All language subtitles for [English] Love Song for Illusion ep 15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,555 --> 00:00:05,555 Master... 2 00:00:06,564 --> 00:00:07,625 Master Yang. 3 00:00:09,664 --> 00:00:10,864 Do not move. 4 00:00:18,375 --> 00:00:19,575 Lady Yeon Wol. 5 00:00:20,774 --> 00:00:24,015 I am sorry I could not follow your wishes. 6 00:00:26,274 --> 00:00:27,314 Please... 7 00:00:29,515 --> 00:00:31,655 Please do not be sad for me. 8 00:00:34,085 --> 00:00:35,454 Do not beat yourself up. 9 00:00:38,295 --> 00:00:39,394 Just... 10 00:00:41,064 --> 00:00:42,664 be happy. 11 00:01:13,694 --> 00:01:14,724 Master Yang. 12 00:01:17,094 --> 00:01:18,135 Master Yang. 13 00:01:20,265 --> 00:01:21,265 Master Yang! 14 00:01:21,405 --> 00:01:23,004 Master Yang! 15 00:01:23,735 --> 00:01:24,804 Master Yang. 16 00:01:25,905 --> 00:01:26,944 Master Yang! 17 00:01:31,174 --> 00:01:32,814 Ak Hee deceived me. 18 00:01:33,545 --> 00:01:35,144 Yeon Wol was right. 19 00:01:40,584 --> 00:01:43,054 - Step aside. - It is dangerous, Your Majesty. 20 00:01:43,155 --> 00:01:44,155 We will escort you. 21 00:01:44,156 --> 00:01:45,424 I said step aside. 22 00:01:50,334 --> 00:01:51,364 Get moving. 23 00:01:54,404 --> 00:01:56,635 Yeon Wol! 24 00:02:01,644 --> 00:02:02,804 Yeon Wol. 25 00:02:03,674 --> 00:02:04,744 Your Majesty. 26 00:02:08,184 --> 00:02:09,415 Everyone, leave! 27 00:02:09,985 --> 00:02:12,684 Anyone who releases an arrow will be beheaded. 28 00:02:21,924 --> 00:02:22,994 Yeon Wol. 29 00:02:29,975 --> 00:02:31,075 Master Yang. 30 00:02:36,575 --> 00:02:37,614 Leave. 31 00:02:39,885 --> 00:02:40,885 Yeon Wol. 32 00:02:42,114 --> 00:02:44,354 I did not know. I... 33 00:02:44,355 --> 00:02:46,554 If you truly care how I feel, 34 00:02:47,285 --> 00:02:49,684 take those men and leave. 35 00:02:50,494 --> 00:02:51,654 Please. 36 00:02:53,524 --> 00:02:55,124 I must speak with you. 37 00:02:55,924 --> 00:02:57,493 I will send them away so... 38 00:02:57,494 --> 00:02:58,494 After all, 39 00:03:02,464 --> 00:03:04,135 we were not meant to be. 40 00:03:27,725 --> 00:03:28,795 Please... 41 00:03:30,464 --> 00:03:31,665 stay safe. 42 00:03:40,845 --> 00:03:42,345 Leave, everyone! 43 00:03:43,244 --> 00:03:45,815 No one is to harm this woman. 44 00:03:46,345 --> 00:03:47,744 That is my royal command! 45 00:04:38,064 --> 00:04:41,205 (Gimhae Military Tactics) 46 00:05:09,965 --> 00:05:11,064 I have never... 47 00:05:12,535 --> 00:05:15,364 seen you with your eyes closed. 48 00:05:17,835 --> 00:05:20,105 You must be so exhausted. 49 00:05:21,374 --> 00:05:23,814 You were always tense and on guard. 50 00:05:25,174 --> 00:05:27,014 Because of me, you could never... 51 00:05:27,884 --> 00:05:29,545 truly be at ease. 52 00:05:49,975 --> 00:05:51,634 I will make them pay. 53 00:05:52,275 --> 00:05:54,275 The suspicious plots surrounding me. 54 00:05:54,775 --> 00:05:56,714 Those who bow to me in person, 55 00:05:56,715 --> 00:05:59,475 but whose identities I do not know, I will expose them all. 56 00:05:59,915 --> 00:06:01,715 And I will punish them. 57 00:06:02,345 --> 00:06:05,655 Yeon Wol used to date me. 58 00:06:06,785 --> 00:06:08,754 I must not think... 59 00:06:08,884 --> 00:06:10,095 about my feelings. 60 00:06:11,025 --> 00:06:12,525 I must be in control. 61 00:06:16,364 --> 00:06:17,564 What are you doing, Sajo Hyun? 62 00:06:18,965 --> 00:06:20,165 I can do it. 63 00:06:20,304 --> 00:06:22,264 My thoughts. My heart. 64 00:06:22,804 --> 00:06:24,504 I can control them. 65 00:06:24,835 --> 00:06:26,004 I must. 66 00:06:36,045 --> 00:06:39,884 Hey. What did you just think about? 67 00:06:40,585 --> 00:06:42,124 Why can I not read you? 68 00:06:51,934 --> 00:06:54,564 His Majesty the King! 69 00:07:26,934 --> 00:07:30,134 Your Majesty. Congratulations on your return. 70 00:07:32,074 --> 00:07:35,544 Congratulations on your return, Your Majesty. 71 00:07:35,545 --> 00:07:38,874 - Congratulations on your return. - Congratulations on your return. 72 00:07:39,645 --> 00:07:43,085 I was hoping to rush to the gate in my bare feet to welcome you back. 73 00:07:43,455 --> 00:07:45,514 But the meeting here dragged on. 74 00:07:46,184 --> 00:07:47,884 I apologize, Your Majesty. 75 00:07:48,684 --> 00:07:49,785 That is fine. 76 00:07:51,095 --> 00:07:52,655 The nation comes first. 77 00:07:53,665 --> 00:07:55,665 I appreciate your efforts in running things... 78 00:07:56,124 --> 00:07:57,335 on my behalf. 79 00:08:00,165 --> 00:08:02,264 I am much obliged... 80 00:08:08,574 --> 00:08:10,174 Have you all been well? 81 00:08:11,475 --> 00:08:13,545 Thank you for letting me take a break. 82 00:08:14,244 --> 00:08:15,444 I am well-rested. 83 00:08:16,114 --> 00:08:19,783 Congratulations on your recovery, Your Majesty. 84 00:08:19,784 --> 00:08:22,524 - Congratulations, Your Majesty. - Congratulations, Your Majesty. 85 00:08:25,555 --> 00:08:28,494 Premier Jin, have you been well? 86 00:08:30,235 --> 00:08:31,394 Yes, Your Majesty. 87 00:08:32,435 --> 00:08:35,533 I am so very pleased to see... 88 00:08:35,534 --> 00:08:37,835 you have returned in good health. 89 00:08:38,575 --> 00:08:40,374 What were you discussing? 90 00:08:40,945 --> 00:08:42,374 Report to me in detail. 91 00:08:44,675 --> 00:08:47,014 - Yes, Your Majesty. - Premier. 92 00:08:57,394 --> 00:08:58,455 Yes, Your Majesty. 93 00:08:59,154 --> 00:09:03,163 First, there was a report on the Daggers of the Wind, 94 00:09:03,164 --> 00:09:07,065 a group of assassins that is gaining strength nationwide. 95 00:09:08,305 --> 00:09:11,605 His memory seems to be returning, right? 96 00:09:11,735 --> 00:09:14,805 He treats us as if he is familiar with us. 97 00:09:15,004 --> 00:09:17,374 Yes. I felt the same. 98 00:09:18,274 --> 00:09:20,743 He must have returned to the palace... 99 00:09:20,744 --> 00:09:22,243 because he recovered fully. 100 00:09:22,244 --> 00:09:24,714 I wonder if Prince Yoong... 101 00:09:24,715 --> 00:09:26,314 will not get his way yet again. 102 00:09:26,315 --> 00:09:27,355 Minister of Justice. 103 00:09:27,925 --> 00:09:30,154 - Watch what you say. - What is the matter? 104 00:09:31,494 --> 00:09:32,524 What? 105 00:09:34,595 --> 00:09:35,794 Goodness. 106 00:09:38,465 --> 00:09:40,095 (Episode 15) 107 00:09:50,044 --> 00:09:51,374 I heard... 108 00:09:52,514 --> 00:09:54,945 you had a close call on the way back. 109 00:09:56,044 --> 00:09:58,513 I am glad I sent men to follow you... 110 00:09:58,514 --> 00:10:00,185 in secret, just in case. 111 00:10:02,154 --> 00:10:03,185 "Just in case?" 112 00:10:07,725 --> 00:10:09,594 The men were full of spirit. 113 00:10:09,595 --> 00:10:11,664 They seemed to be looking for an opportunity, 114 00:10:11,894 --> 00:10:14,504 not just following me to protect me. 115 00:10:15,264 --> 00:10:18,335 I almost got shot with a few arrows myself. 116 00:10:20,975 --> 00:10:22,044 That cannot be. 117 00:10:23,774 --> 00:10:25,174 I received word that Yang Jae Yi, 118 00:10:25,175 --> 00:10:27,114 the Daggers of the Wind leader died. 119 00:10:27,985 --> 00:10:29,584 He incited the public, 120 00:10:29,585 --> 00:10:31,214 hoping to reinstate the Yeon family, 121 00:10:31,215 --> 00:10:33,215 only to die a dog's death by the road. 122 00:10:36,124 --> 00:10:37,254 How odd. 123 00:10:38,225 --> 00:10:39,254 Pardon? 124 00:10:39,455 --> 00:10:41,465 You once backed the Daggers of the Wind, 125 00:10:42,024 --> 00:10:44,534 and you were also friendly with Yang Jae Yi. 126 00:10:45,264 --> 00:10:46,864 Why would you speak in that manner? 127 00:10:48,605 --> 00:10:51,075 Your Majesty. That was when... 128 00:10:51,705 --> 00:10:54,503 I had no idea Daggers of the Wind were assassins. 129 00:10:54,504 --> 00:10:56,504 I believed I was helping the pitiable... 130 00:11:01,014 --> 00:11:02,454 Why are you looking at me like that? 131 00:11:04,455 --> 00:11:05,455 Your Majesty. 132 00:11:06,154 --> 00:11:08,955 Have you regained your memory? 133 00:11:10,754 --> 00:11:11,925 What do you think? 134 00:11:13,725 --> 00:11:17,494 I did not receive a report that you had regained your memory. 135 00:11:19,294 --> 00:11:22,134 I suppose all of your men are incompetent. 136 00:11:23,105 --> 00:11:25,175 So many of them had been watching me. 137 00:11:25,605 --> 00:11:27,445 But they failed to do their job. 138 00:11:28,605 --> 00:11:30,144 You are right. 139 00:11:31,744 --> 00:11:32,945 I have regained my memory. 140 00:11:35,244 --> 00:11:36,444 You have regained your memory? 141 00:11:37,215 --> 00:11:39,414 What? When? How? 142 00:11:44,925 --> 00:11:45,925 I see. 143 00:11:50,494 --> 00:11:52,264 That is such a relief. 144 00:11:56,705 --> 00:11:58,805 Congratulations, Your Majesty. 145 00:11:59,404 --> 00:12:01,374 Congratulations from the bottom of my heart. 146 00:12:07,845 --> 00:12:09,744 Do not try so hard, Prince Yoong. 147 00:12:11,685 --> 00:12:12,815 It makes you look pathetic. 148 00:12:21,294 --> 00:12:22,524 Oh, no. It is too soon. 149 00:12:23,095 --> 00:12:25,264 Darn it. What do I do? 150 00:12:25,695 --> 00:12:26,794 This is too soon. 151 00:12:30,134 --> 00:12:32,034 Sajo Hyun. We must talk. 152 00:12:33,205 --> 00:12:35,144 Hey, Sajo Hyun! We must talk! 153 00:12:39,514 --> 00:12:41,514 Sajo Hyun has regained his memory. 154 00:12:42,685 --> 00:12:44,205 How could he have regained his memory? 155 00:12:44,555 --> 00:12:46,215 How could that happen? 156 00:12:49,455 --> 00:12:51,924 How is it possible that you failed to pick up... 157 00:12:51,925 --> 00:12:53,365 on the signs of his memory recovery? 158 00:12:54,264 --> 00:12:57,364 What is the purpose of having eyes then? 159 00:13:02,205 --> 00:13:03,305 For some reason, 160 00:13:04,004 --> 00:13:06,503 when he was giving out orders to the soldiers on the mountain, 161 00:13:06,504 --> 00:13:09,024 I did not think he sounded like himself before the memory loss. 162 00:13:10,544 --> 00:13:12,215 You did not think so? 163 00:13:13,614 --> 00:13:15,185 How stupid of you. 164 00:13:15,685 --> 00:13:16,715 All right. 165 00:13:17,914 --> 00:13:19,485 You are the problem. 166 00:13:21,185 --> 00:13:22,653 It was a dark, isolated path on the mountain... 167 00:13:22,654 --> 00:13:23,774 seldom frequented by people. 168 00:13:24,394 --> 00:13:26,514 How could you waste an opportunity from the universe? 169 00:13:26,855 --> 00:13:29,264 You spared the man who was supposed to be dead. 170 00:13:29,465 --> 00:13:31,345 Why kill an insignificant man like Yang Jae Yi? 171 00:13:31,465 --> 00:13:33,470 Have you nothing but a load of garbage in your brain? 172 00:13:33,494 --> 00:13:36,214 How can you still call yourself a chief given this colossal mistake? 173 00:13:42,205 --> 00:13:43,704 You are going to stab him! 174 00:13:43,705 --> 00:13:46,975 Oh, no! What am I going to do? 175 00:13:53,414 --> 00:13:54,654 This is odd, is it not? 176 00:13:55,455 --> 00:13:57,394 Even if it is true that he regained his memory, 177 00:13:57,654 --> 00:13:59,100 how could he become a completely different man? 178 00:13:59,124 --> 00:14:01,264 How could he be so bold and fearless? 179 00:14:03,965 --> 00:14:05,494 Could it be Ak Hee? 180 00:14:08,105 --> 00:14:11,105 If it were indeed Ak Hee, you would have recognized him. 181 00:14:11,175 --> 00:14:12,835 You are very quick at reading people. 182 00:14:14,705 --> 00:14:17,025 How much longer will you let Sajo Hyun run free like that? 183 00:14:17,575 --> 00:14:19,315 When will you perform the confining ritual? 184 00:14:20,175 --> 00:14:21,315 I guess it is my turn now. 185 00:14:22,014 --> 00:14:25,754 Well, first of all, you must reach an agreement with Ak Hee. 186 00:14:26,014 --> 00:14:27,684 You said you made a deal with him. 187 00:14:27,685 --> 00:14:29,384 Forget about Ak Hee. Just do it. 188 00:14:30,185 --> 00:14:31,753 Just perform the confining ritual immediately! 189 00:14:31,754 --> 00:14:33,925 If it is so urgent, do it yourself! 190 00:14:35,725 --> 00:14:36,764 What did you say? 191 00:14:39,764 --> 00:14:41,605 Are you asking me to kill you too? 192 00:14:42,065 --> 00:14:43,664 - Gosh. No. - Is that it? 193 00:14:44,205 --> 00:14:46,475 Do whatever it takes to get rid of Sajo Hyun. 194 00:14:47,175 --> 00:14:48,445 If you fail again, 195 00:14:49,244 --> 00:14:51,143 I will put the talismans all over your body... 196 00:14:51,144 --> 00:14:53,883 and shove you into the blazing furnace! 197 00:14:53,884 --> 00:14:55,044 Chung Ta! 198 00:15:09,965 --> 00:15:11,034 My lord. 199 00:15:13,494 --> 00:15:14,935 It is about time that... 200 00:15:15,134 --> 00:15:18,205 you take up a position like the Minister of Defence, is it not? 201 00:15:19,305 --> 00:15:20,575 You are being too kind. 202 00:15:21,475 --> 00:15:23,004 How dare I covet such a position? 203 00:15:24,414 --> 00:15:25,945 You are humble too. 204 00:15:27,345 --> 00:15:29,283 I have never come across... 205 00:15:29,284 --> 00:15:32,114 such a humble, yet brave general like you. 206 00:15:39,725 --> 00:15:41,124 Were you aware... 207 00:15:41,994 --> 00:15:43,523 that Prince Sajo Yoong... 208 00:15:43,524 --> 00:15:46,394 has been forming a new inner group of his associates? 209 00:15:48,835 --> 00:15:50,235 It is news to me. 210 00:15:52,605 --> 00:15:53,634 I see. 211 00:15:55,575 --> 00:15:59,113 When one makes new liquor in a new jar, 212 00:15:59,114 --> 00:16:01,114 the dregs of old liquor... 213 00:16:01,884 --> 00:16:04,914 are bound to be dumped into the sewer without a trace. 214 00:16:10,794 --> 00:16:14,325 You are too good of a general to be dumped out. 215 00:16:40,254 --> 00:16:42,185 I must think about two things at the same time. 216 00:16:43,254 --> 00:16:45,055 Ak Hee's painful memory. 217 00:16:49,364 --> 00:16:52,293 Then I must take a look into Ak Hee's memory, 218 00:16:52,294 --> 00:16:53,734 stored in his mind at the same time. 219 00:16:58,334 --> 00:16:59,804 Why does this keep happening? 220 00:17:06,215 --> 00:17:07,215 Is this not... 221 00:17:07,514 --> 00:17:09,544 an excellent deal? 222 00:17:18,425 --> 00:17:19,994 Why does this keep happening to me? 223 00:17:25,965 --> 00:17:26,965 Your Majesty. 224 00:17:27,604 --> 00:17:28,665 Did you... 225 00:17:29,705 --> 00:17:31,504 really regain your memory? 226 00:17:33,274 --> 00:17:34,344 Yes. 227 00:17:38,844 --> 00:17:39,875 Gosh. 228 00:17:40,514 --> 00:17:43,185 It is a huge relief, Your Majesty. 229 00:17:44,155 --> 00:17:48,125 Our country will finally be headed in the right direction now. 230 00:17:49,084 --> 00:17:50,754 It is such good news. 231 00:17:50,955 --> 00:17:52,655 You overcame this crisis very well. 232 00:17:53,155 --> 00:17:54,324 I am so proud of you. 233 00:17:58,195 --> 00:17:59,365 Is that... 234 00:18:00,865 --> 00:18:02,264 your honest opinion? 235 00:18:04,135 --> 00:18:06,074 Of course. 236 00:18:06,705 --> 00:18:08,504 You have no idea how desperately... 237 00:18:08,744 --> 00:18:11,224 I have been asking the deities to help you regain your memory. 238 00:18:12,344 --> 00:18:14,014 Our baby must be our good luck charm. 239 00:18:14,844 --> 00:18:16,615 Our baby must be blessed with good luck. 240 00:18:17,344 --> 00:18:20,115 When I had to put up with watching Sajo Yoong act arrogantly... 241 00:18:20,314 --> 00:18:23,655 as if he had seized the throne while you were away, 242 00:18:24,294 --> 00:18:26,323 I wanted to throw up blood... 243 00:18:26,324 --> 00:18:28,725 and end my life. 244 00:18:29,125 --> 00:18:30,665 I felt the same way. 245 00:18:31,264 --> 00:18:32,264 Oh, no. 246 00:18:32,994 --> 00:18:35,034 You wanted to throw up blood and end your lives? 247 00:18:35,804 --> 00:18:37,375 I cannot have that. 248 00:18:38,804 --> 00:18:40,774 We are much obliged, Your Majesty. 249 00:18:41,004 --> 00:18:43,243 Once the Queen gives birth to the child, 250 00:18:43,244 --> 00:18:44,645 and the child gets crowned, 251 00:18:45,115 --> 00:18:46,773 you must manipulate the child to act as regent, 252 00:18:46,774 --> 00:18:49,244 so you can rule however you want. Am I wrong? 253 00:18:50,014 --> 00:18:52,955 To do that, you ought to live a long, healthy life. 254 00:18:55,225 --> 00:18:58,225 Your Majesty, how could you accuse me of such acts? 255 00:18:58,854 --> 00:19:00,254 It is a misunderstanding. 256 00:19:00,965 --> 00:19:03,724 That had never crossed my mind. 257 00:19:03,725 --> 00:19:04,764 My Queen. 258 00:19:06,564 --> 00:19:08,205 Tell me the truth. 259 00:19:11,705 --> 00:19:12,705 Who is it? 260 00:19:15,475 --> 00:19:16,544 What do you mean? 261 00:19:18,175 --> 00:19:19,573 I do not follow. 262 00:19:19,574 --> 00:19:21,415 The father of the child. 263 00:19:22,044 --> 00:19:23,084 You and I... 264 00:19:24,554 --> 00:19:26,584 had never slept together. 265 00:19:30,185 --> 00:19:31,524 That cannot be. 266 00:19:32,294 --> 00:19:34,425 That cannot be true, Your Majesty. 267 00:19:35,494 --> 00:19:37,965 As you had been ill for a long time, 268 00:19:38,564 --> 00:19:41,263 you may not remember that far into your memory. 269 00:19:41,264 --> 00:19:42,705 I slept with Ak Hee. 270 00:19:45,004 --> 00:19:46,104 Your Highness. 271 00:19:46,905 --> 00:19:47,975 At first, 272 00:19:48,774 --> 00:19:50,915 I also thought he was you. 273 00:19:52,744 --> 00:19:56,344 But when I found out in the morning that it was Ak Hee, I was shocked. 274 00:19:57,215 --> 00:19:59,313 You have no idea how many times I thought about... 275 00:19:59,314 --> 00:20:01,024 ending my miserable life. 276 00:20:02,054 --> 00:20:03,054 Then... 277 00:20:04,395 --> 00:20:05,954 I found out that I had been blessed with the baby. 278 00:20:05,955 --> 00:20:07,125 So I could not do it. 279 00:20:09,965 --> 00:20:13,665 Your Majesty. Ak Hee lives in your body. 280 00:20:14,235 --> 00:20:16,834 So this baby will be carrying on your bloodline. 281 00:20:18,935 --> 00:20:19,975 Please do not say that... 282 00:20:20,705 --> 00:20:22,675 you will abandon us. That will be cruel of you. 283 00:20:23,675 --> 00:20:25,375 If you do abandon us, 284 00:20:26,844 --> 00:20:28,014 my heart... 285 00:20:28,844 --> 00:20:29,985 will break... 286 00:20:30,784 --> 00:20:32,385 for this baby. 287 00:20:50,465 --> 00:20:51,504 Gosh. 288 00:20:52,135 --> 00:20:53,705 She is a tough one to beat. 289 00:20:55,104 --> 00:20:56,274 She is determined for sure. 290 00:20:57,104 --> 00:20:59,875 Fine. Blame me for it. 291 00:21:00,215 --> 00:21:01,344 Go ahead, and do it. 292 00:21:01,985 --> 00:21:03,614 You will learn your lesson... 293 00:21:03,615 --> 00:21:05,615 when your lies become the very cause of your doom. 294 00:21:10,254 --> 00:21:12,294 I am truly backed against the corner now. 295 00:21:13,225 --> 00:21:14,494 His Majesty... 296 00:21:15,324 --> 00:21:17,895 will check it with Ak Hee. 297 00:21:18,395 --> 00:21:21,064 Ak Hee will not deny it. 298 00:21:21,534 --> 00:21:24,975 Beating His Majesty is also his priority. 299 00:21:26,504 --> 00:21:27,504 Right. 300 00:21:28,074 --> 00:21:31,475 I trust that you are getting ready to lure Prince Yoong into a trap. 301 00:21:33,774 --> 00:21:35,215 Do not worry. 302 00:21:35,514 --> 00:21:37,583 In the end, 303 00:21:37,584 --> 00:21:40,115 we will win this fight. 304 00:21:42,354 --> 00:21:43,455 Yes, we must. 305 00:21:47,764 --> 00:21:51,465 By the way, No Ri Sa is nowhere to be seen. 306 00:22:03,574 --> 00:22:05,375 Now, tell me the truth. 307 00:22:06,544 --> 00:22:09,715 Who is the father of the child in the Queen's womb? 308 00:22:12,084 --> 00:22:15,084 Of course, His Majesty is... 309 00:22:16,254 --> 00:22:18,494 You still have not learned your lesson? 310 00:22:19,225 --> 00:22:22,794 Hey, I know that it is not His Majesty's child. 311 00:22:23,564 --> 00:22:25,394 Who is the father? 312 00:22:25,395 --> 00:22:26,564 That cannot be. 313 00:22:27,294 --> 00:22:29,705 I really know nothing about... 314 00:22:31,905 --> 00:22:33,375 You fool. 315 00:22:33,975 --> 00:22:37,544 If you know nothing about it, at least pretend to know something. 316 00:22:38,215 --> 00:22:39,875 Only then will you be spared. 317 00:22:41,844 --> 00:22:44,754 I bet it is not His Majesty's child. Right? 318 00:22:45,415 --> 00:22:47,115 It cannot be his child. 319 00:22:48,685 --> 00:22:49,824 It is not his child, right? 320 00:22:55,665 --> 00:22:58,935 Good. Well done. 321 00:22:59,965 --> 00:23:01,064 Who knows? 322 00:23:01,465 --> 00:23:05,104 Once Prince Yoong becomes King, 323 00:23:05,675 --> 00:23:08,205 I may choose you to become his royal concubine. 324 00:23:08,905 --> 00:23:12,273 So, you must remember this conversation... 325 00:23:12,274 --> 00:23:14,784 and say the exact same thing before His Majesty. 326 00:23:14,945 --> 00:23:16,014 Do you understand? 327 00:23:18,985 --> 00:23:20,854 You had better not break your promise. 328 00:23:21,054 --> 00:23:23,924 If you do, you will die... 329 00:23:23,925 --> 00:23:25,794 with a poisoned arrow in your pretty head... 330 00:23:29,294 --> 00:23:30,764 What was that? 331 00:23:38,435 --> 00:23:39,504 Did you take care of her? 332 00:23:39,675 --> 00:23:41,175 Yes, she died on the spot. 333 00:23:41,875 --> 00:23:42,905 Well done. 334 00:23:43,604 --> 00:23:45,875 You must not tell anyone about this. 335 00:23:46,314 --> 00:23:47,415 Yes, Your Highness. 336 00:24:18,838 --> 00:24:20,078 How do I look? 337 00:24:24,249 --> 00:24:27,219 Sajo Hyun, let us talk. 338 00:24:28,249 --> 00:24:29,779 You keep ignoring me. 339 00:24:52,239 --> 00:24:54,077 I have marked spots you must be careful around... 340 00:24:54,078 --> 00:24:56,309 when you explore the mountain and the village. 341 00:24:56,779 --> 00:24:59,709 You must always keep your guard up and be careful. 342 00:25:24,569 --> 00:25:25,929 I heard Your Majesty asked for me. 343 00:25:27,009 --> 00:25:28,509 Do you feel rested now? 344 00:25:29,779 --> 00:25:30,908 I apologize. 345 00:25:32,178 --> 00:25:33,378 I am okay now, 346 00:25:33,779 --> 00:25:35,739 so I will protect you by your side, Your Majesty. 347 00:25:42,618 --> 00:25:44,588 What happened to Eunuch Neung? 348 00:25:51,499 --> 00:25:53,029 Please take my life, Your Majesty. 349 00:25:54,739 --> 00:25:55,739 Do not tell me... 350 00:25:57,769 --> 00:25:59,138 Did something bad happen to him? 351 00:26:14,888 --> 00:26:15,959 Where am I? 352 00:26:21,128 --> 00:26:23,358 My apologies, Eunuch Neung. 353 00:26:25,229 --> 00:26:27,368 Ji Jeon, that scoundrel. 354 00:26:28,499 --> 00:26:30,659 How dare he betray me instead of repaying my kindness? 355 00:26:31,368 --> 00:26:32,569 That jerk. 356 00:26:35,039 --> 00:26:36,879 I cannot believe that he tied me up like this. 357 00:26:39,078 --> 00:26:41,918 I feel numb. Gosh, my arms feel numb. 358 00:26:53,128 --> 00:26:56,699 Nice, it worked. I did it. 359 00:26:57,868 --> 00:26:58,868 Nice. 360 00:26:59,469 --> 00:27:00,539 I did it. 361 00:27:03,338 --> 00:27:05,469 Is there anybody outside? 362 00:27:06,739 --> 00:27:09,378 Help! 363 00:27:15,249 --> 00:27:16,319 My gosh. 364 00:27:29,059 --> 00:27:32,069 Gosh! Thank goodness. I am okay now. 365 00:27:32,729 --> 00:27:34,598 Oh, boy. 366 00:27:34,769 --> 00:27:35,999 My gosh, I got out. 367 00:27:37,569 --> 00:27:38,709 I managed to get out! 368 00:27:39,769 --> 00:27:40,779 My goodness. 369 00:27:51,949 --> 00:27:53,019 Does it mean Ji Jeon... 370 00:28:36,459 --> 00:28:39,139 This shows where the hideout of the Daggers of the Wind is located. 371 00:28:39,269 --> 00:28:41,668 I hope there will never come a day when this map is needed. 372 00:28:45,809 --> 00:28:47,838 Of course, Yang Jae Yi prepared it in advance, 373 00:28:48,938 --> 00:28:51,258 being the insightful man who could see through everything. 374 00:28:56,118 --> 00:28:57,648 Sajo Hyun, that fool. 375 00:28:58,749 --> 00:29:00,959 He is just doing whatever he wants now. 376 00:29:08,428 --> 00:29:09,459 We... 377 00:29:10,428 --> 00:29:12,898 lost our leader unexpectedly in a flash. 378 00:29:13,699 --> 00:29:15,779 I cannot describe in words how resentful I feel now. 379 00:29:16,638 --> 00:29:19,638 However, we would be letting Master Yang down... 380 00:29:20,168 --> 00:29:22,688 if we let ourselves become dispirited because of this incident. 381 00:29:23,078 --> 00:29:24,479 Hence, I suggest... 382 00:29:25,709 --> 00:29:27,678 we serve Gye Ra as our leader as of today... 383 00:29:27,918 --> 00:29:29,049 and do our best... 384 00:29:29,549 --> 00:29:31,418 to pull ourselves together. 385 00:29:32,388 --> 00:29:34,459 I am certain that is what Master Yang wants too. 386 00:29:35,319 --> 00:29:37,628 All right. Let us all... 387 00:29:37,989 --> 00:29:39,489 cheer for our new leader together. 388 00:29:40,628 --> 00:29:41,699 Gye Ra! 389 00:29:42,598 --> 00:29:43,598 Gye Ra! 390 00:29:44,569 --> 00:29:45,569 Gye Ra! 391 00:29:46,128 --> 00:29:48,937 - Gye Ra! - Gye Ra! 392 00:29:48,938 --> 00:29:50,238 - Gye Ra! - Gye Ra! 393 00:29:50,239 --> 00:29:51,508 - Gye Ra! - Gye Ra! 394 00:29:51,509 --> 00:29:52,768 - Gye Ra! - Gye Ra! 395 00:29:52,769 --> 00:29:53,938 - Gye Ra! - Gye Ra! 396 00:29:56,009 --> 00:29:58,549 I understand how San Mae and all of you feel. 397 00:29:59,949 --> 00:30:02,418 However, I do not wish to lead the Daggers of the Wind. 398 00:30:04,019 --> 00:30:05,188 Master Yang... 399 00:30:05,618 --> 00:30:07,818 did not want me to become the leader either. 400 00:30:07,819 --> 00:30:08,918 Gye Ra. 401 00:30:11,259 --> 00:30:14,229 How could you say such a thing as a descendant of the Yeon family? 402 00:30:14,828 --> 00:30:16,998 Who is the reason we have been risking our lives? 403 00:30:16,999 --> 00:30:19,168 We have been risking our lives... 404 00:30:19,469 --> 00:30:22,739 to free the people from Sajo Seung's tyranny. 405 00:30:23,269 --> 00:30:25,239 It was not to take back the throne. 406 00:30:26,739 --> 00:30:28,608 You are our only hope. 407 00:30:29,878 --> 00:30:32,449 How could you say something so ludicrous? 408 00:30:32,749 --> 00:30:33,948 - Hey! - Master Yang is dead... 409 00:30:33,949 --> 00:30:34,978 because of you! 410 00:30:34,979 --> 00:30:36,078 Please! 411 00:30:37,289 --> 00:30:38,588 Do not do this. 412 00:30:45,029 --> 00:30:47,059 Master Yang is dead because of me. 413 00:30:48,559 --> 00:30:49,799 Stab me. 414 00:30:51,398 --> 00:30:53,269 If I can atone for it with my death, 415 00:30:54,168 --> 00:30:55,668 I will willingly do so. 416 00:30:57,368 --> 00:31:00,039 Stab me! Go on! 417 00:31:00,338 --> 00:31:01,438 Calm down! 418 00:31:03,009 --> 00:31:05,178 Someone with such a rotten mindset... 419 00:31:05,449 --> 00:31:07,049 should be cut down in one blow. 420 00:31:07,678 --> 00:31:11,019 But let us remain respectful to the Yeon family's sole heir. 421 00:31:12,249 --> 00:31:13,519 You ungrateful wench. 422 00:31:14,358 --> 00:31:16,019 If that is how you feel, 423 00:31:16,158 --> 00:31:18,188 we can no longer accept you. 424 00:31:18,688 --> 00:31:19,888 As soon as the day breaks, 425 00:31:20,699 --> 00:31:21,858 leave this place. 426 00:31:22,029 --> 00:31:23,229 San Mae! 427 00:31:24,069 --> 00:31:25,269 How could you? 428 00:31:26,029 --> 00:31:28,239 After all that Gye Ra has been through! 429 00:31:32,039 --> 00:31:33,138 I will do that. 430 00:31:34,078 --> 00:31:35,638 I should leave immediately, 431 00:31:35,838 --> 00:31:37,648 but I wish to give you time. 432 00:31:39,148 --> 00:31:41,479 If any of you cannot overcome your anger, 433 00:31:41,719 --> 00:31:43,178 come to me tonight. 434 00:31:45,088 --> 00:31:46,148 Kill me. 435 00:31:48,418 --> 00:31:49,658 I will be waiting. 436 00:32:09,378 --> 00:32:11,178 I wish that day comes. 437 00:32:12,078 --> 00:32:13,549 The day when you are happy. 438 00:32:15,049 --> 00:32:16,518 - Thank you. - Come on. 439 00:32:16,519 --> 00:32:19,587 - Daggers of the Wind! - Hooray! 440 00:32:19,588 --> 00:32:21,188 Cheer for Daggers of the Wind! 441 00:32:22,759 --> 00:32:23,789 Master Yang. 442 00:32:24,789 --> 00:32:26,059 Are you disappointed? 443 00:32:28,559 --> 00:32:29,628 I am sorry. 444 00:32:37,938 --> 00:32:39,039 Because of me, 445 00:32:40,509 --> 00:32:43,509 you are suffering so much, so what should I do? 446 00:32:53,489 --> 00:32:55,819 Master Yang told you of this place. 447 00:33:12,708 --> 00:33:13,739 Yeon Wol. 448 00:33:16,978 --> 00:33:18,349 In the notebook you gave me, 449 00:33:19,148 --> 00:33:20,978 he had hidden a map. 450 00:33:24,619 --> 00:33:26,319 I knew he would do that. 451 00:33:27,259 --> 00:33:29,389 He always grumbled at me, 452 00:33:31,029 --> 00:33:32,659 but he prepared so meticulously. 453 00:33:33,728 --> 00:33:35,159 I feel even worse now. 454 00:33:36,259 --> 00:33:37,299 Yeon Wol. 455 00:33:37,768 --> 00:33:38,829 Leave. 456 00:33:43,139 --> 00:33:45,509 I will make sure Master Yang's death is not in vain. 457 00:33:46,969 --> 00:33:48,438 The promise we made. 458 00:33:49,978 --> 00:33:51,179 I will keep it. 459 00:33:55,478 --> 00:33:56,518 Your memory. 460 00:33:57,688 --> 00:33:58,788 Is it back? 461 00:34:04,389 --> 00:34:05,389 Your Majesty. 462 00:34:12,299 --> 00:34:13,369 That is good to know. 463 00:34:18,268 --> 00:34:19,938 Gye Ra is so pleased. 464 00:34:22,438 --> 00:34:23,838 Now that your memory is back, 465 00:34:25,148 --> 00:34:27,579 focus only on correcting what is wrong with the nation. 466 00:34:29,219 --> 00:34:30,319 Be well. 467 00:34:32,688 --> 00:34:33,719 Wait. 468 00:34:38,529 --> 00:34:40,159 Will you give me time? 469 00:34:41,829 --> 00:34:42,829 Just a little while. 470 00:34:51,569 --> 00:34:52,838 I must think. 471 00:34:53,608 --> 00:34:55,978 I must think of Ak Hee in pain. 472 00:35:06,719 --> 00:35:07,788 I must go on. 473 00:35:08,659 --> 00:35:09,659 I must go on. 474 00:35:12,389 --> 00:35:13,429 Your Majesty. 475 00:35:18,398 --> 00:35:19,569 He is up to something. 476 00:35:34,679 --> 00:35:36,119 He did not regain his memory. 477 00:35:37,648 --> 00:35:39,049 He is deceiving Ak Hee. 478 00:35:41,159 --> 00:35:43,119 I will do what I can in my position. 479 00:35:45,058 --> 00:35:46,628 So you are not embarrassed of me. 480 00:35:48,558 --> 00:35:49,558 Please... 481 00:35:51,929 --> 00:35:52,969 stay safe. 482 00:36:10,279 --> 00:36:11,319 Your Majesty. 483 00:36:21,329 --> 00:36:22,429 I am sorry for everything. 484 00:36:53,259 --> 00:36:54,799 Was what I felt right? 485 00:36:55,829 --> 00:36:57,358 If I am right, 486 00:36:58,529 --> 00:37:00,398 His Majesty found a way. 487 00:37:01,398 --> 00:37:03,037 Try harder. 488 00:37:03,038 --> 00:37:04,438 Until your head sweats. 489 00:37:04,469 --> 00:37:06,038 Focus on this spot right here. 490 00:37:15,148 --> 00:37:17,949 He kept trying. He did what I told him to. 491 00:37:19,549 --> 00:37:20,549 Your Majesty. 492 00:37:25,088 --> 00:37:26,128 No. 493 00:37:27,498 --> 00:37:29,099 He has nothing to do with me now. 494 00:37:30,768 --> 00:37:32,369 I became pregnant... 495 00:37:33,069 --> 00:37:34,429 after spending the night with him. 496 00:37:36,268 --> 00:37:38,069 He must take a path different from mine. 497 00:37:40,739 --> 00:37:42,208 Do you truly think so? 498 00:37:47,009 --> 00:37:48,049 Master Yang. 499 00:37:54,358 --> 00:37:56,058 You always wanted me... 500 00:37:57,319 --> 00:37:58,889 to leave his side. 501 00:38:00,659 --> 00:38:02,429 You never obeyed me. 502 00:38:02,858 --> 00:38:04,268 Now you do? 503 00:38:08,599 --> 00:38:10,199 Because I loved His Majesty... 504 00:38:13,438 --> 00:38:15,308 and that is why I lost you. 505 00:38:16,679 --> 00:38:18,207 Because of me, you... 506 00:38:18,208 --> 00:38:19,449 You forgot what I said already? 507 00:38:20,449 --> 00:38:21,648 Do not blame yourself. 508 00:38:22,378 --> 00:38:24,248 Do what makes you happy. 509 00:38:25,949 --> 00:38:27,319 Follow your heart. 510 00:38:28,188 --> 00:38:29,358 That is the right path. 511 00:38:32,159 --> 00:38:34,258 But you always said... 512 00:38:34,259 --> 00:38:35,829 I did what I wanted. 513 00:38:36,358 --> 00:38:37,358 I did. 514 00:38:38,268 --> 00:38:39,268 But... 515 00:38:40,268 --> 00:38:41,398 to be honest, 516 00:38:42,938 --> 00:38:44,639 I wanted that more than anyone. 517 00:38:45,838 --> 00:38:47,369 For you to be happy. 518 00:38:48,878 --> 00:38:50,338 For you to smile. 519 00:38:54,449 --> 00:38:55,549 Lady Yeon Wol. 520 00:38:56,949 --> 00:38:58,018 Please... 521 00:38:59,049 --> 00:39:00,319 take that path. 522 00:39:11,799 --> 00:39:12,869 Master Yang. 523 00:39:38,659 --> 00:39:41,358 Officer Ji. You seem much better. 524 00:39:48,099 --> 00:39:50,838 I have His Majesty's medicine and chamber pot. 525 00:39:56,739 --> 00:39:57,748 Your Majesty. 526 00:40:18,728 --> 00:40:19,728 Gosh. 527 00:40:20,969 --> 00:40:24,099 Oh, my. You Majesty. 528 00:40:24,639 --> 00:40:26,808 - Are you hurt? - No. 529 00:40:27,409 --> 00:40:29,079 I am all right. 530 00:40:30,108 --> 00:40:34,179 I thought I would never be able to see you again, Your Majesty. 531 00:40:34,378 --> 00:40:35,994 I was worried that would be the case too. 532 00:40:36,018 --> 00:40:37,179 I was very anxious. 533 00:40:38,389 --> 00:40:41,658 I was able to hide your family in a safe place. 534 00:40:41,659 --> 00:40:44,218 Your mother is well too. 535 00:40:44,219 --> 00:40:45,288 Do not worry. 536 00:40:46,489 --> 00:40:47,558 Your Majesty. 537 00:40:48,358 --> 00:40:51,168 I am very grateful, Your Majesty. 538 00:40:59,069 --> 00:41:00,978 You jerk, Ji Jeon! 539 00:41:01,308 --> 00:41:03,308 - You! - Gosh. 540 00:41:04,648 --> 00:41:06,807 - Do not stop me. Your Majesty. - Eunuch Neung. 541 00:41:06,808 --> 00:41:08,917 Your Majesty. Do you know what that jerk did to me? 542 00:41:08,918 --> 00:41:10,918 He covered my mouth with his hand like this. 543 00:41:11,418 --> 00:41:13,549 Ji Jeon Seo. Draw your sword! 544 00:41:14,119 --> 00:41:16,039 I deserve to be punished by death, Eunuch Neung. 545 00:41:16,558 --> 00:41:19,488 Despite everything, we were able to move... 546 00:41:19,489 --> 00:41:22,498 your family to a safe place with Officer Ji's help. 547 00:41:26,668 --> 00:41:27,739 You. 548 00:41:28,498 --> 00:41:30,739 I will let you off the hook just this once. 549 00:41:31,369 --> 00:41:32,438 Be good! 550 00:41:34,808 --> 00:41:37,378 Gosh. By the way, 551 00:41:37,779 --> 00:41:39,049 what are we going to do now? 552 00:41:39,409 --> 00:41:42,049 When Prince Yoong finds out, he will be out to get me. 553 00:41:43,119 --> 00:41:45,819 He will not be able to harm you that easily because of me. 554 00:41:46,619 --> 00:41:49,719 But just to be safe, you must stay here with me. 555 00:41:51,288 --> 00:41:52,628 Here? 556 00:41:53,159 --> 00:41:55,558 You must stay right by my side. 557 00:41:57,728 --> 00:41:59,699 Yes. I will do that, Your Majesty. 558 00:42:15,238 --> 00:42:16,439 I finally got to see you. 559 00:42:16,808 --> 00:42:19,339 It seemed like you were having a very busy day. 560 00:42:20,948 --> 00:42:22,149 I would like to rest up. 561 00:42:22,749 --> 00:42:25,419 You are faking it, right? That you regained your memory. 562 00:42:36,928 --> 00:42:38,499 I hope I was faking it too. 563 00:42:39,629 --> 00:42:42,367 Now that I know everything, I am miserable. 564 00:42:42,368 --> 00:42:43,468 Of course, you are. 565 00:42:44,198 --> 00:42:46,697 You probably realized that you and Gye Ra were not fated... 566 00:42:46,698 --> 00:42:47,768 to be together. 567 00:42:50,638 --> 00:42:52,638 Why did you lie to me that you and Gye Ra... 568 00:42:53,549 --> 00:42:54,808 were in love? 569 00:42:56,149 --> 00:42:59,479 Well, knowing the truth would have only made you miserable. 570 00:43:00,149 --> 00:43:03,049 Besides, Gye Ra asked me not to tell you either. 571 00:43:04,319 --> 00:43:05,459 Yeon Wol asked you... 572 00:43:06,658 --> 00:43:07,729 not to tell me. 573 00:43:13,129 --> 00:43:14,129 By the way, 574 00:43:14,768 --> 00:43:16,598 how did you regain your memory? 575 00:43:18,198 --> 00:43:19,968 Did Chung Ta help you? 576 00:43:20,368 --> 00:43:21,768 It came back naturally. 577 00:43:22,709 --> 00:43:25,307 The shock of witnessing Yang Jae Yi's death... 578 00:43:25,308 --> 00:43:27,308 could have affected my memory. 579 00:43:28,549 --> 00:43:29,549 That is odd. 580 00:43:33,549 --> 00:43:36,419 I know the deal you made with Sajo Yoong. 581 00:43:41,388 --> 00:43:43,388 What? What is it? 582 00:43:43,558 --> 00:43:44,598 Ak Hee. 583 00:43:45,259 --> 00:43:47,428 Did you sleep with the Queen? 584 00:43:50,669 --> 00:43:52,238 I slept with Ak Hee. 585 00:43:57,808 --> 00:43:59,839 Well, it sort of happened that way. 586 00:44:01,848 --> 00:44:04,218 Ak Hee did not sleep with the Queen either. 587 00:44:07,689 --> 00:44:08,924 Are you not going to throw a fit? 588 00:44:08,948 --> 00:44:11,189 "You are no better than an animal. You fool, Ak Hee." 589 00:44:11,718 --> 00:44:13,418 "How could you do that?" 590 00:44:13,419 --> 00:44:15,888 You are not going to scold me like this? 591 00:44:16,359 --> 00:44:19,129 What is the point of scolding you now? 592 00:44:19,499 --> 00:44:21,427 A life is already taking form. 593 00:44:21,428 --> 00:44:23,268 I do not wish to say negative things about it. 594 00:44:25,538 --> 00:44:26,768 How kind of you. 595 00:44:28,509 --> 00:44:29,538 Rest up then. 596 00:44:41,919 --> 00:44:44,658 Ak Hee. So are you not able... 597 00:44:45,189 --> 00:44:47,428 to read my thoughts in this room anymore? 598 00:45:13,848 --> 00:45:17,689 How come I could not read Sajo Hyun's thoughts in the room? 599 00:45:19,319 --> 00:45:20,859 I am getting weaker. 600 00:45:23,359 --> 00:45:24,859 I will dissipate then. 601 00:45:32,738 --> 00:45:33,768 You startled me. 602 00:45:50,049 --> 00:45:52,589 Why did he tell Eunuch Neung to stay here? 603 00:45:55,189 --> 00:45:56,229 Eunuch Neung. 604 00:45:58,658 --> 00:45:59,698 Eunuch Neung. 605 00:46:03,768 --> 00:46:04,799 Keep sleeping then. 606 00:46:38,169 --> 00:46:39,568 If Ak Hee woke up in His Majesty's body today, 607 00:46:39,569 --> 00:46:41,368 he would definitely come to see me. 608 00:46:56,319 --> 00:46:57,319 Ak Hee... 609 00:46:58,158 --> 00:47:00,089 I am certain he is up to something. 610 00:47:09,828 --> 00:47:13,038 Easy. Hey, you really are a fine horse. You know? 611 00:47:13,808 --> 00:47:16,138 You brought me here safely even when I could not see well. 612 00:47:27,049 --> 00:47:28,089 Stay here. 613 00:47:35,988 --> 00:47:37,899 He thinks this is love. 614 00:47:38,698 --> 00:47:40,367 He will do anything... 615 00:47:40,368 --> 00:47:42,598 in the end to fulfill his greed. 616 00:47:46,638 --> 00:47:48,808 His Majesty is in danger. 617 00:47:53,709 --> 00:47:54,709 Master Ak Hee. 618 00:47:58,979 --> 00:47:59,979 Gye Ra. 619 00:48:03,218 --> 00:48:04,918 Did you come here to see me? 620 00:48:04,919 --> 00:48:06,819 Yes. I was worried. 621 00:48:07,359 --> 00:48:10,558 You must have been in a lot of pain after Master Yang died. 622 00:48:14,928 --> 00:48:16,768 Your eyes must have gotten worse. 623 00:48:17,098 --> 00:48:18,999 Did you take the medicine I made for you? 624 00:48:19,339 --> 00:48:20,368 What? 625 00:48:21,908 --> 00:48:25,178 Yes. Of course. I have been taking it diligently. 626 00:48:26,578 --> 00:48:29,979 Gosh, what a clear view. You know? Look over there. 627 00:48:31,078 --> 00:48:32,118 I can see it very clearly. 628 00:48:35,348 --> 00:48:37,287 I am happy that I ran into you. 629 00:48:37,288 --> 00:48:38,689 I was about to leave. 630 00:48:38,919 --> 00:48:41,229 What? To where? 631 00:48:42,089 --> 00:48:43,089 Wherever. 632 00:48:44,029 --> 00:48:46,328 I want to go to a place where I can be useful. 633 00:48:46,759 --> 00:48:49,428 Does Sajo Hyun know that you are leaving? 634 00:48:50,399 --> 00:48:51,598 He did not seem to know. 635 00:48:53,198 --> 00:48:54,768 I do not see any reason to tell him. 636 00:48:55,638 --> 00:48:59,078 Then you are only telling me about this? 637 00:49:05,678 --> 00:49:08,488 Sajo Hyun also came here yesterday, right? 638 00:49:08,948 --> 00:49:10,089 Did he tell you that? 639 00:49:10,218 --> 00:49:12,058 Gosh, it is easy to guess his moves. 640 00:49:12,819 --> 00:49:15,657 As you can tell, I can read all of Sajo Hyun's thoughts. 641 00:49:15,658 --> 00:49:17,798 On top of that, I can see what he is up to, 642 00:49:17,799 --> 00:49:19,529 but he cannot. 643 00:49:21,629 --> 00:49:22,928 Right, that is true. 644 00:49:26,238 --> 00:49:29,308 Then do you also know that His Majesty has regained his memory? 645 00:49:30,169 --> 00:49:31,279 Yes. 646 00:49:32,479 --> 00:49:33,609 It is very odd. 647 00:49:33,979 --> 00:49:35,549 How did he regain his memory? 648 00:49:37,279 --> 00:49:40,749 His Majesty will think of me as his enemy... 649 00:49:41,288 --> 00:49:43,388 now that he has regained his memory. 650 00:49:44,658 --> 00:49:45,718 Right. 651 00:49:46,388 --> 00:49:47,629 On top of that, 652 00:49:48,388 --> 00:49:50,058 the Queen is pregnant. 653 00:49:54,899 --> 00:49:58,399 But he was all excited yesterday. 654 00:49:59,198 --> 00:50:00,538 Ak Hee does not know... 655 00:50:01,109 --> 00:50:02,949 that His Majesty can control his feelings now. 656 00:50:08,209 --> 00:50:09,249 What is it? 657 00:50:12,078 --> 00:50:15,649 Do you still have feelings for Sajo Hyun? 658 00:50:17,359 --> 00:50:18,518 I am going to forget him. 659 00:50:20,689 --> 00:50:22,928 What? Really? 660 00:50:23,328 --> 00:50:24,598 Then what about me? 661 00:50:25,459 --> 00:50:28,468 I suppose we can be friends? 662 00:50:30,968 --> 00:50:32,967 Anyway, did you really come here because you were worried about me? 663 00:50:32,968 --> 00:50:34,308 Are you sure nothing happened? 664 00:50:34,908 --> 00:50:36,238 What? Well... 665 00:50:37,169 --> 00:50:38,939 If nothing happened, then I am relieved. 666 00:50:41,009 --> 00:50:42,109 I should get going. 667 00:50:48,388 --> 00:50:49,588 You know this will hurt you. 668 00:50:49,589 --> 00:50:52,158 Gye Ra, leave with me. We will go somewhere far away. 669 00:50:55,388 --> 00:50:56,928 How? 670 00:50:57,598 --> 00:50:59,798 When you wake up, you will turn into His Majesty again. 671 00:50:59,999 --> 00:51:01,597 I really do not want to see His Majesty again. 672 00:51:01,598 --> 00:51:03,468 At this rate, I will perish soon. 673 00:51:04,799 --> 00:51:05,999 I want to live. 674 00:51:06,499 --> 00:51:08,138 I truly want to live. 675 00:51:08,268 --> 00:51:09,538 By your side, forever. 676 00:51:12,138 --> 00:51:14,209 I know how I can avoid changing into Sajo Hyun. 677 00:51:14,448 --> 00:51:15,549 I can use that method... 678 00:51:16,678 --> 00:51:17,779 before we leave together. 679 00:51:18,218 --> 00:51:20,118 What is that method? 680 00:51:22,118 --> 00:51:23,118 What? 681 00:51:23,959 --> 00:51:25,058 What is it? 682 00:51:32,499 --> 00:51:33,928 I will tell you later. 683 00:51:36,368 --> 00:51:37,799 But if that happens, 684 00:51:38,638 --> 00:51:41,538 does it not mean His Majesty will perish instead of you? 685 00:51:41,808 --> 00:51:43,468 You said you would forget him. 686 00:51:43,979 --> 00:51:46,678 So why does it matter whether or not he is gone? 687 00:51:49,578 --> 00:51:51,379 It is not about my feelings for him. 688 00:51:52,018 --> 00:51:53,049 What about this country? 689 00:51:53,419 --> 00:51:55,499 If His Majesty is gone, Sajo Yoong will become King. 690 00:51:55,888 --> 00:51:56,947 No. 691 00:51:56,948 --> 00:51:59,618 Even now, he is making the people suffer in secret. 692 00:51:59,959 --> 00:52:00,959 Then... 693 00:52:02,089 --> 00:52:04,097 what about me? You do not care if I am gone? 694 00:52:04,098 --> 00:52:05,197 Do you want me to perish? 695 00:52:05,198 --> 00:52:06,697 His anxiety and jealousy... 696 00:52:06,698 --> 00:52:08,228 - will harm His Majesty. - You said so. 697 00:52:08,229 --> 00:52:09,528 - Am I wrong? - I must stay calm. 698 00:52:09,529 --> 00:52:11,198 Was it all a lie? 699 00:52:16,468 --> 00:52:18,908 I do not want you to perish, Master Ak Hee. 700 00:52:19,638 --> 00:52:20,649 His Majesty too. 701 00:52:21,509 --> 00:52:23,509 Will we not find a way if we keep looking? 702 00:52:25,078 --> 00:52:26,249 There must be a way. 703 00:52:28,118 --> 00:52:29,189 You... 704 00:52:30,689 --> 00:52:32,359 do not want me gone? 705 00:52:41,868 --> 00:52:42,999 Thank you, Gye Ra. 706 00:52:44,598 --> 00:52:45,669 Thank you. 707 00:52:55,908 --> 00:52:56,979 Ak Hee. 708 00:52:58,779 --> 00:53:01,488 He cannot read my mind while I am here. 709 00:53:05,089 --> 00:53:06,689 While I am here, 710 00:53:08,488 --> 00:53:10,629 I will read all of Ak Hee's memories. 711 00:53:19,999 --> 00:53:21,638 Sajo Hyun! 712 00:53:22,709 --> 00:53:24,939 If I can read all of Ak Hee's memories... 713 00:53:25,979 --> 00:53:27,308 Identify yourself. 714 00:53:27,709 --> 00:53:28,808 I will leave. 715 00:53:29,549 --> 00:53:31,979 It will be the same as regaining my memory. 716 00:53:32,018 --> 00:53:33,478 Father! 717 00:53:33,479 --> 00:53:37,149 - How could you do this? - His Majesty is entering! 718 00:53:37,788 --> 00:53:39,359 - I love you. - I love you too. 719 00:53:39,459 --> 00:53:42,158 - Yeon Wol! - Because of me, precious lives... 720 00:53:42,529 --> 00:53:44,799 Are you sure you are the former king's son? 721 00:53:45,229 --> 00:53:47,999 I will retrieve my lost memories on my own. 722 00:53:48,268 --> 00:53:49,268 Gye Ra. 723 00:53:49,368 --> 00:53:51,637 Gye Ra does not love me. Sajo Hyun is the one she loves. 724 00:53:51,638 --> 00:53:53,737 - You never once fancied me... - I am sorry. 725 00:53:53,738 --> 00:53:55,307 Everything will be mine. 726 00:53:55,308 --> 00:53:57,808 Sajo Hyun. You will now disappear. 727 00:53:59,209 --> 00:54:01,609 - Your Majesty. - I am jealous of Sajo Hyun. 728 00:54:01,678 --> 00:54:03,554 I will subdue Sajo Hyun with the binding ritual. 729 00:54:03,578 --> 00:54:04,749 I will take over his body. 730 00:54:07,948 --> 00:54:09,848 The day you hand over the throne, 731 00:54:10,049 --> 00:54:12,658 Chung Ta will perform the confining ritual on Sajo Hyun. 732 00:54:13,518 --> 00:54:14,788 "Confining ritual?" 733 00:54:15,689 --> 00:54:18,129 You mean, he will stab Sajo Hyun in the back with the dagger? 734 00:54:18,799 --> 00:54:19,899 Is this... 735 00:54:20,499 --> 00:54:23,928 not an excellent deal, Your Majesty? 736 00:54:28,209 --> 00:54:29,339 "Confining ritual." 737 00:55:02,069 --> 00:55:03,867 I considered visiting you in your bedchamber... 738 00:55:03,868 --> 00:55:05,838 but figured a place like this would be better... 739 00:55:05,839 --> 00:55:07,009 for a discreet conversation. 740 00:55:13,279 --> 00:55:16,118 Is everything ready for the confining ritual? 741 00:55:16,319 --> 00:55:17,988 When will you hand over the throne? 742 00:55:20,488 --> 00:55:22,448 All you have to do is stamp your royal seal here. 743 00:55:23,959 --> 00:55:25,129 How could I trust you? 744 00:55:25,828 --> 00:55:28,399 I must make sure that Sajo Hyun is gone for good... 745 00:55:33,198 --> 00:55:34,439 before I stamp this seal. 746 00:55:42,109 --> 00:55:44,109 It will take place at the Spirit Pavilion tonight. 747 00:55:45,419 --> 00:55:46,518 Very well. 748 00:55:50,419 --> 00:55:52,718 What are those two cooking up? 749 00:55:53,359 --> 00:55:54,689 I do not know. 750 00:55:55,629 --> 00:55:56,658 Why do you not know? 751 00:55:57,288 --> 00:55:58,629 Should a traitor not know? 752 00:56:03,968 --> 00:56:05,088 He will abdicate the throne? 753 00:56:05,799 --> 00:56:07,808 When will it happen? 754 00:56:10,839 --> 00:56:12,239 I believe it will be done tomorrow. 755 00:56:14,138 --> 00:56:15,379 Is that so? 756 00:56:24,859 --> 00:56:28,459 Minister of Defence, this is your residence as of today. 757 00:56:29,328 --> 00:56:30,759 You will like your new residence. 758 00:56:31,259 --> 00:56:32,799 Minister of Defence? 759 00:56:38,339 --> 00:56:40,439 As soon as you get rid of Sajo Yoong, 760 00:56:41,069 --> 00:56:44,169 you will be appointed Minister of Defence. 761 00:57:05,928 --> 00:57:08,129 I know how I can avoid changing into Sajo Hyun. 762 00:57:08,268 --> 00:57:09,328 I can use that method... 763 00:57:10,499 --> 00:57:11,669 before we leave together. 764 00:57:13,069 --> 00:57:14,138 Ak Hee. 765 00:57:19,738 --> 00:57:20,839 I am sorry, 766 00:57:21,779 --> 00:57:22,808 Sajo Hyun. 767 00:57:54,509 --> 00:57:56,349 What? You cannot perform the confining ritual? 768 00:57:57,109 --> 00:58:00,779 That is not what Sajo Yoong said. He said it would be done today. 769 00:58:01,049 --> 00:58:02,749 Well, the thing is... 770 00:58:03,988 --> 00:58:06,287 As you know, we have been expelled... 771 00:58:06,288 --> 00:58:10,129 from the shamanism association. 772 00:58:10,689 --> 00:58:11,729 So... 773 00:58:12,359 --> 00:58:16,268 the male Chung Ta cannot make the dagger. 774 00:58:17,328 --> 00:58:18,339 Darn it. 775 00:58:19,169 --> 00:58:20,638 No! Do not leave! 776 00:58:20,899 --> 00:58:22,807 If Sajo Yoong finds out, he will go bonkers. 777 00:58:22,808 --> 00:58:25,308 He will kill me! No! 778 00:58:25,638 --> 00:58:27,009 Let go. 779 00:58:27,908 --> 00:58:30,678 There is a way. 780 00:58:37,549 --> 00:58:38,558 Master Ak Hee. 781 00:58:39,189 --> 00:58:42,759 You still have the dagger you were stabbed with, right? 782 00:58:43,288 --> 00:58:46,129 - That dagger? - Bring it to me. 783 00:58:46,459 --> 00:58:47,999 Then we can perform the ritual. 784 00:58:48,968 --> 00:58:49,999 Is that so? 785 00:58:51,098 --> 00:58:52,439 Okay, then... 786 00:58:53,399 --> 00:58:54,738 Wait here. 787 00:58:58,678 --> 00:58:59,738 "The dagger?" 788 00:59:00,509 --> 00:59:01,879 But if that happens, 789 00:59:02,749 --> 00:59:05,618 does it not mean His Majesty will perish instead of you? 790 00:59:05,919 --> 00:59:07,518 You said you would forget him. 791 00:59:08,049 --> 00:59:11,089 So why does it matter whether or not he is gone? 792 00:59:36,408 --> 00:59:37,979 Can I get out now? 793 00:59:38,779 --> 00:59:39,848 Gosh, you scared me. 794 00:59:41,919 --> 00:59:45,359 Hold on. I left something here. 795 00:59:46,888 --> 00:59:47,959 Is that so? 796 00:59:51,098 --> 00:59:52,399 Where did I put it? 797 00:59:55,899 --> 00:59:56,999 Gosh. 798 00:59:59,899 --> 01:00:01,238 Are you looking for this? 799 01:00:04,408 --> 01:00:06,808 - Master Ak Hee! - No! 800 01:00:15,018 --> 01:00:16,149 Gosh, my back... 801 01:00:18,459 --> 01:00:19,459 No... 802 01:00:19,689 --> 01:00:20,689 No. 803 01:00:21,288 --> 01:00:22,828 We will leave together. 804 01:00:24,158 --> 01:00:25,198 Do not stab him. 805 01:00:25,499 --> 01:00:26,499 Do not... 806 01:01:03,828 --> 01:01:06,298 Master Ak Hee, wake up. 807 01:01:06,299 --> 01:01:09,408 You cannot do this. We said we would look for a way together. 808 01:01:09,569 --> 01:01:11,609 Master Ak Hee, wake up! 809 01:01:11,779 --> 01:01:14,339 Wake up. Open your eyes! 810 01:01:15,908 --> 01:01:18,048 Master Ak Hee, please wake up. 811 01:01:18,049 --> 01:01:20,479 Wake up! 812 01:01:52,879 --> 01:01:53,879 Ak Hee. 813 01:01:54,749 --> 01:01:57,319 What did you do to His Majesty? 814 01:01:57,788 --> 01:01:59,158 What did you do? 815 01:02:02,288 --> 01:02:03,359 I am sorry, 816 01:02:04,799 --> 01:02:05,859 Gye Ra. 817 01:02:26,848 --> 01:02:27,919 No... 818 01:02:37,729 --> 01:02:40,698 (The final episode will air tomorrow at 10:10pm.) 55520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.