All language subtitles for 1967 Privarzaniyat balon (eng)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:03,000 Live action filming studio Sofia 2 00:00:03,200 --> 00:00:07,100 The Tied Up Balloon 3 00:00:07,300 --> 00:00:14,100 �I quickly laugh at everything for fear of having to cry.� Beaumarchais 4 00:00:17,313 --> 00:00:20,625 Scenario Yordan Radichkov 5 00:00:20,864 --> 00:00:23,510 Cinematography Emil Vagenshtayn 6 00:00:24,251 --> 00:00:26,085 Announcement! 7 00:00:27,738 --> 00:00:30,652 The population should be informed that 8 00:00:31,403 --> 00:00:34,974 the exchange of local rossters for racial ones 9 00:00:35,353 --> 00:00:36,650 is continuing! 10 00:00:37,093 --> 00:00:40,233 Those who are interested, to appear in the municipality. 11 00:00:40,433 --> 00:00:46,784 �he commissariat will distribute against witness statements 12 00:00:47,240 --> 00:00:50,878 wooden shoes, Dutch type. 13 00:00:53,423 --> 00:00:55,889 On the territory of Cherkazki 14 00:00:56,331 --> 00:00:59,574 a dangerous person is hiding himself. 15 00:01:00,359 --> 00:01:02,835 The population is begged 16 00:01:03,328 --> 00:01:06,330 to cooperate with the authority 17 00:01:06,692 --> 00:01:11,799 to catch him for reward. 18 00:01:13,470 --> 00:01:16,095 An important announcement 19 00:01:16,750 --> 00:01:22,928 for coordination of the Authority forces. 20 00:01:22,990 --> 00:01:27,027 From now on in the Kingdom will be introduced 21 00:01:27,423 --> 00:01:30,054 European time. 22 00:01:30,371 --> 00:01:34,486 The citizens of the Kingdom are obliged 23 00:01:34,874 --> 00:01:40,778 to turn back their clock by one hour. End! 24 00:02:17,662 --> 00:02:21,726 5 AM European time 25 00:03:00,684 --> 00:03:02,349 Kingdom of Bulgaria Cherkazki 26 00:03:15,943 --> 00:03:18,866 Attention! 27 00:03:19,712 --> 00:03:22,168 Spying, observing and listening 28 00:04:16,396 --> 00:04:17,676 Mummy! 29 00:04:21,475 --> 00:04:22,528 Mummy! 30 00:04:23,469 --> 00:04:28,364 Fear created the first gods Statius 31 00:04:41,656 --> 00:04:45,512 Hey, you! Who are you? 32 00:04:54,056 --> 00:04:55,673 - Don't you know me? 33 00:04:57,483 --> 00:04:59,237 Look at me. 34 00:04:59,442 --> 00:05:00,355 Eh? 35 00:05:05,266 --> 00:05:08,756 Yes... the balloon! 36 00:05:18,745 --> 00:05:21,311 You know the song, right? 37 00:05:22,883 --> 00:05:28,697 The balloon is inflating, 38 00:05:30,099 --> 00:05:33,440 inflating... 39 00:05:35,412 --> 00:05:40,155 Let's inflate it, kids! 40 00:05:42,883 --> 00:05:44,181 BUM! 41 00:05:46,487 --> 00:05:49,513 No, I am not inflated. 42 00:05:50,646 --> 00:05:53,095 It is only my shirt that is inflated, 43 00:05:53,844 --> 00:05:57,318 so that I can swim easily in the space. 44 00:06:00,188 --> 00:06:02,519 I was tied up to the war, 45 00:06:03,108 --> 00:06:05,313 I tore up the ropes 46 00:06:08,823 --> 00:06:11,392 and I am free now. 47 00:06:15,252 --> 00:06:16,783 What, what? 48 00:06:21,530 --> 00:06:24,237 No, little girl. 49 00:06:24,532 --> 00:06:26,714 I am not the Count Zeppelin. 50 00:06:27,224 --> 00:06:29,231 I am not a count at all. 51 00:06:29,795 --> 00:06:31,409 I am a balloon. 52 00:06:32,005 --> 00:06:35,296 Untied, tied up balloon. 53 00:06:35,635 --> 00:06:37,809 Untied, tied up... 54 00:06:39,438 --> 00:06:41,519 Do you want me to drive you? 55 00:06:42,946 --> 00:06:45,102 Hold on tight! 56 00:06:45,743 --> 00:06:50,462 Let's go down, let's go up. 57 00:06:50,462 --> 00:06:53,813 - Run, run away from there, it will fall and kill you! 58 00:06:54,114 --> 00:06:56,390 - Don't worry, Petrunko. It won't fall. 59 00:06:58,027 --> 00:06:59,439 This is a balloon. 60 00:07:01,315 --> 00:07:04,154 Years ago Count Zeppelin flew with such a balloon. 61 00:07:04,229 --> 00:07:06,143 You can fly with it. 62 00:07:06,252 --> 00:07:07,995 - And does it have a mother? 63 00:07:07,995 --> 00:07:10,461 - The balloon you see here does not have a mother. 64 00:07:10,532 --> 00:07:12,592 It is used for military purposes. 65 00:07:12,729 --> 00:07:15,404 Mainly for monitoring and protection of objects, 66 00:07:15,522 --> 00:07:17,397 subject to bombing. 67 00:07:22,922 --> 00:07:25,405 - Big monster, eh? Should be a balloon. 68 00:07:25,610 --> 00:07:27,957 - Should be? Don't you see it's a balloon! 69 00:07:27,975 --> 00:07:30,055 - They might have sent it to spy on us, eh? 70 00:07:30,055 --> 00:07:30,887 - What is it gonna spy on? 71 00:07:30,949 --> 00:07:33,380 - What, what? It is full of spies everywhere now. 72 00:07:33,530 --> 00:07:36,399 - Those you suspect less are spying the most. 73 00:07:36,909 --> 00:07:38,543 My son-in-low was telling about this stuff. 74 00:07:38,599 --> 00:07:40,163 He was serving in the railway, right? 75 00:07:40,167 --> 00:07:43,763 - Let them spy if they are serving there. 76 00:07:48,669 --> 00:07:51,882 - It overcomes gravity and floats freely in the space. 77 00:07:52,133 --> 00:07:54,805 Such balloons are tied up to the earth with ropes 78 00:07:54,859 --> 00:07:56,416 and are called tied up balloons. 79 00:07:56,491 --> 00:07:59,641 This balloon is Tied UP. 80 00:08:01,834 --> 00:08:07,038 - Might it have untied during a bombing at Ploesti or further away, teacher? 81 00:08:07,116 --> 00:08:11,299 - Exactly, during an air attack its ropes broke up 82 00:08:11,299 --> 00:08:13,685 and it drifted into the space. 83 00:08:13,746 --> 00:08:17,549 - It should have some devil's thing inside, otherwise it wouln't work. 84 00:08:17,562 --> 00:08:20,789 And moreover if you can fly with it... 85 00:08:20,813 --> 00:08:25,403 - I've been on a motorbike, but never been on such a thing. 86 00:08:25,422 --> 00:08:26,741 - Me neither. 87 00:08:26,966 --> 00:08:30,765 - The tied up balloons are made of pure silk. 88 00:08:32,035 --> 00:08:36,768 If this balloon is 25 meters long and 9 meters in diametre, 89 00:08:36,968 --> 00:08:44,108 then it was needed at least 3 thousand meters pure silk to make it. 90 00:08:51,175 --> 00:08:53,281 - Three meters would be enough for me. 91 00:08:53,297 --> 00:08:54,937 - We are naked as gipsies. 92 00:08:55,137 --> 00:08:59,452 - We need a way to bring it down. - We cannot catch it, the ropes are high. 93 00:09:06,828 --> 00:09:12,042 - There is work! So much cloth falling from the sky and one cannot get dressed! 94 00:11:55,335 --> 00:11:58,275 - With such a balloon, a whole garrison can get dressed. 95 00:11:58,369 --> 00:12:00,593 Together with the musicians and the cookes. 96 00:12:00,598 --> 00:12:03,189 - We will bring it down and won't bat an eye. 97 00:12:03,225 --> 00:12:05,315 - If it stoped here, then it's ours. 98 00:12:05,695 --> 00:12:07,873 - We'll turn ourselves upside down, but we won't leave it. 99 00:12:07,972 --> 00:12:09,686 - Its ropes are also from pure silk! 100 00:12:09,773 --> 00:12:12,323 You can tie up a lion and it won't break them. 101 00:12:12,727 --> 00:12:16,265 - In this times, this is a pure luck. 102 00:12:16,465 --> 00:12:17,861 What are we still waiting for?! 103 00:12:18,025 --> 00:12:19,850 - Let's bring it down. - Let's do it! 104 00:12:19,934 --> 00:12:21,885 - Go, call the wife. They'll probably bring it down. 105 00:12:21,942 --> 00:12:25,999 - If it can be used... but won't be easy... 106 00:12:26,089 --> 00:12:29,220 - Let's flip for it. If it comes to bring down, then we'll do that. 107 00:12:29,298 --> 00:12:32,681 - May it be some royal story, so we get in trouble? 108 00:12:32,716 --> 00:12:35,353 - It's not a royal thing, but military. 109 00:12:36,234 --> 00:12:39,685 - I've seen these balloons in the Anglo-French 110 00:12:39,708 --> 00:12:41,292 during the First World War 111 00:43:37,824 --> 00:12:45,359 when the jackals ate our boots one night in Xanthi. 112 00:12:45,955 --> 00:12:50,033 - If this was in Upper Kamenna Riksa, they would have already sewed all they need 113 00:12:50,033 --> 00:12:51,700 and would have gone to the funfair. 114 00:12:51,794 --> 00:12:55,954 - Wow, wow! How many shirts and pants are hanging from above! 115 00:13:04,596 --> 00:13:06,946 - The military things are the strongest. 116 00:13:07,240 --> 00:13:11,934 - Sew your shirt from such thing and then come to tell me if it's good or not. 117 00:13:12,137 --> 00:13:17,890 - I have a towel from my military service, I have it from the FWW. 118 00:13:19,346 --> 00:13:20,552 - The ones that have a lion? 119 00:13:20,552 --> 00:13:23,914 - That have a lion and it't writton above: "God, keep Bulgaria" 120 00:13:24,332 --> 00:13:26,583 Every morning I wipe my face with "God, keep Bulgaria" 121 00:13:26,698 --> 00:13:28,406 and it won't wear out. 122 00:13:28,420 --> 00:13:31,805 If you see it, you'd say it was bought yesterday. 123 00:13:32,330 --> 00:13:33,429 - Put that down, down. 124 00:13:48,321 --> 00:13:52,662 - Let's climb to the bell tower, we'll catch it somehow. 125 00:14:01,857 --> 00:14:03,736 - They'll stab it with a stick! 126 00:14:45,612 --> 00:14:46,764 - Be careful! Hold me! 127 00:14:49,558 --> 00:14:52,137 - Hold on, peasants! 128 00:14:52,258 --> 00:14:54,466 - It has nothing, take it away! 129 00:14:54,560 --> 00:14:56,768 - I'll shoot it and won't bat an eye! 130 00:15:03,757 --> 00:15:06,137 - We'll shoot it so much, we'll make a sieve out of it! 131 00:15:06,142 --> 00:15:08,755 - Why would we make a sieve out of it? 132 00:15:08,941 --> 00:15:10,201 - Shall we leave it hanging? 133 00:15:10,401 --> 00:15:11,753 We can't do our work. 134 00:15:11,767 --> 00:15:14,461 We'll go to work and it will stay hanging? 135 00:15:14,513 --> 00:15:15,756 The village won't go to sleep. 136 00:15:15,756 --> 00:15:18,210 Go and sleep knowing that it is hanging! Come on! 137 00:15:18,295 --> 00:15:18,873 - We are gonna shoot it! 138 00:15:19,082 --> 00:15:22,027 - Who has a rifle, go and take it. I will take my pistol. 139 00:15:23,034 --> 00:15:25,914 - Is there anything that flies and we won't bring it down? 140 00:15:26,082 --> 00:15:27,427 Same was with the pheasant. 141 00:15:27,470 --> 00:15:30,503 People bred pheasant and we wasted them until the last one. 142 00:15:30,545 --> 00:15:31,303 - G�t back! 143 00:15:31,353 --> 00:15:35,697 Everybody back! It can fall all of the sudden like a dragon and take victims. 144 00:15:35,724 --> 00:15:38,947 Nobody is shooting by himself! You should wait for a command. 145 00:15:40,455 --> 00:15:44,261 With this pistol my grandpa was killing dragons in the Circassian mountains. 146 00:15:44,459 --> 00:15:46,923 It's like a cannon. 147 00:15:46,981 --> 00:15:48,055 - Are you ready? 148 00:15:48,121 --> 00:15:51,659 - Wait, couse the sleeve got stuck and it can't get in. 149 00:15:52,592 --> 00:15:53,554 - Ready! 150 00:15:55,572 --> 00:15:56,927 Fire! 151 00:16:00,150 --> 00:16:00,897 Shoot! 152 00:16:12,636 --> 00:16:14,611 - Listen to me, Ivan! Don't stare! 153 00:16:14,666 --> 00:16:16,612 - Should we target the head or the belly? 154 00:16:16,612 --> 00:16:18,597 - Whenever you shoot, it is breathing out. 155 00:16:18,799 --> 00:16:20,134 - Fire! Shoot! 156 00:16:25,701 --> 00:16:29,192 - If it decides to go fast, it will demolish the village. 157 00:16:56,689 --> 00:16:58,748 - It won't be so easy. 158 00:16:59,077 --> 00:17:01,977 - Well, you can't shoot a monster with buckshots! 159 00:17:02,062 --> 00:17:03,076 - Are we ready? 160 00:17:03,076 --> 00:17:04,121 - Ready! 161 00:17:04,205 --> 00:17:05,321 - It seems to be stubborn! 162 00:17:20,495 --> 00:17:21,531 - It's running away! 163 00:17:21,531 --> 00:17:22,807 - It disappears right before our eyes. 164 00:17:22,901 --> 00:17:23,670 - Bandit! 165 00:17:24,480 --> 00:17:25,653 - It's running! 166 00:17:29,158 --> 00:17:30,627 - A shot rabbit is hard to catch! 167 00:17:30,724 --> 00:17:34,334 - Hold it! - I'll gut it with this knife! 168 00:17:34,560 --> 00:17:38,238 - Go ahead! We'll follow on its heels until its sole gets out of it. 169 00:17:38,328 --> 00:17:39,774 - And even if it turns into monkey, it won't run away from me. 170 00:17:40,218 --> 00:17:43,027 - As it seems to me, it is gonna make monkeys from us, but anyway. 171 00:17:43,067 --> 00:17:45,740 - Ahead! 172 00:18:31,016 --> 00:18:37,927 Come on! One, two, one two.. 173 00:18:39,129 --> 00:18:41,022 - Let't drive it to the poplars! 174 00:18:41,593 --> 00:18:43,813 If it get's stuck, it's ours. 175 00:18:50,156 --> 00:18:51,561 - Come on! 176 00:19:01,720 --> 00:19:05,555 - For this hill, even breaking your bones, you can't pass it. 177 00:19:05,567 --> 00:19:09,205 - It should crush exactly in the middle. 178 00:19:09,406 --> 00:19:10,930 - God knows his job. 179 00:19:11,019 --> 00:19:14,272 He made this hill here before he made the village. 180 00:19:15,552 --> 00:19:20,076 When our gradfathers got settled, they knew that village needs a hill. 181 00:19:20,580 --> 00:19:24,616 You may not need it every day, but if you have your hill, 182 00:19:24,690 --> 00:19:27,352 it't not bad at all to see it by your side. 183 00:19:27,396 --> 00:19:28,858 - No one can question that. 184 00:19:29,093 --> 00:19:31,176 Hill does not ask neither for bread, nor for water. 185 00:19:31,403 --> 00:19:36,139 It can stay hundred years with no use, and suddenly get in usage. 186 00:19:38,676 --> 00:19:40,863 - In Upper Kamenna Riksa there's no such hill. 187 00:19:41,379 --> 00:19:43,873 I've bought a big from there. We know their hills. 188 00:19:44,565 --> 00:19:45,784 - Come on! 189 00:19:45,800 --> 00:19:47,424 - We'll have to go directly through the bushes. 190 00:19:47,643 --> 00:19:49,361 It won't be an easy job. 191 00:19:49,424 --> 00:19:50,282 We're all bearfoot. 192 00:19:51,470 --> 00:19:54,789 - Amet, are you going to chase? - Of course I am! What else to do? 193 00:20:12,246 --> 00:20:13,582 - Hide your shameful parts! 194 00:20:14,162 --> 00:20:15,693 Hide your shameful parts! 195 00:20:19,090 --> 00:20:22,129 - How to hide them, Gotse, if they are naked summer and winter? 196 00:20:22,229 --> 00:20:23,464 Come on, Cherkasy! 197 00:20:25,120 --> 00:20:26,664 - We're the only ones, there's no body else. 198 00:20:34,319 --> 00:20:36,850 - You, my swans! 199 00:20:36,892 --> 00:20:40,394 A full heart does not measure its words Lessing 200 00:21:06,030 --> 00:21:09,211 If you go through rosehip, you can't get rid of it. 201 00:21:09,437 --> 00:21:11,778 - It seems it grabs you with hands. 202 00:21:12,182 --> 00:21:14,368 And the blackberry hurts and cuts. 203 00:21:14,417 --> 00:21:19,029 - Like thieves they're waiting for someone to steal from him. 204 00:21:22,353 --> 00:21:24,376 - I was here looking for the pig last night. 205 00:21:24,463 --> 00:21:26,043 - In the dark? - In the dark, of course. 206 00:21:26,098 --> 00:21:28,217 - I was looking around the river, but nothing. 207 00:21:28,247 --> 00:21:31,802 I started calling and then I stopped. 208 00:21:34,816 --> 00:21:38,491 Then I listen, listen, but nothing. 209 00:21:39,470 --> 00:21:41,753 Damned pig, did not answer. 210 00:21:42,063 --> 00:21:46,818 Then again called him "gatsi, gatsi", and again listened. 211 00:21:46,916 --> 00:21:48,149 Nothing. 212 00:21:48,349 --> 00:21:54,467 From one side to another, and to another, I went through all the forest. 213 00:21:54,719 --> 00:21:58,577 I entered into thorns and rosehips and scratched myself whole. 214 00:21:58,832 --> 00:22:00,832 - Rabbit! Go away! 215 00:22:05,289 --> 00:22:09,639 - Rabbit! It run away. 216 00:22:11,241 --> 00:22:13,233 - Does somebody see something? 217 00:22:13,604 --> 00:22:17,254 Dont't pass by it, open your eyes! 218 00:22:32,525 --> 00:22:34,359 This forest scratched us as gipsies. 219 00:22:35,012 --> 00:22:36,836 We won't be able to stand in front of people. 220 00:22:37,757 --> 00:22:39,556 - It is all the same. 221 00:22:41,151 --> 00:22:44,345 The sheep is a sheep, an animal, 222 00:22:44,590 --> 00:22:47,415 the forest is plucking its wool as well. 223 00:23:02,885 --> 00:23:08,196 Young Stoyan walks, young voivod, 224 00:23:08,196 --> 00:23:15,268 Fierce green forest, 225 00:23:15,710 --> 00:23:21,335 green forest of the haidouks. 226 00:23:26,554 --> 00:23:30,051 And I got out of the forest and reached a meadow 227 00:23:30,320 --> 00:23:32,622 and at the end of the meadow there was our pig. 228 00:23:33,049 --> 00:23:35,791 His eyes shining. 229 00:23:35,791 --> 00:23:38,147 "Gutsi, gutsi, gutsi", I tell him. 230 00:23:38,201 --> 00:23:40,205 But it doesn't move, damned pig. 231 00:23:40,242 --> 00:23:42,312 I walked towards it, no move. 232 00:23:42,786 --> 00:23:44,035 I kicked it, no movement again. 233 00:23:44,364 --> 00:23:48,923 It turned to be a stump that shines in the dark. 234 00:23:49,377 --> 00:23:52,159 The clild told me that the teacher told them 235 00:23:52,427 --> 00:23:59,433 that these stumps �re decayed, he told them. 236 00:24:03,176 --> 00:24:06,273 What is the teacher telling me? Decayed stump is shining. 237 00:24:08,539 --> 00:24:16,889 Nobody was around to bring him water, 238 00:24:17,126 --> 00:24:22,410 to make him a shadow 239 00:24:22,610 --> 00:24:29,142 nor to bandage his fierce woonds. 240 00:24:31,084 --> 00:24:32,943 - Hey, why are you so quiet? 241 00:24:33,993 --> 00:24:36,609 - If you need shooting, let us know and we'll shoot. 242 00:24:39,477 --> 00:24:44,479 We served in the military, we know that shooting better keeps the fighting spirit. 243 00:24:55,689 --> 00:24:59,065 - Damned pig, it will see when I find it. 244 00:24:59,182 --> 00:25:02,766 Through the forest, through the forest, until Petliova chuka pick. 245 00:25:02,776 --> 00:25:08,557 and from there I started cheeting it "gutsi, gutsi" and listening. 246 00:25:08,597 --> 00:25:10,889 "Gutsi, gutsi" and listening again. 247 00:25:11,149 --> 00:25:12,876 I listened, but nothing. 248 00:25:13,017 --> 00:25:14,735 - Damn it all! 249 00:25:25,444 --> 00:25:27,043 - I stayed listening, but nothing 250 00:25:27,596 --> 00:25:29,735 "Gutsi, gutsi" and nothing. 251 00:26:12,838 --> 00:26:15,639 - Stop! - Stop! 252 00:26:18,204 --> 00:26:19,891 - To stop? 253 00:26:21,506 --> 00:26:23,642 I can't stop at one place. 254 00:26:24,201 --> 00:26:26,909 I am a balloon. 255 00:26:27,688 --> 00:26:30,731 Protected by Archimedes' principle. 256 00:26:30,831 --> 00:26:31,641 - Stop! 257 00:26:32,237 --> 00:26:38,947 To stop meens to repeal my principle and stay like a dog, tied up to its chain. 258 00:26:41,260 --> 00:26:42,570 I can't. 259 00:26:47,581 --> 00:26:52,386 Before stopping me, stop the principle if you can. 260 00:26:54,895 --> 00:26:56,190 Try it. 261 00:26:58,599 --> 00:27:00,324 Try it. 262 00:27:02,954 --> 00:27:03,656 - Stooop! 263 00:27:03,756 --> 00:27:05,147 - Stop! - Stop! 264 00:27:06,386 --> 00:27:11,753 This way a flying fortress wanted to stop me and died. 265 00:27:13,280 --> 00:27:17,236 This way a squadron blocked my way and died. 266 00:27:18,833 --> 00:27:20,240 This way... 267 00:27:22,462 --> 00:27:31,498 - This way a fox made me so much trouble until we stuffed its skin with straw 268 00:27:32,093 --> 00:27:34,217 and hung it under the roof to get dry. 269 00:27:34,720 --> 00:27:38,829 - We chased foxes and badgers in the thornbush 270 00:27:39,241 --> 00:27:41,773 but nobody has run after a balloon. 271 00:27:42,102 --> 00:27:44,235 How can you know when it's gonna lie on you? 272 00:27:45,291 --> 00:27:47,133 - Let it hang up from above. 273 00:27:47,177 --> 00:27:49,006 We will hang from here. 274 00:27:49,021 --> 00:27:50,776 And let's see who will hang over the other. 275 00:27:51,280 --> 00:27:53,790 - Don't you see how its hips sank? 276 00:27:53,790 --> 00:27:55,272 He does not have a soul any more. 277 00:27:55,691 --> 00:27:58,240 I bet that it'll get its nose stuck in Bigorov hill. 278 00:27:58,283 --> 00:28:01,067 - He may have no soul, but my soul also got down to my heels. 279 00:28:02,694 --> 00:28:03,937 - Where did you come from? 280 00:28:03,939 --> 00:28:05,464 - Here, from the pathway. 281 00:28:06,450 --> 00:28:07,379 - What are you lookin for? 282 00:28:07,474 --> 00:28:09,068 Who told you to go looking? 283 00:28:10,777 --> 00:28:12,397 - And why are we going thfrough the thornbush? 284 00:28:12,397 --> 00:28:13,713 - Gotsa's idea. 285 00:28:14,757 --> 00:28:16,093 You're not gonna lead any more. 286 00:28:16,093 --> 00:28:18,553 - Really? Who more has a pistol? 287 00:28:20,260 --> 00:28:22,018 - Stop making noise with this pistol. 288 00:28:22,038 --> 00:28:23,323 You deafened my ears. 289 00:28:23,423 --> 00:28:25,518 - What a wild thing! 290 00:28:25,557 --> 00:28:27,559 My heels are all in thorns. 291 00:28:27,625 --> 00:28:28,955 Hey, guy! Hive me the donkey here. 292 00:28:29,191 --> 00:28:32,621 - I'll take it and won't bat an eye. What is he looking for? 293 00:28:32,821 --> 00:28:35,555 - We appropriate it in the name of the King and the Fatherland. 294 00:28:35,664 --> 00:28:38,142 - Come on, leave it run with the donkey. 295 00:28:39,052 --> 00:28:42,829 Now everybody wants to go through the thornbush 296 00:28:42,897 --> 00:28:43,966 as long as it is for a pray. 297 00:28:44,195 --> 00:28:46,000 They'll come from everywhere. 298 00:28:58,767 --> 00:29:00,922 - If there's God, let me die. 299 00:29:04,749 --> 00:29:09,863 Either Caesar - or nothing Cesare Borgia 300 00:29:09,916 --> 00:29:17,432 - Come on, peasant brothers, we should all pull together. 301 00:29:18,888 --> 00:29:21,030 - Let't do it at once. 302 00:29:21,568 --> 00:29:24,109 - Give him a slap, don't speak to it. 303 00:29:24,109 --> 00:29:26,973 Donkey does not understand a word. 304 00:29:38,347 --> 00:29:40,886 - I'll close its eyes, so it doesn't see. 305 00:30:01,132 --> 00:30:03,515 - Let's tie it. 306 00:30:14,087 --> 00:30:19,011 - Hold it! What are you watching? A spectacle? 307 00:30:19,011 --> 00:30:20,070 - Seems that the donkey beat us. 308 00:30:20,273 --> 00:30:22,567 - I'll shoot it! - Stop! 309 00:30:22,768 --> 00:30:25,468 Why are you gonna shoot the animal? 310 00:30:26,539 --> 00:30:30,703 This is not gonna happen like this. We've got to go over it at the same time. 311 00:30:31,973 --> 00:30:35,215 - I've been on a donkey. I don't want again. 312 00:30:35,798 --> 00:30:38,198 - Listen to my command! 313 00:30:38,211 --> 00:30:42,295 Surround and seize it! 314 00:30:45,669 --> 00:30:50,253 - All together! - Come here! Catch it! 315 00:30:58,863 --> 00:31:00,807 - Here I catch you! 316 00:31:01,007 --> 00:31:12,753 - Turn it over now! 317 00:31:22,035 --> 00:31:25,833 - Fucking money! There's no soldier without wounds. 318 00:32:18,984 --> 00:32:22,882 - It can't beat with us, come on! 319 00:32:24,254 --> 00:32:27,422 - You can take its skin off when alive, donkey won't move. 320 00:32:27,429 --> 00:32:28,835 - Ah, I can't believe if it's alive. 321 00:32:29,047 --> 00:32:33,317 - Don't believe? Grandpa once poured gas over a donkey and set it on fire. 322 00:32:33,402 --> 00:32:35,054 It was burning and chirring but still didn't move. 323 00:32:35,140 --> 00:32:37,715 Grandpa got angry and shooted it in the ass. 324 00:32:37,715 --> 00:32:40,253 The donkey started roaring like a lion. 325 00:32:40,749 --> 00:32:42,864 And it rushed straight into the strawhouse. 326 00:32:42,864 --> 00:32:45,211 The strawhouse burned, the donkey stayed alive. 327 00:32:45,236 --> 00:32:48,182 - I heard it reacts to horsefly. 328 00:32:48,388 --> 00:32:52,736 - I had a horsefly, look what it did to me. 329 00:32:53,039 --> 00:32:55,396 - It't good that it bit you. 330 00:32:55,496 --> 00:32:58,213 If it kicked you with the hoof, you coul die. 331 00:32:58,213 --> 00:33:03,581 - Gotsa, what to do? Even baking it alive, it won't come with us. 332 00:33:03,912 --> 00:33:06,136 Should we bring it like this? 333 00:33:06,236 --> 00:33:07,845 - Indeed, let's decide what to do. 334 00:33:07,966 --> 00:33:10,300 - What? We'll bring it with us. 335 00:33:10,300 --> 00:33:13,377 Where is it gonna find such donkeys? 336 00:33:13,410 --> 00:33:17,194 - Throw! - Don't motivate me! 337 00:33:17,732 --> 00:33:19,533 - Throw! 338 00:33:19,599 --> 00:33:21,950 - Then why did we have to pick it up? 339 00:33:22,020 --> 00:33:23,982 - Indeed, why did we pick it up? 340 00:33:23,982 --> 00:33:28,285 - It's good nobody saw us. Otherwise, all Berkovsko district will laugh at us. 341 00:33:28,485 --> 00:33:32,033 - Throw, throw it! 342 00:33:32,340 --> 00:33:35,165 Muleteers! 343 00:33:40,013 --> 00:33:42,347 Muleteers! 344 00:33:45,618 --> 00:33:52,721 - Go home! This balloon is ours couse it's already over our territory. 345 00:33:52,753 --> 00:33:55,284 And you shouldn't strive for it. 346 00:33:55,490 --> 00:34:01,595 Go in peace, otherwise you'll see the devil's tail. 347 00:34:10,725 --> 00:34:14,195 - Cowards! 348 00:34:15,769 --> 00:34:16,385 - Go! 349 00:34:18,257 --> 00:34:21,722 Who throw stones towards the central prison of Vratsa. 350 00:34:22,851 --> 00:34:24,078 - Also disciplinary. 351 00:34:25,669 --> 00:34:28,366 - Central and disciplinary! 352 00:34:28,366 --> 00:34:30,646 Go to your homes in peace! 353 00:34:30,715 --> 00:34:33,976 Because does not want peace, we will give him an ax. 354 00:34:33,993 --> 00:34:37,509 As the Bulgarian King told the Greek King. 355 00:34:37,560 --> 00:34:39,228 This balloon is ours! 356 00:34:39,461 --> 00:34:43,908 We've passed through nine hills and we'll run after it to the end. 357 00:34:44,130 --> 00:34:47,273 Hey you, girls from Vratsa! 358 00:34:47,787 --> 00:34:52,325 We could have run a lot, but now you are wasting time! 359 00:34:52,534 --> 00:34:56,497 Are you gonna teach us? Crazy hogget! 360 00:34:56,717 --> 00:34:59,750 Don't you see you took the sun too long! 361 00:34:59,969 --> 00:35:03,217 You can't beat a donkey and you wanna beat us! 362 00:35:03,303 --> 00:35:04,203 Come on! 363 00:35:06,755 --> 00:35:07,937 Come on! 364 00:35:10,058 --> 00:35:11,215 What more should I tell them? 365 00:35:11,215 --> 00:35:14,748 - Tell them about the King, otherwise they'll think we don't know. 366 00:35:16,964 --> 00:35:21,229 - You that think you're the only ones walking on the Earth! 367 00:35:21,269 --> 00:35:25,459 If you don't want peace, we will give you an ax. 368 00:35:25,460 --> 00:35:26,807 - We'll cut your balls. 369 00:35:27,603 --> 00:35:29,350 - We'll cut your balls! 370 00:35:29,450 --> 00:35:35,409 As a Bulgarian King once said to a Greek King, but the other did not understand 371 00:35:35,410 --> 00:35:37,275 and he deserved it! 372 00:35:37,510 --> 00:35:41,412 Where are you going, young robbers! 373 00:35:41,451 --> 00:35:42,908 To steal? 374 00:35:42,939 --> 00:35:45,543 You'll get too much with us! 375 00:35:45,723 --> 00:35:48,569 You haven't find a village without dogs! 376 00:35:50,723 --> 00:35:52,099 - Are you gonna teach us? 377 00:35:52,171 --> 00:35:54,454 You that can't take the sun 378 00:35:54,485 --> 00:35:58,551 and cut the hair on your necks only when it's fair time! 379 00:35:58,631 --> 00:36:00,091 Are you gonna teach us? 380 00:36:00,091 --> 00:36:03,511 - And you that have brain as a chicken! 381 00:36:03,511 --> 00:36:07,050 - You horserobbers, that we cut your ears in the year 36! 382 00:36:07,112 --> 00:36:10,625 - You'll see the lefts of the balloon! 383 00:36:10,816 --> 00:36:12,028 You greedy ones! 384 00:36:12,053 --> 00:36:16,717 - Go to cut the horse ears again, we'll cut yours and throw it to the dogs! 385 00:36:16,777 --> 00:36:17,982 - I'll cut your ears! 386 00:36:40,556 --> 00:36:44,515 Hey you, that once finish the military, start stealing 387 00:36:44,529 --> 00:36:48,781 and throw stones every year to the central prison of Vratsa. 388 00:36:48,834 --> 00:36:50,038 - Also disciplinary! 389 00:36:50,038 --> 00:36:52,234 - Central and disciplinary! 390 00:36:54,720 --> 00:36:59,561 We'll salt them with gunpowder so that their monters can't recoginze them. 391 00:36:59,725 --> 00:37:01,599 We are telling you since now. 392 00:37:01,847 --> 00:37:04,814 So you don't say later that we didn't tell you. 393 00:37:06,161 --> 00:37:10,581 - Our soldiers? Our soldiers are not as yours! 394 00:37:10,585 --> 00:37:11,771 Stupid! 395 00:37:14,995 --> 00:37:17,484 Our soldiers always finish as corporal. 396 00:37:17,685 --> 00:37:21,349 Your cherkazies always stay stupid. 397 00:37:22,379 --> 00:37:26,867 By the way, we have a sergeant major in Berkovitsa 398 00:37:27,079 --> 00:37:29,846 And guardsman, here! 399 00:37:31,995 --> 00:37:35,690 And you don't even have a pig-tender! 400 00:37:35,705 --> 00:37:42,533 Why don't you go home, but rush into our territory to steal balloons?! 401 00:37:43,905 --> 00:37:45,472 We'll grind you to ashes! 402 00:37:45,672 --> 00:37:47,533 We'll rip the donkey's skin off 403 00:37:48,016 --> 00:37:49,832 and make a flag out of it 404 00:37:50,042 --> 00:37:53,987 so that all know we had a donkey flag from you! 405 00:37:54,218 --> 00:37:57,882 You, girls from Vratsa! 406 00:38:03,620 --> 00:38:06,299 - Tell them about the regiment we serve in and the one they do. 407 00:38:07,946 --> 00:38:12,949 You stupid, lowest foot soldiers! 408 00:38:14,573 --> 00:38:19,192 Useless! Are you going to measure with us? 409 00:38:19,633 --> 00:38:22,712 We all serve in the artillery! 410 00:38:24,051 --> 00:38:26,964 - You being in the artillery! 411 00:38:27,247 --> 00:38:31,309 - Ask them in which regiment of His Majesty they served. 412 00:38:31,539 --> 00:38:40,570 - In which regiment of His Majesty? Vratsa's central and disciplinary one! 413 00:38:40,879 --> 00:38:45,385 We've brought balloons down! 414 00:38:45,668 --> 00:38:50,038 We've brought balloons down and we've got good soldiers! 415 00:38:50,326 --> 00:38:52,662 Come here, this loosers to see! 416 00:38:57,957 --> 00:39:02,004 You, girls from Vratsa! 417 00:39:02,104 --> 00:39:06,220 - Tseko, show them with whom they are dealing! 418 00:39:06,460 --> 00:39:09,539 Let them go home immediatelly or we'll cut them apart 419 00:39:09,539 --> 00:39:12,466 together with the donkey and make a flag from their skin. 420 00:41:01,267 --> 00:41:03,337 - What's up, bro in-law? 421 00:41:03,617 --> 00:41:05,456 I know you had problems. 422 00:41:06,128 --> 00:41:15,128 I sent her to the baths, she heard they're helping and what could I do? 423 00:41:24,765 --> 00:41:30,405 The Spartans do not ask how many the enemies are but where they are. 424 00:41:38,671 --> 00:41:40,037 - Let's leave it here. 425 00:41:40,246 --> 00:41:41,630 - We can't, we've started. 426 00:41:41,630 --> 00:41:44,041 - If you start dancing the horo, you can't stop. 427 00:41:51,466 --> 00:41:53,033 - Where do you come from? 428 00:41:53,219 --> 00:41:54,611 - From Raikov's, Gotsa. 429 00:41:54,750 --> 00:41:57,495 - Why don't you say hi? 430 00:41:59,363 --> 00:42:02,612 - My spleen is hurting. My soul got down even more. 431 00:42:02,852 --> 00:42:06,026 - Person's soul does not give up easily. 432 00:42:11,346 --> 00:42:12,102 - Big fight. 433 00:42:13,712 --> 00:42:15,607 We may start spilling blood. 434 00:42:15,612 --> 00:42:18,051 - We'll gut one another as fishes, but if it's needed... 435 00:42:23,733 --> 00:42:25,967 - I get back home and see it's also back. - What? 436 00:42:25,977 --> 00:42:27,337 - What, what? The pig! 437 00:42:27,375 --> 00:42:29,513 - It's watching me blinking. I slapped it on the snout. 438 00:42:29,573 --> 00:42:31,523 It has a one meter snout. 439 00:42:33,645 --> 00:42:36,413 I slapped a tooth and hurt my hand. 440 00:42:37,413 --> 00:42:39,192 - It's good it didn't cripple you. 441 00:42:39,379 --> 00:42:41,560 - I say the same, good that it didn't cripple me. 442 00:42:41,783 --> 00:42:44,359 So I kicked it hard in the stomach. 443 00:43:08,006 --> 00:43:10,704 I've split thunderstorm clouds with my pistol. 444 00:43:10,896 --> 00:43:14,813 Not a single drop fell down. You can ask my people, is it right? 445 00:43:14,838 --> 00:43:18,679 This riffle kills by shock. 446 00:43:18,881 --> 00:43:21,397 As the rabbit is running, it lays down. 447 00:43:21,631 --> 00:43:23,536 And no scratches on the skin. 448 00:43:24,974 --> 00:43:27,881 I don't like to shoot and see the rabbit agonizing. 449 00:43:27,908 --> 00:43:29,685 I like that it lays down while running. 450 00:43:29,932 --> 00:43:31,026 By shock! 451 00:43:35,819 --> 00:43:38,067 - The balloon! 452 00:43:38,267 --> 00:43:39,838 - The balloon! 453 00:43:40,148 --> 00:43:41,057 - It's gone. 454 00:43:41,057 --> 00:43:42,999 - It's not a flea, but it hid itself. 455 00:43:43,126 --> 00:43:44,690 - We missed the balloon! 456 00:43:44,881 --> 00:43:46,952 - We killed each other and it's gone! 457 00:43:47,342 --> 00:43:49,920 - We made monkeys of ourselves! 458 00:43:53,668 --> 00:43:54,953 - Make � well-defined boundary. 459 00:45:15,288 --> 00:45:15,840 - Get out of here! 460 00:45:30,963 --> 00:45:33,854 - God damn it, we were gonna die of fear. 461 00:45:33,953 --> 00:45:36,655 - As we were taking a bath... - It's hanging from above and watching us. 462 00:45:36,872 --> 00:45:38,393 - It also took photos of you! 463 00:45:39,133 --> 00:45:42,697 - What do you mean? - Oh, we were disgraced! 464 00:45:44,427 --> 00:45:47,397 - It took photos and now it's gonna spread them! 465 00:45:49,583 --> 00:45:51,042 - Were you fully naked? 466 00:45:51,136 --> 00:45:54,643 - We? - Fully naked, fully naked! 467 00:45:57,866 --> 00:45:59,258 - Got damn it! 468 00:46:01,644 --> 00:46:06,222 - My god! It should have taken photo of your everything. 469 00:46:06,292 --> 00:46:07,246 - Well, how can I know? 470 00:46:07,246 --> 00:46:11,369 - I saw it out of the corner of my eye and stayed in the water up to the throat. 471 00:46:11,849 --> 00:46:13,837 - You think it's not visible through the water? 472 00:46:14,086 --> 00:46:17,500 - All is visible through the water, look! - Indeed all is visible. 473 00:46:17,549 --> 00:46:19,432 - It's visible. - Of course, it's visible. 474 00:46:19,744 --> 00:46:22,566 - Got damn it! -Damn it! 475 00:46:30,662 --> 00:46:32,658 - What is it waiting for? 476 00:46:32,663 --> 00:46:34,217 - It's feeling the war. 477 00:46:34,483 --> 00:46:35,718 - Everyone's shooting at whoever he meets. 478 00:46:35,740 --> 00:46:37,767 - We're shooting as if it was rabbit hunting. - It's not the same for the rabbits. 479 00:46:37,808 --> 00:46:38,945 There is a season for this. 480 00:51:10,585 --> 00:51:11,905 - There's a person down there. 481 00:51:12,129 --> 00:51:13,681 - It's a girl. 482 00:51:15,856 --> 00:51:17,146 - Must bre from a city. 483 00:51:19,024 --> 00:51:20,811 - Hey, girl. 484 00:51:21,100 --> 00:51:22,218 - She's scared. 485 00:51:22,403 --> 00:51:23,574 - Say something. 486 00:51:23,574 --> 00:51:27,109 - Arf! - Bow-wow! 487 00:51:27,109 --> 00:51:29,836 - Arf! Stop! - Hands up! 488 00:51:29,936 --> 00:51:32,094 - We'll shoot it if it tries to escape. 489 00:51:32,194 --> 00:51:33,211 - Stop! 490 00:51:33,211 --> 00:51:37,672 - That's the dangerous being we're looking for. But where is his face? 491 00:51:37,672 --> 00:51:42,523 - The dangerous being hides its face so that it's not recognized. 492 00:51:42,723 --> 00:51:46,811 - If somehting doesn't have face, then it's dangerous. 493 00:51:47,286 --> 00:51:47,932 Hold it! 494 00:51:48,032 --> 00:51:52,634 - The fence we pee on also didn't have face, so it's a dangerous being. 495 00:51:52,734 --> 00:51:57,165 - Bow-wow! My rural mind thinks this is a monster. 496 00:51:57,265 --> 00:52:08,805 - You remember, we were chasing a monster like that and a bus ran over Suma! 497 00:52:08,805 --> 00:52:10,639 - May God forgive all that died getting run over! 498 00:52:10,739 --> 00:52:16,467 - Achoo! It smells as monster! When it smells like that I sneeze. Achoo! 499 00:52:16,467 --> 00:52:19,645 - Bless you! Achoo! Bless you! 500 00:52:19,745 --> 00:52:21,905 - Thank you! 501 00:52:22,015 --> 00:52:23,478 - Bless you! 502 00:52:39,129 --> 00:52:42,111 - Decaying villagers, why don't you clear your ticks instead of intervening in the country affairs! 503 00:52:42,211 --> 00:52:43,001 - And you that only know to polish the police boots with a tongue, 504 00:52:43,001 --> 00:52:50,513 why do you go after our monster and don't stay in Vratsa's centra prison... 505 00:52:50,713 --> 00:52:55,513 Police greyhounds 506 00:52:55,613 --> 00:52:59,618 - R-r-r-r-rrrrrr 507 00:52:59,718 --> 00:53:05,889 - Woof-woof! -Auuuu! Rrrrr! - Brrrrr! Woof-woof! 508 00:53:11,985 --> 00:53:14,703 - May it be deaf-mute by birth? 509 00:53:14,705 --> 00:53:16,090 God's will. 510 00:53:16,300 --> 00:53:18,500 We may be barking aimlessly. 511 00:53:18,560 --> 00:53:22,258 - If she got scared from the dogs' barking, then same thing will bring her speach back. 512 00:53:23,475 --> 00:53:25,192 Say "mmmm" 513 00:53:25,812 --> 00:53:28,548 - Say "mmmm" 514 00:53:29,861 --> 00:53:34,818 - My brother's son got scared and lost his speach for six months. 515 00:53:34,878 --> 00:53:36,459 He was only saying the letter "m" 516 00:53:36,595 --> 00:53:38,107 - Did a prayer read to him? - He did. 517 00:53:38,332 --> 00:53:40,580 He read him all the Gospels, but still didn't help. 518 00:53:40,763 --> 00:53:43,790 - I had a dog, it saw a wolve and got speachless. 519 00:53:43,936 --> 00:53:45,702 Not even the letter "m". 520 00:53:45,796 --> 00:53:49,321 - He must have bitten his tongue. - No, it's not that. 521 00:53:49,385 --> 00:53:51,740 - You had to scare him with a wolf again and it was gonna speak. 522 00:53:51,838 --> 00:53:56,264 - When Ivan fall down from the pear tree, he couln't speak three days. 523 00:53:56,271 --> 00:53:57,589 - It's from the shock. 524 00:53:58,152 --> 00:54:04,782 - No no, I think people speak with a cable, if it breakes, you can't speak. 525 00:54:04,833 --> 00:54:08,894 - Witchcraft will cure that. 526 00:54:13,344 --> 00:54:16,817 - If it reach the montains of Cherkaz, that's the end. 527 00:54:19,742 --> 00:54:22,659 - Prepare the gun! Who has a knife, take it out! 528 00:54:22,681 --> 00:54:23,751 Go ahead! 529 00:54:23,951 --> 00:54:43,796 �he end justifies the means Machiavelli 530 00:54:44,307 --> 00:54:47,997 - My people know commands, they all served as soldiers. 531 00:54:48,013 --> 00:54:49,374 - Mine also served. 532 00:54:49,569 --> 00:54:51,998 - Does everyone knows the commands? - Yes sir. 533 00:54:52,196 --> 00:54:54,962 - I did not serve, but aslo know them. - Go ahead! 534 00:54:54,962 --> 00:54:58,678 - As the troop leader said: "who are your mums?" 535 00:54:58,907 --> 00:55:07,383 Our mums are the white tents, they are our mothers. 536 00:55:08,976 --> 00:55:16,668 Our mums are the white tents, they are our mothers. 537 00:55:23,904 --> 00:55:25,508 - Who are your sisters? 538 00:55:25,744 --> 00:55:34,334 Our sisters are our thin riffles, they are our sisters. 539 00:55:42,510 --> 00:55:44,961 - The music, the music! Let her go there! 540 00:55:58,423 --> 00:56:00,651 - Who are you childred? 541 00:56:01,627 --> 00:56:09,302 Our children are the small bullets, they are our children. 542 00:56:22,074 --> 00:56:23,319 - Here is it! - It's gonna burst! 543 00:56:23,543 --> 00:56:26,366 - It's curling. - Asan is gonna eat banitsa. 544 00:56:26,385 --> 00:56:29,117 - Come on, go down. - It's going down! 545 00:56:29,197 --> 00:56:31,040 - Going down... it's lying as a gipsy. 546 00:56:34,463 --> 00:56:36,482 - Prepare the gun! Go ahead! 547 00:56:36,482 --> 00:56:38,984 - Nobody shooting! Shhh! 548 00:56:39,642 --> 00:56:42,430 - We should make a chain and catch it as a duck. 549 00:57:41,452 --> 00:57:44,223 - It's running away! 550 00:57:49,241 --> 00:57:53,860 - The ropes! Hold the ropes! 551 00:58:04,128 --> 00:58:05,617 - Donkeys' job! 552 00:58:05,617 --> 00:58:07,786 They don't respect the European time! 553 00:58:07,975 --> 00:58:09,899 They're braying when they want. 554 00:58:13,476 --> 00:58:15,943 - From the monkey you can't make an European. 555 00:59:44,883 --> 00:59:46,648 - Who are you chasing? 556 00:59:50,827 --> 00:59:52,168 Why are you chasing him? 557 00:59:52,168 --> 00:59:53,941 - We are not chasing him, we're just running. 558 00:59:53,942 --> 00:59:55,070 - We're walking... 559 00:59:56,140 --> 00:59:58,433 - ...after you. Where you go, there we go. 560 00:59:58,481 --> 01:00:01,718 - It's because of the hot weather. It's only for the shadow. 561 01:00:09,629 --> 01:00:10,859 - Why are you chasing? 562 01:00:11,183 --> 01:00:12,147 -Why are you chasing? 563 01:00:12,173 --> 01:00:17,427 - I'm not chasing. - Who's chasing? 564 01:00:17,908 --> 01:00:20,032 - You're chasing. - I'm not! 565 01:00:20,068 --> 01:00:21,361 I'm just running. 566 01:00:26,814 --> 01:00:28,675 I'm looking from above and wandering, 567 01:00:28,871 --> 01:00:33,941 was I created or I created you? 568 01:00:34,894 --> 01:00:35,979 Who are you? 569 01:00:36,196 --> 01:00:38,632 - We are from Upper Kamenna Riksa. 570 01:00:39,619 --> 01:00:43,838 There is no Down, it's only one Riksa, but it's called Upper. 571 01:00:43,931 --> 01:00:45,404 Should be from the old times. 572 01:00:45,404 --> 01:00:48,093 We told the Cherkaz people to stop chasing 573 01:00:48,296 --> 01:00:49,871 and to mind their own business 574 01:00:50,055 --> 01:00:52,054 but they're chasing and pretending. 575 01:00:52,268 --> 01:00:55,023 We are telling them to stop pretending and go in peace. 576 01:00:55,076 --> 01:00:57,406 Here are my people, ask them, was it so? 577 01:00:57,638 --> 01:00:59,479 - Why are you chasing the balloon, Gotsa? 578 01:00:59,479 --> 01:01:00,818 Don't you have your own business? 579 01:01:01,087 --> 01:01:03,231 Balloon's business is to float. 580 01:01:03,231 --> 01:01:05,103 You should mind your business. 581 01:01:05,103 --> 01:01:08,088 We told them like this, but they still pretend. 582 01:01:08,295 --> 01:01:12,114 And threaten us that they'll put us in Vratsa's central prison. 583 01:01:12,134 --> 01:01:14,565 - And disciplinary! - Central and disciplinary. 584 01:01:14,757 --> 01:01:17,836 - Why are you chasing? - And why are you spying? 585 01:01:18,750 --> 01:01:22,161 I'm peeing in my yard, and you are hanging over and spying me. 586 01:01:22,339 --> 01:01:26,010 Someone else does something else at home, you hanging again and spying. 587 01:01:26,543 --> 01:01:28,811 You're running and spying wherever and waterver you see. 588 01:01:29,639 --> 01:01:33,098 Women are bathing in the river, with excuse, naked 589 01:01:33,314 --> 01:01:34,616 you're spying them also. 590 01:01:35,092 --> 01:01:40,240 - Why? We are not spying our women naked, you're gonna do that! Come on! 591 01:01:45,391 --> 01:01:46,874 - Are you also chasing? 592 01:01:46,874 --> 01:01:50,019 - I'm not chasing, it never crossed my mind. I'm running. 593 01:01:50,119 --> 01:01:52,837 - I'm running after the shadow. - Me too, only after the sadow. 594 01:01:52,837 --> 01:01:55,348 - I'm after the hat. It's running and I run after it. 595 01:01:55,799 --> 01:01:57,966 - Me too, just like this, for the shadow. 596 01:01:58,286 --> 01:02:02,545 - Why for the shadow? Shouldn't we catch and cut it to get dressed? 597 01:02:02,807 --> 01:02:04,893 In the village there is shadow for all. 598 01:02:09,011 --> 01:02:11,736 - Only for the shadow. For the shadow... 599 01:02:11,836 --> 01:02:14,515 - Ah.. for the shadow? 600 01:02:16,866 --> 01:02:20,643 Because I am always above the shadow. 601 01:02:23,512 --> 01:02:24,525 -The shadow! 602 01:02:47,000 --> 01:02:47,789 - It was gonna kill us. 603 01:02:48,274 --> 01:02:51,588 - No problem. It got into an air pit. - We'll keep it as a prisoner. 604 01:02:51,796 --> 01:02:55,673 - We'll take rest, recover and clean our guns. 605 01:02:58,537 --> 01:03:01,833 - The important thing is not to stress and watch for unexpected attack. 606 01:03:03,286 --> 01:03:03,585 - It's coming back, it's coming back. 607 01:03:18,186 --> 01:03:23,276 - We are all the same. - Why did we fight? - To have fun... 608 01:04:31,525 --> 01:04:36,725 - He's so funny! Gotse, look at him! 609 01:05:31,251 --> 01:05:32,343 - Stop! 610 01:05:37,968 --> 01:05:38,461 - Stop! 611 01:05:38,792 --> 01:05:55,884 Turn around! 612 01:06:05,520 --> 01:06:05,979 Turn around! 613 01:06:06,680 --> 01:06:07,266 Turn around! 614 01:06:10,877 --> 01:06:16,070 Joy is a sky in which everything without evil blooms 615 01:07:52,773 --> 01:07:53,408 - It'll run away! 616 01:07:57,146 --> 01:07:59,692 - Nobody shooting! We'll catch it alive! 617 01:08:00,300 --> 01:08:01,042 - Give up! 618 01:08:02,719 --> 01:08:04,228 - You're gonna run, eh? 619 01:08:06,132 --> 01:08:07,778 - Big animal, eh! 620 01:08:08,757 --> 01:08:10,569 One is wandering how it flies. 621 01:08:10,822 --> 01:08:13,154 - If there's no God, kill me! 622 01:08:22,887 --> 01:08:25,910 - Let's mark it, so it won't try to escape any more. 623 01:08:40,963 --> 01:08:46,049 Meter is not a measure for man 624 01:08:48,019 --> 01:08:51,050 - Let's make a shirt for everybody! 625 01:08:51,840 --> 01:08:52,923 - I'll cut it, I'll cut it! 626 01:08:55,008 --> 01:08:57,491 - Let's bring it to the village. - Why you want it in the village? 627 01:08:57,565 --> 01:09:00,487 We'll put it on top of the hill. We have a hill. 628 01:09:01,412 --> 01:09:02,691 Now we'll have also a balloon 629 01:09:02,776 --> 01:09:05,545 to hang there, it won't ask for bread nor for water. 630 01:09:06,932 --> 01:09:08,832 They'll come from all the Kingdom to see it. 631 01:09:17,098 --> 01:09:19,995 - It has also a tail! - Of course it has. 632 01:09:20,067 --> 01:09:24,002 - The pig is pig, it also has tail 633 01:09:24,294 --> 01:09:25,846 but this is balloon! 634 01:09:28,889 --> 01:09:30,543 - Let's cut it! 635 01:09:49,796 --> 01:09:51,318 - Let's fly! Let's fly! 636 01:09:51,318 --> 01:09:53,732 - Hold the rope, eh! Where are you gonna fly? 637 01:10:11,760 --> 01:10:16,643 - It's only balloon's tale that I never hold before. God's will. 638 01:11:39,030 --> 01:11:42,046 - I was going to fly. 639 01:11:45,212 --> 01:11:46,715 - Once I fell from a pear tree. 640 01:11:47,711 --> 01:11:49,621 - This was my only flying. 641 01:11:49,702 --> 01:11:52,121 - If you think yourself the only one that fall from pear tree, ��u're not right. 642 01:11:52,394 --> 01:11:55,551 A person first falls from pear tree and then he becomes a person. 643 01:11:55,651 --> 01:11:58,148 - Only those who were not born yet didn't fall from pear tree. 644 01:11:58,393 --> 01:12:01,162 But this flying is not flying couse I've also fallen. 645 01:12:01,992 --> 01:12:07,418 - Hold this rope so it doesn't escape. We'll bring it to Tsargrad with the rope. 646 01:12:11,570 --> 01:12:14,293 - Let's devide it! What are we still waiting for? 647 01:12:34,530 --> 01:12:39,178 - We'll bring it to the village as a beast! 648 01:12:39,178 --> 01:12:41,015 - Which village? 649 01:12:41,490 --> 01:12:44,787 - My peopele, hold it tight, so it doesn't cheat on us again. 650 01:13:00,054 --> 01:13:07,914 - Hey Gotsa! Burnt beard! Do you hear me? 651 01:13:11,698 --> 01:13:16,866 - I'm hearing you, girl from Vratsa! 652 01:13:24,641 --> 01:13:28,206 - We are going to bring it to the village. - In our village! 653 01:13:45,364 --> 01:13:46,668 - What's going up there? 654 01:13:46,877 --> 01:13:48,348 What's up? 655 01:14:14,168 --> 01:14:20,550 - Hold it! Go back! Stop! 656 01:14:21,204 --> 01:14:23,078 Pull back! 657 01:14:23,278 --> 01:14:28,098 Hold the ropes! - Wait! 658 01:14:30,040 --> 01:14:32,601 Wait! 659 01:14:34,160 --> 01:14:37,637 - Brothers! Let's give all of us, but save it! 660 01:14:40,870 --> 01:14:42,512 Wait! Stop! 661 01:14:45,410 --> 01:14:49,152 Don't shoot, sirs! Wait! 662 01:14:49,174 --> 01:14:50,352 Release it. 663 01:14:52,759 --> 01:14:53,459 - Let it go. 664 01:14:54,788 --> 01:14:55,542 Let it go. 665 01:14:58,279 --> 01:15:02,128 - Let it go. Pusho so it flies. 666 01:15:27,244 --> 01:15:27,833 - Stop! 667 01:15:39,873 --> 01:15:40,173 Stop! 668 01:15:40,173 --> 01:15:43,805 Stop, I'll shoot! 669 01:15:46,901 --> 01:15:47,337 Stop! 670 01:15:49,820 --> 01:15:55,416 God created the world and said: it is good! from The Bible 671 01:18:29,018 --> 01:18:32,478 - It had fighted with airplanes, it can't surrender to some policemen. 672 01:18:41,218 --> 01:18:44,246 - It's fighting as a lion! Hold on, brother! 673 01:18:49,661 --> 01:18:51,556 - Beat, smash them! 674 01:19:03,956 --> 01:19:07,633 - Line up! Prepare the gun! 675 01:19:16,337 --> 01:19:17,176 - It suffocate them! 676 01:20:54,980 --> 01:20:56,339 - You, why did you chase the balloon? 677 01:20:56,554 --> 01:20:57,539 - Couse it was running, Mr. Senior. 678 01:20:57,581 --> 01:20:59,728 - If you see a rabbit running, are you gonna chase it? 679 01:20:59,904 --> 01:21:02,985 - How can we compete with the rabbits, Mr. Senior. - But you compete with balloons. 680 01:21:02,985 --> 01:21:04,185 - We do, Mr. Senior. 681 01:21:04,246 --> 01:21:06,636 - Count one hundred sticks for him. 682 01:21:07,628 --> 01:21:10,450 - You! - I am from Cherkazki. 683 01:21:10,450 --> 01:21:12,144 - I'm not asking where are you from but why are you here? 684 01:21:12,204 --> 01:21:16,209 - For ambition. When the ambition overtakes me, that's it. 685 01:21:16,868 --> 01:21:18,278 This balloon made me abitious. 686 01:21:18,278 --> 01:21:19,777 - Hundred sticks for the ambition. 687 01:21:20,023 --> 01:21:25,373 - Eh, everyone goes for ambition but when you do that, you get hundred sticks. 688 01:21:31,104 --> 01:21:33,609 - Why do you do the cross? Are you baptized? 689 01:21:33,832 --> 01:21:37,037 - They baptized the people, we all were given Bulgarian names, Mr. Senior. 690 01:21:37,037 --> 01:21:37,877 - What name were you given? 691 01:21:37,877 --> 01:21:43,521 - Me? It is written there in the municipality. But how can one remember all, Mr. Senior? 692 01:21:43,521 --> 01:21:45,721 - Stay apart until you remember your name. 693 01:21:46,304 --> 01:21:47,739 - Ivan, I think. 694 01:21:47,739 --> 01:21:49,603 - If you think, it's not. - No, no, it's not. 695 01:21:49,945 --> 01:21:50,947 - Beat me hundred sticks, Mr. Senior. 696 01:21:51,126 --> 01:21:56,218 - Bravo! Here's one honest to be an example. 697 01:21:57,100 --> 01:21:58,942 Go to get hundred sticks. 698 01:21:58,942 --> 01:22:00,411 - What? - Hundred sticks! 699 01:22:00,811 --> 01:22:02,876 - What are you looking for here? 700 01:22:02,876 --> 01:22:07,823 - I don't know neither. Why did I go where it's not my business. 701 01:22:07,997 --> 01:22:10,544 - To get the balloon and find my brain. 702 01:22:10,712 --> 01:22:12,422 - Hundred stick so you make it clear. 703 01:22:13,477 --> 01:22:15,782 - Hundred sticks for you and your donkey. 704 01:22:15,782 --> 01:22:17,684 Hundred sticks, hundred sticks! 705 01:22:17,684 --> 01:22:20,074 Who's screaming there? 706 01:22:21,468 --> 01:22:23,810 - Long live His Majesty the King! I am screaming. 707 01:22:23,846 --> 01:22:26,672 - Go for the sticks. - I'm listening, Mr. Senior. 708 01:22:30,172 --> 01:22:33,978 - And you? - Me, for my woman. 709 01:22:33,999 --> 01:22:35,385 - Why, did it flirt with your woman? 710 01:22:35,385 --> 01:22:39,061 - No, Mr. Senior. But the woman started screaming when she saw it. 711 01:22:39,106 --> 01:22:42,544 "Go after it", she sais. All are chasing it, only you stay home. 712 01:22:43,236 --> 01:22:47,980 - Do I bring her, Mr. Senior? So you give her hundred sticks and she knows for next time. 713 01:22:47,993 --> 01:22:50,567 - Hundred sticks to you and you can give them back to her tonight. 714 01:22:51,079 --> 01:22:52,464 - I'm listening. - Hundred sticks. 715 01:22:55,107 --> 01:22:56,198 - I don't have nothing to say. 716 01:22:56,540 --> 01:22:57,449 - Hundred sticks. 717 01:22:58,091 --> 01:22:59,121 - Hundred, then hundred. 718 01:23:00,322 --> 01:23:01,726 - And you, where? 719 01:23:01,987 --> 01:23:03,080 - Hundred sticks. 720 01:23:05,714 --> 01:23:09,441 - I did air-raid warning, Mr. Senior. Immediatelly when I saw the balloon. 721 01:23:09,793 --> 01:23:12,494 But people didn't hide. They ran after the balloon. 722 01:23:12,583 --> 01:23:15,273 I can't understand it. 723 01:23:15,273 --> 01:23:21,824 Why sometimes on a warning people start to run, sometimes not. 724 01:23:22,225 --> 01:23:24,342 This is what I can't understand, Mr. Senior. 725 01:23:24,633 --> 01:23:27,026 - Hundred stick, so that you understand. 726 01:23:29,687 --> 01:23:31,756 - Don't think it too mutch, Mr. Senior. Let it be fun. 727 01:23:31,945 --> 01:23:35,796 - I went for the fun and it was fun, Mr. Senior. 728 01:23:36,904 --> 01:23:37,829 And now it's still fun. 729 01:23:37,829 --> 01:23:39,119 - It will become acid. 730 01:23:39,119 --> 01:23:42,646 - It will not, Mr. Senior. Fun is such a thing.. 731 01:23:42,646 --> 01:23:46,027 Fun is fun even if you give it hundred sticks. 732 01:23:47,545 --> 01:23:50,918 - Margarita, Mr. Senior. For one margarita hundred sticks? 733 01:23:50,918 --> 01:23:53,649 This was all I was running about. Look! 734 01:23:54,423 --> 01:23:57,144 - To run. - To beat. 735 01:23:57,199 --> 01:23:58,601 - Not to run. - Not to beat. 736 01:23:59,020 --> 01:24:00,163 - To run. - To beat. 737 01:24:01,035 --> 01:24:02,503 - Not to run. - Not to beat. 738 01:24:04,418 --> 01:24:08,087 - I'll run, Mr Senior. - I'll beat. 739 01:26:00,072 --> 01:26:03,810 5 PM European time 57542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.