Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,667 --> 00:00:38,400
(engine revving)
2
00:01:00,200 --> 00:01:02,800
(phone ringing)
3
00:01:04,433 --> 00:01:07,233
(moans)
4
00:01:07,233 --> 00:01:10,067
- Blast, who the
hell can that be?
5
00:01:12,233 --> 00:01:13,067
Hang on.
6
00:01:18,300 --> 00:01:22,467
God, where is the
bloody--(moans)
7
00:01:36,633 --> 00:01:37,567
Hello!
8
00:01:37,567 --> 00:01:38,400
- Oh!
9
00:01:40,067 --> 00:01:43,333
You don't have to shout
at me, I'm not deaf.
10
00:01:43,333 --> 00:01:47,933
Is my daughter there, may I
have a word with her, please?
11
00:01:47,933 --> 00:01:49,833
What's the matter,
are you there, Bob?
12
00:01:49,833 --> 00:01:51,967
Bob, what's the matter with you?
13
00:01:51,967 --> 00:01:53,900
Aren't you up yet?
14
00:01:53,900 --> 00:01:55,733
You shouldn't be in bed
doing nothing, you should be
15
00:01:55,733 --> 00:01:58,733
doing something productive.
(Bob giggles)
16
00:01:58,733 --> 00:02:02,100
You're breathing very
heavily, have you got a cold?
17
00:02:02,100 --> 00:02:04,400
Hope you're not giving
it to Margaretta.
18
00:02:04,400 --> 00:02:06,667
May I speak to her, please?
19
00:02:10,533 --> 00:02:13,367
- Bloody marvelous, we've
only been married 24 hours
20
00:02:13,367 --> 00:02:16,567
and already she wants
an on-the-spot report
of our sex life.
21
00:02:16,567 --> 00:02:17,967
Charming.
22
00:02:17,967 --> 00:02:20,233
Here, she wants you anyway.
23
00:02:31,267 --> 00:02:32,500
- Hello, Mummy.
24
00:02:32,500 --> 00:02:36,067
- Hello, darling, is
everything all right?
25
00:02:36,067 --> 00:02:37,867
Bob sounded so strange.
26
00:02:37,867 --> 00:02:40,233
You know what it is,
he smokes too much.
27
00:02:40,233 --> 00:02:42,200
You must try to get
him to give it up.
28
00:02:42,200 --> 00:02:45,533
And tell him to take more
exercise, he sounded terrible.
29
00:02:45,533 --> 00:02:48,800
- Oh, don't be silly, Mummy,
Bob's as strong as a bull
30
00:02:48,800 --> 00:02:51,233
and he's getting
plenty of exercise.
31
00:02:51,233 --> 00:02:53,533
- Good, I'm very glad to
hear it, keep him at it,
32
00:02:53,533 --> 00:02:54,833
and don't let him slack.
33
00:02:54,833 --> 00:02:58,100
- Oh, he won't, not
for awhile, anyway.
34
00:02:59,433 --> 00:03:00,767
What did you want, Mummy?
35
00:03:00,767 --> 00:03:02,067
- Well, are you coming?
36
00:03:02,067 --> 00:03:03,367
- Pardon?
37
00:03:03,367 --> 00:03:04,567
- Are you coming shopping,
38
00:03:04,567 --> 00:03:06,067
I want to buy you
that wedding present.
39
00:03:06,067 --> 00:03:10,500
- Oh, well I, I don't (gasping),
40
00:03:10,500 --> 00:03:12,567
because I can't, um, mum.
41
00:03:14,300 --> 00:03:16,067
- Margaretta, for goodness sake,
42
00:03:16,067 --> 00:03:18,500
it sounds as though
you've got it, too.
43
00:03:18,500 --> 00:03:19,700
What do you mean you can't?
44
00:03:19,700 --> 00:03:21,367
Are you telling me
that he won't let you?
45
00:03:21,367 --> 00:03:22,867
Are you under him already?
46
00:03:22,867 --> 00:03:26,633
- Mmm, I mean, no,
no, but, no, Mummy,
47
00:03:26,633 --> 00:03:28,633
yes, Mummy, I'm, please.
48
00:03:30,467 --> 00:03:33,800
- Oh, good, cause I've got
some wonderful news for you.
49
00:03:33,800 --> 00:03:37,300
And Bob, which I'll tell
you when you come around.
50
00:03:37,300 --> 00:03:39,333
- Oh no, come on, Mummy,
tell me, what is it?
51
00:03:39,333 --> 00:03:40,867
- Tell her you'll call her back.
52
00:03:40,867 --> 00:03:44,267
- Well, you remember Aunt
Emily who died last month?
53
00:03:44,267 --> 00:03:45,500
- Of course, I do.
54
00:03:45,500 --> 00:03:48,067
- She's left you her cottage.
55
00:03:48,067 --> 00:03:50,067
- Oh, that's wonderful.
56
00:03:50,067 --> 00:03:51,667
- Just think, you'll be
able to live rent-free,
57
00:03:51,667 --> 00:03:53,167
no mortgage or anything.
58
00:03:53,167 --> 00:03:55,067
- Oh, it's too much.
59
00:03:55,067 --> 00:03:57,067
- Well, I hope you
realize how lucky you are
60
00:03:57,067 --> 00:03:59,333
to be getting all
that for nothing.
61
00:03:59,333 --> 00:04:02,133
No wonder you're
sounding so excited.
62
00:04:02,133 --> 00:04:05,300
Still, so should I if
I were getting it, too.
63
00:04:05,300 --> 00:04:07,067
- Oh, you'd love to
be having it (gasps).
64
00:04:07,067 --> 00:04:08,733
- Well, I'll tell you what.
65
00:04:08,733 --> 00:04:11,567
- I'd better be going
because I'm coming, I'm com,
66
00:04:11,567 --> 00:04:13,700
no, I'm sorry, I'll
see you at the shop.
67
00:04:13,700 --> 00:04:15,567
Oh, thank you, Mother.
68
00:04:15,567 --> 00:04:17,067
- Mother?
69
00:04:17,067 --> 00:04:20,167
(folksy guitar music)
70
00:04:39,067 --> 00:04:41,533
(cows mooing)
71
00:04:57,267 --> 00:04:59,067
- Hi, have any luck?
72
00:04:59,067 --> 00:05:02,500
- Oh, well there's no bloody
industry at all around here.
73
00:05:02,500 --> 00:05:04,300
All the decent jobs
are miles away,
74
00:05:04,300 --> 00:05:06,567
but got no car for that.
75
00:05:06,567 --> 00:05:09,167
- Well, I've been
thinking, I mean,
76
00:05:09,167 --> 00:05:10,600
look at what you've
done to this cottage,
77
00:05:10,600 --> 00:05:12,733
you're so clever at
doing that kind of thing.
78
00:05:12,733 --> 00:05:14,533
Why don't you go down to the
village and offer some of those
79
00:05:14,533 --> 00:05:16,233
rich people your services?
80
00:05:16,233 --> 00:05:17,833
I'm sure they'll want
some odd jobs doing.
81
00:05:17,833 --> 00:05:19,667
- Well how do you
propose I go about that?
82
00:05:19,667 --> 00:05:20,900
Go around knocking
on people's doors
83
00:05:20,900 --> 00:05:22,300
with a hammer and
a bag of nails?
84
00:05:22,300 --> 00:05:24,533
- (laughs) Advertise.
85
00:05:24,533 --> 00:05:25,833
- Advertise as what?
86
00:05:25,833 --> 00:05:27,767
- As a handyman, silly.
87
00:05:29,900 --> 00:05:33,400
- Oh, yeah, I suppose
I could, couldn't I?
88
00:05:41,067 --> 00:05:43,333
* Take me on for awhile
89
00:05:43,333 --> 00:05:45,833
* I'll soon be makin' you smile
90
00:05:45,833 --> 00:05:48,267
* What's with all of you people
91
00:05:48,267 --> 00:05:50,700
* Won't you give it a try
92
00:05:50,700 --> 00:05:53,067
* I'm sayin' that
I've been around
93
00:05:53,067 --> 00:05:55,533
* People keep puttin' me down
94
00:05:55,533 --> 00:05:57,967
* But I've got
nothing to lose, now
95
00:05:57,967 --> 00:06:00,533
* I'm still workin' the town
96
00:06:00,533 --> 00:06:02,867
* The ups and
downs of a handyman
97
00:06:02,867 --> 00:06:04,967
* Livin' my life the best I can
98
00:06:04,967 --> 00:06:07,667
* Up and down all over town
99
00:06:07,667 --> 00:06:11,833
* I can make you smile
I can make you frown
100
00:06:14,667 --> 00:06:17,767
* Oh, don't you know
101
00:06:19,433 --> 00:06:23,767
* There's just one way to go
102
00:06:23,767 --> 00:06:26,867
* Oh, don't you know
103
00:06:27,767 --> 00:06:31,267
* You know you want to go
104
00:06:33,733 --> 00:06:36,067
* Wouldn't you like to be me
105
00:06:36,067 --> 00:06:38,533
* Look me over and see
106
00:06:38,533 --> 00:06:40,967
* Look at all of your faces
107
00:06:40,967 --> 00:06:43,367
* Cryin' with jealousy
108
00:06:43,367 --> 00:06:45,800
* I can make you feel good
109
00:06:45,800 --> 00:06:48,167
* Or I can make you feel bad
110
00:06:48,167 --> 00:06:50,600
* But there ain't
no good in tryin'
111
00:06:50,600 --> 00:06:53,067
* Giving back what I've had
112
00:06:53,067 --> 00:06:55,333
* The ups and
downs of a handyman
113
00:06:55,333 --> 00:06:57,933
* Livin' my life the best I can
114
00:06:57,933 --> 00:07:00,200
* Up and down all over town
115
00:07:00,200 --> 00:07:04,333
* I can make you smile
I can make you frown
116
00:07:07,067 --> 00:07:10,067
* Oh, don't you know
117
00:07:11,867 --> 00:07:15,633
* There's just one way to go
118
00:07:16,567 --> 00:07:20,133
* Oh, don't you know
119
00:07:20,133 --> 00:07:23,633
* You know you want to go
120
00:07:26,067 --> 00:07:28,367
* Wouldn't you like to be me
121
00:07:28,367 --> 00:07:30,833
* Look me over and see
122
00:07:30,833 --> 00:07:33,300
* Look at all of your faces
123
00:07:33,300 --> 00:07:35,633
* Cryin' with jealousy
124
00:07:35,633 --> 00:07:38,067
* I can make you feel good
125
00:07:38,067 --> 00:07:40,433
* I can make you feel bad
126
00:07:40,433 --> 00:07:42,867
* But there ain't
no good in tryin'
127
00:07:42,867 --> 00:07:45,367
* Giving back what I've had
128
00:07:45,367 --> 00:07:47,733
* The ups and
downs of a handyman
129
00:07:47,733 --> 00:07:50,333
* Livin' my life the best I can
130
00:07:50,333 --> 00:07:52,533
* Up and down all over town
131
00:07:52,533 --> 00:07:56,700
* I can make you smile
I can make you frown
132
00:07:59,200 --> 00:08:01,700
* The ups and
downs of a handyman
133
00:08:01,700 --> 00:08:04,133
* Livin' my life the best I can
134
00:08:04,133 --> 00:08:06,300
* Up and down all over town
135
00:08:06,300 --> 00:08:10,467
* I can make you smile
I can make you frown *
136
00:08:21,333 --> 00:08:23,767
(bells ring)
137
00:08:28,200 --> 00:08:29,333
- Oh, good morning, love.
138
00:08:29,333 --> 00:08:30,800
- Morning.
139
00:08:30,800 --> 00:08:31,733
- Can you stick these in
the windows for us, please?
140
00:08:31,733 --> 00:08:34,300
- Yes, sir.
- [Bob] Cheers.
141
00:08:34,300 --> 00:08:37,133
- Oh, how interesting,
a handyman.
142
00:08:39,067 --> 00:08:40,700
Are you any good?
143
00:08:40,700 --> 00:08:43,067
- Well, my wife thinks so, yeah.
144
00:08:43,067 --> 00:08:46,567
- I'll bet she does,
10 pence please, sir.
145
00:08:46,567 --> 00:08:47,567
- Oh, right.
146
00:08:49,567 --> 00:08:51,467
Oh, hate these pockets.
147
00:08:52,767 --> 00:08:54,667
All right, there we go.
- [Clerk] Thank you.
148
00:08:54,667 --> 00:08:56,067
- [Bob] Well, hope that
does the trick and I get
149
00:08:56,067 --> 00:08:57,300
some interesting jobs, eh?
150
00:08:57,300 --> 00:08:59,067
- Yes, I hope so, too.
151
00:08:59,067 --> 00:09:00,333
- See ya.
152
00:09:00,333 --> 00:09:02,700
- See ya, don't work
too hard, yet, anyway.
153
00:09:02,700 --> 00:09:04,433
(gasp)
- Sorry, love.
154
00:09:04,433 --> 00:09:07,100
- Don't worry, quite enjoyed it.
155
00:09:09,900 --> 00:09:13,133
(light romantic music)
156
00:09:16,367 --> 00:09:17,600
- Good morning, madam.
157
00:09:17,600 --> 00:09:19,200
- Good morning, um
I wonder if I could
158
00:09:19,200 --> 00:09:20,833
place this card in your window.
159
00:09:20,833 --> 00:09:22,833
- Why, certainly, madam.
160
00:09:24,100 --> 00:09:28,533
Thank you, oh, I see
you're a teacher, then.
161
00:09:28,533 --> 00:09:31,133
A very attractive one,
too, if I may say so.
162
00:09:31,133 --> 00:09:34,067
- Ooh (laughing),
you may, thank you.
163
00:09:34,067 --> 00:09:37,567
- Oxford, Harrow, lot
of experience, then.
164
00:09:38,933 --> 00:09:40,200
Are you a blue?
165
00:09:41,600 --> 00:09:44,900
- Well, I could be, if
required I suppose, yeah.
166
00:09:44,900 --> 00:09:49,067
- (laughs) Yes, yes, well,
that'll be 10 pence, please.
167
00:09:50,267 --> 00:09:53,900
- Oh, good, well, I hope
it's worth the expense.
168
00:09:53,900 --> 00:09:56,133
I like my pupils well advanced.
169
00:09:56,133 --> 00:09:57,133
- Of course.
170
00:09:59,067 --> 00:10:01,233
Yes, I'll, excuse me,
171
00:10:01,233 --> 00:10:04,633
I'll just put this in
the window for you.
172
00:10:05,800 --> 00:10:08,100
- Goodbye.
- [Clerk] Goodbye, miss.
173
00:10:08,100 --> 00:10:11,533
- [Lady] Goodbye, again.
- Goodbye, miss.
174
00:10:32,567 --> 00:10:35,000
- I've run out of cigarettes.
175
00:10:44,467 --> 00:10:46,900
(bell rings)
176
00:11:04,700 --> 00:11:07,933
(chatter and laughter)
177
00:11:13,800 --> 00:11:16,233
(bell rings)
178
00:11:21,067 --> 00:11:23,433
(bell rings)
179
00:11:27,067 --> 00:11:29,500
- Your cigar, thank you, sir.
180
00:11:31,233 --> 00:11:33,667
(bell rings)
181
00:11:46,667 --> 00:11:49,600
(buffoonish music)
182
00:12:09,567 --> 00:12:12,500
(clown horn honks)
183
00:12:21,400 --> 00:12:22,633
- Oh, that smells good.
184
00:12:22,633 --> 00:12:24,867
- Mmm, well, I've
got to build you up.
185
00:12:24,867 --> 00:12:26,433
- I can't think why.
186
00:12:26,433 --> 00:12:30,100
- Oh, don't be silly, darling,
something will turn up.
187
00:12:30,100 --> 00:12:33,467
- I'm sorry, love, just
I'm feeling a bit fed up.
188
00:12:33,467 --> 00:12:34,700
I mean, we've been
here a month now
189
00:12:34,700 --> 00:12:36,567
and nothing seems to be
going right, nothing.
190
00:12:36,567 --> 00:12:39,400
- Oh, I know, darling, but
look it's not every couple
191
00:12:39,400 --> 00:12:41,567
that's got a lovely cottage
left them by an aunt.
192
00:12:41,567 --> 00:12:44,200
You'll see,
soemthing'll turn up.
193
00:12:44,200 --> 00:12:46,067
Perhaps your card'll
do some good.
194
00:12:46,067 --> 00:12:47,333
- Yeah, perhaps.
195
00:12:56,367 --> 00:12:59,733
* Another day is just beginning
196
00:12:59,733 --> 00:13:03,167
* And you're on the move again
197
00:13:03,167 --> 00:13:06,667
* Don't you think
you should be happy
198
00:13:06,667 --> 00:13:10,067
* If you're sure
about your friends
199
00:13:10,067 --> 00:13:12,067
* Oh, oh
200
00:13:12,067 --> 00:13:15,200
* You know you want to go
201
00:13:15,200 --> 00:13:18,800
* And put yourself on show
202
00:13:20,233 --> 00:13:22,367
* Oh, oh
203
00:13:22,367 --> 00:13:25,700
* But don't you be a fool
204
00:13:25,700 --> 00:13:29,133
* You gotta play it cool
205
00:13:30,900 --> 00:13:35,067
* Don't you know they
might just let you down
206
00:13:37,900 --> 00:13:41,367
* Now I guess
you're feeling sorry
207
00:13:41,367 --> 00:13:44,800
* 'Bout the things
you just can't mend
208
00:13:44,800 --> 00:13:48,200
* I know it's hard
but don't you worry
209
00:13:48,200 --> 00:13:51,367
* You're gonna
make it in the end
210
00:13:51,367 --> 00:13:53,567
* Oh, oh
211
00:13:53,567 --> 00:13:56,833
* Get out and start again
212
00:13:56,833 --> 00:14:00,833
* Get out and meet your friends
213
00:14:01,767 --> 00:14:03,900
* Oh, oh
214
00:14:03,900 --> 00:14:07,233
* Then you're gonna see
215
00:14:07,233 --> 00:14:10,733
* How things are gonna be
216
00:14:12,533 --> 00:14:16,700
* Don't you waste your
time now bein' slow
217
00:14:19,400 --> 00:14:22,767
* Another day is here again
218
00:14:22,767 --> 00:14:26,333
* You're on your
way to make amends
219
00:14:26,333 --> 00:14:28,833
* Don't hang around
or it's the end
220
00:14:28,833 --> 00:14:31,433
* Of love and happiness
221
00:14:31,433 --> 00:14:35,433
* And things
222
00:14:52,533 --> 00:14:54,533
- Oh, good morning, Mrs. Wayne?
223
00:14:54,533 --> 00:14:57,100
- Course not, silly, come in.
224
00:14:57,100 --> 00:14:58,200
- Oh, thanks.
225
00:15:08,333 --> 00:15:09,167
- Sit down.
226
00:15:09,167 --> 00:15:10,600
- Oh, thanks.
227
00:15:10,600 --> 00:15:12,200
- Um, Mrs. Wayne is in the bath.
228
00:15:12,200 --> 00:15:13,933
That's why we sent for you.
229
00:15:13,933 --> 00:15:15,467
Drink?
230
00:15:15,467 --> 00:15:16,467
- Yeah.
231
00:15:16,467 --> 00:15:17,400
- Scotch?
232
00:15:17,400 --> 00:15:19,333
- Very nice, thank you.
233
00:15:21,233 --> 00:15:24,100
- Well, you see, every
time she empties the bath,
234
00:15:24,100 --> 00:15:26,067
water somehow
gurgles, splatters,
235
00:15:26,067 --> 00:15:29,467
and comes back
through the overflow.
236
00:15:29,467 --> 00:15:33,533
We can go and have a look
at it when she's ready.
237
00:15:37,867 --> 00:15:38,767
Here's your drink.
238
00:15:38,767 --> 00:15:40,067
- Thanks a lot.
239
00:15:43,633 --> 00:15:45,400
You're the girl from the
news agent's aren't you?
240
00:15:45,400 --> 00:15:47,333
- Mmm, Daddy owns the shop.
241
00:15:47,333 --> 00:15:48,767
- Oh, I see.
242
00:15:48,767 --> 00:15:51,233
- Do you know he does
amateur photography as well.
243
00:15:51,233 --> 00:15:53,300
- Mmm.
- [Clerk] I pose for him.
244
00:15:53,300 --> 00:15:54,833
- Do you?
245
00:15:54,833 --> 00:15:58,300
- Well, not nude, I mean I
couldn't do that, could I?
246
00:15:59,433 --> 00:16:00,300
- What?
247
00:16:00,300 --> 00:16:01,700
- Pose nude.
248
00:16:01,700 --> 00:16:04,333
- Oh, no, no, I suppose not.
249
00:16:04,333 --> 00:16:06,933
- Well, not with Daddy, anyway.
250
00:16:07,867 --> 00:16:10,967
I hope you're going to be good.
251
00:16:10,967 --> 00:16:12,167
- Sorry?
252
00:16:12,167 --> 00:16:13,367
- Well, I recommended
you to Mrs. Wayne
253
00:16:13,367 --> 00:16:15,167
who's in the bath upstairs.
254
00:16:15,167 --> 00:16:17,267
- Oh, that's very kind of you.
255
00:16:17,267 --> 00:16:20,833
But um, how do you
know I'll be any good?
256
00:16:20,833 --> 00:16:22,767
- Instinct, experience.
257
00:16:23,933 --> 00:16:25,933
- You've had a lot of
handymen then have you?
258
00:16:25,933 --> 00:16:27,233
- I beg your pardon?
259
00:16:27,233 --> 00:16:29,633
- I mean, you have a lot
of handymen advertising
260
00:16:29,633 --> 00:16:31,067
in your shop window?
261
00:16:31,067 --> 00:16:33,300
- No, you're the first.
262
00:16:33,300 --> 00:16:35,067
Well she must be ready now.
263
00:16:35,067 --> 00:16:36,600
Have you got your
drink with you?
264
00:16:36,600 --> 00:16:38,200
- No, love, I left
it down there.
265
00:16:38,200 --> 00:16:41,200
- Well, don't worry, I'll
get you a stronger one later.
266
00:16:41,200 --> 00:16:42,200
Got the right tool with you?
267
00:16:42,200 --> 00:16:43,733
- Yeah, everything here.
268
00:16:43,733 --> 00:16:46,367
- Now, when we get to the
bathroom, you pull it out?
269
00:16:46,367 --> 00:16:47,567
- What?
- [Clerk] The plug,
270
00:16:47,567 --> 00:16:49,900
then let's see what happens.
271
00:16:55,333 --> 00:16:56,900
- Oh, good morning!
272
00:16:59,733 --> 00:17:01,467
Mrs. Wayne, I presume?
273
00:17:01,467 --> 00:17:04,233
(swinging music)
274
00:18:07,333 --> 00:18:10,267
(buffoonish music)
275
00:18:46,067 --> 00:18:46,900
Ah, Jesus.
276
00:18:57,767 --> 00:19:00,067
- Having trouble, sir?
277
00:19:00,067 --> 00:19:03,067
- It's these bikes,
you see, officer.
278
00:19:04,200 --> 00:19:05,133
Well they're really
difficult to steer
279
00:19:05,133 --> 00:19:07,067
until you've got up to speed
280
00:19:07,067 --> 00:19:09,067
and my pedal power
seems to have left me.
281
00:19:09,067 --> 00:19:10,333
- Well you shouldn't have been
in charge of the vehicle then
282
00:19:10,333 --> 00:19:11,767
in your state.
283
00:19:11,767 --> 00:19:13,667
- No, no, I'm all
right, officer, really.
284
00:19:13,667 --> 00:19:16,800
It's just I've had a bath,
I mean repaired a bath
285
00:19:16,800 --> 00:19:18,300
plug, tap!
286
00:19:18,300 --> 00:19:20,100
I mean, what happened
you see, in there,
287
00:19:20,100 --> 00:19:23,233
when you empty the
bath, the sink fills,
288
00:19:23,233 --> 00:19:24,400
when you empty the sink,
289
00:19:24,400 --> 00:19:26,367
it doesn't.
- Oh, it doesn't?
290
00:19:26,367 --> 00:19:29,167
Obviously a case of
a complete breakdown.
291
00:19:29,167 --> 00:19:31,067
- Well that's what I
thought, see, well,
292
00:19:31,067 --> 00:19:34,233
when I went my plunger
in, it didn't happen,
293
00:19:34,233 --> 00:19:36,367
because they grabbed me plunger,
294
00:19:36,367 --> 00:19:38,567
and well, sort of--
295
00:19:38,567 --> 00:19:42,167
- I was referring to
you sir, not the bath.
296
00:19:43,333 --> 00:19:45,233
- Uh, I've had it, officer.
297
00:19:45,233 --> 00:19:47,067
- It looks as though you have.
298
00:19:47,067 --> 00:19:49,433
I suggest you go home
and do a complete
299
00:19:49,433 --> 00:19:51,267
plumbing job on yourself.
300
00:19:51,267 --> 00:19:54,800
- [Bob] What?
- Dry yourself out, sir.
301
00:19:54,800 --> 00:19:58,067
So that's our new
handyman (chortles)
302
00:19:58,067 --> 00:19:59,233
Heaven help us.
303
00:20:08,167 --> 00:20:09,000
- Maggie!
304
00:20:10,800 --> 00:20:11,633
Maggie?
305
00:20:13,833 --> 00:20:15,133
Now, where the hell are you?
306
00:20:15,133 --> 00:20:15,967
- [Maggie] I'm upstairs.
307
00:20:15,967 --> 00:20:16,800
- Where?
308
00:20:16,800 --> 00:20:17,967
- [Maggie] In the bath.
309
00:20:17,967 --> 00:20:18,800
- Oh, God.
310
00:20:31,200 --> 00:20:32,867
- What on Earth happened to you?
311
00:20:32,867 --> 00:20:35,200
- Yeah, well, the less said
about that the better, eh?
312
00:20:35,200 --> 00:20:38,467
- Well, what happened to your
clothes, they're soaking wet.
313
00:20:38,467 --> 00:20:40,867
- Come on, take them off and
jump in the bath with me.
314
00:20:40,867 --> 00:20:43,300
- No, no, I can't, I must
get down to Elgin farm.
315
00:20:43,300 --> 00:20:45,967
- Oh, come on, it's very
sexy, what can be better
316
00:20:45,967 --> 00:20:48,633
than two people naked
in a bath together?
317
00:20:48,633 --> 00:20:50,367
- Three?
- [Maggie] What?
318
00:20:50,367 --> 00:20:52,900
- Three jobs to do today
and I'm getting nowhere.
319
00:20:52,900 --> 00:20:56,100
- Oh, come on, I really
feel in the mood, please?
320
00:20:56,100 --> 00:20:58,600
- No, I can't, I really can't.
321
00:21:00,700 --> 00:21:05,133
- Fred, it's half-day closing,
I'm trying to get away,
322
00:21:05,133 --> 00:21:07,767
why do you always come
in here when I'm closed?
323
00:21:07,767 --> 00:21:10,233
- Well, I can't be
seen looking at these,
324
00:21:10,233 --> 00:21:11,733
these books for obscenity
325
00:21:11,733 --> 00:21:13,833
with the public
present, now can I?
326
00:21:13,833 --> 00:21:16,900
- Now, that's what you
always say, now come on Fred,
327
00:21:16,900 --> 00:21:18,800
you won't find any
obscenity here.
328
00:21:18,800 --> 00:21:19,933
- [Fred] Mmm, pity.
- [Arthur] Hmm?
329
00:21:19,933 --> 00:21:21,900
- I'm just doing
my duty, Arthur,
330
00:21:21,900 --> 00:21:25,233
protecting the citizens
from moral decline.
331
00:21:25,233 --> 00:21:27,133
Look at that brazen hussy.
332
00:21:27,133 --> 00:21:30,267
Oh, that's a flasher
if I ever saw one.
333
00:21:30,267 --> 00:21:31,267
Disgraceful.
334
00:21:32,633 --> 00:21:35,100
Thank goodness we haven't
anybody like her in the village.
335
00:21:35,100 --> 00:21:36,567
- Yes, yes, all right
Fred, that's fine,
336
00:21:36,567 --> 00:21:39,167
now come on, come
on, out, out, out.
337
00:21:39,167 --> 00:21:42,633
Fred, the book please unless
you're keeping it for evidence.
338
00:21:42,633 --> 00:21:45,500
- Oh, I don't want this filth.
339
00:21:45,500 --> 00:21:47,733
- How would you like me?
340
00:21:47,733 --> 00:21:51,633
- (laughs) Well, I
thought I'd like to take
341
00:21:51,633 --> 00:21:53,633
a nice art study.
342
00:21:53,633 --> 00:21:55,700
- Oh, all right.
343
00:21:55,700 --> 00:21:57,100
- I'll get ready.
344
00:22:10,700 --> 00:22:13,867
(manic comical music)
345
00:22:21,100 --> 00:22:24,200
There you are, Arthur,
now you fix the lights.
346
00:22:24,200 --> 00:22:28,067
- The lights, yes, fix
the lights, uh, oh yes.
347
00:22:31,833 --> 00:22:32,667
Ohh!
348
00:22:36,433 --> 00:22:39,600
(manic comical music)
349
00:23:06,833 --> 00:23:07,733
- Now what?
350
00:23:15,367 --> 00:23:16,267
How's that?
351
00:23:19,167 --> 00:23:21,267
- Perhaps another button?
352
00:23:22,467 --> 00:23:25,200
- Oh, Arthur, you
are a naughty man.
353
00:23:26,533 --> 00:23:28,933
(both laugh)
354
00:23:33,133 --> 00:23:35,800
- And, uh, perhaps a little leg?
355
00:23:43,067 --> 00:23:44,100
- How's that?
356
00:23:55,733 --> 00:23:59,067
- Well, now, I wonder,
do you think we,
357
00:24:02,167 --> 00:24:04,600
could we be a
little more daring?
358
00:24:04,600 --> 00:24:06,100
- How do you mean?
359
00:24:08,400 --> 00:24:11,267
- Could you take your skirt off?
360
00:24:11,267 --> 00:24:15,367
- All right, but you
turn your back first.
361
00:24:15,367 --> 00:24:16,367
- All right.
362
00:24:29,267 --> 00:24:31,433
- You may turn around now.
363
00:24:39,333 --> 00:24:40,833
Is this all right?
364
00:24:42,767 --> 00:24:44,167
- It's wonderful.
365
00:24:45,333 --> 00:24:48,300
- Well, when are you
going to take a photo?
366
00:24:48,300 --> 00:24:50,333
- I've got to get
everything right.
367
00:24:50,333 --> 00:24:53,067
There's an art in taking
a good photograph.
368
00:24:53,067 --> 00:24:54,067
Oh, oh.
369
00:24:54,067 --> 00:24:56,967
- Well, I'm sure you know best.
370
00:24:56,967 --> 00:24:58,900
- That's right my dear.
371
00:25:03,600 --> 00:25:05,267
- Are you ready now?
372
00:25:07,233 --> 00:25:08,833
Well, what do you think?
373
00:25:08,833 --> 00:25:10,433
- Uh, I'm not sure.
374
00:25:11,600 --> 00:25:14,667
- Well, suppose I
took my blouse off.
375
00:25:16,267 --> 00:25:19,267
- Yes, yes, I think
that would work.
376
00:25:25,500 --> 00:25:27,567
- Think you're ready now?
377
00:25:29,100 --> 00:25:30,667
- I'll have a look.
378
00:25:32,933 --> 00:25:34,200
- Well, Arthur?
379
00:25:36,733 --> 00:25:38,167
- I'm still not happy.
380
00:25:38,167 --> 00:25:41,133
- Well, what do you
think I should do?
381
00:25:41,133 --> 00:25:42,800
- What do you think?
382
00:25:43,933 --> 00:25:47,400
- Well, perhaps I should
take everything off.
383
00:25:47,400 --> 00:25:51,367
- That would help, yes,
yes, that would be it.
384
00:25:51,367 --> 00:25:52,333
- All right.
385
00:25:52,333 --> 00:25:55,500
(manic comical music)
386
00:26:03,167 --> 00:26:05,067
- That's it, that's it.
387
00:26:07,067 --> 00:26:09,300
I'm ready, I'm ready!
388
00:26:09,300 --> 00:26:10,800
- Hang on, Arthur.
389
00:26:15,667 --> 00:26:18,067
You need this to flash with.
390
00:26:36,933 --> 00:26:39,700
(flash blows up)
391
00:26:45,367 --> 00:26:47,867
(cows mooing)
392
00:27:00,067 --> 00:27:01,333
- Hello.
393
00:27:01,333 --> 00:27:03,833
Are you looking for something?
394
00:27:05,800 --> 00:27:08,133
- Uh, yeah, Elgin farm, love?
395
00:27:08,133 --> 00:27:09,600
I've been chasin' around
all over the place,
396
00:27:09,600 --> 00:27:12,067
but there are no
signposts or anything.
397
00:27:12,067 --> 00:27:15,067
- Well, I think you've, uh,
398
00:27:15,067 --> 00:27:18,400
found what you're
looking for, haven't you?
399
00:27:18,400 --> 00:27:19,633
Or haven't you?
400
00:27:21,700 --> 00:27:23,167
- I Beg your pardon?
401
00:27:23,167 --> 00:27:25,400
- Elgin Farm, that's what
you're looking for, isn't it?
402
00:27:25,400 --> 00:27:28,733
- Uh, yeah, that's right,
I'm a bit late already.
403
00:27:28,733 --> 00:27:31,400
- Hmm, you must be
the new handyman.
404
00:27:31,400 --> 00:27:33,267
- That's right, yeah.
405
00:27:33,267 --> 00:27:35,667
- I bet Mummy can't
wait to meet you.
406
00:27:35,667 --> 00:27:36,800
- Come on, I'll show you.
407
00:27:36,800 --> 00:27:38,633
- No, no, hang on there.
408
00:27:38,633 --> 00:27:40,833
Don't you think you'd
better get dressed first?
409
00:27:40,833 --> 00:27:45,100
- What's the matter, don't
you like me the way I am?
410
00:27:45,100 --> 00:27:47,067
- Oh, yeah, yeah, nice.
411
00:27:48,500 --> 00:27:51,167
But, uh, well, uh, it's just
I don't think you're mother
412
00:27:51,167 --> 00:27:53,967
would like me turning up with
you dressed like that, do you?
413
00:27:53,967 --> 00:27:58,133
- Mmm, maybe you're right,
she is a bit of an old dragon.
414
00:28:05,100 --> 00:28:07,500
- Hang on, don't
I need my tools?
415
00:28:07,500 --> 00:28:10,067
- Your tools, I suppose
you can't do anything
416
00:28:10,067 --> 00:28:12,067
without them, can you?
417
00:28:12,067 --> 00:28:12,900
- Oh.
418
00:28:23,867 --> 00:28:26,133
- Right, here you are,
then, this is the barn
419
00:28:26,133 --> 00:28:27,867
that mummy wants cleaned out.
420
00:28:27,867 --> 00:28:30,133
- Oh, fine, I'll
get started then.
421
00:28:30,133 --> 00:28:31,933
Oh, I see, have you got anything
422
00:28:31,933 --> 00:28:33,533
I can shift all this hay with?
423
00:28:33,533 --> 00:28:34,833
- Of course, the pitchfork.
424
00:28:34,833 --> 00:28:35,833
- Oh, right.
425
00:28:41,767 --> 00:28:44,233
- Have you always
been a handyman then?
426
00:28:44,233 --> 00:28:46,533
- Oh, no, love, uh, I was in
the navy for a bit, actually.
427
00:28:46,533 --> 00:28:48,433
- In the navy, gosh, a sailor.
428
00:28:48,433 --> 00:28:50,833
I'm going to London
soon to become a dancer.
429
00:28:50,833 --> 00:28:53,833
I'm going to have my own
act, and will drive men wild
430
00:28:53,833 --> 00:28:56,500
and meet film stars
and beautiful people.
431
00:28:56,500 --> 00:28:58,233
- Oh, very nice for ya.
432
00:28:58,233 --> 00:29:00,933
- You don't believe me, do you?
433
00:29:00,933 --> 00:29:03,433
Well I'll show you that I can.
434
00:29:25,933 --> 00:29:29,433
* So you want to be a rich girl
435
00:29:29,433 --> 00:29:33,067
* Livin' like a lady bird
436
00:29:33,067 --> 00:29:36,733
* With riches like
the Queen of Sheba
437
00:29:36,733 --> 00:29:40,567
* Or maybe the Queen of the Nile
438
00:29:40,567 --> 00:29:44,067
* There's a long
hard way to go now
439
00:29:44,067 --> 00:29:47,900
* So you'd better
start thinkin' fast
440
00:29:47,900 --> 00:29:49,967
* Oh, oh
441
00:29:52,067 --> 00:29:55,733
* Oh, oh
442
00:30:09,167 --> 00:30:10,233
- Sorry Fred.
443
00:30:11,667 --> 00:30:13,500
Oh, you're looking worried,
too, is there something wrong?
444
00:30:13,500 --> 00:30:16,200
- There may be, on the other
hand, there may not be.
445
00:30:16,200 --> 00:30:18,333
- Well, I'm just on my
way to try and stop it.
446
00:30:18,333 --> 00:30:19,633
There's plenty of
it about, you know.
447
00:30:19,633 --> 00:30:21,200
- It's breaking out everywhere.
448
00:30:21,200 --> 00:30:23,800
Any stopping to be
done, I'll stop it.
449
00:30:23,800 --> 00:30:26,267
- Yeah, but you know
what starts it off.
450
00:30:26,267 --> 00:30:29,467
- Can't put my finger on it,
Charlie, but I don't trust him.
451
00:30:29,467 --> 00:30:32,000
- I can't think why, he's
never let me down before.
452
00:30:32,000 --> 00:30:33,800
And all the cows
really enjoy him.
453
00:30:33,800 --> 00:30:36,600
- Well, he's proving
himself some handyman.
454
00:30:36,600 --> 00:30:39,300
- Perhaps we should give him
a really strong injection.
455
00:30:39,300 --> 00:30:41,233
I do know that we
must keep him warm
456
00:30:41,233 --> 00:30:43,033
and he must be well-attended to.
457
00:30:43,033 --> 00:30:44,267
- He's well-attended to,
458
00:30:44,267 --> 00:30:46,467
I just saw Polly
drag him to the barn.
459
00:30:46,467 --> 00:30:50,167
- Oh, well, if she looks
after him well, I don't mind.
460
00:30:50,167 --> 00:30:52,233
Anyway, I can't just
hang around here all day,
461
00:30:52,233 --> 00:30:53,900
I've got some seeds to sow.
462
00:30:53,900 --> 00:30:57,367
- Well, as long as you're the
only one with that in mind.
463
00:30:57,367 --> 00:30:58,700
- So long, Fred.
464
00:31:00,633 --> 00:31:02,500
- Just a minute, Charlie,
Charlie, Charlie!
465
00:31:02,500 --> 00:31:03,333
Oh!
466
00:31:05,800 --> 00:31:07,367
- Oh, sorry, Fred.
467
00:31:07,367 --> 00:31:09,300
Oh, by the way, will
you tell the missus,
468
00:31:09,300 --> 00:31:12,067
if he's no good this afternoon
I'll have him put down
469
00:31:12,067 --> 00:31:14,533
and I'll get her a new
shorthorn tomorrow.
470
00:31:14,533 --> 00:31:17,700
So long.
(Fred groans)
471
00:31:19,200 --> 00:31:23,367
- It's no use pretending to
work, I know I'm turning you on.
472
00:31:23,367 --> 00:31:26,833
* Oh but listen
to what I'm sayin'
473
00:31:26,833 --> 00:31:30,767
* And don't you let
yourself go down
474
00:31:30,767 --> 00:31:32,833
* Oh, oh
475
00:31:34,467 --> 00:31:36,900
* Oh, oh now
476
00:31:38,367 --> 00:31:42,200
* You say you want to
be Queen of the screen
477
00:31:42,200 --> 00:31:43,967
* And go pretty far
478
00:31:43,967 --> 00:31:45,967
* And drive a big car
479
00:31:45,967 --> 00:31:47,900
- Look, look, I'm sorry,
480
00:31:47,900 --> 00:31:50,500
you mustn't think this is
anything to do with me.
481
00:31:50,500 --> 00:31:54,900
I mean, it was her and I,
I mean, no, no, not me.
482
00:31:54,900 --> 00:31:57,833
That is, she was
and I wasn't, see?
483
00:32:05,800 --> 00:32:08,733
(buffoonish music)
484
00:32:11,267 --> 00:32:13,933
(gasps in pain)
485
00:32:19,333 --> 00:32:22,233
(pounding on door)
486
00:32:28,533 --> 00:32:32,367
- I'm sorry about that,
is Mrs. Elgin around?
487
00:32:32,367 --> 00:32:36,200
- No, nor Polly, they're in
the barn helping the handyman.
488
00:32:36,200 --> 00:32:39,700
- I thought he was supposed
to be helping them.
489
00:32:39,700 --> 00:32:41,367
I think I'll go and investigate.
490
00:32:41,367 --> 00:32:45,533
(manic music)
(women giggling)
491
00:33:45,100 --> 00:33:49,300
(Fred groans)
(lumber crashing)
492
00:34:16,100 --> 00:34:19,067
- Get out of the
way, I can't stop!
493
00:34:21,367 --> 00:34:23,233
Oh, blimey, officer,
I'm sorry, honest?
494
00:34:23,233 --> 00:34:24,633
Here, up you get.
495
00:34:26,300 --> 00:34:28,633
Brush your jacket down there
496
00:34:28,633 --> 00:34:30,467
- Get off, maniac.
497
00:34:30,467 --> 00:34:33,533
I'll have you, dangerous
driving, bad brakes,
498
00:34:33,533 --> 00:34:37,567
faulty steering, hah,
and no seat belts.
499
00:34:37,567 --> 00:34:39,800
- [Bob] But, officer--
- You should be locked up.
500
00:34:39,800 --> 00:34:42,567
Handyman, I've never seen
you do anything handy yet.
501
00:34:42,567 --> 00:34:44,400
I must warn you that
anything you say further--
502
00:34:44,400 --> 00:34:46,533
- Oh no, Officer,
you've got it all wrong.
503
00:34:46,533 --> 00:34:48,333
- Well, that's interesting.
504
00:34:48,333 --> 00:34:51,133
- Uh, yes, see, we thought
we heard a tramp in the barn,
505
00:34:51,133 --> 00:34:55,233
we searched for him, oh,
so sorry about this dress.
506
00:34:55,233 --> 00:34:57,267
- Oh, reveal all, I
mean, tell me everything.
507
00:34:57,267 --> 00:35:00,067
- Oh, well, then we thought
we heard a noise outside,
508
00:35:00,067 --> 00:35:02,667
and this brave man came
out to investigate.
509
00:35:02,667 --> 00:35:03,667
- Brave man?
510
00:35:05,300 --> 00:35:09,267
- Officer, would you
be a gentleman and
lend me your jacket,
511
00:35:09,267 --> 00:35:11,167
and escort me back
to the farmhouse?
512
00:35:11,167 --> 00:35:13,633
- [Fred] Of course, Madam.
- I'm getting rather cold.
513
00:35:13,633 --> 00:35:15,967
- [Fred] We must cover your
exposed br, eh, your bare,
514
00:35:15,967 --> 00:35:19,267
you're bristol, uh, let's
put my coat around you,
515
00:35:19,267 --> 00:35:20,867
let's get you home.
516
00:35:24,333 --> 00:35:26,333
(sighs)
517
00:35:31,433 --> 00:35:33,433
(yawns)
518
00:35:34,900 --> 00:35:37,067
- How was it, love?
519
00:35:37,067 --> 00:35:38,267
- Oh, pretty rough.
520
00:35:38,267 --> 00:35:40,200
- Oh, you're not used to
it, that's your trouble.
521
00:35:40,200 --> 00:35:44,667
Still, never mind, I've
brought you some nice chops.
522
00:35:44,667 --> 00:35:47,067
Why don't we have
an early night?
523
00:35:47,067 --> 00:35:49,467
You eat that, gotta
keep your strength up,
524
00:35:49,467 --> 00:35:52,467
and I'll just go
up and have a bath.
525
00:36:19,733 --> 00:36:21,733
Do you like it, darling?
526
00:36:25,300 --> 00:36:26,133
Darling?
527
00:36:30,867 --> 00:36:31,700
Darling?
528
00:36:34,300 --> 00:36:37,067
(sighs) Darling.
529
00:36:39,067 --> 00:36:40,133
- Hello everybody
530
00:36:40,133 --> 00:36:41,833
- [Voiceover] Hello.
531
00:36:41,833 --> 00:36:43,233
- Oh, this is nice.
532
00:36:43,233 --> 00:36:44,233
- Cocktail or your usual?
533
00:36:44,233 --> 00:36:46,067
- Oh the usual, thank you.
534
00:36:46,067 --> 00:36:48,333
Very relaxing,
that's what I need,
535
00:36:48,333 --> 00:36:50,367
rather a lot of
relaxation at the moment.
536
00:36:50,367 --> 00:36:52,333
Life's very frustrating.
537
00:36:52,333 --> 00:36:56,067
Seem keeping fine
though, thank you.
538
00:36:56,067 --> 00:36:58,733
Mmm, I see you have a new maid.
539
00:36:58,733 --> 00:37:00,767
- Yes, the squire
found her actually.
540
00:37:00,767 --> 00:37:02,967
She was up for some
minor offense or other.
541
00:37:02,967 --> 00:37:05,367
So he sentenced her
to a good spanking,
542
00:37:05,367 --> 00:37:07,600
put her in my custody
for good behavior,
543
00:37:07,600 --> 00:37:10,367
and said he never wanted to
see her up before him again.
544
00:37:10,367 --> 00:37:12,900
She's given pretty good
service ever since.
545
00:37:12,900 --> 00:37:16,967
- By the way, I hear you, uh,
exhausted our new handyman
546
00:37:16,967 --> 00:37:18,300
the other day, Mary.
547
00:37:18,300 --> 00:37:20,367
- Not me, it's when he
went over to the farm
548
00:37:20,367 --> 00:37:22,267
when the trouble started,
wasn't it, Jenny?
549
00:37:22,267 --> 00:37:24,267
- Oh, I don't know about that.
550
00:37:24,267 --> 00:37:26,667
But I hear you've booked
him now, Prudence.
551
00:37:26,667 --> 00:37:28,933
- Anyone for another drink?
552
00:37:29,967 --> 00:37:32,633
(phone ringing)
553
00:37:34,633 --> 00:37:36,967
- [Bob] Oh, let it ring.
554
00:37:36,967 --> 00:37:39,667
- [Maggie] Oh, we
can't, darling.
555
00:37:39,667 --> 00:37:43,333
Might be another job,
can't let people down.
556
00:37:50,500 --> 00:37:51,733
Hello?
557
00:37:51,733 --> 00:37:53,800
- [Voiceover] Is
that the handyman?
558
00:37:53,800 --> 00:37:55,367
Could he call
'round this morning,
559
00:37:55,367 --> 00:37:58,300
because I've got some odd
jobs that I'd like him to do?
560
00:37:58,300 --> 00:38:01,200
- OK, I'll tell him, he'll
be up as soon as he can.
561
00:38:01,200 --> 00:38:03,767
- [Voiceover] Thank you.
- [Maggie] Bye-bye.
562
00:38:03,767 --> 00:38:05,267
- Who's that, hmm?
563
00:38:07,067 --> 00:38:11,767
- It was the squire's wife,
she wants you to do a job.
564
00:38:11,767 --> 00:38:14,433
I'll go make you some breakfast.
565
00:38:20,233 --> 00:38:21,067
- Well,
566
00:38:22,733 --> 00:38:26,633
can't be much harm
in a squire's wife.
567
00:38:26,633 --> 00:38:27,467
I hope.
568
00:38:28,500 --> 00:38:31,067
- Bop, bop, bop, mmm, mmm, mmm.
569
00:38:33,467 --> 00:38:35,800
So, what have you got
planned today, my dear?
570
00:38:35,800 --> 00:38:38,067
- Oh, I've got the handyman
coming 'round to have a look
571
00:38:38,067 --> 00:38:39,500
and do a few jobs.
572
00:38:39,500 --> 00:38:42,600
- Well, don't let him keep
you gossiping all day long.
573
00:38:42,600 --> 00:38:44,533
You know what old Gasper's like.
574
00:38:44,533 --> 00:38:45,933
- Of course not, my dear.
575
00:38:45,933 --> 00:38:47,733
- Yes, well, thank you, my dear,
576
00:38:47,733 --> 00:38:49,533
oh, so sorry, my dear.
577
00:38:49,533 --> 00:38:51,267
I'm always doing that.
578
00:38:51,267 --> 00:38:53,267
Well, must go do a
bit more hunting,
579
00:38:53,267 --> 00:38:58,267
thank you so much my dear.
- [Prudence] Good luck.
580
00:38:58,267 --> 00:39:01,267
- Bye (chuckles).
581
00:39:01,267 --> 00:39:02,100
Oh.
582
00:39:08,100 --> 00:39:10,100
(chuckles and hums)
583
00:39:10,100 --> 00:39:12,667
(bouncy music)
584
00:39:18,167 --> 00:39:20,767
(horses neigh)
585
00:39:23,933 --> 00:39:26,533
(horn blaring)
586
00:39:35,200 --> 00:39:38,100
(wheels squeaking)
587
00:39:45,567 --> 00:39:47,733
(humming)
588
00:39:48,833 --> 00:39:51,667
(door bell rings)
589
00:39:55,800 --> 00:39:57,500
- Oh, good morning,
Mrs. Bullsworthy?
590
00:39:57,500 --> 00:39:58,967
- Yes, that's right, do come in.
591
00:39:58,967 --> 00:40:01,600
- Oh, thanks very much.
592
00:40:01,600 --> 00:40:02,800
This way is it?
593
00:40:02,800 --> 00:40:04,633
- Go straight through.
594
00:40:06,867 --> 00:40:11,033
(thundering hooves
and neighing horses)
595
00:40:21,333 --> 00:40:23,933
(dogs barking)
596
00:40:27,367 --> 00:40:29,433
You're new around
here aren't you?
597
00:40:29,433 --> 00:40:31,433
- Yeah, that's right,
we've just moved in
598
00:40:31,433 --> 00:40:33,167
to that little cottage
down past the farm.
599
00:40:33,167 --> 00:40:35,567
- Oh, I know, my husband
rides past your place.
600
00:40:35,567 --> 00:40:37,100
- Oh, really?
601
00:40:37,100 --> 00:40:38,933
- He says your wife could
do with a good spanking.
602
00:40:38,933 --> 00:40:40,467
- What?
603
00:40:40,467 --> 00:40:43,533
- Oh yes, my husband loves
spanking girls' bottoms.
604
00:40:43,533 --> 00:40:44,367
- Does he?
- [Prudence] Especially
605
00:40:44,367 --> 00:40:46,133
when he's out hunting.
606
00:40:46,133 --> 00:40:47,833
- [Bob] What, for
girls' bottoms?
607
00:40:47,833 --> 00:40:49,767
- No, foxes.
- [Bob] Oh.
608
00:40:51,267 --> 00:40:53,733
- Mind you, he caught
one on the last hunt
609
00:40:53,733 --> 00:40:56,167
hiding there right
in the bushes.
610
00:40:56,167 --> 00:40:57,000
- What, a fox?
611
00:40:57,000 --> 00:40:58,933
- No, a girl, silly.
612
00:40:58,933 --> 00:41:00,067
- Oh, I see.
613
00:41:02,833 --> 00:41:04,333
- Well didn't she complain?
614
00:41:04,333 --> 00:41:06,933
- Yes, she doesn't approve
of blood sports at all.
615
00:41:06,933 --> 00:41:10,067
- No, no, I mean
about the spanking.
616
00:41:10,067 --> 00:41:12,367
- Oh, no, goes on the
hunt every week now,
617
00:41:12,367 --> 00:41:15,333
hides and waits for
him to find her.
618
00:41:15,333 --> 00:41:17,900
He's even got the dogs trained.
619
00:41:19,067 --> 00:41:21,233
- Well, don't you complain?
620
00:41:21,233 --> 00:41:22,967
- Only when he stops.
621
00:41:24,367 --> 00:41:28,300
- [Bob] I see, you mean,
he has a go at you as well?
622
00:41:28,300 --> 00:41:31,367
- Course he does,
look I'll show you.
623
00:41:33,600 --> 00:41:35,500
- [Bob] Oh, very nasty.
624
00:41:37,800 --> 00:41:41,400
- Would you like a
drink by the way?
625
00:41:41,400 --> 00:41:42,867
- Yeah, yeah, why not.
626
00:41:42,867 --> 00:41:44,600
- Well, come with me.
627
00:41:46,367 --> 00:41:47,900
- You know, I'm
gonna have trouble
628
00:41:47,900 --> 00:41:51,433
with that new fellow who moved
into Mrs. Willit's cottage.
629
00:41:51,433 --> 00:41:53,567
Can't even ride a bike properly.
630
00:41:53,567 --> 00:41:56,100
A three-wheeled one at that.
631
00:41:56,100 --> 00:41:57,800
Bloody dangerous he is.
632
00:41:57,800 --> 00:41:59,533
- Oh, what makes
you say that, dear?
633
00:41:59,533 --> 00:42:01,567
- He practically ran
me down this morning.
634
00:42:01,567 --> 00:42:04,667
Bashed into a barn and
ripped the clothes off
635
00:42:04,667 --> 00:42:06,600
poor Mrs. Elgin.
636
00:42:06,600 --> 00:42:07,767
- He did what?
637
00:42:11,067 --> 00:42:12,133
- And he knocked on
the squire's door,
638
00:42:12,133 --> 00:42:13,833
bothering the squire's wife
639
00:42:13,833 --> 00:42:15,867
before she even had
time to get dressed.
640
00:42:15,867 --> 00:42:17,867
- Oh, don't be silly, dear,
641
00:42:17,867 --> 00:42:20,333
I'm sure he wasn't
bothering her.
642
00:42:20,333 --> 00:42:23,600
Most likely, she has
something she wants doing.
643
00:42:23,600 --> 00:42:27,233
- Well, he wants should be
doing something with that bike.
644
00:42:27,233 --> 00:42:29,500
A lethal weapon,
that's what it is.
645
00:42:29,500 --> 00:42:31,533
He'll run into some
window with that one day,
646
00:42:31,533 --> 00:42:33,067
that's for sure.
647
00:42:33,067 --> 00:42:34,567
Parks it anywhere, he does.
648
00:42:34,567 --> 00:42:38,367
Next time I catch him
I'll slap a ticket on it.
649
00:42:38,367 --> 00:42:42,400
Obstructing an entrance,
no loading or unloading,
650
00:42:42,400 --> 00:42:43,500
I'll get him.
651
00:42:44,900 --> 00:42:49,100
- Don't be silly, dear,
I'm sure she's working him.
652
00:42:49,100 --> 00:42:49,933
Very hard.
653
00:42:50,933 --> 00:42:53,200
(laughing)
654
00:42:57,500 --> 00:42:58,700
- Hello?
655
00:42:58,700 --> 00:43:01,433
Yes, OK, I'll tell him.
656
00:43:01,433 --> 00:43:02,267
Bye.
657
00:43:06,400 --> 00:43:08,900
(phone rings)
658
00:43:10,567 --> 00:43:11,400
Hello?
659
00:43:12,500 --> 00:43:13,500
Uh, yes, OK.
660
00:43:17,867 --> 00:43:20,867
(phone rings)
Hello?
661
00:43:26,233 --> 00:43:29,567
Here's some more calls
for you, darling.
662
00:43:29,567 --> 00:43:32,233
(phone ringing)
663
00:43:42,333 --> 00:43:43,233
Hello, who?
664
00:43:45,267 --> 00:43:46,933
OK, fine, all right.
665
00:43:58,067 --> 00:43:58,833
Bye.
666
00:44:06,200 --> 00:44:08,867
(singing opera)
667
00:44:19,500 --> 00:44:21,200
(knock on door)
668
00:44:21,200 --> 00:44:22,933
- Come in, it's open.
669
00:44:37,600 --> 00:44:40,767
* Maisie, Maisie dear
670
00:44:41,767 --> 00:44:45,867
* When you're very near
671
00:44:45,867 --> 00:44:49,800
* All my feelings get confused
672
00:44:54,633 --> 00:44:58,600
* Maisie can't you see
673
00:44:58,600 --> 00:45:01,600
* What you do to me
674
00:45:02,900 --> 00:45:06,567
* I can't get away from you
675
00:45:11,333 --> 00:45:13,367
* Such a smile
676
00:45:13,367 --> 00:45:15,600
* What a smile
677
00:45:15,600 --> 00:45:18,600
* Oh it turns me on
678
00:45:19,700 --> 00:45:21,833
* Such a girl
679
00:45:21,833 --> 00:45:23,967
* What a girl
680
00:45:23,967 --> 00:45:28,133
* The life is just a
great big bowl of fun
681
00:45:31,433 --> 00:45:35,533
* Maisie, you're too much
682
00:45:35,533 --> 00:45:39,167
* Oh no, don't you touch
683
00:45:39,167 --> 00:45:42,233
- Bloody hell, round
the bloody bend.
684
00:45:45,900 --> 00:45:48,300
- (gasps) Thank goodness!
685
00:45:48,300 --> 00:45:52,533
You must be the handyman,
I need you desperately.
686
00:45:52,533 --> 00:45:54,367
- You gotta be joking.
687
00:45:54,367 --> 00:45:57,400
- I'm not, I've needed
you since last night.
688
00:45:57,400 --> 00:45:58,333
- Last night?
689
00:45:58,333 --> 00:46:00,067
- Yeah, that's when it happened.
690
00:46:00,067 --> 00:46:02,067
Oh God, I hope he's all right.
691
00:46:02,067 --> 00:46:05,067
- What happened, all right?
692
00:46:05,067 --> 00:46:07,300
You're mad, you're all mad.
693
00:46:08,233 --> 00:46:09,567
- What's wrong with you?
694
00:46:09,567 --> 00:46:10,867
- What's wrong with me?
695
00:46:10,867 --> 00:46:12,267
Well that's rich, that is.
696
00:46:12,267 --> 00:46:13,967
Well what's wrong with you?
697
00:46:13,967 --> 00:46:15,800
What's wrong with all of you?
698
00:46:15,800 --> 00:46:18,567
You're maniacs, the
lot of you, but you,
699
00:46:18,567 --> 00:46:21,500
blimey, you're not
even subtle about it.
700
00:46:21,500 --> 00:46:23,367
- About what, what
are you talkin' about?
701
00:46:23,367 --> 00:46:25,100
- The women around
here, that's what.
702
00:46:25,100 --> 00:46:26,567
- I don't understand you.
703
00:46:26,567 --> 00:46:27,400
- Oh no?
704
00:46:29,533 --> 00:46:32,633
Then, why'd you ask
me up here, then?
705
00:46:36,067 --> 00:46:40,200
- Oh, I see, oh look, let's
start all over again, shall we?
706
00:46:41,300 --> 00:46:44,233
You are the new
handyman, aren't you?
707
00:46:45,633 --> 00:46:46,933
- Yeah.
708
00:46:46,933 --> 00:46:50,433
- Good, well, can you
mend the bed for me?
709
00:46:54,667 --> 00:46:55,500
- Oh.
710
00:46:58,433 --> 00:47:01,200
I'm sorry, I really am, honest.
711
00:47:01,200 --> 00:47:02,967
- Oh, it's all right, forget it.
712
00:47:02,967 --> 00:47:05,100
Mind you, you had me
worried for a minute.
713
00:47:05,100 --> 00:47:07,767
- (laughs) Well that
makes two of us, love.
714
00:47:07,767 --> 00:47:09,067
- What's the problem?
715
00:47:09,067 --> 00:47:10,733
- No, no, my mistake,
I was out of order,
716
00:47:10,733 --> 00:47:12,300
as you say, forget it, eh?
717
00:47:12,300 --> 00:47:14,333
- I think you need a
stiff drink, don't you?
718
00:47:14,333 --> 00:47:16,667
- Well, I wouldn't say
no to a large scotch.
719
00:47:16,667 --> 00:47:18,167
- One large scotch coming up.
720
00:47:18,167 --> 00:47:19,100
- Smashing.
721
00:47:23,133 --> 00:47:27,300
Blimey, this has had
a right old hammering.
722
00:47:27,300 --> 00:47:30,200
New legs on this
side for starters.
723
00:47:37,567 --> 00:47:38,400
- Glasses up.
724
00:47:38,400 --> 00:47:39,567
- Oh, cheers (shouts).
725
00:47:39,567 --> 00:47:42,500
(thundering crash)
726
00:47:51,333 --> 00:47:54,833
- It's just not your day, is it?
727
00:47:54,833 --> 00:47:57,733
(buffoonish music)
728
00:48:00,600 --> 00:48:02,467
- I'm in uniform, dear.
729
00:48:04,767 --> 00:48:06,600
Steady, cheerio, dear.
730
00:48:22,967 --> 00:48:25,567
(folksy music)
731
00:48:44,367 --> 00:48:46,767
(horn honks)
732
00:48:50,633 --> 00:48:51,900
- Morning, mum.
733
00:48:51,900 --> 00:48:53,867
- Half a gallon of
your best, please.
734
00:48:53,867 --> 00:48:56,967
- Half a gallon, won't
get very far on that.
735
00:48:56,967 --> 00:48:58,267
- Wanna bet?
736
00:48:58,267 --> 00:49:00,867
(folksy music)
737
00:49:26,467 --> 00:49:27,633
- Oh, morning.
738
00:49:27,633 --> 00:49:29,267
- Oh, how lucky.
739
00:49:29,267 --> 00:49:31,067
You're the new handyman?
740
00:49:31,067 --> 00:49:32,300
- Yeah.
741
00:49:32,300 --> 00:49:34,200
- My car seems to
have broken down.
742
00:49:34,200 --> 00:49:36,133
- Well, I'm not very
well up on cars.
743
00:49:36,133 --> 00:49:37,300
- Please look at it for me,
744
00:49:37,300 --> 00:49:39,067
I'm sure you may
be able to help.
745
00:49:39,067 --> 00:49:40,267
- Oh, well, to tell
you the truth, love,
746
00:49:40,267 --> 00:49:42,833
motors really aren't in my line.
747
00:49:42,833 --> 00:49:45,200
- I'm sure cars are
just like women.
748
00:49:45,200 --> 00:49:49,067
They need a man's
touch to get them going
749
00:49:49,067 --> 00:49:50,067
- Oh, right.
750
00:49:52,867 --> 00:49:56,333
Uh, is this the
bonnet lever, love?
751
00:49:56,333 --> 00:49:58,900
- No, see, it's the gear lever.
752
00:50:01,900 --> 00:50:03,133
It opens there.
753
00:50:13,400 --> 00:50:14,600
- Outstanding.
754
00:50:20,067 --> 00:50:24,000
- Perhaps they require
some sort of adjustment.
755
00:50:25,267 --> 00:50:27,100
- Yeah, yeah, perhaps.
756
00:50:28,967 --> 00:50:32,067
Uh, listen, why don't I shoot
off down to the local garage,
757
00:50:32,067 --> 00:50:33,867
maybe they can send
someone up, eh?
758
00:50:33,867 --> 00:50:36,267
- No, no, don't do that,
I'm sure we'll be able
759
00:50:36,267 --> 00:50:38,600
to manage something between us.
760
00:50:38,600 --> 00:50:39,867
Have a look underneath.
761
00:50:39,867 --> 00:50:42,000
- Look, honest, you've
got the wrong man,
762
00:50:42,000 --> 00:50:43,567
I really don't know
what I'm doing.
763
00:50:43,567 --> 00:50:47,333
- Never mind, have a
go, just for me, please.
764
00:50:50,467 --> 00:50:51,467
- All right.
765
00:50:58,100 --> 00:51:01,067
(buffoonish music)
766
00:51:14,567 --> 00:51:16,733
Eh, looks all right to me.
767
00:51:18,067 --> 00:51:19,400
Bit dirty, maybe.
768
00:51:20,800 --> 00:51:22,267
But then, I don't know what
I'm looking for anyway,
769
00:51:22,267 --> 00:51:24,233
and if I did, I wouldn't know
what to do if I found it.
770
00:51:24,233 --> 00:51:26,633
- What, what did you say?
771
00:51:26,633 --> 00:51:28,300
You found something?
772
00:51:29,700 --> 00:51:32,633
- I said, oh blimey, it's
a bit dark down here,
773
00:51:32,633 --> 00:51:34,400
I can't see much.
774
00:51:34,400 --> 00:51:35,733
- Oh, excuse me.
775
00:51:39,400 --> 00:51:40,400
- Fan belt.
776
00:51:40,400 --> 00:51:41,233
- What?
777
00:51:44,067 --> 00:51:46,867
- Fan belt, battery,
let's check battery.
778
00:51:46,867 --> 00:51:50,300
- There you are, you
see, you are clever.
779
00:51:56,233 --> 00:51:57,600
- Where is it?
780
00:51:57,600 --> 00:51:58,767
- In the back.
781
00:52:07,400 --> 00:52:08,900
- Maybe you're a bit flat.
782
00:52:08,900 --> 00:52:11,400
- I hope not, I have
it regularly serviced
783
00:52:11,400 --> 00:52:14,767
and a good going
over once a month.
784
00:52:14,767 --> 00:52:19,500
- Yeah, well, you certainly
topped up all right.
785
00:52:19,500 --> 00:52:21,800
What about the leads,
where are the leads?
786
00:52:21,800 --> 00:52:23,067
- There they are.
787
00:52:23,067 --> 00:52:25,300
(both grunt)
788
00:52:25,300 --> 00:52:27,367
What took you so long?
789
00:52:27,367 --> 00:52:29,467
(laughs)
790
00:52:32,100 --> 00:52:35,067
(buffoonish music)
791
00:52:49,767 --> 00:52:52,600
(energetic music)
792
00:52:54,700 --> 00:52:57,367
Mmm, I feel as though
I'm floating on air.
793
00:52:57,367 --> 00:53:01,133
Your hands are nice and soft,
I bet you use hand cream.
794
00:53:01,133 --> 00:53:03,733
- No, it's the
grease from the car.
795
00:53:03,733 --> 00:53:05,800
- What, stop it, stop it.
796
00:53:07,767 --> 00:53:08,700
- I don't understand,
it was you--
797
00:53:08,700 --> 00:53:10,267
- Not you, the car.
798
00:53:11,233 --> 00:53:13,333
Do something, steer it.
799
00:53:13,333 --> 00:53:16,267
(buffoonish music)
800
00:53:26,200 --> 00:53:27,433
Steer it.
801
00:53:27,433 --> 00:53:28,433
- I can't, the steering
wheel's the other end.
802
00:53:28,433 --> 00:53:29,667
- Oh God, do something.
803
00:53:29,667 --> 00:53:31,767
- Hang on, I'll turn
on the hand brake.
804
00:53:31,767 --> 00:53:33,333
Shit, where is it?
805
00:53:33,333 --> 00:53:36,267
- See on the side, useless,
you call yourself a mechanic,
806
00:53:36,267 --> 00:53:38,333
pull it, break.
807
00:53:38,333 --> 00:53:39,500
- What, listen now, I
told you that I didn't
808
00:53:39,500 --> 00:53:41,833
know anything about--.
- [Woman] Break.
809
00:53:41,833 --> 00:53:43,433
No, the other side.
810
00:53:51,567 --> 00:53:52,400
Break.
811
00:53:52,400 --> 00:53:53,767
- I can't.
812
00:53:53,767 --> 00:53:55,767
- That's the gear lever.
813
00:54:05,100 --> 00:54:06,267
- What's that?
814
00:54:15,067 --> 00:54:15,867
Huh, ho.
815
00:54:27,300 --> 00:54:29,300
(sighs)
816
00:54:33,200 --> 00:54:34,200
What a mess.
817
00:54:39,200 --> 00:54:40,800
- Oh no.
818
00:54:40,800 --> 00:54:43,067
- [Bob] Oh, yeah.
819
00:54:43,067 --> 00:54:44,433
- No.
820
00:54:44,433 --> 00:54:45,500
- [Bob] Yeah.
821
00:54:46,433 --> 00:54:48,433
- No, it's the law.
822
00:54:48,433 --> 00:54:50,267
- [Bob] What law?
823
00:54:50,267 --> 00:54:52,200
- The police, you fool.
824
00:54:55,067 --> 00:54:56,833
- Oh, morning Officer.
825
00:54:58,067 --> 00:55:00,100
We seem to have had
a bit of an accident.
826
00:55:00,100 --> 00:55:03,767
- I'm not surprised,
the position you're in.
827
00:55:03,767 --> 00:55:06,167
Would you care to leave the
car before you have another?
828
00:55:06,167 --> 00:55:07,667
And the lady, too.
829
00:55:24,367 --> 00:55:26,767
Maniac, bloody dangerous.
830
00:55:26,767 --> 00:55:28,133
You should be locked up.
831
00:55:28,133 --> 00:55:30,400
And you will be once
I'm finished with you.
832
00:55:30,400 --> 00:55:31,900
For years, I hope.
833
00:55:33,100 --> 00:55:34,967
Driving without due
care and attention,
834
00:55:34,967 --> 00:55:37,900
and exceeding the
speed limit in reverse.
835
00:55:37,900 --> 00:55:40,300
- But Officer, I can explain.
836
00:55:42,900 --> 00:55:45,800
- Damaging police
property, and now,
837
00:55:45,800 --> 00:55:48,333
threatening an officer
with an offensive weapon.
838
00:55:48,333 --> 00:55:50,200
- Come off it, this
is a gear lever,
839
00:55:50,200 --> 00:55:51,733
it came off in me hand.
840
00:55:51,733 --> 00:55:54,167
- Oh, faulty gear lever.
841
00:55:54,167 --> 00:55:56,067
Has this car been M-O-T'd sir?
842
00:55:56,067 --> 00:55:57,500
- Well, I don't know,
843
00:55:57,500 --> 00:55:58,933
this lady was having
trouble getting started--
844
00:55:58,933 --> 00:56:00,867
- I saw how you got her started.
845
00:56:00,867 --> 00:56:03,300
- Now, listen, Constable,
I've had enough.
846
00:56:03,300 --> 00:56:05,067
- I can see that, madam.
847
00:56:05,067 --> 00:56:07,467
- Now look here, we
were in the car--
848
00:56:07,467 --> 00:56:10,433
- Committing an obscene
act in a public place.
849
00:56:10,433 --> 00:56:14,133
Attempting to drive a
car from the rear seat.
850
00:56:14,133 --> 00:56:16,500
Right, sir, right, madam?
851
00:56:16,500 --> 00:56:18,400
I must warn you that
anything you say
852
00:56:18,400 --> 00:56:22,567
will be taken down and may be
used in evidence against you.
853
00:56:24,133 --> 00:56:28,067
Now, sir, madam, have
you anything to say?
854
00:56:28,067 --> 00:56:30,133
- Yes, your fly's open.
855
00:56:30,133 --> 00:56:31,467
- My fly's open.
856
00:56:42,367 --> 00:56:44,967
(horn honking)
857
00:57:06,767 --> 00:57:10,067
(church bells ringing)
858
00:57:16,633 --> 00:57:19,200
- Well, hello, what kept you?
859
00:57:19,200 --> 00:57:22,500
- Sorry, madam, I've um,
just had a breakdown.
860
00:57:22,500 --> 00:57:25,600
- Oh, I'm sorry, I hope it
wasn't anything too serious.
861
00:57:25,600 --> 00:57:27,933
I've got a lot for you to do.
862
00:57:27,933 --> 00:57:29,567
- Oh no, I'm fine.
863
00:57:29,567 --> 00:57:32,400
- Good, well, this is
going to be a surprise.
864
00:57:32,400 --> 00:57:35,267
My husband doesn't know
anything about this.
865
00:57:35,267 --> 00:57:36,700
- Really?
866
00:57:36,700 --> 00:57:39,833
- Mmm, it's just a secret
between you and me.
867
00:57:41,333 --> 00:57:42,500
- I see.
868
00:57:42,500 --> 00:57:45,100
- Mmm, well, better
come in then.
869
00:57:46,067 --> 00:57:46,867
- Right.
870
00:57:47,967 --> 00:57:48,800
Oh.
871
00:58:07,333 --> 00:58:08,167
- Well,
872
00:58:09,800 --> 00:58:10,700
here it is.
873
00:58:13,067 --> 00:58:14,933
- What exactly do you
want me to do then?
874
00:58:14,933 --> 00:58:16,500
- I want you to put it up.
875
00:58:16,500 --> 00:58:17,733
- You what?
876
00:58:17,733 --> 00:58:21,867
- The paint, I want you
to paint the ceiling.
877
00:58:21,867 --> 00:58:22,867
- Oh, I see.
878
00:58:25,300 --> 00:58:28,467
All right then, I'd
better start then.
879
00:58:51,500 --> 00:58:53,300
- I usually put it
on the window sill.
880
00:58:53,300 --> 00:58:55,600
- I beg your pardon?
- [Woman] The plank.
881
00:58:55,600 --> 00:58:56,967
Move the ladder closer
and put the other end
882
00:58:56,967 --> 00:58:58,233
on the window sill.
883
00:58:58,233 --> 00:58:59,900
- Oh, if you say so.
884
00:59:02,300 --> 00:59:04,200
- Well, it's the way
my husband does it,
885
00:59:04,200 --> 00:59:06,300
but he can't put anything up.
886
00:59:06,300 --> 00:59:08,533
So, uh, I needed an expert.
887
00:59:10,233 --> 00:59:13,067
Someone who knows
what he's doing.
888
00:59:14,100 --> 00:59:15,433
- Very sensible.
889
00:59:16,900 --> 00:59:19,500
Well, as my old man used to
say, if a job's worth doin'.
890
00:59:19,500 --> 00:59:20,467
- Yes?
891
00:59:20,467 --> 00:59:21,800
- It's worth doing well, right?
892
00:59:21,800 --> 00:59:23,133
- I quite agree.
893
00:59:24,533 --> 00:59:26,233
- The wife thinks I'm
quite good at it, anyway.
894
00:59:26,233 --> 00:59:28,633
- Oh well, she should know.
895
00:59:28,633 --> 00:59:30,567
- Quite true, you should have
seen us over at our place.
896
00:59:30,567 --> 00:59:32,800
We had to strip off everything
before we could start.
897
00:59:32,800 --> 00:59:34,200
- Isn't that usual?
898
00:59:34,200 --> 00:59:37,133
- Yeah, but I had a
terrible job getting it up.
899
00:59:37,133 --> 00:59:40,867
- Oh, surely not,
a big man like you?
900
00:59:40,867 --> 00:59:43,533
- Well the wife
helped of course.
901
00:59:43,533 --> 00:59:46,300
- She sounds as if she
knows what she's doing.
902
00:59:46,300 --> 00:59:48,633
- What do you fancy then?
903
00:59:48,633 --> 00:59:50,400
- What do you suggest?
904
00:59:50,400 --> 00:59:51,233
- Uh,
905
00:59:54,267 --> 00:59:55,267
psychedelic?
906
00:59:56,400 --> 00:59:59,167
- Oh, yes, that
sounds interesting.
907
01:00:00,900 --> 01:00:02,633
- Well, I think I got
enough here to do it with.
908
01:00:02,633 --> 01:00:05,300
- Oh, I'm sure you have.
909
01:00:05,300 --> 01:00:08,633
- Could you find something
I can stir the paint with?
910
01:00:08,633 --> 01:00:11,400
- Oh, yes, I can see something.
911
01:00:11,400 --> 01:00:12,633
- Where?
912
01:00:12,633 --> 01:00:13,733
- Do you want me
to get it for you?
913
01:00:13,733 --> 01:00:14,967
- Yeah, if you
wouldn't mind, and then
914
01:00:14,967 --> 01:00:18,000
I can get the paint
up the ladder, OK?
915
01:00:21,233 --> 01:00:24,233
- Well, I hope it'll
be long enough.
916
01:00:25,133 --> 01:00:26,567
- What's that?
917
01:00:26,567 --> 01:00:29,567
- The thing, to
stir the paint with.
918
01:00:31,000 --> 01:00:33,067
- Oh, don't worry about
that I'll find something.
919
01:00:33,067 --> 01:00:36,900
- Oh, no, no, give me
time, I'm still looking.
920
01:00:38,633 --> 01:00:41,233
- You found it yet, then?
921
01:00:41,233 --> 01:00:42,667
- Any minute now.
922
01:00:43,700 --> 01:00:45,600
Oh, I think I found it.
923
01:00:47,700 --> 01:00:48,533
- No!
924
01:00:49,733 --> 01:00:51,633
Oh, God, I'm so
sorry about that.
925
01:00:51,633 --> 01:00:54,233
(mumbles)
926
01:00:54,233 --> 01:00:55,667
This just isn't my day today,
927
01:00:55,667 --> 01:00:57,500
I'm really sorry, honest.
928
01:00:57,500 --> 01:01:01,667
- I suppose now you'll drag
me naked across the ceiling.
929
01:01:04,800 --> 01:01:07,300
(cows mooing)
930
01:01:13,067 --> 01:01:15,800
(knocks on door)
931
01:01:20,833 --> 01:01:22,467
- Ah, hello, Mr. Wessex.
932
01:01:22,467 --> 01:01:24,567
- Call me Gasper,
most other folks do.
933
01:01:24,567 --> 01:01:25,900
- Well, we haven't
been here long.
934
01:01:25,900 --> 01:01:27,400
- I know that.
935
01:01:27,400 --> 01:01:29,200
- Well Gasper, you see,
it's like this, my husband
936
01:01:29,200 --> 01:01:31,233
he's gone into the
handyman business,
937
01:01:31,233 --> 01:01:32,433
and to be quite frank with you,
938
01:01:32,433 --> 01:01:35,100
it seems to be far more
than he can handle.
939
01:01:35,100 --> 01:01:37,400
- I've been handyman
here, man and boy,
940
01:01:37,400 --> 01:01:39,733
never been more
than I can manage.
941
01:01:39,733 --> 01:01:41,067
- I don't know
about that, but Bob,
942
01:01:41,067 --> 01:01:43,367
he comes home
exhausted every night.
943
01:01:43,367 --> 01:01:45,367
- Well what do you
want me to do, ma'am?
944
01:01:45,367 --> 01:01:47,067
- Well, I thought
perhaps you could come to
945
01:01:47,067 --> 01:01:49,233
some sort of arrangement,
you know, split the jobs.
946
01:01:49,233 --> 01:01:50,867
- All right, it suits me, Missy.
947
01:01:50,867 --> 01:01:53,533
- I'll just go and get
a list of his calls.
948
01:01:53,533 --> 01:01:55,367
- Well these foreign buggers,
949
01:01:55,367 --> 01:01:57,733
I don't understand
how they do it.
950
01:01:57,733 --> 01:02:00,267
I've been handyman in
this village, man and boy,
951
01:02:00,267 --> 01:02:01,800
never tired me out.
952
01:02:04,167 --> 01:02:05,633
- Here we are Gasper.
953
01:02:05,633 --> 01:02:06,700
And when you've finished those
954
01:02:06,700 --> 01:02:08,500
I'll have plenty more for you.
955
01:02:08,500 --> 01:02:10,400
- All right, ma'am,
I'll get on with these
956
01:02:10,400 --> 01:02:12,833
and come back for more later.
957
01:02:25,800 --> 01:02:28,533
(knocks on door)
958
01:02:36,067 --> 01:02:37,533
- What on Earth do you want?
959
01:02:37,533 --> 01:02:39,667
- You sent for an odd job man.
960
01:02:39,667 --> 01:02:42,067
- Yes, but you're not, well.
961
01:02:43,067 --> 01:02:44,600
- I'm the odd job man.
962
01:02:44,600 --> 01:02:45,600
- Who sent you?
963
01:02:45,600 --> 01:02:47,433
- The gaffer's wife, ma'am.
964
01:02:47,433 --> 01:02:50,100
- Tell her I cancelled the call.
965
01:02:55,300 --> 01:02:58,467
- Um, come to do
the odd job, ma'am.
966
01:02:58,467 --> 01:03:00,800
- What did you say?
967
01:03:00,800 --> 01:03:05,400
- Well it says here that you
have a odd job you want doing.
968
01:03:05,400 --> 01:03:08,067
- Oh, oh, go and chop the weeds.
969
01:03:12,467 --> 01:03:14,967
(bells chime)
970
01:03:16,533 --> 01:03:17,933
- Hello, darling.
971
01:03:19,067 --> 01:03:20,733
- Mmm, I'm so tired.
972
01:03:22,233 --> 01:03:24,767
- Oh, that's all right, darling,
I've solved our worries.
973
01:03:24,767 --> 01:03:25,700
- Hmm?
974
01:03:25,700 --> 01:03:26,933
- I've got you some help,
975
01:03:26,933 --> 01:03:28,433
there's a sweet old
man called Gasper.
976
01:03:28,433 --> 01:03:30,700
He's been the handyman in
the village here for years.
977
01:03:30,700 --> 01:03:33,200
Anyway, I've done a deal
with him, and I've given him
978
01:03:33,200 --> 01:03:34,433
some of your calls.
979
01:03:34,433 --> 01:03:35,800
Aren't I a clever girl?
980
01:03:35,800 --> 01:03:37,067
- You've done what?
981
01:03:37,067 --> 01:03:38,833
- I've given him
some of your calls.
982
01:03:38,833 --> 01:03:40,567
I did do right, didn't I?
983
01:03:40,567 --> 01:03:44,067
- (laughs) Well, I don't know,
984
01:03:44,067 --> 01:03:45,967
this should prove
very interesting.
985
01:03:45,967 --> 01:03:48,900
- And then that old
fool Gasper turned up.
986
01:03:48,900 --> 01:03:51,300
- Yes, and he even
turned up to wash my car.
987
01:03:51,300 --> 01:03:53,067
- Yes, I've had the
same thing as well.
988
01:03:53,067 --> 01:03:56,200
- When I employ a young
man for some hard work,
989
01:03:56,200 --> 01:03:58,733
I expect a young man to turn up.
990
01:03:58,733 --> 01:04:01,100
- We all know what hard
work you wanted doing.
991
01:04:01,100 --> 01:04:02,500
- There's no need to come that
992
01:04:02,500 --> 01:04:04,500
butter wouldn't melt
in my little mouth,
993
01:04:04,500 --> 01:04:08,233
we all know your mouth is the
only little thing about you.
994
01:04:08,233 --> 01:04:09,767
- Oh, let's forget it shall we,
995
01:04:09,767 --> 01:04:11,600
he's made fools of all of us.
996
01:04:11,600 --> 01:04:13,867
And he's taken our money
under false pretenses.
997
01:04:13,867 --> 01:04:15,133
- Yes, very true.
998
01:04:15,133 --> 01:04:17,767
- What's this about,
false pretenses?
999
01:04:17,767 --> 01:04:19,633
- It's the new handyman.
1000
01:04:19,633 --> 01:04:21,133
- Well, what's he been up to?
1001
01:04:21,133 --> 01:04:23,633
No good, that's a certainty.
1002
01:04:23,633 --> 01:04:25,300
- Well it's just that
some of us employed him
1003
01:04:25,300 --> 01:04:28,600
to do odd jobs and instead
he's sent old Gasper along.
1004
01:04:28,600 --> 01:04:30,900
And when he's come,
he hasn't done much.
1005
01:04:30,900 --> 01:04:32,967
In fact, he's done nothing.
1006
01:04:32,967 --> 01:04:34,533
- Come to think about it,
1007
01:04:34,533 --> 01:04:36,967
I gave him an odd job
to do the other day
1008
01:04:36,967 --> 01:04:39,333
and he made a
complete botch of it.
1009
01:04:39,333 --> 01:04:42,067
- We'll have to do something
with this handyman fellow.
1010
01:04:42,067 --> 01:04:43,767
A word in your ear, Squire.
1011
01:04:43,767 --> 01:04:46,400
- Certainly, Knowles, come into
the study, you know the way.
1012
01:04:46,400 --> 01:04:50,567
Follow me, you see what
bothers me is I've (fades out)
1013
01:04:53,933 --> 01:04:55,867
- Do you think that
was wise, dear?
1014
01:04:55,867 --> 01:04:59,633
- Well, attack is the
best method of defense.
1015
01:05:02,300 --> 01:05:05,733
- There we are, love,
one cafe con latte.
1016
01:05:11,600 --> 01:05:12,933
Any calls this morning?
1017
01:05:12,933 --> 01:05:16,967
- None so far (yawns).
1018
01:05:16,967 --> 01:05:17,967
- Have you started
breakfast yet?
1019
01:05:17,967 --> 01:05:18,800
- No.
1020
01:05:20,167 --> 01:05:22,333
- Let's skip it, shall we?
1021
01:05:38,267 --> 01:05:41,167
(buffoonish music)
1022
01:06:00,333 --> 01:06:03,067
(knocks on door)
1023
01:06:07,167 --> 01:06:09,933
(knocks on door)
1024
01:06:32,200 --> 01:06:33,067
- Ah.
1025
01:06:45,267 --> 01:06:46,500
What's in here?
1026
01:07:01,800 --> 01:07:04,133
(muttering)
1027
01:07:18,933 --> 01:07:21,767
(knocks on glass)
1028
01:07:22,633 --> 01:07:23,800
- Mister Plod.
1029
01:07:53,467 --> 01:07:55,400
Yes, Officer, can I help you?
1030
01:07:55,400 --> 01:07:57,067
- I doubt it, sir.
1031
01:07:57,067 --> 01:07:59,633
I've had several nasty
complaints about you.
1032
01:07:59,633 --> 01:08:01,067
- What?
1033
01:08:01,067 --> 01:08:04,067
- (chuckles) Money
under false pretenses.
1034
01:08:04,067 --> 01:08:06,367
Work unfinished, etc., .etc.
1035
01:08:08,500 --> 01:08:11,233
- Well that's just not true.
1036
01:08:11,233 --> 01:08:13,300
- Well, that's as may be,
1037
01:08:13,300 --> 01:08:16,933
the squire would like
to see you, at the hall.
1038
01:08:16,933 --> 01:08:18,100
Tonight, 8:00.
1039
01:08:19,433 --> 01:08:20,667
- What for?
1040
01:08:20,667 --> 01:08:24,200
- You'll see, be at the
police station, 7:30.
1041
01:08:27,067 --> 01:08:28,500
And.
1042
01:08:28,500 --> 01:08:29,667
Don't be late.
1043
01:08:40,367 --> 01:08:43,067
- Darling, I'm up here.
1044
01:08:43,067 --> 01:08:44,733
- I've gotta go out.
1045
01:08:46,067 --> 01:08:46,967
- Oh, hell.
1046
01:08:49,233 --> 01:08:51,967
(din of patrons)
1047
01:08:56,200 --> 01:08:58,467
- It's a bit early
for that, isn't it?
1048
01:08:58,467 --> 01:08:59,800
- No, I need it.
1049
01:09:00,733 --> 01:09:02,933
Do you fancy another round?
1050
01:09:04,533 --> 01:09:06,700
(mumbles)
1051
01:09:24,767 --> 01:09:28,767
- What's the trouble,
more women problems?
1052
01:09:28,767 --> 01:09:30,600
- Aye, you could say that.
1053
01:09:30,600 --> 01:09:32,900
Only now the local
knobs are in it.
1054
01:09:32,900 --> 01:09:35,400
- No, caught on the job?
1055
01:09:35,400 --> 01:09:38,433
- Not on the job is
more to the point.
1056
01:09:38,433 --> 01:09:40,167
- How do you mean?
1057
01:09:40,167 --> 01:09:42,100
- Well, it doesn't matter.
1058
01:09:42,100 --> 01:09:43,067
- Tell her.
1059
01:09:45,333 --> 01:09:49,233
- Now come on, sometimes it
helps to tell someone, you know.
1060
01:09:49,233 --> 01:09:50,433
- Bitches.
1061
01:09:50,433 --> 01:09:52,700
- What've they done to you?
1062
01:09:54,133 --> 01:09:57,567
- Well, I got so busy, my wife
thought I needed some help.
1063
01:09:57,567 --> 01:09:58,933
- She, what?
1064
01:09:58,933 --> 01:10:02,633
- Employed this old
geezer to gimme a hand.
1065
01:10:02,633 --> 01:10:04,600
(laughs)
1066
01:10:04,600 --> 01:10:06,733
Yeah, it's all right
for you to laugh.
1067
01:10:06,733 --> 01:10:10,567
Now I'm being done for
false, false pretenses.
1068
01:10:11,400 --> 01:10:13,400
- Oh no, you poor thing.
1069
01:10:14,567 --> 01:10:16,700
What, are they ganging
up on your or something?
1070
01:10:16,700 --> 01:10:20,033
- And there's nothing
I can do about it.
1071
01:10:21,967 --> 01:10:23,567
- Think you've had enough,
1072
01:10:23,567 --> 01:10:26,833
why don't you come back
with me and have a coffee?
1073
01:10:26,833 --> 01:10:28,333
- Fat lot of good that would do.
1074
01:10:28,333 --> 01:10:30,400
- You'd be surprised.
1075
01:10:30,400 --> 01:10:33,067
Come on then, come back with me.
1076
01:10:35,500 --> 01:10:36,333
Oops.
1077
01:10:39,567 --> 01:10:40,667
There we are.
1078
01:10:44,433 --> 01:10:46,567
Feeling better, love?
1079
01:10:46,567 --> 01:10:47,600
- No.
1080
01:10:47,600 --> 01:10:50,033
- Drink the coffee, it helps.
1081
01:10:50,033 --> 01:10:53,033
Yeah, for a hangover,
perhaps, but not me.
1082
01:10:53,033 --> 01:10:56,567
- That's where I
come in, listen.
1083
01:10:56,567 --> 01:10:59,233
While you were playing
about with all the wives,
1084
01:10:59,233 --> 01:11:02,867
did you ever wonder what
the husbands were up to?
1085
01:11:02,867 --> 01:11:05,333
- Oh, uh, I don't know.
1086
01:11:05,333 --> 01:11:08,467
- Take that old man
Wayne for instance.
1087
01:11:08,467 --> 01:11:12,633
(oohs and ahhs)
(giggling)
1088
01:11:17,600 --> 01:11:20,533
And then, there's that copper.
1089
01:11:20,533 --> 01:11:23,800
(laughing and whooing)
1090
01:11:26,400 --> 01:11:28,600
And as to the squire, hoo.
1091
01:11:30,600 --> 01:11:33,600
(maniacal laughter)
1092
01:11:37,633 --> 01:11:39,567
And then there's the butcher.
1093
01:11:39,567 --> 01:11:41,900
Oh, you wouldn't believe
what they get up to.
1094
01:11:41,900 --> 01:11:44,967
(yelps and laughter)
1095
01:11:48,933 --> 01:11:50,100
- What a town.
1096
01:11:53,467 --> 01:11:54,967
It's unbelievable.
1097
01:11:57,600 --> 01:12:00,367
Oh, but how's this
gonna help me?
1098
01:12:02,200 --> 01:12:03,367
- Don't worry,
1099
01:12:06,767 --> 01:12:08,767
I'll think of something.
1100
01:12:12,567 --> 01:12:14,900
- You didn't realize the squire
was the local magistrate.
1101
01:12:14,900 --> 01:12:17,133
I'll get promoted for this.
1102
01:12:21,900 --> 01:12:22,733
Ah, ah.
1103
01:12:27,633 --> 01:12:29,300
Now you, stand there
1104
01:12:31,067 --> 01:12:32,633
and don't you move.
1105
01:12:34,067 --> 01:12:36,300
I've got you now, you know.
1106
01:12:36,300 --> 01:12:39,467
(laughing maniacally)
1107
01:12:44,533 --> 01:12:47,100
- Squire, listen, I'm not
gonna be able to go on
1108
01:12:47,100 --> 01:12:50,933
keeping you happy like this if
I run the local pub as well.
1109
01:12:50,933 --> 01:12:53,333
Why don't they give the job
to that nice young couple
1110
01:12:53,333 --> 01:12:54,867
that's just moved here?
1111
01:12:54,867 --> 01:12:58,167
He's already doing odd jobs
about the place, you know?
1112
01:12:58,167 --> 01:13:02,333
- The handyman, yes, that'll
keep him occupied (laughs).
1113
01:13:06,967 --> 01:13:09,467
- We don't make many mistakes.
1114
01:13:16,500 --> 01:13:18,400
(knocks on door)
1115
01:13:18,400 --> 01:13:19,867
- Who's that?
1116
01:13:19,867 --> 01:13:23,400
- Don't worry, my dear,
it's only Knowles (laughs).
1117
01:13:25,167 --> 01:13:26,267
- This is it.
1118
01:13:31,133 --> 01:13:33,900
(knocks on door)
1119
01:13:37,533 --> 01:13:41,700
- Oh, I suppose I'd, I'd
better deal with it, dear.
1120
01:13:43,767 --> 01:13:45,067
- Right.
1121
01:13:45,067 --> 01:13:47,067
- [Squire] Excuse me.
- Thank you, Squire.
1122
01:13:47,067 --> 01:13:47,867
- Yeah.
1123
01:13:56,367 --> 01:13:57,633
(giggling)
1124
01:13:57,633 --> 01:13:59,133
Thank you my dear.
1125
01:14:00,433 --> 01:14:01,233
Knowles.
1126
01:14:30,533 --> 01:14:33,600
- The squire would
like to see you, sir.
1127
01:14:33,600 --> 01:14:34,433
This way.
1128
01:14:52,067 --> 01:14:54,733
(bells chiming)
1129
01:15:01,400 --> 01:15:03,067
- So, asleep are ya?
1130
01:15:06,067 --> 01:15:10,067
What a pity, have to keep
the news til tomorrow.
1131
01:15:14,067 --> 01:15:16,800
Still, perhaps
it's just as well.
1132
01:15:19,067 --> 01:15:21,867
Don't want to
excite you too much.
1133
01:15:21,867 --> 01:15:23,500
- What news?
1134
01:15:23,500 --> 01:15:24,833
- What, love?
1135
01:15:24,833 --> 01:15:26,633
- I said, what news.
1136
01:15:26,633 --> 01:15:28,633
- Oh, never mind,
love, you go to sleep.
1137
01:15:28,633 --> 01:15:30,200
It'll keep til morning.
1138
01:15:30,200 --> 01:15:31,367
- What news?
1139
01:15:31,367 --> 01:15:32,933
- Careful, careful.
1140
01:15:34,133 --> 01:15:35,567
Can't have the new
landlord of the local
1141
01:15:35,567 --> 01:15:37,700
with scratches all
over his face, can we?
1142
01:15:37,700 --> 01:15:39,300
- What did you say?
1143
01:15:40,800 --> 01:15:43,533
- They offered me the
job, down at the boozer.
1144
01:15:43,533 --> 01:15:44,467
I accepted.
1145
01:15:45,433 --> 01:15:46,267
- Darling!
1146
01:15:48,667 --> 01:15:51,233
(folksy music)
1147
01:15:55,067 --> 01:15:57,967
(rooster crowing)
1148
01:15:57,967 --> 01:15:59,600
- Well, I can't understand it,
1149
01:15:59,600 --> 01:16:01,333
one minute they're
all against him,
1150
01:16:01,333 --> 01:16:04,100
and the next minute, they
make him manager of the local.
1151
01:16:04,100 --> 01:16:06,067
- At least there's
no unpleasantness.
1152
01:16:06,067 --> 01:16:09,467
- Let's stop bitching, let's
organize ourselves from now on.
1153
01:16:09,467 --> 01:16:11,967
- Yes, well that means we're
back to where we started.
1154
01:16:11,967 --> 01:16:14,133
- I think I know what we can do.
1155
01:16:14,133 --> 01:16:16,467
If I were to order some drinks.
1156
01:16:16,467 --> 01:16:18,533
- What's she going to do?
1157
01:16:30,100 --> 01:16:31,900
- Hey, darling, things
are really looking up,
1158
01:16:31,900 --> 01:16:32,833
here's our first order.
1159
01:16:32,833 --> 01:16:33,900
- Oh, great, who's it for?
1160
01:16:33,900 --> 01:16:35,400
- The squire.
1161
01:16:35,400 --> 01:16:36,933
- The squire?
1162
01:16:36,933 --> 01:16:39,733
- Mmm, he's a jolly
good customer.
1163
01:16:39,733 --> 01:16:43,367
- OK, still, I hope he
won't wanna spank me.
1164
01:16:43,367 --> 01:16:44,600
- You what?
1165
01:16:44,600 --> 01:16:46,100
- Oh, nothing, nothing.
1166
01:16:46,100 --> 01:16:49,633
- Oh, anyway, she wants it out
first thing this afternoon.
1167
01:16:49,633 --> 01:16:51,133
- She?
1168
01:16:51,133 --> 01:16:54,867
- Mmm, the squire's wife,
I think it's a surprise.
1169
01:16:54,867 --> 01:16:57,700
- Yeah, well, I
hope you're right.
1170
01:16:59,200 --> 01:17:01,867
Well, I'll go and fix it up, eh?
1171
01:17:10,433 --> 01:17:13,067
(folksy music)
1172
01:17:15,800 --> 01:17:18,400
* Who do you think
is coming round
1173
01:17:18,400 --> 01:17:22,500
* And taking me down to the fair
1174
01:17:23,567 --> 01:17:26,067
* Margaretta now she's better
1175
01:17:26,067 --> 01:17:31,067
* Come on round
let down your hair
1176
01:17:31,067 --> 01:17:33,833
* Come today and not tomorrow
1177
01:17:33,833 --> 01:17:37,600
* Come tomorrow I'll be gone
1178
01:17:38,933 --> 01:17:41,067
* But you know just how you look
1179
01:17:41,067 --> 01:17:42,600
* You're looking good
1180
01:17:42,600 --> 01:17:46,133
* There's nothing wrong
1181
01:17:46,133 --> 01:17:50,133
* Well there's magic in the air
1182
01:17:52,233 --> 01:17:55,467
* Let's go to the fair
1183
01:17:57,400 --> 01:18:01,567
* There's magic in
the air, oh yeah
1184
01:18:04,367 --> 01:18:08,367
* And all our friends are there
1185
01:18:13,300 --> 01:18:15,667
* Quickly now we've got to go
1186
01:18:15,667 --> 01:18:19,833
* To see a show
I'll show you where
1187
01:18:21,067 --> 01:18:23,167
* Take my hand and
watch your step
1188
01:18:23,167 --> 01:18:27,233
* There's muddy water over there
1189
01:18:28,533 --> 01:18:30,867
* We'll be there in just awhile
1190
01:18:30,867 --> 01:18:34,867
* So come on now,
let's have some fun *
1191
01:18:34,867 --> 01:18:37,133
- Ah, the drinks.
1192
01:18:37,133 --> 01:18:39,567
We're in the garden
by the swimming pool.
1193
01:18:39,567 --> 01:18:41,900
- Right, I'll bring it over.
1194
01:18:43,633 --> 01:18:47,700
* There's magic in the air
1195
01:18:47,700 --> 01:18:50,533
- Come this way,
follow me please.
1196
01:18:54,867 --> 01:18:59,067
* There's magic in
the air, oh yeah
1197
01:19:02,067 --> 01:19:05,967
* And all our love we'll share
1198
01:19:10,900 --> 01:19:13,800
* Magic in the air
1199
01:19:16,667 --> 01:19:19,567
* Magic in the air
1200
01:19:21,633 --> 01:19:24,567
* Magic in the air
1201
01:19:27,100 --> 01:19:31,267
* Magic in the air
1202
01:19:39,933 --> 01:19:42,533
- You didn't think you
could lose us that easily.
1203
01:19:42,533 --> 01:19:44,733
We didn't want you to
lose your liscense.
1204
01:19:44,733 --> 01:19:46,967
- Run girls, get him!
1205
01:19:46,967 --> 01:19:49,200
(shouting)
1206
01:19:52,367 --> 01:19:54,867
(manic music)
1207
01:22:49,600 --> 01:22:52,933
(shouting and laughing)
1208
01:23:12,067 --> 01:23:12,833
- Love-40
1209
01:23:14,833 --> 01:23:16,600
- You must be joking.
1210
01:23:20,267 --> 01:23:23,333
(din of pub patrons)
1211
01:23:26,400 --> 01:23:29,200
- Here we are sir, that's 12 p.
1212
01:23:29,200 --> 01:23:31,967
- [Voiceover]
Thank you, my dear.
1213
01:23:33,300 --> 01:23:34,533
- Do you want
another drink, Mummy?
1214
01:23:34,533 --> 01:23:36,067
- I never thought to
see a daughter of mine
1215
01:23:36,067 --> 01:23:38,200
end up as a bar maid.
1216
01:23:38,200 --> 01:23:39,833
And fancy being left
that lovely cottage
1217
01:23:39,833 --> 01:23:41,900
and expecting me
to give it all up.
1218
01:23:41,900 --> 01:23:43,500
Where is Bob?
1219
01:23:43,500 --> 01:23:46,300
It's not fair leaving you to
do everything for yourself.
1220
01:23:46,300 --> 01:23:48,467
I suppose he's running
around somewhere.
1221
01:23:48,467 --> 01:23:49,733
- At this very minute
he's up delivering
1222
01:23:49,733 --> 01:23:51,233
at the squire's house.
1223
01:23:51,233 --> 01:23:52,900
- Well, he might have waited
to see me before he went off.
1224
01:23:52,900 --> 01:23:55,167
- Oh Mom, he's had such a
lot on his hands, lately.
1225
01:23:55,167 --> 01:23:57,400
He'll probably come rushing
in here at any moment.
1226
01:23:57,400 --> 01:24:01,333
- Well, I want to go, I don't
feel happy in this place.
1227
01:24:01,333 --> 01:24:03,967
I hope Bob remembers that
it's me and Aunt Emily
1228
01:24:03,967 --> 01:24:06,067
he has to thank
for his situation,
1229
01:24:06,067 --> 01:24:07,900
it'd be nice to hear him say so.
1230
01:24:07,900 --> 01:24:10,633
(glass shatters)
1231
01:24:11,600 --> 01:24:14,367
(gasps of shock)
1232
01:24:18,167 --> 01:24:19,500
I don't believe.
1233
01:24:20,933 --> 01:24:24,133
- What the hell
have you been up to?
1234
01:24:24,133 --> 01:24:25,667
- You know when I went up to
1235
01:24:25,667 --> 01:24:28,367
deliver the booze to Squire, I
went round the swimming pool,
1236
01:24:28,367 --> 01:24:30,533
and what's she doing here?
1237
01:24:31,700 --> 01:24:34,333
- For God's sake,
cover yourself.
1238
01:24:37,600 --> 01:24:40,267
(phone ringing)
1239
01:24:42,867 --> 01:24:44,800
- Well, I suppose
I'd better answer it.
1240
01:24:44,800 --> 01:24:48,133
Nobody else around
here seems to bother.
1241
01:24:49,567 --> 01:24:50,400
Hello?
1242
01:24:53,700 --> 01:24:55,533
It's the news agent's daughter.
1243
01:24:55,533 --> 01:24:56,867
She wants to know if
you want to put it in
1244
01:24:56,867 --> 01:24:58,367
for another week.
1245
01:24:58,367 --> 01:24:59,633
- No, and you can tell her
1246
01:24:59,633 --> 01:25:03,600
I'm never gonna put it
in ever again either.
1247
01:25:03,600 --> 01:25:05,900
* Take me on for awhile
1248
01:25:05,900 --> 01:25:08,300
* I'll soon be making you smile
1249
01:25:08,300 --> 01:25:10,867
* What's with all of you people
1250
01:25:10,867 --> 01:25:13,300
* Why don't you give it a try
1251
01:25:13,300 --> 01:25:15,600
* I'm sayin' that
I've been around
1252
01:25:15,600 --> 01:25:17,967
* People keep puttin' me down
1253
01:25:17,967 --> 01:25:20,500
* But I've got
nothin' to lose now
1254
01:25:20,500 --> 01:25:23,067
* I'm still working the town
1255
01:25:23,067 --> 01:25:25,333
* The ups and
downs of a handyman
1256
01:25:25,333 --> 01:25:27,833
* Livin' my life the best I can
1257
01:25:27,833 --> 01:25:30,067
* Up and down all over town
1258
01:25:30,067 --> 01:25:34,233
* I can make you smile
I can make you frown
1259
01:25:37,067 --> 01:25:39,233
* The ups and
downs of a handyman
1260
01:25:39,233 --> 01:25:41,700
* Livin' my life the best I can
1261
01:25:41,700 --> 01:25:44,067
* Up and down all over town
1262
01:25:44,067 --> 01:25:48,233
* I can make you smile
I can make you frown *89701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.