All language subtitles for [English] Love Song for Illusion ep 16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,719 --> 00:00:42,149 Can I get out now? 2 00:00:42,249 --> 00:00:43,918 Gosh, you scared me. 3 00:00:44,548 --> 00:00:45,548 Wait. 4 00:00:46,118 --> 00:00:49,588 Hold on. I left something here. 5 00:00:51,128 --> 00:00:52,128 Is that so? 6 00:00:54,428 --> 00:00:56,369 Where did I put it? 7 00:00:58,128 --> 00:00:59,169 Gosh. 8 00:01:02,098 --> 00:01:03,469 Are you looking for this? 9 00:01:04,939 --> 00:01:05,969 What? 10 00:01:06,639 --> 00:01:08,479 You knew I would come looking for this? 11 00:01:08,609 --> 00:01:10,079 Ak Hee, you disloyal fool. 12 00:01:10,348 --> 00:01:12,479 I pulled the dagger and saved you. 13 00:01:12,809 --> 00:01:14,518 How dare you try to get rid of me? 14 00:01:17,818 --> 00:01:19,548 Well, you see... 15 00:01:36,369 --> 00:01:38,067 You must die for me to live. 16 00:01:38,068 --> 00:01:39,878 That will not happen. 17 00:02:11,809 --> 00:02:12,839 I am sorry. 18 00:02:20,279 --> 00:02:21,318 Master Ak Hee! 19 00:02:22,878 --> 00:02:23,918 No. 20 00:02:25,149 --> 00:02:26,149 No. 21 00:02:28,258 --> 00:02:29,288 I am sorry. 22 00:02:30,758 --> 00:02:32,089 Do not stab His Majesty. 23 00:02:33,158 --> 00:02:34,198 No! 24 00:02:38,098 --> 00:02:41,097 Master Ak Hee, wake up. You cannot do this. 25 00:02:41,098 --> 00:02:43,309 We said we would look for a way together. 26 00:02:43,369 --> 00:02:45,439 Master Ak Hee, wake up! 27 00:02:45,538 --> 00:02:48,378 Please wake up. Open your eyes! 28 00:03:24,679 --> 00:03:25,679 Ak Hee. 29 00:03:26,549 --> 00:03:27,789 What did you do to His Majesty? 30 00:03:28,019 --> 00:03:29,318 What did you do? 31 00:03:29,578 --> 00:03:30,749 What did you do? 32 00:03:34,219 --> 00:03:35,258 I am sorry, 33 00:03:36,559 --> 00:03:37,589 Gye Ra. 34 00:03:58,478 --> 00:03:59,508 No... 35 00:04:00,149 --> 00:04:01,179 He is dead. 36 00:04:03,148 --> 00:04:04,318 Sajo Hyun is... 37 00:04:05,148 --> 00:04:06,148 dead. 38 00:04:08,458 --> 00:04:12,059 My time has come at last. 39 00:04:22,169 --> 00:04:24,208 (The Final Episode) 40 00:04:31,609 --> 00:04:32,609 Your Majesty. 41 00:04:42,318 --> 00:04:44,828 Gye Ra, it has been a while. 42 00:04:52,169 --> 00:04:53,468 Is something the matter? 43 00:04:54,169 --> 00:04:55,499 You must know the situation. 44 00:04:56,299 --> 00:04:58,539 Ak Hee told me about the deal the two of you made. 45 00:05:01,479 --> 00:05:03,078 You must resent me, then. 46 00:05:04,578 --> 00:05:06,208 It is pointless to resent someone else. 47 00:05:07,749 --> 00:05:08,919 It is all my fault... 48 00:05:09,619 --> 00:05:11,859 for crossing paths with someone I should have never met. 49 00:05:16,218 --> 00:05:19,229 Ak Hee was all excited about leaving with you. 50 00:05:20,028 --> 00:05:23,059 Have the two of you become that close already? 51 00:05:24,768 --> 00:05:27,539 Or are you being rebellious because the Queen is pregnant? 52 00:05:28,439 --> 00:05:30,439 I will not leave with Ak Hee. 53 00:05:31,568 --> 00:05:32,768 Now that this has happened, 54 00:05:33,439 --> 00:05:35,720 I ought to do my duty as the only surviving descendant... 55 00:05:35,909 --> 00:05:37,409 of the Yeon family. 56 00:05:43,489 --> 00:05:44,849 I knew you would say that, Gye Ra. 57 00:05:46,018 --> 00:05:48,919 Then if I become King, 58 00:05:49,458 --> 00:05:51,429 you will hold your dagger to my throat. 59 00:05:52,789 --> 00:05:53,898 Maybe. 60 00:06:00,338 --> 00:06:01,838 Instead of aiming for me, 61 00:06:03,309 --> 00:06:05,309 could you not side with me? 62 00:06:12,448 --> 00:06:14,718 I heard Daggers of the Wind turned against you. 63 00:06:15,549 --> 00:06:17,447 Those who supported the Yeon family... 64 00:06:17,448 --> 00:06:19,349 are also criticizing you. 65 00:06:20,088 --> 00:06:22,559 For being a traitor who fell for their enemy's son. 66 00:06:24,729 --> 00:06:27,359 The humiliation must be worse than death. 67 00:06:33,669 --> 00:06:36,239 There is a way to calm all of that. 68 00:06:37,268 --> 00:06:38,468 Would you hear it? 69 00:06:44,878 --> 00:06:47,878 Premier Jin has been waiting for you. 70 00:06:48,049 --> 00:06:50,448 - Who? Premier Jin? - Yes. 71 00:06:51,689 --> 00:06:52,948 Are your eyes all right? 72 00:06:55,619 --> 00:06:57,189 His Majesty the King. 73 00:06:59,999 --> 00:07:03,299 - Premier Jin. - Your Majesty. 74 00:07:03,669 --> 00:07:05,698 Why are you here this late at night? 75 00:07:13,039 --> 00:07:15,378 Did the confining ritual go well? 76 00:07:17,148 --> 00:07:18,179 Yes. 77 00:07:22,018 --> 00:07:24,189 You did well, Chung Ta. 78 00:07:25,718 --> 00:07:27,718 Well done. 79 00:07:32,758 --> 00:07:36,328 Yeon Wol is in there. 80 00:07:37,999 --> 00:07:39,499 Will you kill her too? 81 00:07:41,838 --> 00:07:42,968 Let her be. 82 00:07:43,869 --> 00:07:45,068 The poor thing... 83 00:07:45,268 --> 00:07:48,208 will be beside herself now that Sajo Hyun is dead. 84 00:07:48,739 --> 00:07:49,819 Depending on what she does, 85 00:07:50,878 --> 00:07:52,648 she might have some use. 86 00:07:59,518 --> 00:08:02,518 Sajo Hyun is dead? 87 00:08:15,939 --> 00:08:20,379 I was about to head home when I became concerned for you. 88 00:08:21,539 --> 00:08:22,639 Concerned? 89 00:08:22,738 --> 00:08:25,207 You recovered enough... 90 00:08:25,208 --> 00:08:27,248 to return to the palace. 91 00:08:28,519 --> 00:08:32,648 But there is talk that your eyesight has deteriorated, 92 00:08:32,649 --> 00:08:35,458 and that your energy levels have dropped. 93 00:08:36,318 --> 00:08:39,429 Strange rumours have been going about the palace, 94 00:08:40,458 --> 00:08:44,568 so I wanted to see you myself and ask how you were doing. 95 00:08:48,998 --> 00:08:50,708 You are the best. 96 00:08:51,309 --> 00:08:52,468 I am fine. 97 00:08:52,868 --> 00:08:55,009 I feel so well that I could almost fly. 98 00:08:56,379 --> 00:08:59,379 I see. That is very good to hear. 99 00:09:01,879 --> 00:09:02,978 You fool. 100 00:09:03,818 --> 00:09:06,019 You are Ak Hee. 101 00:09:12,189 --> 00:09:13,259 Then... 102 00:09:13,899 --> 00:09:15,029 His Majesty... 103 00:09:16,059 --> 00:09:18,098 has passed away? 104 00:09:19,328 --> 00:09:22,899 Yes. It would seem so. 105 00:09:25,909 --> 00:09:27,779 I feel sorry for His Majesty, 106 00:09:28,409 --> 00:09:31,208 but that is not a bad thing for us. 107 00:09:31,279 --> 00:09:33,779 I did not wish for him to die. 108 00:09:34,248 --> 00:09:35,919 How come so suddenly... 109 00:09:39,848 --> 00:09:41,488 Was it Ak Hee's doing? 110 00:09:42,618 --> 00:09:43,828 Or... 111 00:09:44,588 --> 00:09:45,788 did you... 112 00:09:45,789 --> 00:09:46,858 Chae Ryeon. 113 00:09:48,159 --> 00:09:50,328 Do not become weak. 114 00:09:50,868 --> 00:09:52,568 This is just the beginning. 115 00:09:53,098 --> 00:09:55,968 There will be a bloodbath. 116 00:09:56,939 --> 00:09:58,139 Your focus... 117 00:09:58,439 --> 00:10:01,577 should be nothing else but protecting... 118 00:10:01,578 --> 00:10:03,108 the baby you carry. 119 00:10:05,149 --> 00:10:06,379 Father. You are... 120 00:10:08,248 --> 00:10:09,649 a scary man. 121 00:10:13,118 --> 00:10:15,559 Did you figure that out just now? 122 00:10:25,629 --> 00:10:26,669 Gosh... 123 00:10:34,838 --> 00:10:36,779 Are you really dead? 124 00:10:37,179 --> 00:10:38,248 Are you? 125 00:10:54,429 --> 00:10:57,498 Your Highness. Are you out for some air? 126 00:10:57,698 --> 00:10:59,468 What brings you all the way here? 127 00:10:59,929 --> 00:11:02,939 My son... No, Prince Yoong. 128 00:11:04,368 --> 00:11:07,278 I heard he brought a woman into the palace. 129 00:11:07,279 --> 00:11:09,238 I came over to see her. 130 00:11:09,978 --> 00:11:11,948 - A woman? - Yes. 131 00:11:12,608 --> 00:11:17,049 It was the first time he brought in a woman. 132 00:11:17,789 --> 00:11:19,548 I have a feeling... 133 00:11:19,549 --> 00:11:22,358 she is no ordinary woman. 134 00:11:24,289 --> 00:11:27,958 Prince Yoong always comes this way. 135 00:11:30,669 --> 00:11:31,769 There he is. 136 00:11:39,068 --> 00:11:41,938 Is that not the previous royal concubine? 137 00:11:41,939 --> 00:11:43,379 Yeon Wol. 138 00:11:47,649 --> 00:11:49,618 She really is something. 139 00:11:49,948 --> 00:11:51,617 As soon as she heard you were pregnant, 140 00:11:51,618 --> 00:11:53,759 she switched to my son Yoong? 141 00:11:53,958 --> 00:11:55,858 That sly wench should learn... 142 00:12:00,029 --> 00:12:01,399 Why did you stop? 143 00:12:04,728 --> 00:12:05,929 Yoong. 144 00:12:07,468 --> 00:12:10,639 I have not seen him look so sweet in a long time. 145 00:12:11,968 --> 00:12:15,039 He has not been like that since he was 8 or 9 years old. 146 00:12:21,818 --> 00:12:22,848 I should go. 147 00:12:23,848 --> 00:12:24,889 Come along. 148 00:12:55,379 --> 00:12:56,448 Wait here. 149 00:13:02,259 --> 00:13:04,389 Did you return to the palace to become... 150 00:13:04,789 --> 00:13:06,328 Prince Yoong's concubine? 151 00:13:07,458 --> 00:13:09,799 You should know by now that... 152 00:13:10,529 --> 00:13:12,498 I am not that kind of person. 153 00:13:24,179 --> 00:13:25,309 His Majesty. 154 00:13:27,279 --> 00:13:29,248 Is he truly dead? 155 00:13:33,988 --> 00:13:35,118 Is he? 156 00:13:39,559 --> 00:13:40,828 I believe so. 157 00:13:52,468 --> 00:13:53,639 Your Highness. 158 00:13:54,838 --> 00:13:57,679 Once you gain all the power in Asatae, 159 00:13:58,348 --> 00:14:00,348 what will you do then? 160 00:14:02,649 --> 00:14:03,649 Is that... 161 00:14:04,948 --> 00:14:07,618 the happiness you truly wish for? 162 00:14:11,728 --> 00:14:13,857 If it comes at the price of going against... 163 00:14:13,858 --> 00:14:15,129 the man you love, 164 00:14:15,529 --> 00:14:18,098 what is the point of having riches and power? 165 00:14:22,039 --> 00:14:23,139 You arrogant wench. 166 00:14:23,639 --> 00:14:25,338 You dare lecture me? 167 00:14:25,568 --> 00:14:26,639 Your Highness. 168 00:14:27,478 --> 00:14:30,208 I plan to take the path I really want to take. 169 00:14:31,379 --> 00:14:33,848 I would like you to do the same. 170 00:14:36,718 --> 00:14:37,848 Your baby... 171 00:14:39,289 --> 00:14:41,019 would want that as well. 172 00:15:18,488 --> 00:15:19,529 Fine. 173 00:15:21,029 --> 00:15:22,299 Come at me. 174 00:15:26,068 --> 00:15:27,238 I will bear with it. 175 00:15:32,309 --> 00:15:33,939 I will suppress you. 176 00:15:42,279 --> 00:15:43,678 What made you... 177 00:15:43,679 --> 00:15:46,318 ask me to make you a new outfit? 178 00:15:46,818 --> 00:15:48,888 You are so handsome, 179 00:15:48,889 --> 00:15:51,558 you would look great wrapped in a straw mat. 180 00:15:51,559 --> 00:15:55,429 It is an important night that will change Asatae's history. 181 00:15:55,698 --> 00:15:56,858 An important night? 182 00:15:58,198 --> 00:15:59,328 You will now become... 183 00:15:59,799 --> 00:16:01,899 the Queen Dowager of the royal family. 184 00:16:04,669 --> 00:16:05,708 Then... 185 00:16:06,669 --> 00:16:07,708 at last... 186 00:16:11,009 --> 00:16:12,009 No. 187 00:16:12,649 --> 00:16:15,718 The more important the occasion, the more careful I must be. 188 00:16:16,578 --> 00:16:18,519 Congratulations on becoming... 189 00:16:18,948 --> 00:16:21,488 the King of Asatae, Your Majesty. 190 00:16:22,389 --> 00:16:23,689 I am so proud of you, Yoong. 191 00:16:24,159 --> 00:16:25,159 Let go of me. 192 00:16:27,259 --> 00:16:30,799 One more thing. I am quite happy with Yeon Wol. 193 00:16:31,068 --> 00:16:33,228 So who cares if she was once a royal concubine? 194 00:16:33,429 --> 00:16:35,838 I was once your father's wife too. 195 00:16:37,098 --> 00:16:38,108 Mother. 196 00:16:38,439 --> 00:16:39,468 Anyway, 197 00:16:40,779 --> 00:16:42,708 I am happy that you will be the King, 198 00:16:43,809 --> 00:16:46,978 but I want to see my son, married to a beautiful wife... 199 00:16:47,009 --> 00:16:48,918 and be the father of many children. 200 00:16:48,919 --> 00:16:50,747 I would like to see you have a happy life with your family. 201 00:16:50,748 --> 00:16:51,748 I am leaving. 202 00:16:52,149 --> 00:16:54,058 Always be careful. Please? 203 00:16:54,218 --> 00:16:55,958 Do not be so ambitious... 204 00:17:01,429 --> 00:17:02,458 Become the King? 205 00:17:03,429 --> 00:17:05,268 Is it that easy for one to become the king? 206 00:17:20,978 --> 00:17:22,478 Look at you, all dressed up. 207 00:17:23,819 --> 00:17:25,548 It is a day to celebrate. Is it not? 208 00:17:29,058 --> 00:17:30,835 You are speaking to me without the honorifics now. 209 00:17:30,859 --> 00:17:33,189 Because you are not Sajo Hyun. 210 00:17:36,629 --> 00:17:38,028 Or the King, for that matter. 211 00:17:44,069 --> 00:17:45,609 Let us be done with this quickly. 212 00:17:48,679 --> 00:17:52,409 It is as expected. You have no interest in the throne. 213 00:17:55,079 --> 00:17:56,199 That is wise of you, though. 214 00:17:56,619 --> 00:17:59,389 There is a status and position... 215 00:17:59,889 --> 00:18:01,258 befitting everyone. 216 00:18:02,389 --> 00:18:04,558 That position of yours will be too much for you. 217 00:18:05,889 --> 00:18:07,429 (Decree of Abdication) 218 00:18:19,968 --> 00:18:20,978 Gosh. 219 00:18:21,738 --> 00:18:22,738 But... 220 00:18:24,248 --> 00:18:26,649 I doubt that Gye Ra will come with me. 221 00:18:28,048 --> 00:18:29,048 Just last night, 222 00:18:29,049 --> 00:18:31,649 she almost stabbed me with a knife at the Spirit Pavilion. 223 00:18:33,619 --> 00:18:34,619 Ak Hee. 224 00:18:35,189 --> 00:18:36,518 As for the deal we had, 225 00:18:37,159 --> 00:18:39,458 I was supposed to help you get rid of Sajo Hyun. 226 00:18:39,958 --> 00:18:42,298 It did not include helping you win over Gye Ra's heart. 227 00:18:43,028 --> 00:18:44,629 That is not my responsibility. 228 00:18:46,129 --> 00:18:48,099 I know that it is not your responsibility. 229 00:18:49,639 --> 00:18:51,359 But you should not have stolen her from me. 230 00:18:52,169 --> 00:18:55,379 I hear that she now works for you. 231 00:18:59,278 --> 00:19:01,579 Gye Ra is too good of a fighter to throw away. 232 00:19:02,349 --> 00:19:05,018 If I train her well, she will become a great general. 233 00:19:06,089 --> 00:19:07,089 Is that so? 234 00:19:09,119 --> 00:19:10,359 In that case, 235 00:19:12,589 --> 00:19:14,498 I shall reconsider this. 236 00:19:16,028 --> 00:19:18,528 It seems I am only helping you while I gain nothing. 237 00:19:31,922 --> 00:19:33,362 I have a favour to ask you. 238 00:19:34,593 --> 00:19:36,033 I am certain that Ak Hee... 239 00:19:36,362 --> 00:19:38,601 will approve of the decree of abdication... 240 00:19:38,602 --> 00:19:39,973 after verifying your intention. 241 00:19:40,573 --> 00:19:42,102 Are you asking me... 242 00:19:42,333 --> 00:19:45,202 to pretend that I would leave with Ak Hee just like he wishes? 243 00:19:46,543 --> 00:19:47,543 Yes. 244 00:19:48,872 --> 00:19:50,013 That is not that hard. 245 00:19:51,642 --> 00:19:53,212 I will move far away with Ak Hee. 246 00:19:55,313 --> 00:19:58,553 But only yesterday, you told me you did not want to leave with him. 247 00:19:58,652 --> 00:19:59,852 I will leave with him... 248 00:20:02,892 --> 00:20:04,263 and kill Ak Hee. 249 00:20:10,132 --> 00:20:11,333 Bring her in. 250 00:20:28,553 --> 00:20:29,553 Gye Ra. 251 00:20:29,952 --> 00:20:33,023 Gye Ra. Have you made up your mind? 252 00:20:35,753 --> 00:20:38,162 I will move far away with Master Ak Hee. 253 00:20:39,523 --> 00:20:42,192 What? Do you mean that? 254 00:20:42,862 --> 00:20:46,033 But why? I am not Sajo Hyun. 255 00:20:47,202 --> 00:20:48,733 Prince Yoong promised me... 256 00:20:48,833 --> 00:20:51,102 that he would release all the innocent people in prison. 257 00:20:52,372 --> 00:20:54,132 So do you plan to leave after you see him... 258 00:20:55,212 --> 00:20:56,273 release them? 259 00:20:56,743 --> 00:20:59,083 Master Ak Hee. Trust me. 260 00:20:59,642 --> 00:21:01,513 I have no place to go now. 261 00:21:03,652 --> 00:21:04,652 Gye Ra. 262 00:21:06,993 --> 00:21:08,353 Do you think you can trust us now? 263 00:21:10,122 --> 00:21:11,122 You will keep... 264 00:21:12,023 --> 00:21:13,192 your promise, right? 265 00:21:27,942 --> 00:21:29,372 (Decree of Abdication) 266 00:21:35,513 --> 00:21:39,023 (Decree of Abdication) 267 00:21:46,622 --> 00:21:48,263 This is not a dream, is it? 268 00:21:50,902 --> 00:21:51,902 This... 269 00:21:52,902 --> 00:21:54,932 I sincerely congratulate you... 270 00:21:55,473 --> 00:21:57,442 on becoming the King of Asatae, Your Majesty. 271 00:21:58,543 --> 00:22:00,543 Thank you, Ak Hee. 272 00:22:01,011 --> 00:22:03,421 Listen up. Are you there, Ki Chul? 273 00:22:04,050 --> 00:22:06,150 Start the coronation right away. 274 00:22:06,481 --> 00:22:07,491 Now! 275 00:22:11,221 --> 00:22:13,161 It is too deep into the night... 276 00:22:13,390 --> 00:22:15,961 for a coronation. Do you not agree? 277 00:22:19,031 --> 00:22:20,100 Premier Jin? 278 00:22:23,741 --> 00:22:27,941 What nasty scheme have you been plotting? 279 00:22:28,870 --> 00:22:31,681 Premier Jin. How did you find out about this? 280 00:22:32,540 --> 00:22:35,350 You evil fool, Ak Hee. 281 00:22:38,521 --> 00:22:39,550 Sajo Yoong. 282 00:22:41,150 --> 00:22:43,089 Do you truly have the right... 283 00:22:43,090 --> 00:22:45,421 to become the King of Asatae? 284 00:22:46,961 --> 00:22:48,730 After all, you are the biological son... 285 00:22:48,731 --> 00:22:50,701 of a gambler, Pal Chun. 286 00:22:52,130 --> 00:22:53,130 Bring him in. 287 00:23:02,511 --> 00:23:04,840 I was wondering where Pal Chun had been. 288 00:23:05,281 --> 00:23:07,880 So you had him secretly tucked away. 289 00:23:09,850 --> 00:23:12,120 Pal Chun. Is it true? Are you... 290 00:23:13,021 --> 00:23:14,850 Prince Sajo Yoong's biological father? 291 00:23:19,421 --> 00:23:21,491 Yes, I am. 292 00:23:24,300 --> 00:23:26,261 Your Highness, is this true? 293 00:23:26,900 --> 00:23:28,500 Even if he were to be my biological father, 294 00:23:28,501 --> 00:23:30,471 why should that matter now? 295 00:23:31,040 --> 00:23:32,201 I am now... 296 00:23:33,070 --> 00:23:35,610 the King of Asatae. 297 00:23:36,941 --> 00:23:39,740 However, if you were to be found guilty... 298 00:23:39,741 --> 00:23:41,550 of murdering the late king, 299 00:23:42,580 --> 00:23:45,550 all of your efforts would go to waste. 300 00:23:47,521 --> 00:23:48,620 Pal Chun. 301 00:23:49,491 --> 00:23:51,890 You said that Sajo Yoong stayed at your house... 302 00:23:52,691 --> 00:23:55,991 the night before the late king was murdered, did you not? 303 00:23:56,191 --> 00:23:57,231 Pardon? 304 00:23:58,961 --> 00:24:00,201 Oh, yes. 305 00:24:00,971 --> 00:24:04,971 As I live close to the palace, 306 00:24:05,941 --> 00:24:07,040 he said it was easy... 307 00:24:08,671 --> 00:24:11,040 to sneak into the palace whenever he wanted. 308 00:24:14,610 --> 00:24:15,650 Your Highness. 309 00:24:16,610 --> 00:24:19,251 So you did not go hunting that day. 310 00:24:19,451 --> 00:24:20,691 Premier Jin. 311 00:24:21,550 --> 00:24:23,860 Have you been torturing that man... 312 00:24:23,991 --> 00:24:25,761 to fabricate false testimony? 313 00:24:27,961 --> 00:24:30,560 I have evidence that proves your guilt more clearly. 314 00:24:32,330 --> 00:24:33,400 Come in. 315 00:24:43,610 --> 00:24:44,610 Ki Chul. 316 00:24:44,941 --> 00:24:46,981 You were with Prince Yoong... 317 00:24:47,681 --> 00:24:50,150 on the day the late king was murdered. Is that correct? 318 00:24:52,251 --> 00:24:54,771 Instead of accompanying him to a hunting site on Mount Baekhwa, 319 00:24:55,820 --> 00:24:59,089 you accompanied him to the late king's bedchamber... 320 00:24:59,090 --> 00:25:00,790 from Pal Chun's house, did you not? 321 00:25:00,991 --> 00:25:02,130 Such insolence! 322 00:25:02,261 --> 00:25:04,261 Stop spewing utter nonsense! 323 00:25:04,800 --> 00:25:06,330 My gosh, Premier Jin. 324 00:25:06,971 --> 00:25:08,600 This truly is scandalous. 325 00:25:09,271 --> 00:25:11,271 You have been investigating it all this time? 326 00:25:12,370 --> 00:25:13,610 Answer my question. 327 00:25:16,070 --> 00:25:18,380 The day the former king passed away, 328 00:25:19,011 --> 00:25:20,040 I... 329 00:25:21,150 --> 00:25:23,150 escorted His Highness Prince Yoong... 330 00:25:33,290 --> 00:25:35,691 to the hunting grounds on Mount Baekhwa. 331 00:25:37,201 --> 00:25:39,231 Ki Chul, you little... 332 00:25:50,941 --> 00:25:52,861 Did you think you could use a mere house deed... 333 00:25:53,751 --> 00:25:55,711 to bribe one of my loyal men? 334 00:25:56,610 --> 00:25:58,897 You told him you would get him appointed as Minister of Defence? 335 00:25:58,921 --> 00:26:00,890 How were you going to do that? 336 00:26:01,150 --> 00:26:03,050 How would a traitor do such a thing? 337 00:26:03,521 --> 00:26:04,590 Darn you... 338 00:26:06,021 --> 00:26:07,031 Hear me. 339 00:26:07,360 --> 00:26:10,230 Jin Moo Dal and Pal Chun dared to slander the King... 340 00:26:10,231 --> 00:26:12,731 and sought treason. Imprison them at once! 341 00:26:12,830 --> 00:26:13,950 - What? - Yes, Your Majesty! 342 00:26:21,840 --> 00:26:23,640 Yoong! Does this mean I will die? 343 00:26:24,140 --> 00:26:25,839 Your Majesty! 344 00:26:25,840 --> 00:26:27,911 - Your Majesty! - Ki Chul. 345 00:26:28,610 --> 00:26:30,421 You deceived me? 346 00:26:31,350 --> 00:26:34,021 You evil scoundrels! 347 00:26:34,991 --> 00:26:38,320 Sajo Yoong, how dare you! 348 00:26:39,060 --> 00:26:40,330 Sajo Yoong! 349 00:26:40,531 --> 00:26:42,431 You will pay for this. 350 00:26:42,890 --> 00:26:44,201 Sajo Yoong! 351 00:26:46,560 --> 00:26:48,231 You are now the King of Asatae. 352 00:26:48,900 --> 00:26:50,300 Congratulations, Your Majesty. 353 00:26:50,400 --> 00:26:52,816 - Congratulations, Your Majesty. - Congratulations, Your Majesty. 354 00:26:52,840 --> 00:26:55,870 Hail to His Majesty, Sajo Yoong! 355 00:26:56,211 --> 00:26:58,579 - Hail to His Majesty, Sajo Yoong! - Hail to His Majesty, Sajo Yoong! 356 00:26:58,580 --> 00:27:01,750 Hail to His Majesty, Sajo Yoong! 357 00:27:01,751 --> 00:27:04,149 - Hail to His Majesty, Sajo Yoong! - Hail to His Majesty, Sajo Yoong! 358 00:27:04,150 --> 00:27:07,389 Hail to His Majesty, Sajo Yoong! 359 00:27:07,390 --> 00:27:09,750 - Hail to His Majesty, Sajo Yoong! - Hail to His Majesty, Sajo Yoong! 360 00:27:09,751 --> 00:27:12,691 Hail to His Majesty, Sajo Yoong! 361 00:27:13,320 --> 00:27:16,161 This is a coup! 362 00:27:16,491 --> 00:27:17,830 Where is everyone? 363 00:27:18,201 --> 00:27:19,630 Hear me! 364 00:27:20,060 --> 00:27:21,900 This is a coup! 365 00:27:36,150 --> 00:27:37,681 How dare you barge in here? 366 00:27:38,021 --> 00:27:40,451 Hear me. Is there anyone outside? 367 00:27:42,191 --> 00:27:45,890 Jin Chae Ryeon, I received a royal order to imprison you at once. 368 00:27:46,021 --> 00:27:48,261 Such insolence. A royal order? 369 00:27:49,191 --> 00:27:50,290 That cannot be true. 370 00:27:50,431 --> 00:27:52,230 I will request an audience with His Majesty now. 371 00:27:52,231 --> 00:27:53,299 Get out this instant. 372 00:27:53,300 --> 00:27:56,931 You may see His Majesty King Sajo Yoong when you are being questioned. 373 00:27:57,771 --> 00:27:59,000 Sajo Yoong? 374 00:27:59,001 --> 00:28:01,270 As the Queen, you spent a night with a lowly man... 375 00:28:01,271 --> 00:28:03,639 and deceived the court by pretending to have conceived a royal heir. 376 00:28:03,640 --> 00:28:05,760 You will most likely be sentenced to death by poison. 377 00:28:06,640 --> 00:28:08,751 I do not understand what you are saying. 378 00:28:10,281 --> 00:28:12,521 What are you waiting for? Take her! 379 00:28:13,021 --> 00:28:14,090 - Yes, sir! - Yes, sir! 380 00:28:15,290 --> 00:28:17,721 Let go, you scoundrels. 381 00:28:18,021 --> 00:28:19,721 Do you realize who I am? 382 00:28:20,161 --> 00:28:21,261 Let go! 383 00:28:38,441 --> 00:28:40,110 So, this happened in the end. 384 00:28:41,181 --> 00:28:42,350 Just as we had expected. 385 00:28:43,981 --> 00:28:46,380 By now, the Queen must be behind bars too. 386 00:28:57,800 --> 00:29:00,231 - Please be on guard. - Yes. 387 00:29:15,310 --> 00:29:17,281 Do you not think it was a reckless move? 388 00:29:20,890 --> 00:29:21,921 Maybe it was. 389 00:29:22,890 --> 00:29:24,920 But I kept racking my brain, 390 00:29:24,921 --> 00:29:26,561 and this was the best move we could make. 391 00:29:27,360 --> 00:29:28,560 We cannot... 392 00:29:28,961 --> 00:29:31,860 take down Sajo Yoong with the method Premier Jin used. 393 00:29:32,761 --> 00:29:34,030 Sajo Yoong... 394 00:29:34,031 --> 00:29:36,231 must have a plan for every problem that may arise. 395 00:29:36,900 --> 00:29:38,201 To get Sajo Yoong, 396 00:29:39,140 --> 00:29:40,870 we must lure him into a trap... 397 00:29:41,271 --> 00:29:43,171 and make him confess the truth voluntarily... 398 00:29:43,640 --> 00:29:45,911 instead of being forced to do it. 399 00:29:53,251 --> 00:29:56,290 Earlier, I was a little scared. 400 00:29:58,021 --> 00:30:00,691 I know that I am pretending to be Ak Hee, 401 00:30:01,231 --> 00:30:03,761 but you looked at me with such cold eyes earlier. 402 00:30:07,231 --> 00:30:08,370 Then how about now? 403 00:30:14,271 --> 00:30:15,411 Now, you are... 404 00:30:18,981 --> 00:30:20,211 my Yeon Wol. 405 00:30:45,140 --> 00:30:46,171 I am sorry. 406 00:30:48,171 --> 00:30:49,411 Do not stab His Majesty. 407 00:30:50,981 --> 00:30:52,080 No! 408 00:30:53,380 --> 00:30:54,380 I am sorry. 409 00:31:40,860 --> 00:31:43,461 What is this? Why are you not dead? 410 00:32:10,721 --> 00:32:11,721 Ak Hee. 411 00:32:12,261 --> 00:32:13,421 Are you dead? 412 00:32:14,661 --> 00:32:15,731 Ak Hee! 413 00:32:17,600 --> 00:32:20,001 Master Ak Hee, wake up. 414 00:32:20,800 --> 00:32:23,100 Wake up. Open your eyes! 415 00:32:27,911 --> 00:32:29,211 What did you do to His Majesty? 416 00:32:29,610 --> 00:32:32,610 What did you do to His Majesty? What did you do? 417 00:32:34,281 --> 00:32:35,310 I am sorry, 418 00:32:36,411 --> 00:32:37,421 Gye Ra. 419 00:32:54,130 --> 00:32:55,270 Are you all right? 420 00:33:04,610 --> 00:33:05,710 Your Majesty. 421 00:33:07,581 --> 00:33:08,650 Yeon Wol. 422 00:33:27,871 --> 00:33:29,331 Your Majesty. It is you, right? 423 00:33:30,900 --> 00:33:32,170 Yeon Wol. It is you, right? 424 00:33:47,650 --> 00:33:49,851 Ak Hee keeps on attacking you? 425 00:33:50,250 --> 00:33:51,291 Yes. 426 00:33:51,721 --> 00:33:53,721 I think he is trying to break out of my body. 427 00:33:54,791 --> 00:33:55,891 What should we do? 428 00:33:57,500 --> 00:33:58,531 But... 429 00:33:59,130 --> 00:34:01,299 he is not as strong as he used to be. 430 00:34:01,300 --> 00:34:02,431 I can handle it. 431 00:34:02,630 --> 00:34:04,770 Ak Hee must be getting weak. 432 00:34:06,300 --> 00:34:08,310 This fool. He is doing this when he knows... 433 00:34:08,311 --> 00:34:10,270 he will get even weaker once he is out. 434 00:34:11,710 --> 00:34:13,411 Hey, Sajo Hyun. 435 00:34:14,351 --> 00:34:15,351 Your Majesty. 436 00:34:18,621 --> 00:34:22,050 I am okay. I can handle it. 437 00:34:22,621 --> 00:34:24,391 I will be sure to take him down. 438 00:34:36,630 --> 00:34:38,400 Sajo Hyun, this jerk. 439 00:34:39,570 --> 00:34:41,811 He managed to read all my memories, 440 00:34:42,440 --> 00:34:44,880 and he is fine even when he has been stabbed with the dagger. 441 00:34:45,411 --> 00:34:48,281 Why is he not dead? Why? 442 00:34:48,811 --> 00:34:50,650 Why? 443 00:34:51,681 --> 00:34:52,851 Why, you ask? 444 00:35:01,791 --> 00:35:02,831 Chung Ta. 445 00:35:04,400 --> 00:35:05,931 Chung Ta! 446 00:35:10,871 --> 00:35:13,871 It is only natural that Sajo Hyun is fine. 447 00:35:15,141 --> 00:35:16,270 Because Sajo Hyun... 448 00:35:17,210 --> 00:35:19,741 is a human who currently lives. 449 00:35:20,181 --> 00:35:21,380 And you said... 450 00:35:21,610 --> 00:35:24,281 you would perform a confining ritual on him? 451 00:35:25,550 --> 00:35:26,649 You dirtbag. 452 00:35:26,650 --> 00:35:29,050 You stupid fool. 453 00:35:29,590 --> 00:35:32,291 That would work if he were stabbed in real life. 454 00:35:33,090 --> 00:35:37,960 You can stab him all you want in the room in your mind, 455 00:35:38,101 --> 00:35:40,230 but nothing will happen. 456 00:35:43,101 --> 00:35:45,741 I can be stabbed in real life and in here, 457 00:35:46,300 --> 00:35:47,741 but not Sajo Hyun? 458 00:35:48,210 --> 00:35:49,311 How can that be? 459 00:35:49,911 --> 00:35:51,410 That is unfair! 460 00:35:51,411 --> 00:35:52,511 So what if it is? 461 00:35:53,380 --> 00:35:54,610 That is reality. 462 00:35:55,681 --> 00:35:59,380 It is so as you are an evil spirit who took over one's body. 463 00:35:59,980 --> 00:36:02,750 A body that belongs to Sajo Hyun. 464 00:36:03,520 --> 00:36:07,090 You are destined to disappear. 465 00:36:07,320 --> 00:36:08,730 I do not want to disappear. 466 00:36:09,730 --> 00:36:11,761 I do not want to lose Gye Ra. 467 00:36:12,201 --> 00:36:14,769 I do not want to lose to Sajo Hyun! 468 00:36:14,770 --> 00:36:17,471 You evil spirit. 469 00:36:18,641 --> 00:36:21,641 Your greed knows no bounds even as you die. 470 00:36:22,511 --> 00:36:25,581 Yes, burn brighter! 471 00:36:25,710 --> 00:36:29,681 Only greed will save you now. 472 00:36:30,581 --> 00:36:32,081 Chung Ta! 473 00:36:43,130 --> 00:36:44,761 Just kill me. 474 00:36:45,601 --> 00:36:47,031 Behead me. 475 00:36:47,601 --> 00:36:50,531 His Majesty commanded you are not to be killed. 476 00:36:50,971 --> 00:36:52,500 You are to be left to live... 477 00:36:52,741 --> 00:36:55,170 and suffer all kinds of pain. 478 00:36:55,570 --> 00:36:57,170 How dare you, Ki Chul? 479 00:36:58,440 --> 00:36:59,710 Did my offer... 480 00:37:00,781 --> 00:37:03,480 not sway you at all? 481 00:37:04,150 --> 00:37:05,221 Jin Moo Dal... 482 00:37:07,020 --> 00:37:09,550 Do not think we are insects like you. 483 00:37:09,690 --> 00:37:11,920 Our belief is as firm as a boulder. 484 00:37:12,291 --> 00:37:14,561 Prince Sajo Yoong is our everything. 485 00:37:14,791 --> 00:37:16,161 His Majesty Sajo Yoong... 486 00:37:18,761 --> 00:37:19,761 is... 487 00:37:21,230 --> 00:37:22,270 our deity. 488 00:37:48,089 --> 00:37:49,089 Gosh. 489 00:37:50,790 --> 00:37:52,460 Welcome, Your Highness. 490 00:37:52,989 --> 00:37:55,229 Can I address you as such for now? 491 00:37:55,230 --> 00:37:56,528 Of course, you can. 492 00:37:56,529 --> 00:37:58,600 My inauguration is tomorrow, after all. 493 00:38:00,129 --> 00:38:02,029 I knew you would understand. 494 00:38:03,569 --> 00:38:04,600 Knowing... 495 00:38:04,839 --> 00:38:07,009 I would leave this place soon... 496 00:38:07,140 --> 00:38:09,040 made me feel emotional. 497 00:38:09,339 --> 00:38:11,980 I wanted to share a parting drink with you. 498 00:38:12,440 --> 00:38:13,480 Sounds good. 499 00:38:15,549 --> 00:38:17,949 I am grateful for what you did. 500 00:38:18,549 --> 00:38:20,049 You let me leave with Gye Ra. 501 00:38:20,620 --> 00:38:23,620 I wish you would live happily with her and have many children. 502 00:38:24,160 --> 00:38:25,259 I will do that. 503 00:38:29,790 --> 00:38:30,960 It would be like a dream. 504 00:38:32,230 --> 00:38:33,870 Ak Hee, you fool. 505 00:38:40,239 --> 00:38:42,040 Welcome. 506 00:38:42,569 --> 00:38:45,480 Gye Ra wanted to say goodbye too. 507 00:38:47,210 --> 00:38:48,449 Say goodbye? 508 00:38:48,750 --> 00:38:51,279 Why already? I will be inaugurated tomorrow. 509 00:38:52,250 --> 00:38:53,489 I plan to leave at dawn. 510 00:38:54,120 --> 00:38:56,350 The ministers would talk if they found out. 511 00:38:56,549 --> 00:38:59,190 It would be best if we left quietly around dawn. 512 00:39:00,589 --> 00:39:01,890 You have a point. 513 00:39:07,199 --> 00:39:08,199 Your Highness. 514 00:39:09,069 --> 00:39:11,199 There is something I did not say to you. 515 00:39:11,870 --> 00:39:12,940 What is it? 516 00:39:14,210 --> 00:39:17,910 Thank you for getting revenge in my place. 517 00:39:20,250 --> 00:39:21,310 What revenge? 518 00:39:22,410 --> 00:39:23,980 What can we not say... 519 00:39:24,080 --> 00:39:26,949 now that Sajo Hyun is no longer around? 520 00:39:28,120 --> 00:39:31,589 You want to thank him for killing Sajo Seung, right? 521 00:39:36,960 --> 00:39:38,799 What are you talking about? 522 00:39:39,299 --> 00:39:42,830 If you think about it, we have a lot in common. 523 00:39:43,129 --> 00:39:44,370 You are greatly talented, 524 00:39:44,739 --> 00:39:47,109 but you were always in Sajo Hyun's shadow. 525 00:39:47,609 --> 00:39:48,609 Poor you. 526 00:39:54,879 --> 00:39:57,350 Next time, I will aim at your forehead. 527 00:39:57,620 --> 00:39:59,548 If you mock my son again. 528 00:39:59,549 --> 00:40:01,690 You actually believed that? 529 00:40:01,719 --> 00:40:05,089 Did you not know that I only said it to give my son a wakeup call? 530 00:40:08,660 --> 00:40:11,299 You are not even my real son. 531 00:40:18,870 --> 00:40:22,040 It is a shame I could not kill Sajo Seung myself, 532 00:40:22,569 --> 00:40:24,379 but you did it for me, 533 00:40:24,609 --> 00:40:27,750 and I cannot make it up to you until the day I die. 534 00:40:30,919 --> 00:40:31,980 Thank you. 535 00:40:32,850 --> 00:40:34,819 Poor Sajo Seung. 536 00:40:35,620 --> 00:40:38,918 He should have appointed you as his heir. 537 00:40:38,919 --> 00:40:40,359 Then he would not have been killed. 538 00:40:40,759 --> 00:40:43,759 He made you do all his dirty work... 539 00:40:43,859 --> 00:40:45,430 and used you. 540 00:40:46,259 --> 00:40:49,330 And in secret, he planned to assassinate you. 541 00:40:49,600 --> 00:40:50,640 Goodness. 542 00:40:51,199 --> 00:40:53,100 - Kill me? - Yes. 543 00:40:53,839 --> 00:40:56,239 He told me so when I was treating him. 544 00:40:56,710 --> 00:40:58,609 And he asked me to look after the Crown Prince. 545 00:41:02,609 --> 00:41:04,549 The darn old man. 546 00:41:05,980 --> 00:41:07,850 I should not have been charitable. 547 00:41:08,620 --> 00:41:11,190 I should not have shown him respect. 548 00:41:12,060 --> 00:41:13,529 For his sake, 549 00:41:13,589 --> 00:41:15,929 I used a poisoned needle so he would die without suffering, 550 00:41:15,930 --> 00:41:17,299 but I should not have bothered. 551 00:41:17,859 --> 00:41:19,259 I should have... 552 00:41:19,560 --> 00:41:21,569 ripped him to shreds so he suffered endlessly. 553 00:41:26,940 --> 00:41:28,009 Still, 554 00:41:30,739 --> 00:41:32,739 you did a great thing. 555 00:41:34,850 --> 00:41:37,980 You will go down in Asatae's history. 556 00:41:41,049 --> 00:41:42,919 We are much obliged, Your Majesty. 557 00:41:43,390 --> 00:41:44,460 Yes. 558 00:41:45,219 --> 00:41:46,859 I did a great thing. 559 00:41:48,290 --> 00:41:51,930 With my own hand, I got rid of the greedy old man. 560 00:41:54,430 --> 00:41:57,339 Who else would dare do such a thing? 561 00:42:03,580 --> 00:42:04,580 Right. 562 00:42:05,839 --> 00:42:07,210 Did you all hear that? 563 00:42:13,120 --> 00:42:14,620 Why do you not answer? 564 00:42:15,649 --> 00:42:17,690 Did you all hear that? 565 00:42:23,190 --> 00:42:24,830 - Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty. 566 00:42:25,600 --> 00:42:26,859 Prince Sajo Yoong... 567 00:42:27,770 --> 00:42:29,770 admitted to killing the former King. 568 00:42:29,930 --> 00:42:33,068 We all heard him very clearly! 569 00:42:33,069 --> 00:42:34,669 What on earth... 570 00:42:37,739 --> 00:42:38,779 Gye Ra. 571 00:42:43,250 --> 00:42:44,379 You evil spirit. 572 00:42:44,949 --> 00:42:46,580 You dare trick me? 573 00:42:47,390 --> 00:42:49,419 No. It is not true. 574 00:42:49,850 --> 00:42:51,790 The evil spirit tricked me. 575 00:42:52,089 --> 00:42:54,230 He deceived me! 576 00:42:54,259 --> 00:42:55,460 Minister of Defence. 577 00:42:56,089 --> 00:42:58,500 Sajo Yoong is guilty of killing the former King. 578 00:42:58,930 --> 00:43:00,160 Arrest him immediately. 579 00:43:00,430 --> 00:43:01,569 Yes, Your Majesty. 580 00:43:01,770 --> 00:43:02,870 Do it! 581 00:43:05,500 --> 00:43:06,540 Ki Chul! 582 00:43:07,640 --> 00:43:09,108 Where are you, Ki Chul? 583 00:43:09,109 --> 00:43:11,210 All your men were imprisoned. 584 00:43:11,640 --> 00:43:13,180 You sly evil spirit. 585 00:43:13,509 --> 00:43:15,048 You will pay for this! 586 00:43:15,049 --> 00:43:16,049 How dare you? 587 00:43:16,480 --> 00:43:18,419 Do not address the King in that manner! 588 00:43:18,549 --> 00:43:20,219 - Take him away! - Yes, my lord. 589 00:43:20,250 --> 00:43:21,319 You fool! 590 00:43:21,719 --> 00:43:24,419 You already agreed to abdicate by affixing your seal! 591 00:43:24,790 --> 00:43:27,929 What right do you have to imprison me? 592 00:43:27,930 --> 00:43:28,960 Wait. 593 00:43:40,339 --> 00:43:41,468 Do you mean this? 594 00:43:41,469 --> 00:43:42,738 (Decree of Abdication) 595 00:43:42,739 --> 00:43:45,440 What is the use of a piece of paper? 596 00:43:46,080 --> 00:43:47,850 The seal I used was a fake. 597 00:43:50,049 --> 00:43:51,549 As are you a fake heir. 598 00:43:54,489 --> 00:43:55,690 You evil spirit. 599 00:43:56,449 --> 00:43:58,319 Let go of me! 600 00:43:58,690 --> 00:44:01,259 I am the King of Asatae! 601 00:44:01,830 --> 00:44:03,730 I am the King you must respect! 602 00:44:04,699 --> 00:44:06,330 The evil spirit has set me up! 603 00:44:07,370 --> 00:44:11,069 Let go of me! 604 00:44:18,839 --> 00:44:20,609 - Your Majesty! - Your Majesty! 605 00:44:20,750 --> 00:44:21,778 - Your Majesty! - Your Majesty! 606 00:44:21,779 --> 00:44:23,009 Do not worry! 607 00:44:23,180 --> 00:44:25,680 This world will soon belong to me. 608 00:44:25,980 --> 00:44:27,620 Trust me! 609 00:44:28,020 --> 00:44:29,649 Goodness. 610 00:44:33,319 --> 00:44:34,390 Listen. 611 00:44:34,730 --> 00:44:36,970 Do you know the identity of the man in the Royal Office? 612 00:44:37,359 --> 00:44:38,398 He is an evil spirit. 613 00:44:38,399 --> 00:44:41,430 He is not Sajo Hyun. He is an evil spirit. Understood? 614 00:44:43,430 --> 00:44:44,600 You insolent fools! 615 00:44:45,169 --> 00:44:47,269 If you do not release me right now, 616 00:44:47,270 --> 00:44:51,180 I will make sure all of you are beheaded. Understood? 617 00:44:53,009 --> 00:44:54,149 Be quiet. 618 00:44:59,080 --> 00:45:00,120 Premier Jin. 619 00:45:02,290 --> 00:45:05,660 Premier Jin. 620 00:45:05,859 --> 00:45:08,528 The man in the Royal Office is not Sajo Hyun. 621 00:45:08,529 --> 00:45:09,730 It is an evil spirit. 622 00:45:10,930 --> 00:45:11,930 Premier Jin. 623 00:45:11,931 --> 00:45:14,212 How many soldiers from your secret army can you mobilize? 624 00:45:14,270 --> 00:45:15,770 We must join hands... 625 00:45:19,799 --> 00:45:20,870 Your Majesty. 626 00:45:21,469 --> 00:45:25,339 I have one more daughter. 627 00:45:26,140 --> 00:45:29,310 She is very smart and a rare beauty. 628 00:45:29,980 --> 00:45:33,620 Forget about the Queen who had an affair with a mere officer. 629 00:45:34,089 --> 00:45:37,390 You ought to make her your new Queen now. 630 00:45:39,060 --> 00:45:42,789 I, Premier Jin Moo Dal, will take charge... 631 00:45:42,790 --> 00:45:46,359 and handle everything smoothly. 632 00:45:46,699 --> 00:45:50,899 Gosh. So you want to make her your new Queen? 633 00:45:53,969 --> 00:45:56,810 I am very grateful, Your Majesty. 634 00:46:01,279 --> 00:46:02,379 Officer Ji. 635 00:46:02,649 --> 00:46:06,120 I will need you to travel far for this task. 636 00:46:07,649 --> 00:46:09,930 When you get there, you will see an acquaintance of mine. 637 00:46:10,290 --> 00:46:12,588 Take my acquaintance to a safe place, 638 00:46:12,589 --> 00:46:13,909 and take care of my acquaintance. 639 00:46:19,799 --> 00:46:20,830 Your Highness. 640 00:46:22,629 --> 00:46:23,699 Officer Ji. 641 00:46:26,799 --> 00:46:27,910 Your Highness. 642 00:46:29,710 --> 00:46:30,739 How did you know... 643 00:46:31,640 --> 00:46:33,109 I was here? 644 00:46:34,080 --> 00:46:35,779 His Majesty told me to come here. 645 00:46:37,680 --> 00:46:38,819 Then he told me... 646 00:46:40,219 --> 00:46:42,020 to take good care of you. 647 00:46:42,919 --> 00:46:44,989 - Ak Hee did? - That man was... 648 00:46:46,290 --> 00:46:47,529 His Majesty. 649 00:46:48,790 --> 00:46:49,960 Lady Chae Ryeon. 650 00:46:53,629 --> 00:46:54,799 Ji Jeon Seo. 651 00:47:05,009 --> 00:47:06,540 It was a very long night. 652 00:47:13,480 --> 00:47:15,419 Your Majesty, are you all right? 653 00:47:18,290 --> 00:47:19,790 I am all right. 654 00:47:22,460 --> 00:47:25,029 I lowered my guard for a moment as I was tired. 655 00:47:25,399 --> 00:47:26,759 Then Ak Hee tried to attack me. 656 00:47:28,870 --> 00:47:30,669 This is not good. 657 00:47:30,899 --> 00:47:32,440 You cannot sleep either. 658 00:47:34,310 --> 00:47:35,370 I am fine. 659 00:47:36,339 --> 00:47:37,509 I shall endure it. 660 00:47:38,779 --> 00:47:39,910 I shall endure it. 661 00:47:57,259 --> 00:47:58,299 Sajo Hyun. 662 00:47:59,259 --> 00:48:02,129 So you are going to stay awake with your mental strength. 663 00:48:07,640 --> 00:48:09,560 Let us see which one of us comes out victorious. 664 00:48:10,810 --> 00:48:13,680 I will do whatever it takes to break you down. 665 00:48:15,680 --> 00:48:16,910 Now, there is... 666 00:48:17,719 --> 00:48:20,049 only one choice you can make. 667 00:48:20,719 --> 00:48:23,619 Use the moment Sajo Hyun's mental strength... 668 00:48:23,620 --> 00:48:25,290 becomes weak enough... 669 00:48:26,319 --> 00:48:27,960 to break through him. 670 00:48:28,259 --> 00:48:29,730 Break through him, 671 00:48:30,560 --> 00:48:33,060 and bring Yeon Wol here. 672 00:48:33,230 --> 00:48:35,230 Then you can keep her here. 673 00:48:36,169 --> 00:48:40,569 You can forever live with her here. 674 00:48:49,750 --> 00:48:50,879 - That awful man. - Oh, my. 675 00:48:51,549 --> 00:48:54,449 The cabal of men who helped Sajo Yoong commit treason... 676 00:48:54,719 --> 00:48:56,250 will be banished... 677 00:48:56,690 --> 00:48:59,219 or face penal servitude based on their level of involvement. 678 00:49:00,290 --> 00:49:02,229 The criminal, Sajo Yoong, who murdered the late king... 679 00:49:02,230 --> 00:49:03,430 and led the uprising... 680 00:49:03,960 --> 00:49:05,799 and the 25 soldiers from his inner circle... 681 00:49:07,370 --> 00:49:09,330 will be beheaded. 682 00:49:09,600 --> 00:49:12,140 Yoong! 683 00:49:12,440 --> 00:49:14,339 Yoong! 684 00:49:15,210 --> 00:49:17,639 You jerks. I will die with him. 685 00:49:17,640 --> 00:49:19,910 Take me to him too. 686 00:49:20,509 --> 00:49:21,509 Yoong! 687 00:49:22,910 --> 00:49:25,020 Yoong! 688 00:49:28,520 --> 00:49:31,120 - Yoong! - Please get Gye Ra for me. 689 00:49:32,190 --> 00:49:34,029 I have something to tell her. 690 00:49:36,290 --> 00:49:38,500 Tell her that her mother is alive! 691 00:49:45,339 --> 00:49:46,399 I would like... 692 00:49:49,140 --> 00:49:51,440 to repent one last time before I leave this world. 693 00:50:04,859 --> 00:50:05,859 You must leave now. 694 00:50:07,259 --> 00:50:08,330 My daughter. 695 00:50:09,730 --> 00:50:10,799 Mother. 696 00:50:11,430 --> 00:50:13,930 I was in agony as I could not find her body. 697 00:50:15,199 --> 00:50:16,469 Your Majesty! 698 00:50:17,899 --> 00:50:18,940 Your Majesty. 699 00:50:20,440 --> 00:50:23,168 Physician Yeon is going to Sajo Yoong? 700 00:50:23,169 --> 00:50:24,310 Yes, Your Majesty. 701 00:50:27,910 --> 00:50:31,120 Please make way! 702 00:50:33,020 --> 00:50:34,218 What do you mean? 703 00:50:34,219 --> 00:50:35,718 You know where my mother is? 704 00:50:35,719 --> 00:50:37,639 Are you telling me she has been alive all along? 705 00:50:37,960 --> 00:50:38,989 Yes. 706 00:50:39,620 --> 00:50:40,890 Lady Eun Mi So... 707 00:50:43,060 --> 00:50:44,460 is alive. 708 00:50:46,029 --> 00:50:48,799 I had been taking care of her all these years. 709 00:50:49,600 --> 00:50:51,699 I had to tell you that before my execution. 710 00:50:54,710 --> 00:50:55,810 Mother... 711 00:50:58,710 --> 00:51:01,810 Where is my mother? 712 00:51:06,480 --> 00:51:07,549 Come closer. 713 00:51:09,319 --> 00:51:11,819 - It is dangerous. - Answer me right now! 714 00:51:13,160 --> 00:51:14,230 Now. 715 00:51:22,629 --> 00:51:24,399 If you do not trust me, 716 00:51:24,899 --> 00:51:27,069 I will have my mother relay my answer. 717 00:51:47,859 --> 00:51:48,890 Yoong. 718 00:51:51,100 --> 00:51:52,129 Yoong. 719 00:51:53,859 --> 00:51:55,870 Tell her where my mother is now. 720 00:52:17,350 --> 00:52:18,660 Do it now! 721 00:52:26,000 --> 00:52:27,029 Yoong. 722 00:52:49,819 --> 00:52:52,989 What did Sajo Yoong say? 723 00:52:54,960 --> 00:52:58,160 What did he say? Where is my mother? 724 00:53:14,949 --> 00:53:16,509 Your mother... 725 00:53:21,949 --> 00:53:23,489 No, Physician Yeon! 726 00:53:27,489 --> 00:53:29,330 I cannot go down alone. 727 00:53:30,230 --> 00:53:32,899 I must take the woman you cherish the most with me. 728 00:53:37,969 --> 00:53:40,399 Your mother... 729 00:53:44,239 --> 00:53:47,140 I have a poisoned needle on my collar. 730 00:53:48,109 --> 00:53:51,279 Hold it with your lips, and blow it at her. 731 00:54:12,600 --> 00:54:14,270 Physician Yeon! Back off! 732 00:54:24,819 --> 00:54:25,819 Darn you... 733 00:54:44,469 --> 00:54:45,540 Yeon Wol! 734 00:54:46,040 --> 00:54:47,040 Yeon Wol! 735 00:54:47,839 --> 00:54:48,839 Yeon Wol! 736 00:54:52,210 --> 00:54:53,540 Yeon Wol! 737 00:54:53,980 --> 00:54:55,879 Yeon Wol! 738 00:54:56,080 --> 00:54:57,919 Yeon Wol! 739 00:54:58,250 --> 00:54:59,890 Sajo Hyun has lost control over his mind. 740 00:55:00,449 --> 00:55:01,489 Now is my chance. 741 00:55:12,930 --> 00:55:16,629 I am sorry I birthed you... 742 00:55:19,299 --> 00:55:20,500 without royal blood. 743 00:55:26,940 --> 00:55:28,710 I am the King. 744 00:55:30,949 --> 00:55:32,419 I will forever be... 745 00:55:34,649 --> 00:55:36,250 the King of Asatae. 746 00:55:53,669 --> 00:55:55,440 Your Majesty! 747 00:55:56,609 --> 00:55:57,810 Surround His Majesty at once! 748 00:55:59,580 --> 00:56:00,580 Your Majesty! 749 00:56:27,199 --> 00:56:28,239 Gye Ra. 750 00:56:30,040 --> 00:56:31,040 Gye Ra. 751 00:56:43,449 --> 00:56:45,819 Gye Ra. 752 00:56:52,699 --> 00:56:53,799 Ak Hee! 753 00:57:00,969 --> 00:57:03,140 Yeon Wol! 754 00:57:03,509 --> 00:57:05,810 Ak Hee, what have you done? 755 00:57:06,480 --> 00:57:08,850 Yeon Wol will die if you bring her in here. 756 00:57:09,009 --> 00:57:11,750 We must return to reality and get Yeon Wol treated! 757 00:57:12,049 --> 00:57:13,049 Ak Hee. 758 00:57:13,419 --> 00:57:16,419 I will not let you take Gye Ra away from me. 759 00:57:17,319 --> 00:57:19,159 The two of us here will stay here... 760 00:57:19,160 --> 00:57:20,760 and live together until the end of time. 761 00:57:21,290 --> 00:57:24,859 Do you know why it is painful for you to hold Yeon Wol? 762 00:57:26,460 --> 00:57:28,600 It is because you are a monster created by greed. 763 00:57:29,730 --> 00:57:31,100 Let her go, Ak Hee. 764 00:57:31,399 --> 00:57:32,968 That is not love. 765 00:57:32,969 --> 00:57:34,609 I refuse! 766 00:57:36,109 --> 00:57:37,569 If I must lose Gye Ra, 767 00:57:38,080 --> 00:57:39,980 I would rather choose to burn to death. 768 00:57:55,060 --> 00:57:56,230 You, pitiful man. 769 00:57:59,930 --> 00:58:01,230 I feel bad for you. 770 00:58:05,699 --> 00:58:06,770 Yes. 771 00:58:08,739 --> 00:58:10,509 Let us disappear together, just like this. 772 00:58:12,879 --> 00:58:14,609 Master Ak Hee, if you being gone... 773 00:58:16,949 --> 00:58:18,980 can bring peace to His Majesty, 774 00:58:23,219 --> 00:58:24,560 go ahead and take me with you. 775 00:58:27,660 --> 00:58:28,730 I... 776 00:58:31,960 --> 00:58:33,000 will be okay. 777 00:58:37,370 --> 00:58:39,839 Yeon Wol! 778 00:58:42,370 --> 00:58:44,239 Gye Ra, all I wanted was your love. 779 00:58:45,910 --> 00:58:49,080 I wanted to prove to you that I was better than Sajo Hyun. 780 00:58:52,520 --> 00:58:53,520 I thought... 781 00:58:53,879 --> 00:58:56,350 I could beat him. 782 00:58:59,560 --> 00:59:00,589 No. 783 00:59:03,560 --> 00:59:04,830 Greed... 784 00:59:07,399 --> 00:59:08,629 can never... 785 00:59:10,870 --> 00:59:12,399 prevail over good. 786 00:59:14,299 --> 00:59:15,310 Never. 787 00:59:21,609 --> 00:59:22,649 Gye Ra. 788 00:59:25,649 --> 00:59:26,719 Gye Ra. 789 00:59:28,190 --> 00:59:30,290 Gye Ra! 790 00:59:30,649 --> 00:59:32,358 Gye Ra! 791 00:59:32,359 --> 00:59:34,930 Yeon Wol! 792 00:59:35,830 --> 00:59:38,359 You, Ak Hee! Let her go. 793 00:59:38,399 --> 00:59:39,660 Ak Hee! 794 00:59:41,000 --> 00:59:42,568 Let Yeon Wol go! 795 00:59:42,569 --> 00:59:44,469 Hand her over! 796 00:59:57,750 --> 00:59:59,750 I have seized control over your mind. 797 01:00:00,879 --> 01:00:02,520 You were stronger than I was, 798 01:00:04,120 --> 01:00:05,560 but I managed to turn the tables. 799 01:00:07,719 --> 01:00:09,259 I can control you... 800 01:00:10,960 --> 01:00:12,060 because... 801 01:00:13,399 --> 01:00:14,430 you are... 802 01:00:16,770 --> 01:00:17,899 Die. 803 01:00:18,239 --> 01:00:19,339 Die. 804 01:00:20,040 --> 01:00:21,040 You, evil spirit. 805 01:00:21,509 --> 01:00:22,640 Go away! 806 01:00:23,469 --> 01:00:25,040 Because you were me. 807 01:00:25,940 --> 01:00:28,609 You are nothing but an illusion created by my fear. 808 01:00:29,609 --> 01:00:31,520 I am no longer afraid of you. 809 01:00:32,250 --> 01:00:34,649 I fear nothing because... 810 01:00:35,850 --> 01:00:36,850 I am... 811 01:00:38,020 --> 01:00:39,060 I am... 812 01:00:39,660 --> 01:00:41,589 as strong as a mountain now. 813 01:00:46,230 --> 01:00:47,899 Go away at once, Ak Hee. 814 01:00:49,969 --> 01:00:51,100 Disappear. 815 01:00:52,100 --> 01:00:54,569 Disappear! 816 01:01:28,810 --> 01:01:30,770 Yeon Wol. 817 01:01:33,680 --> 01:01:34,680 Yeon Wol. 818 01:01:37,250 --> 01:01:38,250 Your Majesty. 819 01:01:43,649 --> 01:01:45,319 Yeon Wol. 820 01:01:54,399 --> 01:01:58,339 His Majesty the King is entering! 821 01:02:21,730 --> 01:02:25,500 Her Highness the Queen is entering! 822 01:02:43,180 --> 01:02:45,419 Gye Ra is beautiful, is she not? 823 01:02:47,250 --> 01:02:48,419 She is beautiful indeed. 824 01:02:49,850 --> 01:02:50,949 How beautiful? 825 01:02:52,020 --> 01:02:54,660 Well, like the Lagerstroemia Indica flower? 826 01:02:55,160 --> 01:02:56,330 Like the stars? 827 01:02:56,859 --> 01:02:57,989 Actually, no. 828 01:02:59,060 --> 01:03:00,500 Nothing compares to her beauty. 829 01:03:05,839 --> 01:03:07,069 I knew you would say that. 830 01:03:07,839 --> 01:03:09,639 Of course, you think her beauty is unmatched. 831 01:03:10,469 --> 01:03:12,379 Nothing in the world compares to her... 832 01:03:12,839 --> 01:03:14,609 for you truly love her. 833 01:03:19,020 --> 01:03:21,520 Be happy with Gye Ra, Sajo Hyun. 834 01:03:24,520 --> 01:03:25,919 That is... 835 01:03:27,620 --> 01:03:28,759 all... 836 01:03:31,060 --> 01:03:32,230 I want. 837 01:03:36,730 --> 01:03:38,000 I love you, Yeon Wol. 838 01:03:38,899 --> 01:03:40,169 Immensely... 839 01:03:41,069 --> 01:03:42,210 and endlessly. 840 01:03:43,310 --> 01:03:44,410 I love you, 841 01:03:45,339 --> 01:03:47,810 immeasurably and forever. 842 01:04:04,690 --> 01:04:08,629 But will we find someone else possessed by an evil spirit? 843 01:04:08,830 --> 01:04:11,640 Of course, we will. They are everywhere. 844 01:04:13,669 --> 01:04:18,109 This world is full of scarred souls. 845 01:04:20,009 --> 01:04:22,349 All right. Let us... 846 01:04:22,350 --> 01:04:24,879 set off on a new journey to make a fortune. 847 01:04:25,449 --> 01:04:28,588 Yes, let us get going. To find love! 848 01:04:28,589 --> 01:04:30,149 My goodness. 849 01:04:30,190 --> 01:04:33,759 My love, I am here! 850 01:05:30,850 --> 01:05:34,520 (Thank you for watching Love Song for Illusion.) 851 01:05:35,589 --> 01:05:40,160 (Love Song for Illusion) 56284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.