All language subtitles for [English] Love Song for Illusion ep 10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,336 --> 00:00:11,566 You were alive. 2 00:00:13,007 --> 00:00:14,206 You were alive indeed. 3 00:00:16,607 --> 00:00:17,906 Thank you for being alive. 4 00:00:24,317 --> 00:00:25,346 Gye Ra. 5 00:00:26,616 --> 00:00:28,116 You are alive. 6 00:00:31,416 --> 00:00:32,586 Thank you. 7 00:00:37,596 --> 00:00:39,927 Because of me, precious lives were lost. 8 00:00:43,537 --> 00:00:45,196 We could save more lives, 9 00:00:46,967 --> 00:00:48,607 but because of this halfwit king... 10 00:00:51,506 --> 00:00:53,006 It is not Your Majesty's fault. 11 00:00:54,046 --> 00:00:55,876 You did your best. 12 00:01:03,057 --> 00:01:04,087 No. 13 00:01:05,316 --> 00:01:06,426 It is all my fault. 14 00:01:30,816 --> 00:01:34,247 This way, you and I will be like partners. 15 00:01:35,516 --> 00:01:36,617 Nu Ru. 16 00:01:37,587 --> 00:01:38,717 This... 17 00:01:40,327 --> 00:01:41,956 will take you to a good place. 18 00:01:43,456 --> 00:01:44,827 In our next lives, 19 00:01:46,566 --> 00:01:49,867 we shall meet again as a father and daughter. 20 00:01:51,036 --> 00:01:52,266 Nu Ru. 21 00:01:52,967 --> 00:01:54,066 Nu Ru... 22 00:01:57,406 --> 00:01:58,686 - My poor child. - Eunuch Neung. 23 00:02:00,807 --> 00:02:01,807 My poor baby. 24 00:02:03,576 --> 00:02:04,647 Nu Ru. 25 00:02:09,656 --> 00:02:10,656 Nu Ru! 26 00:02:25,437 --> 00:02:26,467 Nu Ru. 27 00:02:27,606 --> 00:02:28,666 Nu Ru... 28 00:02:31,476 --> 00:02:32,505 (Episode 10) 29 00:02:32,506 --> 00:02:35,277 We have moved the women we saved to a safe place. 30 00:02:37,816 --> 00:02:38,816 Well done. 31 00:02:40,047 --> 00:02:43,587 We must take good care of them until they can return home safely. 32 00:02:44,987 --> 00:02:47,057 What do you plan to do with Prince Yoong? 33 00:02:47,587 --> 00:02:49,226 I am sure he will play dumb. 34 00:02:49,726 --> 00:02:50,826 Yes, he will. 35 00:02:52,126 --> 00:02:54,596 He should be interrogated and punished severely, 36 00:02:57,237 --> 00:03:00,037 but we will observe the situation for now and wait for the right time. 37 00:03:00,106 --> 00:03:02,476 It is because of his close ties with Jinhoe, is it not? 38 00:03:03,036 --> 00:03:05,677 We have yet to settle the border disputes with Jinhoe, 39 00:03:06,476 --> 00:03:08,846 so Prince Yoong will surely try to use it to his advantage. 40 00:03:10,846 --> 00:03:12,517 Has the Minister of Defense left yet? 41 00:03:13,247 --> 00:03:15,416 Yes, he departed as soon as he could. 42 00:03:28,126 --> 00:03:30,366 You will now go and join the Daggers of the Wind, right? 43 00:03:31,536 --> 00:03:32,536 Yes. 44 00:03:33,036 --> 00:03:35,596 I will stay close by so that you can summon me when you need me. 45 00:03:36,406 --> 00:03:37,506 Thank you. 46 00:03:42,816 --> 00:03:44,916 Everything is pointless to me if I do not have you. 47 00:03:46,386 --> 00:03:47,547 I cannot live without you. 48 00:03:48,916 --> 00:03:50,457 I feel the same way. 49 00:03:52,427 --> 00:03:53,427 You must be careful. 50 00:03:55,226 --> 00:03:56,297 You too, Your Majesty. 51 00:04:06,636 --> 00:04:08,107 It all means nothing. 52 00:04:10,177 --> 00:04:11,237 What now? 53 00:04:13,276 --> 00:04:15,477 Gye Ra, you no longer care for me. 54 00:04:47,006 --> 00:04:50,346 Kids, I brought food. Eat up. 55 00:04:50,347 --> 00:04:51,775 You all can eat. 56 00:04:51,776 --> 00:04:53,116 You too. Eat. 57 00:04:53,117 --> 00:04:54,446 I noticed none of this... 58 00:04:55,617 --> 00:04:58,816 when I went to the fabric store to do what I loved doing. 59 00:05:00,227 --> 00:05:03,326 I did not know how much the people were suffering. 60 00:05:05,097 --> 00:05:08,097 But now I see them. My people. 61 00:05:10,066 --> 00:05:13,006 I will not forget yesterday. Never again... 62 00:05:13,836 --> 00:05:15,666 will I lose my people. 63 00:05:15,667 --> 00:05:16,876 - Come on. - Move! 64 00:05:17,276 --> 00:05:18,335 Goodness. 65 00:05:18,336 --> 00:05:20,005 Fine, then. Forget it. 66 00:05:20,006 --> 00:05:21,275 Is there a poster? 67 00:05:21,276 --> 00:05:22,746 Darn it. 68 00:05:22,747 --> 00:05:24,075 I will have a look. 69 00:05:24,076 --> 00:05:25,747 - How could you? - Watch it. 70 00:05:26,347 --> 00:05:28,645 - Let go! - I want to see. 71 00:05:28,646 --> 00:05:29,987 I have huge news! 72 00:05:31,216 --> 00:05:32,456 Dreadful news. 73 00:05:33,657 --> 00:05:35,526 The King is possessed by an evil spirit. 74 00:05:37,997 --> 00:05:39,597 I have huge news! 75 00:05:39,896 --> 00:05:41,765 The King is possessed by an evil spirit! 76 00:05:41,766 --> 00:05:43,606 (The King possessed by evil will ruin Asatae.) 77 00:05:45,167 --> 00:05:47,066 Your Majesty, I am sorry to say... 78 00:05:48,737 --> 00:05:49,836 You read it. 79 00:05:51,477 --> 00:05:52,946 Was this on the board? 80 00:05:54,047 --> 00:05:55,047 Yes. 81 00:05:56,146 --> 00:05:57,477 Who on earth would... 82 00:05:57,576 --> 00:05:59,586 The King is possessed by an evil spirit? 83 00:05:59,987 --> 00:06:01,216 What is that about? 84 00:06:15,497 --> 00:06:16,797 What will happen? 85 00:06:29,477 --> 00:06:30,516 Darn it. 86 00:06:33,716 --> 00:06:34,746 Take them all! 87 00:06:34,747 --> 00:06:36,815 - Yes, sir. - Search thoroughly! 88 00:06:36,816 --> 00:06:37,816 Please spare me. 89 00:06:42,626 --> 00:06:44,456 You idiot! You moron! 90 00:06:44,756 --> 00:06:46,297 You insect! 91 00:06:49,867 --> 00:06:50,966 You noticed nothing... 92 00:06:51,537 --> 00:06:53,835 until Sajo Hyun appeared at the port... 93 00:06:53,836 --> 00:06:56,006 with the Palace Guard? 94 00:06:56,576 --> 00:06:58,275 Are your eyes and ears... 95 00:06:58,276 --> 00:07:00,106 blocked up and useless? 96 00:07:00,107 --> 00:07:01,775 Please kill us, Your Highness. 97 00:07:01,776 --> 00:07:03,216 Kill us. 98 00:07:03,816 --> 00:07:04,847 Very well. 99 00:07:21,297 --> 00:07:22,466 Hurry! 100 00:07:23,667 --> 00:07:24,797 That fool... 101 00:07:27,636 --> 00:07:28,907 was actually Sajo Hyun? 102 00:07:32,477 --> 00:07:34,775 The Minister of Defense and Palace Guard... 103 00:07:34,776 --> 00:07:36,446 raided our hideout, Your Highness. 104 00:07:36,816 --> 00:07:37,816 Did they? 105 00:07:39,247 --> 00:07:42,287 Move the prisoners from the cells to the yard for questioning. 106 00:07:42,917 --> 00:07:45,016 Yes, Your Highness. Follow me. 107 00:08:02,167 --> 00:08:05,206 You fools! Tell the truth! 108 00:08:06,747 --> 00:08:10,477 What do you mean we sold the female entertainers? 109 00:08:11,047 --> 00:08:13,186 That is news to us. 110 00:08:13,187 --> 00:08:14,247 Guards. 111 00:08:14,946 --> 00:08:17,556 Beat them until they tell the truth! 112 00:08:17,557 --> 00:08:18,586 - Yes. - Yes. 113 00:08:21,326 --> 00:08:24,996 His Majesty the King! 114 00:08:30,496 --> 00:08:32,136 Hello, Your Majesty. 115 00:08:32,137 --> 00:08:34,066 What are you doing? 116 00:08:34,507 --> 00:08:36,537 I am sorry to inform you that last night, 117 00:08:36,637 --> 00:08:39,945 I came across intelligence that female entertainers... 118 00:08:39,946 --> 00:08:41,745 were being sold to Jinhoe. 119 00:08:41,746 --> 00:08:44,475 I had everyone related brought in to be questioned... 120 00:08:44,476 --> 00:08:45,677 as you see now. 121 00:08:46,887 --> 00:08:48,316 These men are innocent. 122 00:08:49,316 --> 00:08:52,517 You also know very well who led the trafficking... 123 00:08:53,657 --> 00:08:55,586 of the women. 124 00:08:59,866 --> 00:09:02,866 Who is that you speak of? 125 00:09:07,907 --> 00:09:11,236 Cancel the questioning and release these men. 126 00:09:14,507 --> 00:09:16,216 Did you not hear me? 127 00:09:16,917 --> 00:09:19,985 Must I have you tied down and beaten... 128 00:09:19,986 --> 00:09:21,346 until you see reason? 129 00:09:21,746 --> 00:09:22,787 Release them! 130 00:09:25,116 --> 00:09:26,127 Then... 131 00:09:27,027 --> 00:09:31,696 you had nothing to do with what happened? 132 00:09:32,496 --> 00:09:34,096 I am sorry, Your Majesty. 133 00:09:35,527 --> 00:09:38,565 I deserve to die for not knowing about this... 134 00:09:38,566 --> 00:09:40,336 until the situation got so dire, 135 00:09:40,807 --> 00:09:42,975 but I had nothing to do with the women... 136 00:09:42,976 --> 00:09:44,476 who were sold to Jinhoe. 137 00:09:45,736 --> 00:09:46,777 Prince Yoong. 138 00:09:48,106 --> 00:09:49,716 You are so shameless. 139 00:09:50,576 --> 00:09:52,946 You erased all trace and proof... 140 00:09:53,547 --> 00:09:55,946 and you even lied to my face. 141 00:09:59,216 --> 00:10:00,257 Are you... 142 00:10:02,257 --> 00:10:04,956 speaking of what happened under the former king's reign? 143 00:10:07,267 --> 00:10:09,766 If that is what you are talking about, 144 00:10:09,767 --> 00:10:11,966 then yes, I had no choice but to get involved. 145 00:10:13,007 --> 00:10:14,865 I had to take the blame... 146 00:10:14,866 --> 00:10:17,007 for the former king so he could save face. 147 00:10:17,476 --> 00:10:19,677 You know that very well. 148 00:10:20,007 --> 00:10:21,706 - Prince Yoong. - Your Majesty. 149 00:10:22,147 --> 00:10:24,147 Bringing this up again... 150 00:10:25,076 --> 00:10:27,816 will tarnish our father's reputation and memory, 151 00:10:28,287 --> 00:10:31,687 and it will only cause more unrest among the people. 152 00:10:32,057 --> 00:10:33,086 You must know... 153 00:10:33,726 --> 00:10:36,556 the disgraceful rumor that is circulating... 154 00:10:36,557 --> 00:10:37,826 about you right now. 155 00:10:39,356 --> 00:10:40,397 A rumor? 156 00:10:47,466 --> 00:10:48,865 You mean this? 157 00:10:48,866 --> 00:10:50,682 (The King possessed by evil will ruin Asatae.) 158 00:10:50,706 --> 00:10:52,877 You saw it for yourself. 159 00:10:54,246 --> 00:10:56,346 Who would spread such a rumor? 160 00:10:57,076 --> 00:10:59,316 It is a great disaster, Your Majesty. 161 00:11:00,787 --> 00:11:01,846 Yes. 162 00:11:03,257 --> 00:11:04,687 It is a disaster. 163 00:11:09,226 --> 00:11:11,955 That someone thinks the likes of this... 164 00:11:11,956 --> 00:11:14,027 could get the people riled up. 165 00:11:16,966 --> 00:11:19,667 I strip you of the right to question prisoners. 166 00:11:20,637 --> 00:11:23,276 Drop all the administrative tasks you were in charge of. 167 00:11:23,277 --> 00:11:25,776 Why would you give such a command? 168 00:11:25,777 --> 00:11:27,647 A man full of delusions... 169 00:11:28,047 --> 00:11:29,205 cannot be left in charge. 170 00:11:29,206 --> 00:11:30,486 That is not right, Your Majesty. 171 00:11:34,647 --> 00:11:35,647 "That is not right?" 172 00:11:37,856 --> 00:11:39,316 Those who were wronged... 173 00:11:40,226 --> 00:11:42,627 were the innocent people who died at the port. 174 00:11:44,297 --> 00:11:45,326 Sajo Yoong. 175 00:11:46,157 --> 00:11:48,897 How will you pay for all your crimes? 176 00:11:51,196 --> 00:11:52,196 Your Majesty. 177 00:12:00,147 --> 00:12:01,647 Come here. 178 00:12:02,476 --> 00:12:04,816 I will see to it you never gamble again. 179 00:12:05,116 --> 00:12:06,215 Hand over your hand! 180 00:12:06,216 --> 00:12:08,416 No, please! 181 00:12:08,417 --> 00:12:10,715 Wait. How about this? 182 00:12:10,716 --> 00:12:12,257 Take this hand instead. 183 00:12:12,816 --> 00:12:15,286 Because you cannot do anything if you lose this one? 184 00:12:15,287 --> 00:12:16,627 No way, punk! 185 00:12:17,356 --> 00:12:18,897 Clench your teeth hard! 186 00:12:25,566 --> 00:12:26,836 Is that enough? 187 00:12:36,547 --> 00:12:39,446 I have no idea how to repay you. 188 00:12:40,446 --> 00:12:42,416 I may not look it, 189 00:12:42,417 --> 00:12:44,086 but I have skilled hands. 190 00:12:44,356 --> 00:12:45,985 Tell me if you have a roof... 191 00:12:45,986 --> 00:12:48,126 or chimney that needs fixing. 192 00:12:48,127 --> 00:12:49,456 I will dash over... 193 00:12:53,167 --> 00:12:56,637 Your son asked me to give you this. 194 00:12:58,267 --> 00:12:59,297 What? 195 00:12:59,736 --> 00:13:01,267 My Yoong? 196 00:13:02,907 --> 00:13:03,976 Yes. 197 00:13:04,736 --> 00:13:06,877 Prince Sajo Yoong. 198 00:13:14,586 --> 00:13:17,456 The King commanded we keep you out. 199 00:13:17,616 --> 00:13:18,716 Wait here. 200 00:13:19,057 --> 00:13:20,086 Step aside. 201 00:13:21,427 --> 00:13:22,486 I apologize. 202 00:13:24,757 --> 00:13:26,596 I am aware the former king's shortcomings... 203 00:13:26,996 --> 00:13:29,696 are what caused last night's disaster. 204 00:13:30,537 --> 00:13:32,096 As his son, 205 00:13:34,437 --> 00:13:35,606 I feel responsible. 206 00:13:36,937 --> 00:13:39,007 So that such a tragedy never happens again, 207 00:13:39,507 --> 00:13:40,877 I will cooperate fully. 208 00:13:41,877 --> 00:13:43,946 I would like you to work with me. 209 00:13:44,576 --> 00:13:46,917 - Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty. 210 00:13:47,846 --> 00:13:48,887 Also, 211 00:13:50,356 --> 00:13:51,816 as of today, Prince Sajo Yoong... 212 00:13:53,726 --> 00:13:55,527 will resign from public office. 213 00:13:59,127 --> 00:14:01,996 If anyone here had a secret deal with Prince Yoong, 214 00:14:03,267 --> 00:14:04,707 they must know the reason behind it. 215 00:14:06,767 --> 00:14:08,606 Once the truth gets uncovered, 216 00:14:09,336 --> 00:14:10,976 any minister involved in this incident... 217 00:14:11,206 --> 00:14:12,877 will be reprimanded sternly by me. 218 00:14:13,946 --> 00:14:14,946 However, 219 00:14:15,807 --> 00:14:17,716 if they see the error of their ways now... 220 00:14:18,246 --> 00:14:19,846 and cooperate with me, 221 00:14:20,887 --> 00:14:22,616 I shall show mercy on them. 222 00:14:23,616 --> 00:14:25,456 So I urge you to think long and hard about it. 223 00:14:25,787 --> 00:14:29,326 - We are much obliged, Your Majesty. - We are much obliged, Your Majesty. 224 00:14:51,147 --> 00:14:52,216 Gosh. 225 00:14:53,746 --> 00:14:54,946 Tell me. 226 00:14:55,746 --> 00:14:59,086 The man on the throne right now... Is he truly Sajo Hyun? 227 00:15:01,127 --> 00:15:04,196 Probably. I do reckon it is Sajo Hyun. 228 00:15:04,297 --> 00:15:06,326 Gosh, that cannot be. 229 00:15:06,726 --> 00:15:09,866 Sajo Hyun is nothing but a halfwit. He cannot be this daring and bold! 230 00:15:10,096 --> 00:15:11,767 It must be him. 231 00:15:17,277 --> 00:15:18,807 Call out the evil spirit now. 232 00:15:19,637 --> 00:15:21,106 Get rid of Sajo Hyun. 233 00:15:21,846 --> 00:15:23,316 If you fail to do so, 234 00:15:26,277 --> 00:15:29,786 I will shove this down your throat. 235 00:15:29,787 --> 00:15:31,486 No! 236 00:15:51,736 --> 00:15:53,246 Ever since that day ten years ago, 237 00:15:54,507 --> 00:15:57,177 I have been sensing the sounds of the moving winds. 238 00:15:59,647 --> 00:16:01,746 Is this the silver lining of my pain? 239 00:16:05,517 --> 00:16:06,887 I can sense the wind. 240 00:16:08,127 --> 00:16:10,332 It is the wind, trapped in the gap between the empty spaces. 241 00:16:10,356 --> 00:16:11,836 The wind that had not flown away yet. 242 00:16:14,366 --> 00:16:15,596 Tear the wall down. 243 00:16:15,996 --> 00:16:17,636 - Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty. 244 00:16:38,216 --> 00:16:39,387 I see a secret space here. 245 00:16:44,696 --> 00:16:46,356 You are coming to the palace tomorrow? 246 00:16:47,027 --> 00:16:48,797 I have been invited by the King. 247 00:16:49,567 --> 00:16:50,796 He asked to see me right away. 248 00:16:51,296 --> 00:16:54,167 But I am a bit tired today. I told him I would visit tomorrow. 249 00:16:57,377 --> 00:16:58,437 Prince Ga Ron. 250 00:16:58,776 --> 00:17:01,506 I believed you and I had been building trust all this time. 251 00:17:02,546 --> 00:17:05,353 How could you accept his invitation without discussing it with me first? 252 00:17:05,377 --> 00:17:08,146 How could I turn down an invitation from the King of Asatae? 253 00:17:08,147 --> 00:17:11,055 Surely, you know the relationship... 254 00:17:11,056 --> 00:17:12,857 between me and Sajo Hyun. 255 00:17:12,986 --> 00:17:14,927 Despite that, how could you? 256 00:17:18,196 --> 00:17:20,067 If you want to build trust with me, 257 00:17:20,627 --> 00:17:22,367 find this woman for me. 258 00:17:30,407 --> 00:17:31,476 Gye Ra. 259 00:17:31,877 --> 00:17:33,677 The woman I fell in love with at first sight. 260 00:17:34,407 --> 00:17:37,647 It is impossible to forget her. I had a painter draw her face. 261 00:17:38,147 --> 00:17:39,476 Given her beauty, 262 00:17:39,946 --> 00:17:41,706 she could have been one of the entertainers. 263 00:17:49,226 --> 00:17:51,627 Gye Ra. You even approached Prince Ga Ron? 264 00:17:53,466 --> 00:17:54,726 Find Gye Ra as fast as you can. 265 00:17:55,026 --> 00:17:56,097 Yes, Your Highness. 266 00:18:06,847 --> 00:18:08,327 Hwang Ga Ron must be looking for you. 267 00:18:09,177 --> 00:18:10,516 What on earth happened? 268 00:18:12,177 --> 00:18:15,187 I gave him a memory he would not be able to forget. 269 00:18:18,687 --> 00:18:20,026 I know what you are thinking. 270 00:18:22,587 --> 00:18:23,696 But you cannot do it. 271 00:18:24,996 --> 00:18:27,516 I must venture into a tiger's den if I want to catch the tiger. 272 00:18:30,137 --> 00:18:31,466 Please let me do it. 273 00:18:32,167 --> 00:18:33,236 Gye Ra. 274 00:18:57,456 --> 00:18:58,756 Gosh. 275 00:19:00,867 --> 00:19:03,437 (The King possessed by evil will ruin Asatae.) 276 00:19:04,597 --> 00:19:06,607 The King possessed by evil... 277 00:19:07,337 --> 00:19:10,006 will ruin Asatae. 278 00:19:14,546 --> 00:19:18,276 This rumor continues to spread. This is a problem. 279 00:19:20,446 --> 00:19:22,216 I considered it to be a mere rumor. 280 00:19:24,216 --> 00:19:25,687 But the rumor turned out to be true. 281 00:19:27,986 --> 00:19:29,556 Did you verify it yourself? 282 00:19:31,127 --> 00:19:32,127 Yes. 283 00:19:32,827 --> 00:19:36,296 I verified it with my own eyes and ears. 284 00:19:38,637 --> 00:19:40,006 Your Majesty. Tonight... 285 00:19:41,466 --> 00:19:43,476 You seem a bit different. 286 00:19:43,937 --> 00:19:45,637 Did the fool Ak Hee tell you to leave? 287 00:19:46,006 --> 00:19:48,107 Because he could not stand that we were in love? 288 00:19:55,187 --> 00:19:58,417 Did you know about his condition by any chance? 289 00:20:06,867 --> 00:20:09,397 Master Ak Hee. When did you come out? 290 00:20:11,567 --> 00:20:12,567 Are you surprised? 291 00:20:13,236 --> 00:20:14,536 Because I, Ak Hee, 292 00:20:14,766 --> 00:20:17,536 took over Sajo Hyun's body in broad daylight? 293 00:20:18,377 --> 00:20:19,407 Oh, no. 294 00:20:20,246 --> 00:20:23,177 His Highness took the cold medicine just now. 295 00:20:26,377 --> 00:20:29,147 Exactly. You should not have given him the cold medicine. 296 00:20:29,817 --> 00:20:33,016 Sajo Hyun fell asleep when he took the medicine. 297 00:20:33,726 --> 00:20:35,187 So here I am again. 298 00:20:35,956 --> 00:20:38,756 So the time of day had nothing to do with your appearance. 299 00:20:39,357 --> 00:20:40,367 What a fool. 300 00:20:40,597 --> 00:20:42,996 Once he falls asleep, we will switch places for sure. 301 00:20:43,766 --> 00:20:44,837 One more thing. 302 00:20:47,437 --> 00:20:49,167 Stop bringing stuff like this. 303 00:20:49,937 --> 00:20:52,236 I am nothing like that halfwit, Sajo Hyun! 304 00:20:52,677 --> 00:20:53,805 - Gosh. - Take it back. 305 00:20:53,806 --> 00:20:55,476 - Please calm down! - Hey! 306 00:20:55,607 --> 00:20:57,246 Someone might see you! 307 00:20:59,577 --> 00:21:00,746 Master Ak Hee. 308 00:21:07,286 --> 00:21:08,556 Father. Then... 309 00:21:09,986 --> 00:21:12,127 have you been aware of his condition all these years? 310 00:21:12,996 --> 00:21:15,356 You still had me marry His Majesty while knowing the truth? 311 00:21:16,067 --> 00:21:17,643 You let me marry a man possessed by an evil spirit? 312 00:21:17,667 --> 00:21:18,937 Have you forgotten? 313 00:21:20,137 --> 00:21:22,506 This was what you wanted. 314 00:21:23,437 --> 00:21:27,206 You said you wanted to become the most powerful woman in Asatae. 315 00:21:27,877 --> 00:21:30,377 You said you were not afraid of anything... 316 00:21:30,847 --> 00:21:32,946 if it meant you could achieve your dream. 317 00:21:33,377 --> 00:21:37,516 Was it solely to fulfill my ambition? 318 00:21:39,387 --> 00:21:41,357 Your greed had nothing to do with this? 319 00:21:42,587 --> 00:21:44,597 Should I have let you be then? 320 00:21:45,256 --> 00:21:47,765 Should I have let you be with Ji Jeon Seo, that lowlife... 321 00:21:47,766 --> 00:21:49,266 who became our servant? 322 00:21:49,597 --> 00:21:51,477 The same guy who begged for food on the street? 323 00:21:51,867 --> 00:21:53,707 Did you truly believe I would do such a thing? 324 00:21:54,337 --> 00:21:55,937 I am Jin Chae Ryeon, Father. 325 00:21:56,437 --> 00:21:58,706 I am not the type to be swayed by silly feelings. 326 00:21:59,077 --> 00:22:02,305 I can achieve anything if I put my mind to it. 327 00:22:02,306 --> 00:22:03,946 If you are capable of doing so, 328 00:22:06,577 --> 00:22:07,617 how come... 329 00:22:08,486 --> 00:22:11,087 you still have not made the King yours? 330 00:22:13,187 --> 00:22:15,286 You failed to spend the night with him a while ago. 331 00:22:15,627 --> 00:22:18,256 You are becoming the laughing stock of the women in the palace. 332 00:22:19,226 --> 00:22:21,097 Do you honestly not know about that? 333 00:22:21,696 --> 00:22:23,097 How dare you? 334 00:22:23,867 --> 00:22:25,296 How dare you talk to me, the Queen? 335 00:22:25,597 --> 00:22:26,867 I am the one... 336 00:22:27,607 --> 00:22:30,177 who made you Queen. 337 00:22:31,937 --> 00:22:33,077 Your Highness, 338 00:22:34,107 --> 00:22:36,847 you ought to return the favor now. 339 00:22:39,016 --> 00:22:40,817 Give birth to a prince as soon as possible. 340 00:22:42,516 --> 00:22:44,486 That is the only way we can survive. 341 00:22:50,226 --> 00:22:51,226 If... 342 00:22:51,526 --> 00:22:54,397 something were to happen to His Majesty... 343 00:22:54,796 --> 00:22:56,696 before you give birth to a prince, 344 00:22:57,496 --> 00:22:58,496 you would end up... 345 00:22:59,296 --> 00:23:02,867 just like the Queen Dowager who no longer has any influence... 346 00:23:04,206 --> 00:23:06,107 in the palace. 347 00:23:29,995 --> 00:23:31,136 Your Highness. 348 00:23:31,595 --> 00:23:34,075 You said you would never show yourself even if I summoned you, 349 00:23:34,265 --> 00:23:35,305 but you came. 350 00:23:35,606 --> 00:23:38,535 You should return to the palace. I will escort you. 351 00:23:39,345 --> 00:23:40,406 Ji Jeon Seo. 352 00:23:41,275 --> 00:23:42,676 I need your help. 353 00:23:45,845 --> 00:23:47,085 Is something the matter? 354 00:23:50,716 --> 00:23:51,785 Help me... 355 00:23:53,055 --> 00:23:54,285 bear a child. 356 00:23:55,956 --> 00:23:57,796 Your Highness, how could you say such a thing? 357 00:23:59,126 --> 00:24:00,325 I must leave. 358 00:24:01,466 --> 00:24:02,466 I will scream. 359 00:24:03,335 --> 00:24:05,136 The moment you walk out of this room, 360 00:24:05,835 --> 00:24:08,636 I will scream and say you called me here to take advantage of me. 361 00:24:13,406 --> 00:24:14,575 Suit yourself. 362 00:24:15,845 --> 00:24:17,485 I would rather face wrongful execution... 363 00:24:18,045 --> 00:24:20,015 than obey Your Highness' order. 364 00:24:20,446 --> 00:24:21,446 I apologize. 365 00:24:22,585 --> 00:24:23,616 Ji Jeon Seo. 366 00:24:26,985 --> 00:24:29,555 Please help me. 367 00:24:32,325 --> 00:24:35,095 You said you would do anything... 368 00:24:35,835 --> 00:24:37,335 for me. 369 00:24:39,235 --> 00:24:40,265 Please. 370 00:24:45,706 --> 00:24:46,976 Please do not do this, my lady. 371 00:24:47,906 --> 00:24:49,216 I cannot bear to see you... 372 00:24:50,716 --> 00:24:51,845 in misery. 373 00:24:53,416 --> 00:24:54,446 Please forgive me. 374 00:24:54,815 --> 00:24:56,186 No, stop. 375 00:24:56,916 --> 00:24:57,985 Do not do this. 376 00:25:00,856 --> 00:25:01,985 I will go. 377 00:26:08,886 --> 00:26:11,755 Hey, Chung Ta. I did not know you had such a skill. 378 00:26:12,196 --> 00:26:14,726 Oh, boy. I feel drained. 379 00:26:15,866 --> 00:26:18,035 I used the skill I had been saving as a last resort. 380 00:26:18,896 --> 00:26:20,505 Why do you think... 381 00:26:20,735 --> 00:26:23,335 I showed up like this? 382 00:26:26,275 --> 00:26:27,446 Master Ak Hee. 383 00:26:30,176 --> 00:26:32,315 Do you see the full moon... 384 00:26:32,946 --> 00:26:34,045 over there? 385 00:26:39,485 --> 00:26:40,585 Ten years ago, 386 00:26:41,555 --> 00:26:44,895 when you took possession of Crown Prince Sajo Hyun's body... 387 00:26:44,896 --> 00:26:45,966 for the first time, 388 00:26:46,295 --> 00:26:48,025 the exact same moon rose in the sky. 389 00:26:50,166 --> 00:26:52,565 If we perform the binding ritual today, 390 00:26:53,565 --> 00:26:57,876 you can bind His Majesty for good. 391 00:27:00,745 --> 00:27:03,376 You had never fancied me? 392 00:27:06,045 --> 00:27:07,146 As a lover? 393 00:27:08,515 --> 00:27:09,515 Is that it? 394 00:27:10,755 --> 00:27:11,815 I am sorry. 395 00:27:17,956 --> 00:27:19,825 Forget it. I will not do it. 396 00:27:25,565 --> 00:27:28,235 Listen, Master Ak Hee. 397 00:27:29,505 --> 00:27:31,535 Take a look at yourself. 398 00:27:32,906 --> 00:27:34,745 You are fading away. 399 00:27:36,045 --> 00:27:40,015 At this rate, you will completely disappear eventually. 400 00:27:40,745 --> 00:27:42,886 And I will disappear too. 401 00:27:43,985 --> 00:27:45,055 Even so, I will not do it. 402 00:27:46,186 --> 00:27:49,696 How about we just disappear and perish? 403 00:27:50,025 --> 00:27:52,055 Let us disappear together in an amicable manner. 404 00:27:52,565 --> 00:27:55,126 We must survive together. 405 00:27:57,495 --> 00:28:00,436 Oh, yesterday, 406 00:28:01,305 --> 00:28:04,535 Gye Ra was in a very dangerous situation, 407 00:28:04,805 --> 00:28:06,845 so I tried to get out of here to save her, 408 00:28:07,545 --> 00:28:08,865 but I could not, for some reason. 409 00:28:10,015 --> 00:28:12,146 Last time, I managed to get out. Remember? 410 00:28:13,085 --> 00:28:15,446 Do you truly not know the reason? 411 00:28:15,956 --> 00:28:18,956 It is because His Majesty has gotten stronger. 412 00:28:19,585 --> 00:28:21,524 That is why... 413 00:28:21,525 --> 00:28:24,295 you can no longer break the bind and get out. 414 00:28:25,595 --> 00:28:27,396 Is that so? 415 00:28:30,295 --> 00:28:32,735 I suppose I really am a mere evil spirit now. 416 00:28:33,535 --> 00:28:34,535 Come along. 417 00:28:35,466 --> 00:28:37,176 I will perform the binding ritual for you. 418 00:28:38,376 --> 00:28:39,376 No, I will not do it. 419 00:28:39,575 --> 00:28:40,605 Let us do it. 420 00:28:40,606 --> 00:28:42,845 No! I told you that I did not want to do it! 421 00:28:43,146 --> 00:28:44,416 My goodness. 422 00:28:53,525 --> 00:28:56,126 I will wait for you at the Spirit Pavilion. 423 00:28:56,995 --> 00:28:58,255 I trust... 424 00:28:59,226 --> 00:29:00,396 that you will come. 425 00:29:26,585 --> 00:29:29,025 Because of me, precious lives were lost. 426 00:29:31,926 --> 00:29:33,495 We could save more lives, 427 00:29:35,426 --> 00:29:37,065 but because of this halfwit king... 428 00:29:39,466 --> 00:29:41,035 He must be devastated. 429 00:30:04,555 --> 00:30:05,555 Your Majesty. 430 00:30:12,196 --> 00:30:13,235 Your Majesty. 431 00:30:14,265 --> 00:30:17,005 Tonight, I just want to see you. 432 00:30:19,646 --> 00:30:21,245 Even if I run at full speed like this, 433 00:30:22,075 --> 00:30:24,155 I will not be able to see Your Majesty. I know that, 434 00:30:25,716 --> 00:30:27,756 but I wish to be near you even just for a moment... 435 00:30:28,845 --> 00:30:31,856 so that I can feel your presence, so I recklessly keep running... 436 00:30:33,126 --> 00:30:34,156 toward you... 437 00:30:45,265 --> 00:30:46,265 Yeon Wol. 438 00:30:47,906 --> 00:30:49,436 What are you doing here? 439 00:31:03,916 --> 00:31:05,386 I missed you too much, 440 00:31:06,156 --> 00:31:07,285 so I just came to see you. 441 00:31:10,226 --> 00:31:11,696 I missed you terribly too, 442 00:31:12,896 --> 00:31:14,595 so I came outside. 443 00:31:16,535 --> 00:31:17,565 Yeon Wol. 444 00:31:18,795 --> 00:31:19,805 Your Majesty. 445 00:31:27,005 --> 00:31:28,676 You must be devastated. 446 00:31:29,575 --> 00:31:30,716 You must be distraught. 447 00:31:33,386 --> 00:31:34,646 I must overcome it. 448 00:31:36,015 --> 00:31:37,215 I ought to get through this... 449 00:31:38,656 --> 00:31:41,055 and punish those who hurt us. 450 00:31:45,396 --> 00:31:46,866 I know you will. 451 00:31:57,335 --> 00:31:58,706 You are such a beautiful person. 452 00:32:00,946 --> 00:32:02,146 You are so precious. 453 00:32:06,315 --> 00:32:07,315 I love you. 454 00:32:11,285 --> 00:32:12,386 I love you too. 455 00:32:56,566 --> 00:32:58,495 I also think of you all the time. 456 00:33:00,706 --> 00:33:03,106 Even though I know I do not deserve to. 457 00:33:22,226 --> 00:33:23,554 (Sajo Hyun) 458 00:33:23,555 --> 00:33:24,595 And then... 459 00:33:25,325 --> 00:33:27,865 give me the crock pot next to me. 460 00:33:36,575 --> 00:33:39,476 Did Ak Hee say he would come? 461 00:33:41,046 --> 00:33:43,715 He will come. I am sure of it. 462 00:33:57,526 --> 00:33:58,555 Your Majesty. 463 00:34:27,856 --> 00:34:31,595 Ak Hee. You really will never return to the human world? 464 00:34:36,026 --> 00:34:37,695 I must rest tonight. 465 00:34:38,436 --> 00:34:40,606 Go and get some fresh air. 466 00:34:41,035 --> 00:34:42,805 Then you can come back or not. 467 00:34:45,305 --> 00:34:46,575 Whatever. 468 00:34:47,546 --> 00:34:50,376 I won't take over your body even if you fall asleep. 469 00:34:50,715 --> 00:34:52,816 You can relax and enjoy some sweet dreams. 470 00:34:56,785 --> 00:34:58,285 What is wrong with you? 471 00:35:00,456 --> 00:35:02,685 You always said to me... 472 00:35:02,686 --> 00:35:04,425 that the fake should disappear. 473 00:35:04,526 --> 00:35:06,155 You got what you wanted. 474 00:35:06,626 --> 00:35:09,425 What? Have I grown on you or something? 475 00:35:11,595 --> 00:35:14,135 I guess I have grown somewhat fond of you. 476 00:35:15,166 --> 00:35:17,535 Sorry, but that is not mutual. 477 00:35:17,736 --> 00:35:19,646 Even now, when I see you, 478 00:35:19,845 --> 00:35:22,546 I would just love to... 479 00:35:23,046 --> 00:35:25,175 Is it because of Yeon Wol? I apologize. 480 00:35:26,586 --> 00:35:28,615 I do not hear you. 481 00:35:34,186 --> 00:35:35,226 You. 482 00:35:35,756 --> 00:35:38,595 Do not say that name around me again. 483 00:35:40,296 --> 00:35:41,296 Get lost. 484 00:35:42,265 --> 00:35:43,265 Ak Hee. 485 00:35:44,635 --> 00:35:46,865 Forget it. Get lost. 486 00:35:54,445 --> 00:35:55,575 Master Ak Hee. 487 00:35:56,445 --> 00:35:58,115 This is your last chance. 488 00:35:59,245 --> 00:36:00,816 If you miss out tonight, 489 00:36:01,416 --> 00:36:05,256 your being will gradually disappear. 490 00:36:06,486 --> 00:36:09,155 Come to the Spirit Pavilion. 491 00:36:31,075 --> 00:36:33,416 - Your Highness. What... - Do not tell anyone... 492 00:36:34,146 --> 00:36:35,986 what happened tonight, even in death. 493 00:36:37,256 --> 00:36:38,316 Forget about it. 494 00:36:41,126 --> 00:36:42,186 Your Highness. 495 00:36:44,155 --> 00:36:45,655 I had no choice. 496 00:36:47,296 --> 00:36:48,896 I must live. 497 00:36:52,765 --> 00:36:54,265 I must survive. 498 00:37:04,546 --> 00:37:05,615 Let it happen. 499 00:37:23,865 --> 00:37:25,135 What is happening? 500 00:37:25,365 --> 00:37:27,035 Why is Ak Hee not here? 501 00:37:28,465 --> 00:37:30,675 He should come. Why is he not here? 502 00:37:31,336 --> 00:37:33,476 His Majesty went to bed. 503 00:37:34,175 --> 00:37:35,245 That is odd. 504 00:37:37,046 --> 00:37:40,316 Is there no way other than a binding ritual? 505 00:37:41,115 --> 00:37:42,615 Not anymore. 506 00:37:43,686 --> 00:37:45,215 Then I have no use for you. 507 00:37:45,486 --> 00:37:47,086 Open your mouth! 508 00:37:48,086 --> 00:37:50,555 There is! There is another way! 509 00:37:51,756 --> 00:37:53,465 There is one other way. 510 00:37:54,026 --> 00:37:56,095 What is that? 511 00:37:57,465 --> 00:37:59,865 Make him break out. 512 00:38:01,765 --> 00:38:04,635 Make him break out? What does that mean? 513 00:38:05,635 --> 00:38:07,876 That girl. Yeon Wol. 514 00:38:08,945 --> 00:38:10,115 You mean Gye Ra? 515 00:38:10,916 --> 00:38:11,916 Yes. 516 00:38:12,546 --> 00:38:16,285 If she falls in danger in which her life is threatened, 517 00:38:16,916 --> 00:38:19,515 and if His Majesty cannot save her either, 518 00:38:20,186 --> 00:38:21,726 he might break the bind and get out. 519 00:38:21,785 --> 00:38:22,956 Once before, 520 00:38:24,226 --> 00:38:25,256 it happened. 521 00:38:26,626 --> 00:38:29,626 In order to summon Ak Hee, I need Gye Ra? 522 00:38:32,865 --> 00:38:34,535 Have you still not found her? 523 00:38:34,905 --> 00:38:36,166 We are still searching. 524 00:38:39,675 --> 00:38:40,675 Gye Ra. 525 00:39:01,495 --> 00:39:02,566 Goodness. 526 00:39:03,336 --> 00:39:05,465 Ak Hee did not come out. 527 00:39:07,024 --> 00:39:08,423 Make way! 528 00:39:13,938 --> 00:39:15,507 He is the fourth prince of Jinhoe. 529 00:39:15,508 --> 00:39:16,949 - Number four? - Why is he here? 530 00:39:17,809 --> 00:39:19,948 - Spare us a penny. - Back off! 531 00:39:19,949 --> 00:39:22,288 - Please take pity on us. - Step aside! 532 00:39:22,289 --> 00:39:23,518 - Please. - Move! 533 00:39:23,519 --> 00:39:24,648 Let them be! 534 00:39:25,519 --> 00:39:26,519 It is amusing. 535 00:39:27,418 --> 00:39:28,559 Here is some money! 536 00:39:30,659 --> 00:39:32,459 - Money! - Get that. 537 00:39:32,559 --> 00:39:33,628 Leave it! 538 00:39:36,329 --> 00:39:37,999 Do you take us for paupers? 539 00:39:45,378 --> 00:39:47,377 How dare you? You fool! 540 00:39:47,378 --> 00:39:48,479 Let him be! 541 00:39:50,778 --> 00:39:53,218 - Show some charity. - Spare us a penny. 542 00:39:53,278 --> 00:39:55,317 - Help us. - Please? 543 00:39:55,318 --> 00:39:56,588 Money! 544 00:39:57,119 --> 00:39:58,519 Make way! 545 00:40:07,599 --> 00:40:08,599 Blood? 546 00:40:09,599 --> 00:40:11,199 Lady. Are you okay? 547 00:40:16,539 --> 00:40:18,269 - You are bleeding. - Blood? 548 00:40:35,588 --> 00:40:36,588 Gosh. 549 00:40:38,159 --> 00:40:41,028 I am sorry I asked to see you when you must be busy. 550 00:40:43,929 --> 00:40:46,568 You must be so relaxed and at ease. 551 00:40:47,639 --> 00:40:50,738 You got to be free of the hazards of politics. 552 00:40:51,778 --> 00:40:55,679 I owe that to His Majesty's grace. 553 00:40:59,218 --> 00:41:00,318 Premier Jin. 554 00:41:01,449 --> 00:41:03,949 Do you remember General Yeon Poong Hak? 555 00:41:05,188 --> 00:41:06,788 Why do you think... 556 00:41:06,789 --> 00:41:08,658 the successful man... 557 00:41:08,659 --> 00:41:11,459 who knew no limits lost everything overnight? 558 00:41:12,559 --> 00:41:15,769 It was because he was foolish enough to fail to recognize a true hero. 559 00:41:16,829 --> 00:41:18,368 It was because... 560 00:41:18,369 --> 00:41:20,368 he failed to side with former king Sajo Seung... 561 00:41:20,369 --> 00:41:22,068 who was then a lord. 562 00:41:24,438 --> 00:41:26,107 What are you trying to say? 563 00:41:26,108 --> 00:41:27,979 History is repeating itself. 564 00:41:28,449 --> 00:41:30,249 I am in the former king's position, 565 00:41:30,809 --> 00:41:33,449 and you are in General Yeon Poong Hak's. 566 00:41:37,889 --> 00:41:39,718 It is not too late. 567 00:41:40,088 --> 00:41:41,559 Take my hand... 568 00:41:42,289 --> 00:41:43,289 and... 569 00:41:43,789 --> 00:41:47,128 even when I take the throne, your daughter... 570 00:41:47,628 --> 00:41:49,128 will get to remain Queen. 571 00:41:50,599 --> 00:41:53,039 You will take your brother's wife... 572 00:41:54,068 --> 00:41:57,809 as your wife. Have I understood you correctly? 573 00:41:58,108 --> 00:41:59,179 Of course, I will. 574 00:42:00,409 --> 00:42:02,647 You will continue to be... 575 00:42:02,648 --> 00:42:05,008 the father-in-law of Asatae's Queen. 576 00:42:13,218 --> 00:42:16,358 You are making me tear up with this hilarious story. 577 00:42:18,028 --> 00:42:20,159 What do you think, Premier Jin? 578 00:42:23,329 --> 00:42:27,769 There is someone I want you to meet. 579 00:42:31,238 --> 00:42:32,338 Come on in. 580 00:42:55,929 --> 00:42:58,798 You do recognize him, do you not? 581 00:42:59,769 --> 00:43:01,099 Who is that man? 582 00:43:02,909 --> 00:43:05,738 - I do not... - Do you not recognize him? 583 00:43:10,778 --> 00:43:14,918 You are the spitting image of him. How could you not recognize him? 584 00:43:15,588 --> 00:43:18,888 It seems to me that you are his son. 585 00:43:18,889 --> 00:43:21,019 What nonsense is this? 586 00:43:29,369 --> 00:43:31,938 You just insulted me in the worst way possible. 587 00:43:35,369 --> 00:43:36,468 I will not forget it. 588 00:43:40,179 --> 00:43:42,148 The Queen Dowager is entering. 589 00:43:48,988 --> 00:43:51,718 Why did you want to see me, Premier Jin? 590 00:43:54,758 --> 00:43:55,789 Gosh, honey! 591 00:43:59,499 --> 00:44:00,499 Prince Yoong. 592 00:44:04,869 --> 00:44:08,168 As the family has reunited after a while, 593 00:44:09,238 --> 00:44:10,269 I will take my leave. 594 00:44:13,238 --> 00:44:14,539 Premier Jin! 595 00:44:18,579 --> 00:44:21,148 You are the one who ought to think carefully about... 596 00:44:21,778 --> 00:44:23,889 to whom you should express your obedience. 597 00:44:28,289 --> 00:44:29,289 But I wonder... 598 00:44:33,999 --> 00:44:37,028 if you even have the right to be a prince now. 599 00:44:44,238 --> 00:44:46,709 How dare you... Jin Moo Dal. 600 00:44:58,918 --> 00:45:01,519 Listen to me. Is anyone out there? 601 00:45:02,088 --> 00:45:04,258 Yoong, please. Honey, run away now. 602 00:45:04,829 --> 00:45:06,128 - Run! - I am sorry, honey! 603 00:45:10,269 --> 00:45:11,298 Please, Yoong! 604 00:45:11,769 --> 00:45:15,168 Please do not hurt him for my sake. 605 00:45:15,968 --> 00:45:17,738 - Step aside. - Yoong. 606 00:45:18,238 --> 00:45:20,778 Yoong! He is still your father. 607 00:45:22,008 --> 00:45:23,008 Darn it. 608 00:45:31,519 --> 00:45:32,718 Why is he my father? 609 00:45:34,318 --> 00:45:35,789 Why is he my father? 610 00:45:39,258 --> 00:45:40,329 He is like a burden... 611 00:45:40,829 --> 00:45:43,369 dragging me down. Why is he... 612 00:45:44,128 --> 00:45:45,329 Why is he my father? 613 00:45:47,168 --> 00:45:48,168 Why? 614 00:45:51,269 --> 00:45:55,039 I will talk to him so that he behaves. 615 00:45:55,909 --> 00:45:58,849 I will talk to him and make sure he never causes trouble. 616 00:46:00,148 --> 00:46:01,548 If something were to happen, 617 00:46:02,088 --> 00:46:05,048 he and I would end our lives together. 618 00:46:06,959 --> 00:46:09,988 Just this once. Please let it slide just this once. 619 00:46:11,128 --> 00:46:14,528 Please, Yoong. I am begging you. 620 00:46:28,878 --> 00:46:29,878 Officer Ji. 621 00:46:30,349 --> 00:46:31,648 Is something wrong? 622 00:46:32,349 --> 00:46:34,179 You do not look so good. 623 00:46:34,778 --> 00:46:36,418 No, Your Majesty. 624 00:46:38,519 --> 00:46:39,519 Your Majesty. 625 00:46:40,019 --> 00:46:41,019 Your Majesty. 626 00:46:41,289 --> 00:46:42,757 Prince Ga Ron of Jinhoe has arrived... 627 00:46:42,758 --> 00:46:44,528 at the palace. 628 00:46:46,298 --> 00:46:48,999 Is that so? I must change my clothes. 629 00:46:50,128 --> 00:46:51,199 Your Majesty. 630 00:46:51,298 --> 00:46:54,398 There is a guest in your chamber. You will be happy to see this guest. 631 00:47:20,258 --> 00:47:21,258 Yeon Wol. 632 00:47:22,628 --> 00:47:24,308 It is nice to see you again, Your Majesty. 633 00:47:25,499 --> 00:47:26,499 Yeon Wol. 634 00:47:35,278 --> 00:47:37,979 What? You want to meet Hwang Ga Ron? 635 00:47:39,249 --> 00:47:40,318 You cannot. 636 00:47:40,579 --> 00:47:43,749 I cannot use you to persuade him. 637 00:47:44,218 --> 00:47:45,959 I will not be used by you. 638 00:47:46,358 --> 00:47:47,718 We will be joining hands. 639 00:47:48,789 --> 00:47:51,127 Hwang Ga Ron wants to meet me badly. 640 00:47:51,128 --> 00:47:52,758 I am sure I can help you persuade him. 641 00:47:53,628 --> 00:47:56,098 He wants to see you because he wants you as a woman. 642 00:47:56,099 --> 00:47:58,398 I will not interact with him as a woman. 643 00:47:59,298 --> 00:48:00,499 Besides, 644 00:48:01,269 --> 00:48:02,909 I will have you, someone I can rely on. 645 00:48:03,608 --> 00:48:04,738 I am not afraid. 646 00:48:11,209 --> 00:48:14,918 Thank you for accepting my invitation. 647 00:48:15,378 --> 00:48:16,548 Thank you for having me. 648 00:48:18,749 --> 00:48:20,389 What a splendid palace you have. 649 00:48:21,519 --> 00:48:23,789 I wanted to have a serious discussion with you. 650 00:48:23,988 --> 00:48:25,758 So I prepared a private meeting with you. 651 00:48:26,829 --> 00:48:28,428 I hope this is to your liking. 652 00:48:28,429 --> 00:48:29,499 It is. 653 00:48:33,099 --> 00:48:36,039 I asked to meet with you to go over two things. 654 00:48:36,869 --> 00:48:37,938 Firstly, 655 00:48:38,508 --> 00:48:41,508 do not take any woman from Asatae to Jinhoe ever again. 656 00:48:42,579 --> 00:48:44,108 As for the incident at Mihwari Port, 657 00:48:44,749 --> 00:48:46,079 I am truly sorry. 658 00:48:46,318 --> 00:48:47,348 Secondly, 659 00:48:47,349 --> 00:48:49,248 there is a constant flow of conflicts... 660 00:48:49,249 --> 00:48:51,095 regarding the border between Asatae and Jinhoe. 661 00:48:51,119 --> 00:48:53,087 I would like your help so that we can agree... 662 00:48:53,088 --> 00:48:54,188 on a peace treaty. 663 00:48:55,059 --> 00:48:57,188 As for matters involving diplomacy, 664 00:48:58,389 --> 00:48:59,928 I cannot be in charge. 665 00:48:59,929 --> 00:49:02,058 Innocent women from my country lost their lives... 666 00:49:02,059 --> 00:49:03,199 in the recent incident. 667 00:49:04,468 --> 00:49:07,015 Jinhoe was involved in the incident, and you are the prince of Jinhoe. 668 00:49:07,039 --> 00:49:08,938 I ask that you take responsibility for it. 669 00:49:10,938 --> 00:49:12,409 I get the feeling that... 670 00:49:13,479 --> 00:49:15,319 you are trying to connect me to that incident. 671 00:49:16,309 --> 00:49:17,749 Do you have any proof? 672 00:49:19,648 --> 00:49:20,778 Yes, we do. 673 00:49:28,858 --> 00:49:29,929 You... 674 00:49:31,789 --> 00:49:32,829 You... 675 00:49:33,659 --> 00:49:36,269 Do you live here? As an entertainer? 676 00:49:37,168 --> 00:49:39,539 Prince Ga Ron. Treat her with respect. 677 00:49:40,238 --> 00:49:41,699 She is the woman I love. 678 00:49:44,338 --> 00:49:45,909 How is the back of your neck? 679 00:49:47,008 --> 00:49:48,138 Issue the command now. 680 00:49:48,139 --> 00:49:50,099 I am struggling to unclothe myself with one hand. 681 00:49:52,209 --> 00:49:53,249 Listen up. 682 00:49:54,418 --> 00:49:55,418 Yes, Your Highness. 683 00:49:55,648 --> 00:49:58,188 Release all the women in the basement storeroom right now. 684 00:49:59,019 --> 00:50:01,358 - Pardon? - Release them now. 685 00:50:02,088 --> 00:50:04,188 Yes, Your Highness. I will release them. 686 00:50:04,789 --> 00:50:05,858 Listen up! 687 00:50:06,028 --> 00:50:07,099 Are you happy now? 688 00:50:07,659 --> 00:50:08,659 Well done. 689 00:50:13,099 --> 00:50:14,219 Is this what gets you going? 690 00:50:15,539 --> 00:50:16,608 It is mutual then. 691 00:50:23,409 --> 00:50:24,978 We were able to rescue the women in the storeroom, 692 00:50:24,979 --> 00:50:27,349 and I have the back of your neck to thank for it. 693 00:50:28,249 --> 00:50:30,418 Those women are the proof. 694 00:50:32,218 --> 00:50:33,218 Prince Ga Ron. 695 00:50:33,588 --> 00:50:36,559 I plan to formally raise this issue with the royal family of Jinhoe. 696 00:50:37,329 --> 00:50:40,398 Based on the level of your cooperation, 697 00:50:41,059 --> 00:50:42,859 the weight of the responsibility will differ. 698 00:50:48,068 --> 00:50:51,139 You know, I came here a few times... 699 00:50:51,809 --> 00:50:54,209 because Prince Yoong invited me. That is all. 700 00:50:54,809 --> 00:50:56,349 I let him borrow the storeroom. 701 00:50:58,449 --> 00:51:00,148 The truth will be uncovered. 702 00:51:01,249 --> 00:51:04,019 Other princes who are competing against you... 703 00:51:05,048 --> 00:51:06,559 will be happy to hear this news. 704 00:51:18,329 --> 00:51:19,369 Gye Ra. 705 00:51:20,099 --> 00:51:22,099 You managed to find your way into the palace. 706 00:51:27,179 --> 00:51:29,409 I think the negotiation with Prince Ga Ron went well. 707 00:51:35,378 --> 00:51:36,519 It is all thanks to you. 708 00:51:37,249 --> 00:51:38,349 Thank you. 709 00:51:41,459 --> 00:51:42,729 I will get going now. 710 00:51:43,528 --> 00:51:45,568 The Daggers of the Wind are waiting for me outside. 711 00:51:47,599 --> 00:51:48,659 We must say goodbye again. 712 00:51:51,028 --> 00:51:52,329 We will meet again. 713 00:51:54,999 --> 00:51:56,008 Then, 714 00:51:56,639 --> 00:51:58,869 would you run to me again? 715 00:52:00,409 --> 00:52:01,479 Yes, probably. 716 00:52:01,979 --> 00:52:03,819 After resisting the urge for as long as I can. 717 00:52:27,599 --> 00:52:28,639 I will be off, then. 718 00:53:00,338 --> 00:53:02,909 Officer Ji, tell Prince Yoong that I wish to see him. 719 00:53:03,068 --> 00:53:04,139 Yes, Your Majesty. 720 00:53:09,608 --> 00:53:10,648 Lady Yeon Wol. 721 00:53:11,778 --> 00:53:12,818 Hong Gun. 722 00:53:13,278 --> 00:53:14,349 Lady Yeon Wol. 723 00:53:15,119 --> 00:53:17,318 I did not have a chance to thank you at the port. 724 00:53:20,358 --> 00:53:21,418 Thank you for everything. 725 00:53:22,688 --> 00:53:24,028 You must have been very scared. 726 00:53:25,128 --> 00:53:27,258 How is your injury? Are you all right? 727 00:53:30,269 --> 00:53:31,269 Yes. 728 00:53:35,468 --> 00:53:36,508 Lady Yeon Wol. 729 00:53:41,309 --> 00:53:42,378 Lady Yeon Wol. 730 00:53:45,679 --> 00:53:46,679 I am sorry. 731 00:54:00,699 --> 00:54:02,258 I heard Your Majesty asked for me. 732 00:54:04,099 --> 00:54:06,568 Prince Yoong, it is all over now. 733 00:54:07,668 --> 00:54:10,909 On top of building the hideout to train your secret army, 734 00:54:11,409 --> 00:54:13,237 you kidnapped the female entertainers... 735 00:54:13,238 --> 00:54:15,008 as well as women from the villages... 736 00:54:15,949 --> 00:54:18,179 and sold them off to Jinhoe. 737 00:54:19,249 --> 00:54:22,818 You worked very hard to make the hideout look like a grain shed. 738 00:54:23,019 --> 00:54:25,788 I had been training the secret army... 739 00:54:25,789 --> 00:54:27,988 to protect Your Majesty in emergency situations. 740 00:54:28,358 --> 00:54:29,958 For the sake of confidentiality, 741 00:54:29,959 --> 00:54:31,829 we made it look like a food storage shed. 742 00:54:32,188 --> 00:54:35,398 And as for the women who were sold to Jinhoe... 743 00:54:37,369 --> 00:54:40,797 As I already explained to you, I know nothing about it. 744 00:54:40,798 --> 00:54:41,999 Prince Yoong! 745 00:54:46,278 --> 00:54:47,679 Do you not fear the sky? 746 00:54:49,809 --> 00:54:51,489 You are falsely accusing me, Your Majesty. 747 00:54:52,479 --> 00:54:54,278 I am aware that I am an illegitimate son, 748 00:54:55,119 --> 00:54:57,988 but I am your elder brother and the former king's eldest son. 749 00:54:58,188 --> 00:54:59,458 How could you be so ruthless toward me? 750 00:54:59,459 --> 00:55:01,099 My elder brother and Father's eldest son? 751 00:55:04,289 --> 00:55:07,298 Are you sure you are the former king's son? 752 00:55:08,898 --> 00:55:10,099 Your birth father... 753 00:55:10,999 --> 00:55:12,639 is a man named Pal Chun. Am I wrong? 754 00:55:16,139 --> 00:55:17,939 I summoned you to give you one last chance... 755 00:55:18,438 --> 00:55:21,139 to tell the truth, for old times' sake. 756 00:55:22,008 --> 00:55:23,208 Lads! 757 00:55:23,209 --> 00:55:25,929 You are to drag away this criminal, Sajo Yoong, and interrogate him! 758 00:55:26,119 --> 00:55:27,217 Yes, Your Majesty! 759 00:55:27,218 --> 00:55:28,717 - Take him. - Yes, sir! 760 00:55:28,718 --> 00:55:31,249 Your Majesty, this is not fair. 761 00:55:31,749 --> 00:55:33,988 None of the allegations are true. 762 00:55:34,818 --> 00:55:35,918 Your Majesty! 763 00:55:36,289 --> 00:55:38,128 Please hear me out, Your Majesty. 764 00:55:39,358 --> 00:55:40,358 Your Majesty! 765 00:55:43,168 --> 00:55:44,329 Sajo Yoong. 766 00:55:45,298 --> 00:55:48,369 It has all been verified that you created a secret army... 767 00:55:48,668 --> 00:55:51,308 to plot treason and that you were the one who led... 768 00:55:51,309 --> 00:55:52,809 the trafficking of women. 769 00:55:53,878 --> 00:55:56,278 And yet, you are still denying your crimes? 770 00:55:57,008 --> 00:55:58,608 Like I said, 771 00:55:59,349 --> 00:56:00,918 I was framed for everything! 772 00:56:02,249 --> 00:56:04,449 You have no shame. 773 00:56:05,889 --> 00:56:06,918 Your Majesty. 774 00:56:07,019 --> 00:56:09,388 We should tie him on the rack and torture him at once. 775 00:56:09,389 --> 00:56:11,059 We await Your Majesty's royal command. 776 00:56:12,588 --> 00:56:14,999 You are to tie him on the rack. 777 00:56:15,229 --> 00:56:16,428 Tie him on the rack! 778 00:56:16,429 --> 00:56:17,528 - Yes, sir! - Yes, sir! 779 00:56:20,438 --> 00:56:22,199 I will tell you! 780 00:56:22,269 --> 00:56:24,008 I will tell you everything. 781 00:56:24,769 --> 00:56:27,377 Your Majesty, I wish to tell you... 782 00:56:27,378 --> 00:56:29,749 the whole truth about everything. 783 00:56:30,108 --> 00:56:32,249 Please give me some time. 784 00:56:32,309 --> 00:56:33,349 Your Majesty. 785 00:56:33,519 --> 00:56:36,418 We need not listen to this criminal's pathetic excuses. 786 00:56:36,789 --> 00:56:39,388 We should tie him on the rack right away and interrogate him... 787 00:56:39,389 --> 00:56:41,188 Please, I beg of you! 788 00:56:41,889 --> 00:56:42,988 Your Majesty! 789 00:56:45,358 --> 00:56:46,459 You may speak. 790 00:56:49,298 --> 00:56:50,729 I am much obliged. 791 00:56:51,028 --> 00:56:52,738 I am much obliged, Your Majesty. 792 00:56:54,568 --> 00:56:56,209 I, Sajo Yoong, 793 00:56:56,968 --> 00:56:58,508 wish to share... 794 00:57:00,139 --> 00:57:02,338 a surprising truth with Premier Jin... 795 00:57:03,008 --> 00:57:05,148 and all the ministers who are here. 796 00:57:08,179 --> 00:57:10,688 His Majesty who is sitting up there now... 797 00:57:18,429 --> 00:57:20,628 is possessed by an evil spirit. 798 00:57:21,999 --> 00:57:23,467 Sajo Yoong! 799 00:57:23,468 --> 00:57:24,829 Such insolence! 800 00:57:26,468 --> 00:57:29,709 Your Majesty, I warned you. 801 00:57:30,108 --> 00:57:33,938 That wicked criminal does not deserve your mercy! 802 00:57:37,949 --> 00:57:39,008 Sajo Yoong. 803 00:57:40,718 --> 00:57:42,249 How could you not know to repent... 804 00:57:42,889 --> 00:57:44,718 when you were born a man, not a brute? 805 00:57:45,588 --> 00:57:47,459 I gave you your last chance. 806 00:57:48,488 --> 00:57:49,829 How dare you... 807 00:57:56,968 --> 00:57:59,699 spew such nonsense that I am possessed by an evil spirit? 808 00:58:04,238 --> 00:58:05,638 How dare you spew such gibberish... 809 00:58:06,479 --> 00:58:07,479 What is wrong with me? 810 00:58:08,438 --> 00:58:09,479 Your Majesty! 811 00:58:12,349 --> 00:58:15,249 Your Majesty, do you not feel well? 812 00:58:17,418 --> 00:58:18,619 I cannot speak. 813 00:58:26,329 --> 00:58:27,858 Did you all see that? 814 00:58:28,628 --> 00:58:30,948 Because of the evil spirit residing in His Majesty's body, 815 00:58:31,798 --> 00:58:34,199 he is suddenly acting like this. 816 00:58:35,269 --> 00:58:38,808 The energy of the moon is awakening the evil spirit. 817 00:58:38,809 --> 00:58:40,108 How dare you! 818 00:58:40,338 --> 00:58:42,178 Shut your mouth! 819 00:58:42,179 --> 00:58:43,209 Now, 820 00:58:44,179 --> 00:58:46,418 the evil spirit will fully occupy the King's body. 821 00:58:48,019 --> 00:58:51,088 You must all keep your eyes wide open as you witness it. 822 00:59:00,659 --> 00:59:01,659 Do not kill him! 823 00:59:02,729 --> 00:59:04,229 His Majesty's life is at stake. 824 00:59:12,508 --> 00:59:14,238 This is treason! 825 00:59:14,438 --> 00:59:16,909 Guards! Round up the traitors at once... 826 00:59:21,749 --> 00:59:23,119 Bring Gye Ra to me. 827 00:59:24,349 --> 00:59:25,449 Yeon Wol? 828 00:59:29,059 --> 00:59:30,088 Gye Ra? 829 00:59:30,588 --> 00:59:31,889 Has Gye Ra been caught? 830 00:59:39,269 --> 00:59:41,968 You scoundrel. How dare you... 831 00:59:43,438 --> 00:59:44,508 Yeon Wol. 832 00:59:45,108 --> 00:59:46,539 I cannot move. 833 00:59:46,778 --> 00:59:47,838 Your Majesty. 834 00:59:48,409 --> 00:59:50,008 Watch, with your eyes wide open. 835 00:59:55,918 --> 00:59:56,949 Yeon Wol. 836 00:59:57,218 --> 00:59:58,548 Gye Ra! 837 00:59:59,119 --> 01:00:00,818 Everyone, watch closely. 838 01:00:01,588 --> 01:00:03,729 Behold what is about to unfold before your eyes. 839 01:00:08,528 --> 01:00:10,869 Stop, Sajo Yoong! 840 01:00:43,298 --> 01:00:45,138 - Is that the evil spirit? - What is going on? 841 01:01:07,418 --> 01:01:09,519 Gye Ra. 842 01:01:10,159 --> 01:01:11,588 Gye Ra, look at me. 843 01:01:12,088 --> 01:01:14,358 No, Your Majesty! 844 01:01:18,568 --> 01:01:19,599 Gye Ra. 845 01:01:33,519 --> 01:01:34,949 Did you all see that? 846 01:01:37,449 --> 01:01:38,949 This man is not the King. 847 01:01:39,548 --> 01:01:40,559 He is an evil spirit. 848 01:01:40,959 --> 01:01:42,758 The King is possessed by an evil spirit! 849 01:01:44,929 --> 01:01:46,628 Please spare me. 850 01:01:49,358 --> 01:01:50,398 Your Majesty. 851 01:01:52,729 --> 01:01:54,269 Come at me, evil spirit. 852 01:01:56,738 --> 01:01:57,738 Come on! 853 01:01:59,679 --> 01:02:00,738 Sajo Yoong. 854 01:02:02,878 --> 01:02:04,878 Sajo Yoong! 855 01:02:32,738 --> 01:02:35,608 ("Be the Wind" by Kim Jae Hwan has now been released!) 856 01:02:37,048 --> 01:02:40,979 (Love Song for Illusion) 857 01:02:41,579 --> 01:02:43,318 Yeon Wol, what happened to you? 858 01:02:43,818 --> 01:02:45,725 You are worried about Gye Ra even in this situation? 859 01:02:45,749 --> 01:02:48,687 Ak Hee, please take good care of the people. 860 01:02:48,688 --> 01:02:49,729 Yeon Wol too. 861 01:02:49,858 --> 01:02:52,257 Because of the King who is possessed by an evil spirit, 862 01:02:52,258 --> 01:02:54,728 a deadly disease will spread! 863 01:02:54,729 --> 01:02:57,928 It appears that the skies are helping me too. 864 01:02:57,929 --> 01:03:00,699 Prince Ga Ron suddenly collapsed. 865 01:03:01,269 --> 01:03:02,938 His Majesty must wake up soon. 866 01:03:03,539 --> 01:03:05,107 Harden my entire body... 867 01:03:05,108 --> 01:03:06,438 and wake His Majesty. 868 01:03:06,909 --> 01:03:08,409 Gye Ra, can I take you... 869 01:03:08,508 --> 01:03:10,349 to the space in my heart? 59459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.