All language subtitles for כיג

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,021 --> 00:00:12,623 I'm letting you in on a secret. 2 00:00:12,623 --> 00:00:14,024 You are here because of me. 3 00:00:14,858 --> 00:00:15,926 Rick: The only way you get away 4 00:00:16,026 --> 00:00:17,394 is if someone is here 5 00:00:17,528 --> 00:00:19,463 making sure. I'm that for you. 6 00:00:19,563 --> 00:00:21,165 I said that if you love me, 7 00:00:21,165 --> 00:00:22,166 you'd go. 8 00:00:23,567 --> 00:00:24,935 Rick: I'm getting you the hell out of here, 9 00:00:25,035 --> 00:00:26,503 if I have to knock you out 10 00:00:26,603 --> 00:00:28,439 and put you on that goddamn boat myself. 11 00:00:28,539 --> 00:00:30,374 I belong here. You don't. 12 00:00:30,507 --> 00:00:31,908 And you will never change that. 13 00:00:32,008 --> 00:00:33,110 It's over. 14 00:00:33,210 --> 00:00:35,512 Shoto... 15 00:00:36,780 --> 00:00:38,515 Ah! 16 00:00:38,615 --> 00:00:40,184 Michonne: I don't know if we'll be back. 17 00:00:51,094 --> 00:00:54,698 ♪ I'm comin' home, I've done my time ♪ 18 00:00:57,534 --> 00:01:00,204 ♪ Now I've got to know what is and isn't mine ♪ 19 00:01:01,505 --> 00:01:03,774 ♪ If you received my letter ♪ 20 00:01:03,774 --> 00:01:07,010 ♪ Telling you I'd soon be free ♪ 21 00:01:07,010 --> 00:01:09,913 ♪ Then you'll know just what to do ♪ 22 00:01:09,913 --> 00:01:14,050 ♪ If you still want me ♪ 23 00:01:15,752 --> 00:01:20,424 ♪ Whoa, tie a yellow ribbon 'round the ole oak tree ♪ 24 00:01:20,424 --> 00:01:23,227 ♪ It's been three long years ♪ 25 00:01:23,227 --> 00:01:26,697 ♪ Do you still want me? ♪ 26 00:01:27,964 --> 00:01:29,933 Voice: Welcome home. 27 00:01:29,933 --> 00:01:31,935 ♪ Old oak tree ♪ 28 00:01:31,935 --> 00:01:37,408 ♪ I'll stay on the bus, forget about us, put the blame on me ♪ 29 00:01:37,408 --> 00:01:40,010 ♪ If I don't see a yellow ribbon 'round the ole oak tree ♪ 30 00:01:43,680 --> 00:01:46,082 ♪ 31 00:01:47,818 --> 00:01:51,755 ♪ 32 00:01:54,525 --> 00:02:32,796 ♪ 33 00:02:40,971 --> 00:02:42,673 We needed a time out. 34 00:02:42,673 --> 00:02:44,441 I can't believe you did that. 35 00:02:44,441 --> 00:02:45,709 I can't believe you said that. 36 00:02:47,010 --> 00:02:48,779 Voice: Your preferred temperature 37 00:02:48,779 --> 00:02:52,148 will be reached in 10 minutes. 38 00:03:01,057 --> 00:03:03,159 Shit. 39 00:03:05,095 --> 00:03:07,498 What the hell is this place? 40 00:04:12,596 --> 00:05:01,445 ♪ 41 00:05:04,448 --> 00:05:06,550 Michonne: You lose yours, huh? 42 00:05:11,788 --> 00:05:13,624 I know what they do. 43 00:05:19,229 --> 00:05:21,498 You wanna call them here? 44 00:05:51,828 --> 00:05:55,632 This was one of my favs growing up. 45 00:05:55,632 --> 00:05:59,503 This little girl, listening to her own rhythm, 46 00:05:59,503 --> 00:06:02,673 free spirited, just like Judith. 47 00:06:02,673 --> 00:06:04,641 I loved her so much, I thought I was meant 48 00:06:04,641 --> 00:06:06,977 to be a writer for a while there. 49 00:06:06,977 --> 00:06:08,679 Judith's gonna love this. 50 00:06:08,679 --> 00:06:11,882 I thought I was a computer scientist myself once, too. 51 00:06:11,882 --> 00:06:14,551 Then art history. 52 00:06:14,551 --> 00:06:16,687 Then creative writing again. 53 00:06:16,687 --> 00:06:19,022 Then I dropped out. 54 00:06:19,022 --> 00:06:23,193 You've become a bit of a creative writer these days. 55 00:06:24,127 --> 00:06:28,832 That note in the getaway boat? 56 00:06:29,966 --> 00:06:31,702 Poetry. 57 00:06:34,304 --> 00:06:36,507 Oh, here. 58 00:06:36,507 --> 00:06:42,779 Why don't you give another masterpiece for your children? 59 00:06:42,779 --> 00:06:44,848 Because I'm not gonna be the one to tell them 60 00:06:44,848 --> 00:06:49,185 that I found their father and he sent me away 61 00:06:49,185 --> 00:06:51,988 and chose not to come home to them. 62 00:06:53,423 --> 00:06:55,225 Children? 63 00:06:56,760 --> 00:06:58,895 You said children. 64 00:07:07,904 --> 00:07:10,073 His name is Rick. 65 00:07:11,407 --> 00:07:13,076 We call him RJ. 66 00:07:15,278 --> 00:07:17,581 I was pregnant when the bridge happened. 67 00:07:20,150 --> 00:07:26,523 He's-- He's almost 8. 68 00:07:35,131 --> 00:07:38,669 You need to give me the PRB. 69 00:07:38,669 --> 00:07:41,772 What? I just told you have a son! 70 00:07:41,772 --> 00:07:43,506 I don't know who you are anymore! 71 00:07:43,506 --> 00:07:45,208 I am trying to keep you and them alive. 72 00:07:45,208 --> 00:07:46,476 You need to give it to me. 73 00:07:46,476 --> 00:07:47,811 What did you say? 74 00:07:47,811 --> 00:07:49,946 "Everything we had is broken"? 75 00:07:49,946 --> 00:07:51,447 After saying that we were gonna get away? 76 00:07:51,447 --> 00:07:52,983 You have no idea who we're dealing with. 77 00:07:52,983 --> 00:07:54,217 I don't know what game you're playing, Rick! 78 00:07:54,217 --> 00:07:55,952 You need to give it to me! 79 00:07:55,952 --> 00:07:58,922 Raising our kids, believe you were alive, and you were! 80 00:07:58,922 --> 00:08:00,657 With them! You think I didn't want-- 81 00:08:00,657 --> 00:08:02,425 want to be with you? 82 00:08:02,425 --> 00:08:05,696 I tr-- I tried everything! 83 00:08:05,696 --> 00:08:08,131 We need to go back. 84 00:08:09,833 --> 00:08:11,467 Voice: Your preferred temperature will be reached-- 85 00:08:11,467 --> 00:08:13,003 What is that thing?! 86 00:08:15,205 --> 00:08:18,141 I told you not to show them who you are, 87 00:08:18,141 --> 00:08:20,310 and you break the kill record, 88 00:08:20,310 --> 00:08:22,445 you grab the R-DIM from Thorne, 89 00:08:22,445 --> 00:08:24,380 and nearly get yourself killed. 90 00:08:24,380 --> 00:08:27,584 I'm trying to get you out of here alive, and-- 91 00:08:27,584 --> 00:08:30,020 and you pull us out of a goddamn helicopter! 92 00:08:30,020 --> 00:08:34,524 That's because I don't like who you are with them. 93 00:08:35,391 --> 00:08:38,328 What they make you. 94 00:08:38,328 --> 00:08:39,562 It isn't you. 95 00:08:39,562 --> 00:08:41,798 You think-- You think I want this? 96 00:08:41,798 --> 00:08:44,868 Voice: Your preferred temperature has been reached. 97 00:08:54,845 --> 00:08:57,013 Are you gonna give it to me? 98 00:09:01,384 --> 00:09:04,420 So what? 99 00:09:04,420 --> 00:09:06,857 We just let them win? 100 00:09:08,925 --> 00:09:11,762 Look at me. 101 00:09:11,762 --> 00:09:15,031 They won a long time ago. 102 00:09:15,031 --> 00:09:18,201 They won the day Jadis brought me here. 103 00:09:18,201 --> 00:09:20,036 She brought you? 104 00:09:22,072 --> 00:09:24,040 She was working for them, wasn't she? 105 00:09:24,040 --> 00:09:25,842 With them. 106 00:09:25,842 --> 00:09:27,711 She was running away from Alexandria. 107 00:09:27,711 --> 00:09:30,213 She saw me half dead at the riverbank. 108 00:09:30,213 --> 00:09:36,787 She will destroy our home if I try to leave. 109 00:09:36,787 --> 00:09:39,555 I was making her let you go. 110 00:09:39,555 --> 00:09:41,091 I got that much out of her. 111 00:09:41,091 --> 00:09:44,427 You want me to go? 112 00:09:44,427 --> 00:09:46,229 I want you to live. 113 00:09:53,303 --> 00:09:57,107 She's threatened by us because, together, you and me, 114 00:09:57,107 --> 00:09:59,575 she thinks we can do anything. 115 00:09:59,575 --> 00:10:01,745 We can. 116 00:10:01,745 --> 00:10:03,613 We can stop her. 117 00:10:03,613 --> 00:10:04,815 You saw what happened to your friends. 118 00:10:04,815 --> 00:10:06,649 It will happen to everyone we know. 119 00:10:06,649 --> 00:10:09,119 To our children. Our son. 120 00:10:09,119 --> 00:10:10,887 If we get to Alexandria first-- 121 00:10:10,887 --> 00:10:12,588 Hide everyone we know? 122 00:10:12,588 --> 00:10:14,791 If we get there in time? You want to risk that? 123 00:10:14,791 --> 00:10:16,126 We kill her then. 124 00:10:16,126 --> 00:10:17,894 Should have done that in the beginning. 125 00:10:17,894 --> 00:10:20,263 She left it all behind-- who we are, where we're from-- 126 00:10:20,263 --> 00:10:23,099 so people will find us if we did that. 127 00:10:26,770 --> 00:10:30,473 Please, just give me the PRB. 128 00:10:36,379 --> 00:10:38,014 Why all the bullshit? 129 00:10:38,014 --> 00:10:39,582 I had to get you out. 130 00:10:39,582 --> 00:10:41,084 To lie? 131 00:10:41,084 --> 00:10:43,253 To leave that note and think I would just leave? Me? 132 00:10:43,253 --> 00:10:45,088 Both of us couldn't go home. 133 00:10:45,088 --> 00:10:47,323 Would you have gone if I told you? 134 00:10:51,694 --> 00:10:53,496 Okay. 135 00:10:53,496 --> 00:10:55,932 We go back. 136 00:10:55,932 --> 00:10:57,700 We find her evidence. 137 00:10:57,700 --> 00:10:59,502 We destroy it. 138 00:10:59,502 --> 00:11:01,872 We kill her. 139 00:11:01,872 --> 00:11:04,808 And then, we go home. 140 00:11:12,816 --> 00:11:16,186 Do you think we can do anything? 141 00:11:17,253 --> 00:11:19,022 Because I do. 142 00:11:23,326 --> 00:11:26,029 What did they do to you? 143 00:11:27,263 --> 00:11:30,166 We need to go back. 144 00:11:30,166 --> 00:11:32,035 And after that? 145 00:11:40,676 --> 00:11:43,146 Do you still love me? 146 00:11:43,146 --> 00:11:45,681 Always. 147 00:11:45,681 --> 00:11:48,351 I've never stopped loving you. 148 00:11:48,919 --> 00:12:08,604 ♪ 149 00:12:08,604 --> 00:12:10,740 That's our helicopter. 150 00:12:13,276 --> 00:12:15,745 You saved our lives. 151 00:12:15,745 --> 00:12:17,580 It's gone. 152 00:12:22,252 --> 00:12:24,420 So, we're gone. 153 00:12:24,420 --> 00:12:27,023 Yeah. 154 00:12:28,791 --> 00:12:30,961 We can go home. 155 00:12:30,961 --> 00:12:32,462 Jadis will think we died in there. 156 00:12:32,462 --> 00:12:34,264 They all will. 157 00:12:36,632 --> 00:12:38,434 Rick? 158 00:12:42,305 --> 00:12:44,074 No. 159 00:12:48,478 --> 00:12:50,646 What did you say? 160 00:12:50,646 --> 00:12:52,782 I'm not going home. 161 00:13:08,865 --> 00:13:12,368 Voice: Temperature control malfunction. 162 00:13:12,368 --> 00:13:14,637 "I know how it ends." 163 00:13:19,442 --> 00:13:21,477 You know, your son... 164 00:13:24,647 --> 00:13:27,483 ...the one you haven't asked anything about... 165 00:13:29,385 --> 00:13:33,656 ...he calls you "The Brave Man". 166 00:13:36,059 --> 00:13:44,300 He and Judith tell each other the story of what you did. 167 00:13:44,300 --> 00:13:49,205 He started calling himself "Little Brave Man." 168 00:13:49,205 --> 00:13:51,007 I loved that. 169 00:13:54,477 --> 00:13:56,779 "I know how it ends." 170 00:13:56,779 --> 00:13:58,648 Nat, my friend, who your people killed-- 171 00:13:58,648 --> 00:14:00,116 They're not my damn people. 172 00:14:00,116 --> 00:14:03,319 He said that to me once when I said 173 00:14:03,319 --> 00:14:07,057 I had to keep looking for you. 174 00:14:07,057 --> 00:14:10,526 He knew how it ended, but he still had my back. 175 00:14:12,662 --> 00:14:17,367 I was so sure he was wrong, but he wasn't. 176 00:14:19,369 --> 00:14:23,039 'Cause here I am. 177 00:14:23,039 --> 00:14:24,907 I found you. 178 00:14:24,907 --> 00:14:26,709 But I didn't. 179 00:14:28,044 --> 00:14:30,880 This is-- whoo. 180 00:14:30,880 --> 00:14:36,086 This is not what I had in my head at all. 181 00:14:36,086 --> 00:14:37,887 Okay. 182 00:14:37,887 --> 00:14:42,325 So, just-- just to get this straight-- 183 00:14:42,325 --> 00:14:43,693 we just got a way out. 184 00:14:43,693 --> 00:14:47,730 They think we're dead, and you want to stay, 185 00:14:47,730 --> 00:14:51,101 stay with an army 186 00:14:51,101 --> 00:14:54,004 that kept you against your will for years. 187 00:14:54,004 --> 00:14:56,472 I have to make sure you're protected. 188 00:14:56,472 --> 00:14:58,008 Oh. That's not it. 189 00:14:58,008 --> 00:15:00,343 I have to keep them from coming for our home. 190 00:15:00,343 --> 00:15:01,577 They're coming for it? You know that? 191 00:15:01,577 --> 00:15:02,878 They could, one day. 192 00:15:02,878 --> 00:15:04,414 One day? 193 00:15:04,414 --> 00:15:06,782 I've been looking the other way, and you said it. 194 00:15:06,782 --> 00:15:09,352 They-- They kill innocent people. 195 00:15:09,352 --> 00:15:12,288 Isn't that what you wanted? 196 00:15:12,288 --> 00:15:14,824 I'm in. I stay and make sure Judith 197 00:15:14,824 --> 00:15:16,359 and our son are protected from them. 198 00:15:16,359 --> 00:15:18,461 Oh, this is bullshit. Listen to me. 199 00:15:18,461 --> 00:15:22,965 The first man you and Nat killed, his name was Okafor, 200 00:15:22,965 --> 00:15:25,368 and he's who saved my life. 201 00:15:25,368 --> 00:15:27,703 He wanted me to become part of the CRM, 202 00:15:27,703 --> 00:15:29,905 move up, help him change it. 203 00:15:29,905 --> 00:15:33,143 I didn't have anything left, so I gave myself to his mission. 204 00:15:33,143 --> 00:15:35,711 His mission. 205 00:15:35,711 --> 00:15:39,282 Do you remember the life we built? 206 00:15:39,282 --> 00:15:41,584 What we had? 207 00:15:41,584 --> 00:15:46,689 What we were building-- it's kept people alive. 208 00:15:48,824 --> 00:15:54,697 I saw you, standing there, behind her. 209 00:15:56,199 --> 00:16:02,838 A soldier at attention for this army, and I thought, 210 00:16:02,838 --> 00:16:08,778 "He's a prisoner here, and we have to break out." 211 00:16:08,978 --> 00:16:10,980 You don't choose to stay in prison. 212 00:16:10,980 --> 00:16:13,783 When the doors open, you leave. 213 00:16:13,783 --> 00:16:15,785 We've been crawling around in the dirt so long, 214 00:16:15,785 --> 00:16:18,288 Michonne, losing people we love. 215 00:16:18,288 --> 00:16:23,993 This felt like a way or a chance to-- to stop that. 216 00:16:23,993 --> 00:16:27,330 Not to surrender to it, to fight, for everyone. 217 00:16:27,330 --> 00:16:31,701 That place is not your responsibility. 218 00:16:31,901 --> 00:16:34,637 You have a family. 219 00:16:34,637 --> 00:16:36,672 Okafor's gone. 220 00:16:36,672 --> 00:16:41,177 Thorne's one of them now. I'm the only one left. 221 00:16:41,177 --> 00:16:49,985 So, you're trying to, uh, keep us safe, 222 00:16:49,985 --> 00:16:55,191 by maybe changing the CRM one day, 223 00:16:55,191 --> 00:17:00,730 who might come after our home and put it in danger? 224 00:17:02,598 --> 00:17:04,700 That's it? 225 00:17:06,035 --> 00:17:11,006 You won't come home with me, to your life? 226 00:17:11,006 --> 00:17:12,875 Your kids? 227 00:17:12,875 --> 00:17:16,078 I don't want to do this. I have to. 228 00:17:19,249 --> 00:17:21,083 So, no. 229 00:17:25,054 --> 00:17:26,756 That's not it. 230 00:17:26,756 --> 00:17:28,724 You're lying. But you know what? 231 00:17:28,724 --> 00:17:31,261 Your wish is granted. I'm out. 232 00:17:32,695 --> 00:17:37,767 Back to my kids, who I left to find you. 233 00:17:38,968 --> 00:17:41,604 Well, I found you. 234 00:17:43,439 --> 00:17:46,342 I fought for you. 235 00:17:46,342 --> 00:17:48,778 I tried to reason with you. 236 00:17:50,079 --> 00:17:55,451 I pleaded with you, and now, I have to go. 237 00:18:00,290 --> 00:18:05,795 You're lying, and you'll see it, and it'll be too late. 238 00:18:26,516 --> 00:19:23,806 ♪ 239 00:19:27,910 --> 00:19:30,313 ♪ 240 00:19:34,016 --> 00:19:38,454 ♪ 241 00:19:50,266 --> 00:20:18,761 ♪ 242 00:20:33,976 --> 00:20:46,288 ♪ 243 00:20:55,631 --> 00:20:57,467 That leads us farther into dead mass. 244 00:20:57,467 --> 00:20:58,734 This way. Damn it. 245 00:20:58,734 --> 00:21:01,103 Come on. 246 00:21:09,879 --> 00:21:11,814 Are you okay? 247 00:21:11,814 --> 00:21:13,383 Yeah. Yeah. 248 00:21:13,383 --> 00:21:16,318 Are you sure? Yeah. You? 249 00:21:21,090 --> 00:21:22,792 We need to find a way out. 250 00:21:22,792 --> 00:21:24,226 We need to find a place to hunker down 251 00:21:24,226 --> 00:21:26,295 until the numbers thin out. 252 00:21:26,295 --> 00:21:27,930 We do that, we get trapped. 253 00:21:27,930 --> 00:21:29,565 We can't breach from this high up, 254 00:21:29,565 --> 00:21:30,966 even if it's a defensible position. 255 00:21:30,966 --> 00:21:32,735 I don't even have a weapon, Commando, 256 00:21:32,735 --> 00:21:35,137 so how are we supposed to get past all those walkers? 257 00:21:35,137 --> 00:21:36,939 Goddamn "defensible position." 258 00:21:36,939 --> 00:21:38,774 "Commando." Really? 259 00:21:51,521 --> 00:21:53,823 Come on! 260 00:22:04,199 --> 00:22:06,702 They destroy any evidence that they exist. 261 00:22:06,702 --> 00:22:09,639 That's why they took out the helicopter. 262 00:22:09,639 --> 00:22:13,375 This whole building is buckling. 263 00:22:13,375 --> 00:22:16,646 Michonne? 264 00:22:16,646 --> 00:22:19,281 Michonne: "It's just time. 265 00:22:19,281 --> 00:22:22,652 When I conceived of Greenwood, it was so clear-- 266 00:22:22,652 --> 00:22:25,154 like-minded innovators in various fields 267 00:22:25,154 --> 00:22:29,391 seeking to live off the grid, to create a new, more sustained, 268 00:22:29,391 --> 00:22:31,661 and hopeful tomorrow. 269 00:22:31,661 --> 00:22:34,129 Our motto-- 'Progress and Redemption 270 00:22:34,129 --> 00:22:38,133 Through Innovation'-- is now like a sick joke to me, 271 00:22:38,133 --> 00:22:41,837 but I can't face how much I have failed everyone. 272 00:22:41,837 --> 00:22:44,306 I cannot go another day continuing to watch 273 00:22:44,306 --> 00:22:46,476 our mission die. 274 00:22:46,476 --> 00:22:48,511 I am sorry. 275 00:22:48,511 --> 00:22:52,014 Let me be remembered as one who refused to leave the world 276 00:22:52,014 --> 00:22:54,884 the same way I found it. 277 00:22:54,884 --> 00:22:57,086 Lakshmi Patel." 278 00:23:06,095 --> 00:23:09,398 When folks try to save the world their own way, 279 00:23:09,398 --> 00:23:11,767 it tends to go to shit. 280 00:23:13,102 --> 00:23:15,104 Sound familiar? 281 00:23:19,775 --> 00:23:21,744 It's just like this place. 282 00:23:21,744 --> 00:23:24,346 They thought they knew it all. 283 00:23:24,346 --> 00:23:27,449 Oh, except without the killing of innocent people. 284 00:23:27,449 --> 00:23:30,085 Except that part. 285 00:23:30,085 --> 00:23:32,387 The city stands. 286 00:23:32,387 --> 00:23:34,389 And I'll stop the killing. I'll find a way. 287 00:23:34,389 --> 00:23:35,591 Just like her? 288 00:23:35,591 --> 00:23:37,059 You still don't understand. 289 00:23:37,059 --> 00:23:39,895 Signing up for lifelong duty to the enemy? 290 00:23:39,895 --> 00:23:41,731 This is about ending the enemy. 291 00:23:41,731 --> 00:23:43,766 This is not you, Rick. 292 00:23:43,766 --> 00:23:46,569 This isn't me? How? 293 00:23:46,569 --> 00:23:48,370 That I would give everything-- my-- 294 00:23:48,370 --> 00:23:49,872 my hand, my life-- for you? 295 00:23:49,872 --> 00:23:52,274 That's not me? 296 00:23:52,274 --> 00:23:55,911 This is what I need to do to keep you safe! 297 00:23:55,911 --> 00:23:58,981 The only time I feel safe is when I'm with you. 298 00:24:03,085 --> 00:24:06,388 We don't have to be afraid, Rick. 299 00:24:06,388 --> 00:24:08,457 Yes, we do. 300 00:24:08,457 --> 00:24:11,594 So that's what I tell your son? 301 00:24:11,594 --> 00:24:13,963 That his father didn't want to know anything about him 302 00:24:13,963 --> 00:24:17,933 because he was so afraid? 303 00:24:17,933 --> 00:24:20,169 I'm not the Brave Man. 304 00:24:22,972 --> 00:24:25,174 You shouldn't have come. 305 00:24:25,174 --> 00:24:27,476 I was taken away. I didn't have a choice. 306 00:24:27,476 --> 00:24:29,278 You did. 307 00:24:35,484 --> 00:24:39,521 You don't know a goddamn thing anymore, do you? 308 00:24:39,521 --> 00:24:42,157 Not a goddamn thing. 309 00:24:45,027 --> 00:24:49,031 So, this is who you are now? 310 00:24:49,632 --> 00:24:51,834 Big guy, huh? 311 00:24:51,834 --> 00:24:54,704 Soldier of the CRM. 312 00:24:54,704 --> 00:24:56,672 You're moving up, right? 313 00:24:56,672 --> 00:24:58,741 That's the plan? 314 00:24:58,741 --> 00:25:03,178 Maybe I should be afraid of you in the red uniforms. 315 00:25:03,178 --> 00:25:04,647 I don't know what you're capable of. 316 00:25:04,647 --> 00:25:08,350 You lied to me. You keep lying to me. 317 00:25:08,350 --> 00:25:10,820 You think I'm not beating myself up for being 318 00:25:10,820 --> 00:25:13,055 with my kids right now?! 319 00:25:13,055 --> 00:25:16,291 That I'm not wondering how I will ever live with myself if, 320 00:25:16,291 --> 00:25:19,028 God forbid-- 321 00:25:19,028 --> 00:25:22,164 That's why you should go. 322 00:25:30,405 --> 00:25:32,407 Okay. 323 00:25:35,077 --> 00:25:37,747 I don't know who you are. 324 00:25:39,348 --> 00:25:42,317 'Cause the man I knew 325 00:25:42,317 --> 00:25:45,254 would never talk to me like that. 326 00:25:48,023 --> 00:25:50,025 Ever. 327 00:26:01,070 --> 00:26:02,938 We're getting out of here. 328 00:26:35,671 --> 00:26:47,983 ♪ 329 00:27:05,567 --> 00:27:06,668 I had this. 330 00:27:06,668 --> 00:27:08,670 I had this. 331 00:27:10,005 --> 00:27:11,673 Really? 332 00:27:11,673 --> 00:27:13,508 Sorry. 333 00:27:23,919 --> 00:27:26,255 Oh, shit. Goddamn it, hug the wall. 334 00:27:26,255 --> 00:27:28,023 I know that. 335 00:27:48,210 --> 00:27:51,280 Can you move it? 336 00:27:51,280 --> 00:27:53,015 Michonne: Yeah. It's just trapped. 337 00:27:53,015 --> 00:27:55,550 If I can just-- 338 00:27:58,187 --> 00:27:59,321 Okay, on the count of three. 339 00:27:59,321 --> 00:28:00,522 Alright. Okay. 340 00:28:00,522 --> 00:28:02,357 One, two, three. 341 00:28:13,502 --> 00:28:15,370 You should go. 342 00:28:15,370 --> 00:28:18,240 Grab that. Handle those while I get this thing. 343 00:28:20,876 --> 00:28:22,644 Rick. How? 344 00:28:22,644 --> 00:28:24,746 There's no time. You've got to go. 345 00:28:24,746 --> 00:28:27,549 These bolts are holding this thing together. 346 00:28:34,589 --> 00:28:36,558 Okay. 347 00:28:37,059 --> 00:28:39,061 God damn it! 348 00:28:57,980 --> 00:28:59,949 Michonne! 349 00:29:21,570 --> 00:29:23,072 You've got to go. 350 00:29:23,072 --> 00:29:25,807 That is never happening. 351 00:29:28,710 --> 00:29:30,445 I just needed to hear that. 352 00:29:30,445 --> 00:29:33,482 One, two, three. 353 00:29:33,482 --> 00:29:35,150 Almost there. 354 00:29:37,752 --> 00:29:39,654 Again. 355 00:29:46,395 --> 00:29:48,830 One, two, three. 356 00:29:54,503 --> 00:29:55,637 You okay? 357 00:29:55,637 --> 00:29:56,838 Yeah. 358 00:29:56,838 --> 00:29:58,974 Thank you. 359 00:29:58,974 --> 00:30:01,010 You never have to thank me ever. 360 00:30:02,177 --> 00:30:05,114 - Got that? - Yeah. To your left. 361 00:30:07,482 --> 00:30:09,985 That way out. 362 00:30:11,320 --> 00:30:14,689 This side hasn't started buckling yet. 363 00:30:21,964 --> 00:30:23,999 Voice: Welcome home. 364 00:30:40,015 --> 00:30:42,517 Temperature control malfunction. 365 00:31:39,574 --> 00:32:09,238 ♪ 366 00:32:09,238 --> 00:32:10,772 Hey. 367 00:32:14,476 --> 00:32:16,978 Hey. 368 00:32:39,934 --> 00:32:49,978 ♪ 369 00:32:51,946 --> 00:33:01,956 ♪ 370 00:33:03,892 --> 00:33:10,365 ♪ 371 00:33:14,869 --> 00:33:18,006 He looks like me? 372 00:33:18,006 --> 00:33:19,674 So, he's really good looking? 373 00:33:24,179 --> 00:33:26,848 It's nuts how much he looks like you. 374 00:33:26,848 --> 00:33:30,018 Save the light brown skin, it's hard to tell 375 00:33:30,018 --> 00:33:32,121 I had anything to do with it. 376 00:33:32,121 --> 00:33:34,623 Oh, but he does have my eyes. 377 00:33:34,623 --> 00:33:36,057 Hm. 378 00:33:37,759 --> 00:33:40,129 And he's stubborn? 379 00:33:40,129 --> 00:33:43,398 Just like his daddy, yes. 380 00:33:43,398 --> 00:33:45,334 Like his mama. 381 00:33:49,238 --> 00:33:53,375 He does have your good, kind heart, though. 382 00:33:53,375 --> 00:33:56,245 That's what reminds me the most of you. 383 00:34:09,524 --> 00:34:12,594 What the f-- 384 00:34:14,363 --> 00:34:15,930 It's just a Roomba. 385 00:34:15,930 --> 00:34:17,399 A-A what? 386 00:34:17,399 --> 00:34:19,901 I just got one when it started. 387 00:34:19,901 --> 00:34:22,737 It cleans the floor on a timer. 388 00:34:22,737 --> 00:34:26,040 That explains why it's so spotless in here. 389 00:34:28,243 --> 00:34:30,779 You notice how thin they were? 390 00:34:30,779 --> 00:34:33,081 The walkers? 391 00:34:33,081 --> 00:34:35,417 City's intact, no burned out buildings, 392 00:34:35,417 --> 00:34:38,820 so fallen walls, no bullet holes. 393 00:34:38,820 --> 00:34:40,389 Just the dead, rail thin. 394 00:34:40,389 --> 00:34:43,292 Food. They may have starved. 395 00:34:43,292 --> 00:34:45,960 Oh, they kept this place going a good while. 396 00:34:45,960 --> 00:34:47,562 Well, they did more than that. 397 00:34:47,562 --> 00:34:48,730 They kept innovating. 398 00:34:48,730 --> 00:34:50,765 I guess they were sick of scavenging 399 00:34:50,765 --> 00:34:54,503 and wanted to create another way. 400 00:34:54,503 --> 00:34:56,171 But no crops? 401 00:34:56,171 --> 00:34:58,973 Well, even if they did have them, crops fail. 402 00:34:58,973 --> 00:35:04,313 One bad harvest-- Something has to burn to bring it back. 403 00:35:06,581 --> 00:35:08,417 What? 404 00:35:08,417 --> 00:35:10,619 If I can change the CRM, 405 00:35:10,619 --> 00:35:14,489 there's a chance for future generations, a real chance. 406 00:35:25,634 --> 00:35:29,404 You're still lying to me. 407 00:35:29,404 --> 00:35:31,673 You're lying to yourself. 408 00:35:36,445 --> 00:35:38,413 This mark on your back-- 409 00:35:38,413 --> 00:35:40,315 Yeah. 410 00:35:42,684 --> 00:35:47,922 It was a woman that I let into Alexandria. 411 00:35:47,922 --> 00:35:49,724 A college buddy. 412 00:35:49,724 --> 00:35:52,026 Wait, you knew her? 413 00:35:52,026 --> 00:35:54,763 Yep. 414 00:35:54,763 --> 00:36:00,335 I was, um, searching for you every day, me an Daryl. 415 00:36:00,335 --> 00:36:05,274 There was no body, no trace. 416 00:36:05,274 --> 00:36:07,542 I couldn't stop believe you were still out there, 417 00:36:07,542 --> 00:36:11,646 needing help, needing me. 418 00:36:11,646 --> 00:36:14,649 Everyone thought I was crazy. 419 00:36:14,649 --> 00:36:17,519 She encouraged me to keep looking. 420 00:36:19,888 --> 00:36:22,724 I was seven months pregnant. 421 00:36:26,661 --> 00:36:29,998 She stole Judith and some other kids. 422 00:36:29,998 --> 00:36:34,068 She was sick, twisted. 423 00:36:34,068 --> 00:36:37,138 Did this to me and Daryl. 424 00:36:37,138 --> 00:36:40,008 We stopped her. 425 00:36:40,008 --> 00:36:41,376 I don't want to go into how. 426 00:36:41,376 --> 00:36:42,577 You killed her? 427 00:36:42,577 --> 00:36:44,413 Yes. 428 00:36:45,680 --> 00:36:47,416 Good. 429 00:36:50,952 --> 00:36:53,087 I stopped looking for you. 430 00:36:54,723 --> 00:37:00,562 I had to take care of the baby, take care of Judith, 431 00:37:00,562 --> 00:37:06,601 but I kept believing that you were not gone forever. 432 00:37:09,070 --> 00:37:11,039 I still believe that. 433 00:37:28,790 --> 00:37:31,460 You did this to get away? 434 00:37:31,460 --> 00:37:34,763 It was the only way. 435 00:37:34,763 --> 00:37:37,298 You were trying to come home? 436 00:37:37,298 --> 00:37:39,801 I was trying to come home. 437 00:37:39,801 --> 00:37:41,069 You're still trying. 438 00:37:41,069 --> 00:37:43,304 I see it. 439 00:37:43,304 --> 00:37:46,140 Even through the bullshit. 440 00:37:46,140 --> 00:37:48,943 You have the button. 441 00:37:48,943 --> 00:37:50,979 You could have hit it, Rick. 442 00:37:50,979 --> 00:37:53,314 You haven't. 443 00:37:54,282 --> 00:37:55,750 You say you can't go home, 444 00:37:55,750 --> 00:38:00,489 but I don't think you can go back. 445 00:38:09,631 --> 00:38:13,668 I'm sorry for what they did to you. 446 00:38:27,382 --> 00:38:29,183 We got to get out of here. 447 00:38:29,183 --> 00:38:31,352 We're running out of time. 448 00:38:32,687 --> 00:38:34,355 No. 449 00:38:34,355 --> 00:38:35,824 Michonne. 450 00:38:35,824 --> 00:38:39,961 We need to decide what's next right now. 451 00:38:40,795 --> 00:38:42,363 This place is going down. 452 00:38:42,363 --> 00:38:44,866 Sit, Rick. 453 00:38:46,034 --> 00:38:50,038 We're not moving until we decide. 454 00:38:50,038 --> 00:38:53,207 Nat used to say, "You got to know when to go." 455 00:38:53,207 --> 00:38:55,644 It's not time to go. 456 00:38:55,644 --> 00:38:59,548 Not until we know where we're going. 457 00:39:13,528 --> 00:39:16,898 After I left here, why did you come after me? 458 00:39:16,898 --> 00:39:18,199 You know why. 459 00:39:18,199 --> 00:39:20,234 Say it. 460 00:39:20,234 --> 00:39:21,870 I need you to. 461 00:39:21,870 --> 00:39:24,739 You're the love of my life. 462 00:39:24,739 --> 00:39:26,340 I couldn't just let you go. 463 00:39:26,340 --> 00:39:29,310 It felt like my heart ripped-- 464 00:39:29,310 --> 00:39:32,213 ripped itself out of my chest and walked out the door. 465 00:39:32,213 --> 00:39:34,382 Then come home with me. It's that simple. 466 00:39:34,382 --> 00:39:36,585 It's not-- It's not that easy. 467 00:39:36,585 --> 00:39:38,152 Listen to me. 468 00:39:38,152 --> 00:39:41,590 When this army attacked my friends, I got hit, too. 469 00:39:41,590 --> 00:39:44,493 I nearly died. 470 00:39:44,493 --> 00:39:47,996 I was holed up in a mall 471 00:39:47,996 --> 00:39:51,165 trying to recover with Nat for a year. 472 00:39:51,165 --> 00:39:57,105 They took a year from me, from my time with my kids. 473 00:39:57,105 --> 00:40:01,442 I lied to you. I don't know how Judith is. 474 00:40:01,442 --> 00:40:03,411 I don't know if she's okay. 475 00:40:03,411 --> 00:40:05,413 She stopped answering the walkie. 476 00:40:05,413 --> 00:40:08,850 They've taken so much from us. 477 00:40:08,850 --> 00:40:12,020 Why give them any more? 478 00:40:12,020 --> 00:40:15,256 This hope that you have in the CRM, 479 00:40:15,256 --> 00:40:20,094 sacrificing yourself-- it's not real. 480 00:40:20,094 --> 00:40:22,130 We, your family, are real. 481 00:40:22,130 --> 00:40:24,198 I'm real. 482 00:40:24,198 --> 00:40:27,135 Our love? This? 483 00:40:27,135 --> 00:40:29,638 It doesn't get denied. 484 00:40:31,506 --> 00:40:37,746 No matter what you keep trying to tell me or yourself. 485 00:40:39,514 --> 00:40:44,653 And this-- this back and forth... 486 00:40:49,457 --> 00:40:51,660 ...it's hurting me, Rick. 487 00:40:51,660 --> 00:40:55,664 It's making me become someone I don't recognize. 488 00:40:55,664 --> 00:40:58,800 You're hurting me. 489 00:40:58,800 --> 00:41:01,402 And I know you. 490 00:41:01,402 --> 00:41:04,172 That is not how you love. 491 00:41:09,978 --> 00:41:12,947 What did they do to you? 492 00:41:12,947 --> 00:41:17,318 Rick, I need you to try to tell me 493 00:41:17,318 --> 00:41:19,287 what is really going on here. 494 00:41:19,287 --> 00:41:21,522 What did they take from you? 495 00:41:23,692 --> 00:41:26,294 Carl. They took Carl. 496 00:41:30,899 --> 00:41:33,835 I lost him again. 497 00:41:33,835 --> 00:41:36,237 When I got taken, and I fought 498 00:41:36,237 --> 00:41:37,538 and I fought, and I just-- 499 00:41:37,538 --> 00:41:40,541 I tried to get away, but-- but-- 500 00:41:40,541 --> 00:41:42,476 but how I would dream. 501 00:41:44,312 --> 00:41:46,981 I'd meet up with Carl in my dreams. 502 00:41:51,185 --> 00:41:53,888 And that's how I survived in here. 503 00:41:56,024 --> 00:41:58,359 Kept me alive. 504 00:41:58,359 --> 00:42:00,294 And then one day, he was just gone. 505 00:42:00,294 --> 00:42:02,664 He just left. 506 00:42:02,664 --> 00:42:05,566 But then I started dreaming of you. 507 00:42:07,501 --> 00:42:09,037 And there you were. 508 00:42:09,037 --> 00:42:13,908 You and I fell in love in different ways, 509 00:42:13,908 --> 00:42:16,244 and it kept me going. 510 00:42:18,412 --> 00:42:21,449 And then you were gone, too. 511 00:42:21,449 --> 00:42:23,317 I couldn't see your face anymore, 512 00:42:23,317 --> 00:42:25,353 just like I couldn't see Carl's. 513 00:42:25,353 --> 00:42:27,822 I can't live without you. 514 00:42:27,822 --> 00:42:30,258 Without you, I die. 515 00:42:32,393 --> 00:42:35,529 And I figured out how to do that. 516 00:42:35,529 --> 00:42:39,701 I know how to be dead and live now. 517 00:42:39,701 --> 00:42:41,202 You can't just come back here, 518 00:42:41,202 --> 00:42:42,904 make me come alive again if-- 519 00:42:42,904 --> 00:42:45,339 I don't know if I won't lose you again. 520 00:42:45,339 --> 00:42:48,042 What if I lose you and I can't figure out 521 00:42:48,042 --> 00:42:49,610 how to die all over again? 522 00:42:49,610 --> 00:42:52,046 I can't-- 523 00:42:52,046 --> 00:42:53,948 I need to get ahead of it, Michonne. 524 00:42:53,948 --> 00:42:55,717 I can't. I can't. 525 00:42:59,888 --> 00:43:02,523 When I-- When I saw you, 526 00:43:02,523 --> 00:43:05,593 I got so scared, and I-- 527 00:43:05,593 --> 00:43:07,395 I needed to get ahead of it. 528 00:43:07,395 --> 00:43:09,931 I had to. 529 00:43:09,931 --> 00:43:12,233 At least if I think you will love on longer 530 00:43:12,233 --> 00:43:14,202 than me without knowing if you do, 531 00:43:14,202 --> 00:43:17,138 I can just believe that it's true. 532 00:43:17,138 --> 00:43:19,073 Knowing... 533 00:43:22,811 --> 00:43:24,946 Seeing that loss? 534 00:43:24,946 --> 00:43:28,382 I can't. 535 00:43:28,382 --> 00:43:30,885 I won't survive that, Michonne. 536 00:43:30,885 --> 00:43:32,754 I just won't. 537 00:43:59,981 --> 00:44:08,122 ♪ 538 00:44:08,122 --> 00:44:13,862 If Carl were here right now, what would he say? 539 00:44:15,363 --> 00:44:18,867 What would he want you to do with this new chance 540 00:44:18,867 --> 00:44:21,202 to be with those you love? 541 00:44:21,202 --> 00:44:22,971 Hm? 542 00:44:22,971 --> 00:44:29,210 Despite all the odds, all the years, 543 00:44:29,210 --> 00:44:32,680 I found you, Rick. 544 00:44:32,680 --> 00:44:36,350 I came here through the hell 545 00:44:36,350 --> 00:44:40,989 that we have both been through to take you home. 546 00:44:46,895 --> 00:44:50,698 You think that's all for nothing? 547 00:44:50,698 --> 00:44:54,702 For us to just go our separate ways? 548 00:44:54,702 --> 00:44:56,905 No. 549 00:44:57,605 --> 00:45:01,209 We go home, Rick, 550 00:45:01,209 --> 00:45:04,846 and we figure out how to protect it together. 551 00:45:07,748 --> 00:45:10,751 That's how we make it all make sense. 552 00:45:10,751 --> 00:45:16,424 We love on each other, as hard as we can, 553 00:45:16,424 --> 00:45:18,860 while we can. 554 00:45:18,860 --> 00:45:28,903 ♪ 555 00:45:29,570 --> 00:45:39,580 ♪ 556 00:45:40,314 --> 00:45:44,785 ♪ 557 00:45:51,192 --> 00:45:52,861 Voice: System malfunction. 558 00:45:52,861 --> 00:45:55,964 Elevator has 10 minutes left of reserve power. 559 00:46:05,406 --> 00:46:08,076 Ready? Yeah. 560 00:46:11,812 --> 00:46:13,614 I got him. 561 00:46:20,088 --> 00:46:30,131 ♪ 562 00:46:30,298 --> 00:46:36,070 ♪ 563 00:46:38,439 --> 00:46:48,482 ♪ 564 00:46:50,784 --> 00:46:52,420 Voice: System malfunction. 565 00:46:52,420 --> 00:46:56,524 Elevator has two minutes left of reserve power. 566 00:47:10,738 --> 00:47:20,614 ♪ 567 00:47:20,614 --> 00:47:22,383 Stick shift. 568 00:47:33,161 --> 00:47:35,063 Baby, I got to drive. 569 00:47:36,564 --> 00:47:41,069 Right. They made a stick shift electric car. 570 00:47:41,602 --> 00:47:44,405 And left tanks of ethanol in the back seat. 571 00:47:44,405 --> 00:47:46,074 It's a hybrid. 572 00:47:47,575 --> 00:47:49,377 Oh, they equipped us with enough to get home. 573 00:47:49,377 --> 00:47:51,179 Got to thank them for that. 574 00:47:51,179 --> 00:47:53,047 Clearly, they thought they could do anything. 575 00:47:53,047 --> 00:47:55,649 Yep. But we can. 576 00:47:55,649 --> 00:47:59,420 "We can make this world damn world ours if we want to." 577 00:47:59,420 --> 00:48:01,855 Yes, we can. 578 00:48:01,855 --> 00:48:03,591 That sounds like something I'd say. 579 00:48:03,591 --> 00:48:05,059 It is. 580 00:48:07,761 --> 00:48:09,998 Okay. 581 00:48:26,247 --> 00:48:31,019 ♪ 582 00:48:36,290 --> 00:48:55,809 ♪ 583 00:49:01,115 --> 00:49:02,550 You found your moment. 584 00:49:02,683 --> 00:49:03,684 Rick: Is this one? 585 00:49:03,817 --> 00:49:05,086 You tell me. 586 00:49:05,286 --> 00:49:07,888 ♪ 587 00:49:07,988 --> 00:49:10,791 On three. One, two, three! 588 00:49:10,891 --> 00:49:13,194 Their skin's like stone. 589 00:49:13,327 --> 00:49:17,798 All that I've done has been for us. 590 00:49:17,931 --> 00:49:22,436 But now I see this can't end with us going home. 591 00:49:22,603 --> 00:49:27,308 ♪ 592 00:49:28,509 --> 00:49:35,283 ♪ 593 00:49:35,449 --> 00:49:37,118 Man: No! 594 00:49:37,285 --> 00:49:39,387 Andy, and Danai and I broke out the season 595 00:49:39,553 --> 00:49:41,322 what the episodes would be. 596 00:49:41,455 --> 00:49:44,292 In this episode, episode four, we knew what it was. 597 00:49:44,458 --> 00:49:46,994 It was the reckoning of their relationship. 598 00:49:47,161 --> 00:49:48,829 And Danai was like, yeah, I'm writing that one. 599 00:49:48,962 --> 00:49:52,733 Lincoln: Rick's behavior is so erratic and bizarre 600 00:49:52,833 --> 00:49:55,436 and uncharacteristic and hurtful 601 00:49:55,569 --> 00:49:58,372 that I think she has no other alternative 602 00:49:58,472 --> 00:50:00,574 but to pull him out of a helicopter. 603 00:50:00,674 --> 00:50:01,909 I can't believe you did that. 604 00:50:02,042 --> 00:50:04,212 I can't believe you said that. 605 00:50:04,312 --> 00:50:07,148 Your preferred temperature will be reached in 10 minutes. 606 00:50:07,315 --> 00:50:10,384 Gimple: Danai is an Obie-winning playwright. 607 00:50:10,551 --> 00:50:12,986 She's done writing for screen as well, 608 00:50:13,121 --> 00:50:14,988 and it was incredibly difficult territory. 609 00:50:15,123 --> 00:50:17,558 This is arguably the most emotional episode, 610 00:50:17,691 --> 00:50:20,094 and she essentially show ran this episode, too. 611 00:50:20,228 --> 00:50:22,130 I wanted to defer to her vision. 612 00:50:22,263 --> 00:50:25,633 The funny part was that I literally was like saying no, 613 00:50:25,766 --> 00:50:27,268 the lady at, who was the corpse, 614 00:50:27,368 --> 00:50:28,736 she has to look deader than this. 615 00:50:28,836 --> 00:50:30,404 And then I'm telling Andy, you know, 616 00:50:30,538 --> 00:50:32,340 like going through notes of what the storyline 617 00:50:32,440 --> 00:50:33,941 is about with him, you know? 618 00:50:34,074 --> 00:50:36,610 So it was interesting changing of hats. 619 00:50:36,710 --> 00:50:39,413 It was really just cool to really 620 00:50:39,580 --> 00:50:42,650 get into her point of view on Michonne 621 00:50:42,783 --> 00:50:46,754 and the way that the character would approach this relationship 622 00:50:46,887 --> 00:50:49,557 and these incredibly vulnerable moments. 623 00:50:49,723 --> 00:50:51,492 There was an authenticity to it 624 00:50:51,592 --> 00:50:54,762 that I really appreciated just seeing and being a part of. 625 00:50:54,862 --> 00:50:56,630 I try to get you out of here alive 626 00:50:56,764 --> 00:51:00,100 and-- and you pull us out of a goddamn helicopter! 627 00:51:00,268 --> 00:51:04,104 That's because I don't like who you are with them. 628 00:51:04,205 --> 00:51:07,475 Lincoln: She realizes that this trauma that's happened to him 629 00:51:07,641 --> 00:51:10,544 has changed him irrevocably and turned him into someone 630 00:51:10,644 --> 00:51:12,780 that she doesn't recognize, and he acknowledges that. 631 00:51:12,946 --> 00:51:15,949 Look at me. 632 00:51:16,116 --> 00:51:17,951 They won a long time ago. 633 00:51:18,085 --> 00:51:20,588 At the core of it is that she has to become 634 00:51:20,721 --> 00:51:23,457 the right vessel to help him to his healing, 635 00:51:23,624 --> 00:51:28,162 and she's not there yet because she had an expectation 636 00:51:28,296 --> 00:51:29,830 of what their reunion would be. 637 00:51:29,963 --> 00:51:32,466 And he is not meeting that expectation. 638 00:51:32,633 --> 00:51:35,068 So she has to get through the hurt of that 639 00:51:35,169 --> 00:51:36,670 and she has to get through, 640 00:51:36,770 --> 00:51:38,439 you know, taking that personally. 641 00:51:38,572 --> 00:51:40,808 Gimple: And he's lost a certain perspective 642 00:51:40,908 --> 00:51:44,044 and an ability to go into things with a certain fearlessness 643 00:51:44,178 --> 00:51:46,447 that maybe he doesn't possess currently, 644 00:51:46,547 --> 00:51:48,849 for all the things he's lost because he's seeing this thing 645 00:51:48,949 --> 00:51:50,984 that he let go, his everything. 646 00:51:51,118 --> 00:51:53,153 She's right in front of him and he's with her, 647 00:51:53,321 --> 00:51:56,590 and this means he'll lose her, and that screws him up. 648 00:52:00,528 --> 00:52:01,962 We start with anger 649 00:52:01,962 --> 00:52:05,966 but in seeing the fear and the trauma, she realizes, 650 00:52:05,966 --> 00:52:08,802 oh, damn, you aren't who you were. 651 00:52:08,802 --> 00:52:10,137 You were trying to come home. 652 00:52:10,137 --> 00:52:11,605 I was trying to come home. 653 00:52:11,605 --> 00:52:15,343 But I can remind you and I can lead you back there. 654 00:52:15,343 --> 00:52:19,079 I think it's a real beautiful way that she portrayed 655 00:52:19,213 --> 00:52:22,416 how we, in relationships, can save each other. 656 00:52:22,516 --> 00:52:25,253 Gurira: Then when he still talks about going back to the CRM, 657 00:52:25,386 --> 00:52:28,756 that's when she knows she has to excavate this issue fully. 658 00:52:32,660 --> 00:52:34,795 We gotta get out of here. No. 659 00:52:34,895 --> 00:52:36,430 That's an epic love story scene 660 00:52:36,530 --> 00:52:38,098 because she doesn't care 661 00:52:38,232 --> 00:52:39,967 that this building's going down around them. 662 00:52:40,133 --> 00:52:42,836 What's most important is they need to get to their truth 663 00:52:43,003 --> 00:52:45,439 with one another. That's who they are. 664 00:52:45,539 --> 00:52:48,409 And it's that type of crazy love that they have for each other 665 00:52:48,542 --> 00:52:50,578 that causes that moment to come to life, 666 00:52:50,744 --> 00:52:53,381 and allows him to finally break through the walls 667 00:52:53,514 --> 00:52:55,616 of his own imprisonment that he's been in 668 00:52:55,749 --> 00:52:58,151 because of this trauma and because of this captivity. 669 00:52:58,319 --> 00:53:01,054 We wanted to show this incredible cohesion 670 00:53:01,221 --> 00:53:03,791 and then the badassery of them kicking ass 671 00:53:03,924 --> 00:53:07,127 as they exit the apartment block before it falls. 672 00:53:07,227 --> 00:53:09,129 And you see that fun and the return 673 00:53:09,229 --> 00:53:10,764 of these two Characters. 674 00:53:13,233 --> 00:53:15,303 Gurira: It was kind of this cocoon for them. 675 00:53:15,436 --> 00:53:18,472 This cocoon was created for these two 676 00:53:18,606 --> 00:53:20,708 to figure themselves out. 677 00:53:20,841 --> 00:53:22,310 And it was a question, are they going to come out 678 00:53:22,410 --> 00:53:24,512 of there butterflies or moths? 679 00:53:24,612 --> 00:53:28,849 And it completed its purpose and fell to dust. 680 00:53:29,016 --> 00:53:32,586 ♪ 681 00:53:32,720 --> 00:53:33,654 Gimple: At the end of this story, 682 00:53:33,754 --> 00:53:35,789 they are in a really good place. 683 00:53:35,923 --> 00:53:38,526 They have connected and they've faced some things 684 00:53:38,659 --> 00:53:40,328 and they've gotten honest. 685 00:53:40,461 --> 00:53:42,430 And, you know, it's like the dream has come true. 686 00:53:42,563 --> 00:53:43,997 They can go back to their lives, 687 00:53:44,097 --> 00:53:45,466 and they can leave that fear behind. 688 00:53:45,599 --> 00:53:46,867 They can leave that trauma behind. 689 00:53:46,967 --> 00:53:48,602 They can leave that anger behind, 690 00:53:48,702 --> 00:53:50,471 and we probably should have ended it right there 691 00:53:50,604 --> 00:53:51,839 and everything would have been cool. 692 00:53:51,972 --> 00:53:53,874 But this is "The Walking Dead." 693 00:53:54,041 --> 00:54:02,416 ♪ 694 00:54:02,616 --> 00:54:04,952 ♪ 695 00:54:05,085 --> 00:54:30,844 ♪ 48046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.