All language subtitles for szu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,653 --> 00:00:48,308 ♪ You are the one For me, for me ♪ 2 00:00:48,656 --> 00:00:50,919 ♪ For me, formidable ♪ 3 00:00:52,486 --> 00:00:57,839 ♪ You are my love Very, very, very, véritable ♪ 4 00:00:59,319 --> 00:01:04,977 ♪ Et je voudrais pouvoir Un jour enfin te le dire ♪ 5 00:01:06,152 --> 00:01:08,850 ♪ Te I'écrire 6 00:01:09,242 --> 00:01:13,420 ♪ Dans la langue De Shakespeare ♪ 7 00:01:13,507 --> 00:01:18,338 ♪ My daisy, daisy Daisy, désirable ♪ 8 00:01:19,426 --> 00:01:21,602 ♪ But how can you see me 9 00:01:22,081 --> 00:01:25,606 ♪ See me, see me, si minable ♪ 10 00:01:26,781 --> 00:01:27,956 ♪ Je ferais mieux 11 00:01:28,174 --> 00:01:32,526 ♪ D'aller choisir Mon vocabulaire ♪ 12 00:01:33,310 --> 00:01:36,095 ♪ Pour te plaire 13 00:01:36,922 --> 00:01:41,056 ♪ Dans la langue de Molière ♪ 14 00:01:41,144 --> 00:01:46,279 ♪ Toi, tes eyes, ton nose Tes lips adorables ♪ 15 00:01:47,585 --> 00:01:48,760 ♪ Tu n'as pas compris... 16 00:01:51,980 --> 00:01:53,895 ♪ Viens-t'en dans mes bras ♪ 17 00:01:54,157 --> 00:01:56,333 ♪ Darling I love you, love you ♪ 18 00:01:56,420 --> 00:01:58,291 ♪ Darling, I want you ♪ 19 00:01:58,596 --> 00:02:00,989 ♪ Et puis le reste On s'en fout ♪ 20 00:02:01,076 --> 00:02:03,122 ♪ You are the one for me ♪ 21 00:02:03,296 --> 00:02:07,692 ♪ For me, for me, formidable ♪ 22 00:02:08,083 --> 00:02:11,913 ♪ Je me demande même Pourquoi je t'aime ♪ 23 00:02:12,436 --> 00:02:14,916 ♪ Toi qui te moques de moi Et de tout ♪ 24 00:02:15,003 --> 00:02:17,528 ♪ Avec ton air canaille Canaille ♪ 25 00:02:17,745 --> 00:02:19,530 ♪ Canaille, how can I ♪ 26 00:02:19,704 --> 00:02:20,704 Voilà! 27 00:02:21,053 --> 00:02:27,053 ♪ Love you? 28 00:02:30,149 --> 00:02:32,064 - Gordon? - Mm-hmm? 29 00:02:32,282 --> 00:02:34,066 Why does it smell like burnt toast? 30 00:02:34,197 --> 00:02:36,111 Because I made you breakfast. 31 00:02:36,329 --> 00:02:37,722 Sweetie! 32 00:02:37,809 --> 00:02:39,245 Yeah, check it out! 33 00:02:39,376 --> 00:02:40,464 What is it? 34 00:02:41,378 --> 00:02:43,728 What do you mean, "What is it"? It's clearly eggs Benedict. 35 00:02:43,858 --> 00:02:45,077 Oh, wow! Yeah. 36 00:02:45,164 --> 00:02:46,489 I wanted to do something extra special. 37 00:02:46,513 --> 00:02:48,776 - Yeah, get in there. - Mm! 38 00:02:49,168 --> 00:02:50,169 Mayonnaise? 39 00:02:50,300 --> 00:02:51,900 Yeah, it said hollandaise in the recipe, 40 00:02:51,953 --> 00:02:53,694 but isn't that just French for "mayonnaise"? 41 00:02:53,781 --> 00:02:55,063 Mayonnaise is French for mayonnaise. 42 00:02:55,087 --> 00:02:57,437 Oh. What's hollandaise? Hollandaise. 43 00:02:57,568 --> 00:03:01,354 "Hollandaise." - I should have made you cereal. - Stop it! 44 00:03:01,485 --> 00:03:03,332 It did look better. - In the picture. - Hey, hey, hey, hey, hey. 45 00:03:03,356 --> 00:03:04,662 Stop it. Come here. 46 00:03:05,402 --> 00:03:08,405 It's perfect. Happy last day of school. 47 00:03:08,535 --> 00:03:10,494 In a few days, we're gonna be in the Adirondacks, 48 00:03:10,624 --> 00:03:12,235 and we're gonna eat amazing food 49 00:03:12,409 --> 00:03:14,498 and we're gonna drink lots of beautiful wine. 50 00:03:14,715 --> 00:03:15,716 And sex. 51 00:03:16,717 --> 00:03:18,037 ♪ We got it together Didn't we? ♪ 52 00:03:18,110 --> 00:03:20,460 - Lots of sex. - You're a miracle. 53 00:03:21,244 --> 00:03:24,551 ♪ Nobody but you and me 54 00:03:24,725 --> 00:03:25,987 Why not now? 55 00:03:30,296 --> 00:03:33,256 ♪ My first, my last 56 00:03:33,952 --> 00:03:35,867 ♪ My everything 57 00:03:37,347 --> 00:03:38,739 ♪ And the answer to... 58 00:03:40,437 --> 00:03:42,961 ♪ All my dreams ♪ 59 00:03:45,050 --> 00:03:47,966 ♪ You're my sun, my moon 60 00:03:49,620 --> 00:03:51,404 ♪ My guiding star 61 00:03:52,971 --> 00:03:53,972 ♪ My kind of wonderful... 62 00:03:54,102 --> 00:03:55,408 Where's my bone broth? 63 00:03:57,845 --> 00:03:59,891 Carrots are fucking perfect, girls! 64 00:04:00,065 --> 00:04:04,461 ♪ I know there's only Only one like you... ♪ 65 00:04:07,551 --> 00:04:08,682 Good morning, Jerry! 66 00:04:09,857 --> 00:04:11,250 Cool shoes! 67 00:04:11,468 --> 00:04:13,208 - Mr. Kinski! - Yeah, buddy. I'm sorry. 68 00:04:13,861 --> 00:04:15,689 Mr. Kinski, thank you for the extension. 69 00:04:15,820 --> 00:04:17,125 You're a lifesaver. 70 00:04:17,735 --> 00:04:19,737 Under the wire, Todd. I knew you had it in you! 71 00:04:19,954 --> 00:04:22,087 ♪ Yet I'm lost in a dream ♪ 72 00:04:22,392 --> 00:04:25,177 ♪ You're the first You're the last ♪ 73 00:04:25,308 --> 00:04:27,222 ♪ My everything ♪ 74 00:04:27,397 --> 00:04:29,790 - Whoa! There she is! - Hey, Vinny! 75 00:04:29,877 --> 00:04:32,116 Saw that review. So, I guess I won't be able to get a table 76 00:04:32,140 --> 00:04:33,272 no more now that the Times 77 00:04:33,533 --> 00:04:35,143 thinks you're the next Nancy Silverton. 78 00:04:35,230 --> 00:04:36,512 When you have the best heirlooms in town, 79 00:04:36,536 --> 00:04:37,537 you always get a table. 80 00:04:38,321 --> 00:04:39,800 What if you used to work with her? 81 00:04:41,933 --> 00:04:45,328 - Ruby... Hi! - Hello, Sophie. 82 00:04:46,764 --> 00:04:48,679 - It's been a while. - Yeah, wow. 83 00:04:49,027 --> 00:04:50,333 Almost three years. 84 00:04:50,855 --> 00:04:51,899 You look great. 85 00:04:52,160 --> 00:04:54,859 Oh, thank you. My, um, Pretty Woman look. 86 00:04:55,033 --> 00:04:58,253 Oh! How much? 87 00:04:58,776 --> 00:05:01,518 What are you doing. - In New York City? - Actually, looking for you. 88 00:05:01,648 --> 00:05:04,347 Oh, boy. 89 00:05:04,477 --> 00:05:08,133 "Doubt thou the stars are fire, 90 00:05:08,220 --> 00:05:11,484 doubt that the sun doth move, 91 00:05:12,093 --> 00:05:14,618 doubt truth to be a liar, 92 00:05:14,966 --> 00:05:19,927 but never doubt I love."Is that Billie Eilish? 93 00:05:20,188 --> 00:05:22,843 Billie Shakespeare. Greatest bard to ever live. 94 00:05:23,148 --> 00:05:26,064 Now, do any of you know why I chose to write much of my work 95 00:05:26,151 --> 00:05:28,022 in what's called iambic pentameter? 96 00:05:28,327 --> 00:05:29,372 No. 97 00:05:29,850 --> 00:05:33,245 It's because it mimics the beating of the human heart. 98 00:05:33,593 --> 00:05:35,900 Da-dum, da-dum, da-dum. 99 00:05:36,117 --> 00:05:40,731 What better way to express love... and loss 100 00:05:41,558 --> 00:05:44,561 and the brevity of human life 101 00:05:44,952 --> 00:05:49,479 than the very ticking clock that's in all of our chests? 102 00:05:53,091 --> 00:05:55,659 Excuse me! My lady doth beckon! 103 00:05:55,876 --> 00:05:57,400 Ooh! 104 00:05:57,878 --> 00:06:00,639 Um, discuss only Shakespeare. - Do I have your word? - Definitely not. 105 00:06:00,664 --> 00:06:02,143 It's summer break in, like, an hour. 106 00:06:02,666 --> 00:06:04,798 Mm. Twirl a little? 107 00:06:04,885 --> 00:06:05,973 - Huh? - Oh! 108 00:06:06,060 --> 00:06:07,420 You know what pantaloons do to me. 109 00:06:07,453 --> 00:06:08,561 Well, guess what? I'm gonna bring 110 00:06:08,585 --> 00:06:10,891 this entire outfit on our vacation. 111 00:06:11,414 --> 00:06:12,415 Um... 112 00:06:13,938 --> 00:06:15,896 What? Why are you not saying anything? 113 00:06:16,636 --> 00:06:18,769 Still not saying anything. Please say something. 114 00:06:19,117 --> 00:06:21,772 I've been asked to interview, 115 00:06:23,338 --> 00:06:25,558 for the executive chef position at the Frontenac. 116 00:06:25,863 --> 00:06:27,647 The Frontenac! That's amazing! 117 00:06:27,734 --> 00:06:29,320 That's the new place in Greenpoint, right? 118 00:06:29,344 --> 00:06:30,887 I don't know what they cook. I know It's fusion. 119 00:06:30,911 --> 00:06:32,304 - They fuse something. - No, 120 00:06:32,435 --> 00:06:35,263 it's the Château Frontenac in... in Quebec City. 121 00:06:35,786 --> 00:06:37,440 - Quebec City, Canada. - Yeah. 122 00:06:37,614 --> 00:06:39,974 - A little further north. - They're opening a new restaurant 123 00:06:40,007 --> 00:06:41,245 with this girl I used to work with. 124 00:06:41,269 --> 00:06:42,836 Ruby Collins. Did I mention her? 125 00:06:42,923 --> 00:06:44,447 - No. Not to me. - No? 126 00:06:44,621 --> 00:06:48,189 I was her sous-chef, and now she's this huge deal, 127 00:06:48,276 --> 00:06:50,148 with, like, a Michelin star 128 00:06:50,235 --> 00:06:52,324 and cookbooks and her own show and... 129 00:06:52,411 --> 00:06:53,934 So, you'd be moving home. 130 00:06:54,195 --> 00:06:57,460 Oh, my God, no. It's... it's not an offer. 131 00:06:57,547 --> 00:07:00,593 She's just inviting three chefs to, you know, refine her menu, 132 00:07:00,724 --> 00:07:03,770 and then she'll decide who gets the job. 133 00:07:04,249 --> 00:07:05,816 And when... when's all this happening? 134 00:07:05,990 --> 00:07:06,991 I haven't said yes yet. 135 00:07:07,078 --> 00:07:09,036 I, um, I wanted to talk to you first 136 00:07:09,123 --> 00:07:11,256 because it would get in the way of our trip upstate. 137 00:07:12,997 --> 00:07:15,366 Well, babe, are you kidding me? Of course you have to say yes! 138 00:07:15,390 --> 00:07:17,044 This is everything you've worked for. 139 00:07:17,131 --> 00:07:18,742 I mean, absolutely! 140 00:07:18,829 --> 00:07:20,589 This is... This sounds like a very big deal. 141 00:07:21,092 --> 00:07:22,310 What if I get it? 142 00:07:30,884 --> 00:07:33,365 Dad! Dad, please be home. I'm in a hurry. 143 00:07:33,496 --> 00:07:35,193 I have 17 minutes before my next class. 144 00:07:35,280 --> 00:07:37,674 My life hangs in the balance, Dad. 145 00:07:37,761 --> 00:07:38,936 I swore I wouldn't leave 146 00:07:39,023 --> 00:07:41,068 until I finished writing chapter five. 147 00:07:41,373 --> 00:07:43,723 Which reminds me, I need you to pick up my gout medication. 148 00:07:43,810 --> 00:07:46,091 Enough with the intercom talk. I'm in a hurry. Buzz me in! 149 00:07:47,945 --> 00:07:50,382 I was this close, Gord. Not to riddle you with guilt... 150 00:07:50,556 --> 00:07:52,340 But you will... but I was right there. 151 00:07:52,427 --> 00:07:55,779 I was on the cusp of figuring out why Mr. Devereux 152 00:07:55,866 --> 00:07:58,433 is suddenly called to the stand by his paramour. 153 00:07:58,912 --> 00:08:00,827 But enough about my shitty book. 154 00:08:00,914 --> 00:08:03,917 - What's your big emergency? - Isn't it a little early for Scotch, Dad? 155 00:08:04,135 --> 00:08:05,440 With your gout also. 156 00:08:05,571 --> 00:08:07,531 Not when you've had writer's block for two months. 157 00:08:07,921 --> 00:08:10,620 Gotta fuel the fire of creativity. Help yourself. 158 00:08:10,837 --> 00:08:12,336 You know, they... they tend to frown on day drinking 159 00:08:12,360 --> 00:08:14,480 when you teach middle school. I want to talk to you 160 00:08:16,103 --> 00:08:17,670 - about Sophie. - Aw! 161 00:08:18,453 --> 00:08:21,239 - Well, it was never gonna last. - No, we're not breaking up. 162 00:08:21,326 --> 00:08:25,112 When it happens, I'll be here, wasting away on a novel 163 00:08:25,199 --> 00:08:27,724 that won't even make it to an airport kiosk! 164 00:08:27,854 --> 00:08:29,421 Can you listen to me for one second? 165 00:08:29,726 --> 00:08:33,120 She just got offered this huge job interview in Quebec City. 166 00:08:33,730 --> 00:08:37,168 And whether she gets it or not, I realized that she's the one. 167 00:08:37,864 --> 00:08:39,823 I don't wanna be with anyone else ever again. 168 00:08:39,910 --> 00:08:42,042 And... and I'm gonna fly up there with her. 169 00:08:42,303 --> 00:08:43,609 - Flying? - Yeah. 170 00:08:44,088 --> 00:08:45,888 You haven't been on a plane since you were 13. 171 00:08:46,177 --> 00:08:48,483 You remember. - How that panic attack went? -I know. 172 00:08:48,571 --> 00:08:49,659 Luckily for the passengers, 173 00:08:49,746 --> 00:08:51,574 my little arms weren't strong enough 174 00:08:51,661 --> 00:08:52,899 to get the emergency hatch out. 175 00:08:52,923 --> 00:08:54,751 But... I'm gonna do it. 176 00:08:54,838 --> 00:08:56,796 And that leaves me to the real reason I'm here... 177 00:08:58,145 --> 00:08:59,320 Mom's ring. 178 00:09:02,628 --> 00:09:04,021 - My God! - Yeah. 179 00:09:04,238 --> 00:09:06,197 My son is a genius! 180 00:09:06,327 --> 00:09:09,417 - How so? - Marrying Sophie to get Canadian citizenship. 181 00:09:09,504 --> 00:09:11,028 - It's brilliant! - No, Dad, I... 182 00:09:11,115 --> 00:09:13,683 It's gotta be a formality to get your old man a passport. 183 00:09:13,857 --> 00:09:16,990 This country has been in a goddamn free fall 184 00:09:17,077 --> 00:09:18,557 since Vietnam! We gotta get up there 185 00:09:18,905 --> 00:09:21,734 - and beat the rush. - It's not an immigration ploy. She's my soulmate! 186 00:09:21,908 --> 00:09:24,128 Say it just like that to the people at the border. 187 00:09:24,258 --> 00:09:26,217 - Dad, where is the ring? - The ring. The... 188 00:09:28,306 --> 00:09:29,437 Yes, of course. The ring. 189 00:09:29,568 --> 00:09:32,353 Mr. Devereux left it in Daphne's carriage! 190 00:09:32,571 --> 00:09:33,833 That's how she knew! 191 00:09:34,268 --> 00:09:36,575 That's how I end this godforsaken chapter! 192 00:09:36,662 --> 00:09:37,942 I'm gonna go check your bedroom. 193 00:09:37,968 --> 00:09:39,273 I'm so excited to see you! 194 00:09:39,360 --> 00:09:40,623 I know, Mom. 195 00:09:40,797 --> 00:09:42,842 He's so excited to meet everyone. 196 00:09:43,016 --> 00:09:44,539 Did you tell him about Ruby? 197 00:09:45,105 --> 00:09:46,803 Yeah, I told him about Ruby. 198 00:09:46,890 --> 00:09:48,065 How did he take it? 199 00:09:48,282 --> 00:09:50,589 Well, not the whole story, but... 200 00:09:50,720 --> 00:09:53,461 You have to tell him! 201 00:09:53,548 --> 00:09:55,638 Listen, Mom, I have to go. Can you just tell Dad... 202 00:09:55,768 --> 00:09:56,768 Listen to me! 203 00:09:56,813 --> 00:09:57,857 No, you listen! 204 00:09:57,944 --> 00:09:59,511 Tell him we're landing at 4:00. 205 00:09:59,642 --> 00:10:02,340 I will, but promise you'll tell him. 206 00:10:02,645 --> 00:10:05,082 - I love you. Kisses. - I love you too! 207 00:10:09,129 --> 00:10:10,391 Shit. 208 00:10:10,696 --> 00:10:12,872 Check out this bling. What? 209 00:10:12,959 --> 00:10:15,745 I know. It belonged to my great-grandmother, 210 00:10:15,832 --> 00:10:19,487 Gertrude. She came all the way from Ireland aboard the Titanic. 211 00:10:19,836 --> 00:10:23,100 Isn't that crazy? Against all odds, it survived, 212 00:10:23,187 --> 00:10:25,319 even though she was down in third class, 213 00:10:25,450 --> 00:10:27,626 river dancing with Leo. Isn't she nice? 214 00:10:27,757 --> 00:10:28,888 Whoa! Whoa, whoa. 215 00:10:28,975 --> 00:10:30,237 Okay. Who's got eyes on it? 216 00:10:30,324 --> 00:10:31,884 Don't move an inch. Nobody move an inch! 217 00:10:31,978 --> 00:10:33,458 That is a precious heirloom. 218 00:10:33,632 --> 00:10:35,460 Look down and see if you see sparkle. 219 00:10:35,852 --> 00:10:37,418 - I got it! - Thank you. Whoo! 220 00:10:37,505 --> 00:10:39,185 You just went from a B to an A, young lady. 221 00:10:39,246 --> 00:10:41,335 - Why is it rusty? - It's not rusty. It's an antique. 222 00:10:41,727 --> 00:10:42,989 That's not even a diamond. 223 00:10:43,076 --> 00:10:44,382 It's a diamond, trust me. 224 00:10:44,469 --> 00:10:46,036 It's just cloudy from the seawater. 225 00:10:46,123 --> 00:10:48,342 Diamonds are a tool of emotional manipulation 226 00:10:48,429 --> 00:10:50,909 - contrived by baby boomers. - Okay, Greta Thunberg, thank you. 227 00:10:50,997 --> 00:10:52,837 Show and tell is over. You guys are a bad buzz. 228 00:10:52,869 --> 00:10:54,609 - Mr. Kinski? - Yes, Samuel, go for it. 229 00:10:54,914 --> 00:10:56,220 I think he's gonna say yes. 230 00:10:56,350 --> 00:10:59,745 Okay, well, he is a woman. And I hope that she says yes. 231 00:11:00,137 --> 00:11:02,748 I mean, she doesn't care about material wealth, 232 00:11:02,835 --> 00:11:04,837 like some people. She likes simple things. 233 00:11:04,924 --> 00:11:06,534 - Then you're her man! - Hilarious. 234 00:11:06,926 --> 00:11:09,450 Chase, I told you to try out for improv. You chose hockey. 235 00:11:09,581 --> 00:11:11,061 All right, let's get into this. 236 00:11:11,191 --> 00:11:13,019 Oh, man! I really am late. 237 00:11:13,106 --> 00:11:14,978 I'm so sorry. Have a great summer! 238 00:11:15,108 --> 00:11:17,545 And, uh, please read! 239 00:11:17,807 --> 00:11:19,287 The future of humanity depends on it. 240 00:11:19,373 --> 00:11:20,548 Franklin, up high. 241 00:11:22,681 --> 00:11:24,117 Ladies and gentlemen, 242 00:11:24,204 --> 00:11:26,380 if you could please return to your seats and buckle up, 243 00:11:26,467 --> 00:11:28,078 we're going through a little turbulence. 244 00:11:28,208 --> 00:11:30,994 We'll resume drink service momentarily. Thank you. 245 00:11:32,735 --> 00:11:34,084 That's a lot of shaking, huh? 246 00:11:34,388 --> 00:11:36,410 - I think that's too much shaking. - It's supposed to shake. 247 00:11:36,434 --> 00:11:39,045 It's like a car on a country road. It's fine. 248 00:11:40,699 --> 00:11:42,372 I don't know if you clocked the flight attendant. 249 00:11:42,396 --> 00:11:44,790 Not smiling. And they're trained to smile. 250 00:11:45,269 --> 00:11:46,618 Okay, let me distract myself 251 00:11:46,705 --> 00:11:48,185 by working on the things I memorized. 252 00:11:48,272 --> 00:11:51,623 Your father's name is Alphonse. Your mother's name is Ginette. 253 00:11:51,710 --> 00:11:54,452 They met in high school. Your sister's name is Juliette. 254 00:11:54,539 --> 00:11:55,932 - She just had a baby. - Yep. 255 00:11:56,019 --> 00:11:58,369 And her baby daddy left her and went back to Romania, 256 00:11:58,499 --> 00:11:59,979 so your brother, Junior, hates him. 257 00:12:00,066 --> 00:12:01,111 But he's gonna love me 258 00:12:01,198 --> 00:12:02,765 if I bring up mixed martial arts. 259 00:12:02,852 --> 00:12:04,375 Do you have any idea how hard 260 00:12:04,505 --> 00:12:06,246 this molecular gastronomy stuff is? 261 00:12:06,377 --> 00:12:08,727 I... I... - I really have to focus. - Okay, focus, babe. 262 00:12:08,858 --> 00:12:10,598 - No more from me. - Thank you. 263 00:12:10,729 --> 00:12:12,078 I'll just study the safety card. 264 00:12:12,818 --> 00:12:14,472 These people on here look way too happy. 265 00:12:14,559 --> 00:12:15,919 Who'd be smiling if this happened? 266 00:12:16,213 --> 00:12:17,893 Why are they so happy going down the slide? 267 00:12:18,041 --> 00:12:19,496 Did you watch the safety demonstration? 268 00:12:19,520 --> 00:12:21,914 I don't even know where my raft is. Where's your raft? 269 00:12:22,132 --> 00:12:24,787 Babe, if we crash, there's no swimming or rafting. 270 00:12:24,917 --> 00:12:26,919 There's nothing, except maybe the black box. 271 00:12:27,224 --> 00:12:29,617 - Why would you say that? - Babe, come on, I gotta focus! 272 00:12:29,704 --> 00:12:33,186 Okay, but wow! Wow, wow! That's not even funny. 273 00:12:33,273 --> 00:12:35,233 - Is that a pill? - Yeah, my father gave it to me. 274 00:12:35,362 --> 00:12:37,242 It's a relaxant. He knows I'm not a great flyer. 275 00:12:37,277 --> 00:12:39,802 - He said it'll take the edge off. - But you're drinking wine. 276 00:12:40,019 --> 00:12:41,562 Baby I've had only three and a half glasses. 277 00:12:41,586 --> 00:12:42,786 I'm not flying the damn thing. 278 00:12:42,892 --> 00:12:43,936 Ay, ay, ay. 279 00:12:48,114 --> 00:12:49,202 Wow! 280 00:12:50,247 --> 00:12:52,510 All right. Now, I can relax. 281 00:12:52,640 --> 00:12:55,600 Welcome to Quebec City. GORDON: Thank you! 282 00:12:55,687 --> 00:12:57,428 I dunno, Peter, what color the pill was. 283 00:12:57,515 --> 00:12:59,082 - Yellow-ish? - It tasted yellow-ish. 284 00:12:59,212 --> 00:13:00,300 Hang on a second. 285 00:13:01,127 --> 00:13:02,563 Baby, I can't feel my face. 286 00:13:02,694 --> 00:13:04,391 Can you feel your face? Check your face. 287 00:13:04,478 --> 00:13:05,523 Oh, shit, Sophie! 288 00:13:05,740 --> 00:13:07,525 There's a fifty-fifty I gave him a Quaalude 289 00:13:07,612 --> 00:13:08,787 instead of a Valium. 290 00:13:09,396 --> 00:13:12,095 - A Quaalude? - Listen, the '80s were fucking bananas, man. 291 00:13:12,182 --> 00:13:14,837 Well, the '80s is happening to your son's brain right now. 292 00:13:14,924 --> 00:13:16,324 Well, tell him to have a good time. 293 00:13:16,447 --> 00:13:18,014 It should wear off in a couple hours. 294 00:13:18,188 --> 00:13:20,668 - A couple of hours? - Do you know how much I love this woman? 295 00:13:20,755 --> 00:13:22,453 - I gotta go. - I love you! 296 00:13:22,540 --> 00:13:23,933 Gordon, Gordon. You're shouting. 297 00:13:24,063 --> 00:13:25,063 You're shouting. 298 00:13:25,108 --> 00:13:26,548 Oh. My God. Get it together, Gordon. 299 00:13:26,587 --> 00:13:28,589 Are you mad at me? I'm sorry, babe. 300 00:13:28,676 --> 00:13:30,461 My father says you're gonna break up with me. 301 00:13:30,548 --> 00:13:32,108 I'm not gonna break up with you, Gordon. 302 00:13:32,202 --> 00:13:34,944 You should! - I don't deserve you. - Gordon, look at me. 303 00:13:35,118 --> 00:13:36,684 My parents... Oh! 304 00:13:36,771 --> 00:13:38,469 Are right outside those doors, okay? 305 00:13:38,599 --> 00:13:39,925 I'll explain to them what happened. 306 00:13:39,949 --> 00:13:41,385 You just need to stay in the chair. 307 00:13:41,559 --> 00:13:42,952 - Stay in the chair. - Mm. And... 308 00:13:43,126 --> 00:13:44,973 - Not going anywhere. - Don't say anything stupid. 309 00:13:44,997 --> 00:13:47,217 I'm not even gonna talk, except to say that I love them. 310 00:13:47,347 --> 00:13:49,021 I really need you right now to get it together. 311 00:13:49,045 --> 00:13:50,176 Can you get it together? 312 00:13:50,524 --> 00:13:52,265 I don't know why she brought him. 313 00:13:52,700 --> 00:13:54,485 You promised you'd be nice. 314 00:13:55,225 --> 00:13:57,662 If she gets the job, I won't have to be nice for long. 315 00:13:57,836 --> 00:13:59,838 Hey. 316 00:14:03,711 --> 00:14:04,887 He's handicapped. 317 00:14:05,409 --> 00:14:07,063 She never said he was handicapped. 318 00:14:07,193 --> 00:14:10,544 Yes, but we're gonna support our daughter. 319 00:14:10,675 --> 00:14:13,591 Whether he's handicapped, American or anything else. 320 00:14:14,287 --> 00:14:15,462 Hi! 321 00:14:15,593 --> 00:14:17,900 Hey! 322 00:14:20,424 --> 00:14:21,555 I swore I wouldn't cry. 323 00:14:21,729 --> 00:14:23,490 If you start crying, I'm definitely gonna cry. 324 00:14:23,514 --> 00:14:25,777 My little girl. - Daddy. 325 00:14:26,082 --> 00:14:27,910 Um, I should tell you guys... 326 00:14:28,562 --> 00:14:32,131 There was an incident with some medication Gordon took. 327 00:14:34,307 --> 00:14:35,439 Gordon? 328 00:14:35,787 --> 00:14:37,223 Honey, I found the bag! 329 00:14:37,310 --> 00:14:38,461 No, Gordon, Gordon, no, no, no! 330 00:14:38,485 --> 00:14:39,723 You don't... you don't need to do that! 331 00:14:39,747 --> 00:14:41,924 My bag is trying to go back on the plane! 332 00:14:43,577 --> 00:14:45,144 He seems nice. 333 00:14:48,408 --> 00:14:50,497 Are the drugs a problem? 334 00:14:51,194 --> 00:14:52,630 Dad, I already explained. 335 00:14:52,978 --> 00:14:54,023 Hmm. 336 00:15:04,468 --> 00:15:06,905 Okay, be cool. 337 00:15:08,211 --> 00:15:11,040 Hey, guys, I am so sorry! 338 00:15:11,170 --> 00:15:13,496 I... I hope that she explained to you everything that happened. 339 00:15:13,520 --> 00:15:16,088 My father roofied me. But I'm feeling a lot better. 340 00:15:16,175 --> 00:15:17,176 And the good news is 341 00:15:17,263 --> 00:15:18,632 they're not gonna press any charges 342 00:15:18,656 --> 00:15:20,484 about riding their baggage claim. 343 00:15:20,571 --> 00:15:21,746 Let's start over. 344 00:15:21,833 --> 00:15:25,054 Ginette, Alphonse, it's so nice to meet you. 345 00:15:25,141 --> 00:15:26,316 Okay, let's go. 346 00:15:26,403 --> 00:15:28,187 Parking is gonna cost me a fortune. 347 00:15:28,274 --> 00:15:29,841 Let me help you with the bag. 348 00:15:29,928 --> 00:15:31,016 Okay, I'll help her. 349 00:15:31,103 --> 00:15:32,423 Let me help you, please, Ginette. 350 00:15:32,713 --> 00:15:34,473 That's nice of you. - [IN ENGLISH] Thank you. 351 00:15:34,541 --> 00:15:37,066 - Okay. Let's start over. Okay? - [IN FRENCH] Yes! 352 00:15:37,153 --> 00:15:38,893 We're all friends. - Okay. 353 00:15:55,084 --> 00:15:57,825 Look at this place. Unbelievable. 354 00:15:58,739 --> 00:16:00,828 Four hundred years of history! 355 00:16:01,394 --> 00:16:03,831 Are those the infamous Plains of Abraham 356 00:16:04,180 --> 00:16:05,964 where General Montcalm and General Wolfe 357 00:16:06,051 --> 00:16:07,096 fought to the death? 358 00:16:07,183 --> 00:16:09,011 Mm! Someone did their homework. 359 00:16:09,098 --> 00:16:11,206 Down with the Brits, I say! That's something we Americans 360 00:16:11,230 --> 00:16:12,666 and you French have in common. 361 00:16:13,319 --> 00:16:15,321 There it is, baby. The Frontenac. 362 00:16:15,408 --> 00:16:18,759 Oh! You didn't tell me it was an actual castle. 363 00:16:19,021 --> 00:16:21,042 - That's where you're gonna work? - I mean, we'll see. 364 00:16:21,066 --> 00:16:22,241 It's a done deal. 365 00:16:34,471 --> 00:16:36,125 Sophie said you hand-built the house 366 00:16:36,212 --> 00:16:37,865 with your father when you were a kid? 367 00:16:38,127 --> 00:16:39,302 Two years of blood and sweat. 368 00:16:40,216 --> 00:16:43,262 Wow! The pictures don't do it justice! 369 00:16:43,349 --> 00:16:46,613 Look at that flagstone, the masonry! That's a lost art. 370 00:16:46,700 --> 00:16:47,745 TREMBLAY FARM 371 00:16:47,832 --> 00:16:49,616 You know, I'm a bit of a builder myself. 372 00:16:49,834 --> 00:16:51,749 Not houses like this masterpiece, 373 00:16:51,923 --> 00:16:54,404 but are you familiar with the Lego architectural series? 374 00:16:54,708 --> 00:16:56,058 Yeah, they say 13 and up, 375 00:16:56,188 --> 00:16:58,190 but if you're not in your 20s, forget about it! 376 00:16:58,277 --> 00:16:59,800 Yeah, you have to be very meticulous. 377 00:16:59,887 --> 00:17:01,889 Yeah. Yeah. I just finished the Taj Mahal. 378 00:17:01,976 --> 00:17:03,215 And this one was particularly hard, 379 00:17:03,239 --> 00:17:04,781 right, babe? 'Cause I bought it on eBay, 380 00:17:04,805 --> 00:17:06,218 and the instructions were in Korean. 381 00:17:06,242 --> 00:17:07,373 [IN FRENCH] Oh my God... Oh. 382 00:17:07,460 --> 00:17:08,766 Everyone's here! 383 00:17:08,896 --> 00:17:10,942 Why didn't you tell me? Hi! 384 00:17:11,986 --> 00:17:13,858 Your hair is so long! 385 00:17:13,945 --> 00:17:15,425 Yeah, that's what he wants to hear, 386 00:17:15,512 --> 00:17:18,689 that you play with toys. You fucking idiot. Hey! 387 00:17:18,819 --> 00:17:20,995 Guys, I can't believe you're here! 388 00:17:21,083 --> 00:17:22,388 You didn't forget about us? 389 00:17:22,519 --> 00:17:24,738 Never in a million years. 390 00:17:24,956 --> 00:17:27,089 - Meet your nephew, Laurent. - Laurent! 391 00:17:28,133 --> 00:17:30,788 Mammie... 392 00:17:30,918 --> 00:17:32,616 As beautiful as ever! 393 00:17:34,008 --> 00:17:35,227 There's my sister! 394 00:17:35,358 --> 00:17:36,707 [IN ENGLISH] Hello! 395 00:17:36,794 --> 00:17:38,100 Check out these arms! Wow! 396 00:17:39,405 --> 00:17:41,451 Gordon, come, come meet my family. 397 00:17:41,538 --> 00:17:42,582 Hi! 398 00:17:43,148 --> 00:17:45,108 Everyone, I want you to meet my boyfriend, Gordon. 399 00:17:45,194 --> 00:17:47,544 It's his first time in Quebec, so please be nice. 400 00:17:47,674 --> 00:17:49,154 - Especially you. - What? 401 00:17:49,285 --> 00:17:51,069 Look at him. Nervous as a squirrel. 402 00:17:51,200 --> 00:17:53,550 Hey... Does he understand anything? 403 00:17:53,680 --> 00:17:55,247 I don't know. Does he speak French? 404 00:17:55,334 --> 00:17:56,814 No, no, no, I... I understand French, 405 00:17:56,857 --> 00:17:59,033 actually pretty well, thanks to her tutelage. 406 00:17:59,164 --> 00:18:01,427 But my speaking is a little com me ci, com me ça. 407 00:18:01,514 --> 00:18:03,231 Oh, no, your French is great, honey. For real. 408 00:18:03,255 --> 00:18:04,996 Ah! We'll see. 409 00:18:05,127 --> 00:18:08,086 Um. Okay, so, - this is my cousin Patrice. - Hi! 410 00:18:08,173 --> 00:18:10,412 My aunt, Claudette, my uncle, Michel... GORDON: So nice to meet you. 411 00:18:10,436 --> 00:18:13,570 My sister, Juliette, and her baby, Laurent... 412 00:18:13,744 --> 00:18:16,399 - Laurent! - And my brother, Junior. 413 00:18:16,747 --> 00:18:18,879 And last but not least, Mammie Tremblay. 414 00:18:18,966 --> 00:18:21,012 Well, of course I've heard about Mammie! 415 00:18:21,143 --> 00:18:23,101 Gotta kiss the cheek of the matriarch! 416 00:18:25,016 --> 00:18:26,496 Wow, this guy doesn't waste any time. 417 00:18:26,670 --> 00:18:28,759 No, no, no, - I'm so sorry. - Oh, my God! 418 00:18:28,846 --> 00:18:31,631 Roger, we can't. My parents are inside. 419 00:18:31,762 --> 00:18:34,417 Mammie, it's not Roger, it's Gordon. 420 00:18:34,547 --> 00:18:35,896 Sophie's boyfriend. 421 00:18:35,983 --> 00:18:38,072 Come inside, Mom. I'll make you some tea. 422 00:18:38,203 --> 00:18:39,639 - Oh! - I'm so sorry. 423 00:18:39,726 --> 00:18:42,555 - She has dementia. - Oh, okay. Okay, yeah. 424 00:18:42,686 --> 00:18:45,515 My... my uncle Lester has dementia, so I understand. 425 00:18:45,602 --> 00:18:48,735 I've been there. Is it harder on them or on us? I mean... 426 00:18:48,822 --> 00:18:50,650 Junior! Want a beer? 427 00:18:50,737 --> 00:18:51,912 Come on, Dad. 428 00:18:55,438 --> 00:18:58,005 Of course, I never kissed my uncle Lester, 429 00:18:58,092 --> 00:19:00,051 but... 430 00:19:00,182 --> 00:19:01,313 I'll get the bags! 431 00:19:04,664 --> 00:19:08,407 Aw! Hey, little buddy! My majestic, feathered friend. 432 00:19:08,712 --> 00:19:11,062 What's your name? Oh! 433 00:19:11,193 --> 00:19:13,586 Shit! How are you this fast? 434 00:19:23,553 --> 00:19:25,598 Oh no, - I left Gordon with all the bags. - Oh! 435 00:19:25,685 --> 00:19:27,687 Oh, babe, I'm so sorry. You okay? 436 00:19:27,774 --> 00:19:29,056 Yeah, I got it all, I got it all. 437 00:19:29,080 --> 00:19:31,082 I just got attacked by a white pterodactyl. 438 00:19:31,213 --> 00:19:33,998 Oh, yeah, that's Coucou. She's, uh, our swan. 439 00:19:34,085 --> 00:19:37,001 She's lived on the farm forever. She can be a bit cranky. 440 00:19:37,131 --> 00:19:39,240 I don't think she's a fan yet, but I'm gonna win her over. 441 00:19:39,264 --> 00:19:41,484 This place - is so cute. - Thank you. 442 00:19:41,614 --> 00:19:43,026 Where are we staying? Where should I put... 443 00:19:43,050 --> 00:19:44,250 Um, so, my sister and her baby 444 00:19:44,313 --> 00:19:46,053 are going to be sleeping in our old room, 445 00:19:46,140 --> 00:19:47,620 so we'll be taking my brother's, 446 00:19:47,751 --> 00:19:51,015 which is, um, straight up the stairs, second on the left. 447 00:19:51,102 --> 00:19:53,123 - You want some help? - No, I got it. Go talk to your family. 448 00:19:53,147 --> 00:19:54,932 - I'm fine! - You sure? All right. You okay? 449 00:19:55,019 --> 00:19:56,939 Yeah, I got it. I got it. Go talk to your family. 450 00:20:01,982 --> 00:20:03,027 Hello! 451 00:20:16,997 --> 00:20:19,173 Samurai Kinski, here for the briss. 452 00:20:19,261 --> 00:20:20,392 Pretty cool, huh? 453 00:20:20,697 --> 00:20:23,177 Oh! I'm so sorry, man. I've just never seen 454 00:20:23,308 --> 00:20:25,005 one of these in real life. It's so cool. 455 00:20:28,052 --> 00:20:30,620 I got it on eBay. 17th century. 456 00:20:30,750 --> 00:20:33,536 It belonged to a Samurai who killed 200 people. 457 00:20:34,885 --> 00:20:36,060 It's awesome. 458 00:20:40,369 --> 00:20:42,632 It says, "Made in China." Aren't samurai Japanese? 459 00:20:42,719 --> 00:20:45,025 Yeah, I know. I got screwed. 460 00:20:45,461 --> 00:20:46,723 700 bucks. 461 00:20:46,810 --> 00:20:48,551 But it's still... it's still beautiful 462 00:20:48,638 --> 00:20:50,596 and... and... and very sharp. 463 00:20:50,814 --> 00:20:52,337 So, you didn't get gypped there. 464 00:20:52,424 --> 00:20:53,643 Listen... 465 00:20:55,035 --> 00:20:57,560 Sophie says, uh, that you are an English coach? 466 00:20:57,734 --> 00:21:00,258 Well, I teach, uh, eighth grade English, yeah. 467 00:21:02,391 --> 00:21:03,914 I failed my English exam. 468 00:21:04,044 --> 00:21:06,090 If I don't pass next time, I can't become a cop. 469 00:21:06,177 --> 00:21:07,807 You're asking for help? I'll totally help. 470 00:21:07,831 --> 00:21:09,136 Really? Of course! 471 00:21:09,223 --> 00:21:10,921 It's been my dream since I was a kid. 472 00:21:11,008 --> 00:21:12,705 Well, let's make that dream come true, bud! 473 00:21:15,404 --> 00:21:17,275 Yes! 474 00:21:21,366 --> 00:21:23,716 If you hurt Sophie, I'll cut your head off. 475 00:21:24,587 --> 00:21:25,631 I won't. 476 00:21:26,719 --> 00:21:27,719 It's a joke! 477 00:21:27,981 --> 00:21:29,853 You're good. 478 00:21:29,940 --> 00:21:31,245 Make yourself at home. 479 00:21:31,376 --> 00:21:33,552 Okay, thank you. - Hey! 480 00:21:34,901 --> 00:21:36,903 Don't fuck my sister in my bed. 481 00:21:47,697 --> 00:21:48,872 Of course. 482 00:22:02,494 --> 00:22:04,278 Hey, toi! Bon... 483 00:22:04,409 --> 00:22:06,106 Should we taste? Oui. 484 00:22:07,238 --> 00:22:08,761 Mm. Hmm... 485 00:22:09,414 --> 00:22:11,416 No, that's way too much tomato paste. 486 00:22:11,547 --> 00:22:14,463 Ms. Expert... Don't forget who taught you. 487 00:22:14,550 --> 00:22:16,639 Same person as you. Mammie? 488 00:22:16,856 --> 00:22:18,136 A quarter cup per pound of beef. 489 00:22:18,205 --> 00:22:19,250 Voilà! 490 00:22:19,859 --> 00:22:21,663 Mammie, you're knitting your scarf into your shawl again. 491 00:22:21,687 --> 00:22:23,776 Alphonse! Can you come help your mother? 492 00:22:23,907 --> 00:22:24,907 Coming! 493 00:22:27,650 --> 00:22:28,650 So? 494 00:22:30,000 --> 00:22:31,784 How did he react when you told him? 495 00:22:31,915 --> 00:22:33,177 Told him what? 496 00:22:33,307 --> 00:22:36,702 Come on. About you and Ruby. 497 00:22:37,964 --> 00:22:39,183 I didn't tell him yet. 498 00:22:39,270 --> 00:22:41,403 Sophie Jeanne Tremblay! 499 00:22:41,490 --> 00:22:43,143 Oh! Your full name. 500 00:22:43,274 --> 00:22:45,885 I'm just waiting for the right moment. 501 00:22:46,016 --> 00:22:47,452 Ah yes, the right moment. 502 00:22:47,583 --> 00:22:49,323 So, after you fall back in love with her. 503 00:22:49,454 --> 00:22:51,064 Not tonight, Juliette. 504 00:22:51,195 --> 00:22:52,892 Relax. I'm just messing with you. 505 00:22:53,023 --> 00:22:54,807 For now, nobody says anything, okay? 506 00:22:54,938 --> 00:22:56,287 That's a hell of a plan. 507 00:22:56,418 --> 00:22:58,985 If I get the job, then I'll tell him. 508 00:22:59,943 --> 00:23:01,640 I don't want to worry him for nothing. 509 00:23:01,771 --> 00:23:02,989 You don't know Gordon. 510 00:23:03,120 --> 00:23:04,426 He can get a little anxious. 511 00:23:04,643 --> 00:23:06,297 - You don't say. - What? 512 00:23:06,645 --> 00:23:08,081 - He can get a little anxious! - Oh. 513 00:23:09,387 --> 00:23:11,824 That looks good. 514 00:23:11,911 --> 00:23:13,086 Juliette... 515 00:23:15,828 --> 00:23:17,700 My girl, you're playing with fire. 516 00:23:32,497 --> 00:23:34,891 I'm gonna get you to like organic wine. 517 00:23:35,195 --> 00:23:36,980 You're not listening. You're crazy. 518 00:23:37,110 --> 00:23:40,200 If you suck on the first line, you suck on the second! 519 00:23:40,331 --> 00:23:41,724 You didn't even watch the game! 520 00:23:41,854 --> 00:23:43,769 I'm not gonna ruin my property with a pool. 521 00:23:43,900 --> 00:23:46,076 When the kids were small, they swam in the pond. 522 00:23:46,206 --> 00:23:47,991 I just feel like a milk farm. 523 00:23:48,121 --> 00:23:49,775 My tits are so sore. 524 00:23:49,862 --> 00:23:51,734 You don't know what you're talking about! 525 00:23:51,821 --> 00:23:52,865 He's only 22. 526 00:23:53,039 --> 00:23:54,954 George![IN ENGLISH] Uh. It's Gordon. 527 00:23:55,085 --> 00:23:56,869 Jordan... Sure. 528 00:23:57,043 --> 00:23:58,723 You're from New York? You're a Rangers fan? 529 00:23:58,784 --> 00:23:59,979 What do you think of Lafrenière? 530 00:24:00,003 --> 00:24:02,048 Oh, I actually don't follow hockey. 531 00:24:04,486 --> 00:24:08,098 But I... I love figure skating. 532 00:24:08,402 --> 00:24:09,621 Figure skating? 533 00:24:11,362 --> 00:24:12,929 Yeah, uh, sure. 534 00:24:13,277 --> 00:24:18,325 You know, Boitano, Yamaguchi, Hamilton, and of course, 535 00:24:18,456 --> 00:24:20,296 I'm not forgetting all the Canadian greats, uh, 536 00:24:20,850 --> 00:24:22,460 Stojko, Browning, 537 00:24:22,852 --> 00:24:25,768 Salé and Pelletier with that incredible performance 538 00:24:25,898 --> 00:24:28,031 in Salt Lake City. Mammie, you remember that? 539 00:24:28,118 --> 00:24:30,337 I mean, to land a quad, 540 00:24:30,686 --> 00:24:33,079 and then to go right into a triple Axel? 541 00:24:33,210 --> 00:24:34,428 Insanity. Who does that? 542 00:24:34,733 --> 00:24:37,562 I'll tell you who. They did. 543 00:24:38,955 --> 00:24:40,609 Also, the costumes 544 00:24:42,306 --> 00:24:43,525 dazzling. 545 00:24:46,571 --> 00:24:49,879 - A fellow guest. Let me. - No, stay. I'll... I'll get it. 546 00:24:49,966 --> 00:24:51,445 This is too... You're... 547 00:24:52,708 --> 00:24:54,100 Voilà! 548 00:24:56,581 --> 00:24:57,950 Actually, when I was a kid, I, uh... 549 00:24:57,974 --> 00:24:59,802 Merry Christmas. - You too, Mammie. 550 00:25:02,761 --> 00:25:04,110 It's a speed thing. 551 00:25:04,676 --> 00:25:06,983 He spent the whole summer power skating! 552 00:25:12,554 --> 00:25:13,598 Ruby! 553 00:25:14,991 --> 00:25:17,602 Hi! You're here! Wh... 554 00:25:18,168 --> 00:25:19,688 Well, you couldn't join us for drinks, 555 00:25:19,735 --> 00:25:22,302 so, I brought the drinks to you. 556 00:25:23,173 --> 00:25:25,088 Hey, tout le monde, you remember Ruby? 557 00:25:25,218 --> 00:25:26,829 Oh, ben, tabarnak! 558 00:25:27,438 --> 00:25:29,179 Hello, my friends! 559 00:25:29,266 --> 00:25:30,833 It's been too long! 560 00:25:30,963 --> 00:25:33,052 Nobody's changed a bit. 561 00:25:33,139 --> 00:25:34,532 Alphie... 562 00:25:35,228 --> 00:25:36,839 It's good to see you. 563 00:25:36,926 --> 00:25:39,406 I brought you your favorite, an '86 Pomerol. 564 00:25:39,537 --> 00:25:40,977 - Oh! - Birth year of this bombshell. 565 00:25:41,408 --> 00:25:43,062 But they only had a magnum, 566 00:25:43,193 --> 00:25:44,586 so I hope you're thirsty. 567 00:25:44,760 --> 00:25:46,283 It's too much. Merci beaucoup! 568 00:25:46,500 --> 00:25:48,851 Junior, if I could... [IN FRENCH] Stop fidgeting. 569 00:25:49,025 --> 00:25:50,026 Let's get the decanter! 570 00:25:50,287 --> 00:25:51,854 So, you're the famous Ruby Collins. 571 00:25:51,984 --> 00:25:54,334 And you must be the one-and-only Gordon. 572 00:25:54,465 --> 00:25:56,075 I never got your family name. 573 00:25:56,206 --> 00:25:58,338 Uh. It's Kinski. But don't worry about that. 574 00:25:58,469 --> 00:26:00,012 I gotta say, when Sophie told me about you, 575 00:26:00,036 --> 00:26:03,126 I... I pictured someone a little more like Julia Childs. 576 00:26:03,256 --> 00:26:04,606 Not someone so... 577 00:26:06,782 --> 00:26:08,784 - Dazzling? - Dazzling is right! 578 00:26:08,958 --> 00:26:10,699 - Let's find a chair for Ruby. - Yes. 579 00:26:10,829 --> 00:26:12,744 And you will not believe 580 00:26:12,875 --> 00:26:15,921 what happens that day. The compressor breaks 581 00:26:16,095 --> 00:26:17,923 that morning! That's a nightmare! 582 00:26:18,010 --> 00:26:20,709 And the Secret Service gets there. Oh, I remember. 583 00:26:20,796 --> 00:26:22,711 And we have nothing to feed the Obamas. 584 00:26:23,320 --> 00:26:24,669 And then Sophie here confessed 585 00:26:24,756 --> 00:26:27,803 that she had a pound and a half of Japanese bluefin 586 00:26:27,890 --> 00:26:29,718 that she was going to surprise me with 587 00:26:29,805 --> 00:26:30,806 for my birthday dinner. 588 00:26:30,936 --> 00:26:32,372 Oh, you're so sweet, baby. 589 00:26:32,459 --> 00:26:34,679 She runs back to her place, grabs the fish. 590 00:26:34,810 --> 00:26:37,464 We cook them this, oh, incredible meal. 591 00:26:37,595 --> 00:26:39,162 It was insanely good! 592 00:26:39,292 --> 00:26:41,686 And now I have Michelle's number in my phone. 593 00:26:41,991 --> 00:26:43,122 Are you kidding me? 594 00:26:43,296 --> 00:26:45,057 Like, you could text Michelle Obama right now? 595 00:26:45,081 --> 00:26:46,952 Mm. And Sasha and Malia. 596 00:26:47,039 --> 00:26:49,079 We should send them, like, a funny GIF or something. 597 00:26:49,433 --> 00:26:52,001 Babe, you never told me you cooked for POTUS and FLOTUS. 598 00:26:52,088 --> 00:26:53,408 He wasn't even in office anymore. 599 00:26:53,524 --> 00:26:55,110 Oh, it's not a big deal. He wasn't in office. 600 00:26:55,134 --> 00:26:57,484 He's just hanging out with Michelle and, like, Jay-Z. 601 00:26:57,571 --> 00:27:00,662 You gotta be kidding me. That is so cool. 602 00:27:00,792 --> 00:27:02,576 Hey, by the way, cooking for heads of state 603 00:27:02,664 --> 00:27:04,945 should definitely factor into the decision-making process. 604 00:27:04,970 --> 00:27:07,494 - Am I right, parents? Right? - That's right. 605 00:27:07,581 --> 00:27:09,322 - It will. - Good, good. 606 00:27:09,627 --> 00:27:11,498 And what about you, - Gordon? - Mm! 607 00:27:11,585 --> 00:27:12,804 I mean, what are you gonna do 608 00:27:12,978 --> 00:27:15,459 while I keep your girlfriend locked away in the castle? 609 00:27:15,633 --> 00:27:17,940 Oh, don't worry about me. 610 00:27:18,027 --> 00:27:20,333 I will be fully booked making sure Junior here 611 00:27:20,420 --> 00:27:21,987 doesn't fail his English exam again. 612 00:27:22,074 --> 00:27:23,074 Right, buddy? 613 00:27:27,645 --> 00:27:29,516 You're taking the exam again? 614 00:27:29,995 --> 00:27:31,127 Yup. 615 00:27:32,650 --> 00:27:34,608 We agreed you were done with that. 616 00:27:34,696 --> 00:27:35,827 You belong on the farm! 617 00:27:35,914 --> 00:27:37,002 Here we go. 618 00:27:37,307 --> 00:27:39,241 When are you gonna realize the farm is your dream, 619 00:27:39,265 --> 00:27:40,266 not mine? 620 00:27:40,397 --> 00:27:42,399 I don't have time to dream. 621 00:27:43,008 --> 00:27:44,575 I'm too busy putting food on the table. 622 00:27:44,706 --> 00:27:46,292 You think that just happens all by itself? 623 00:27:46,316 --> 00:27:47,578 Alphonse, not now. 624 00:27:47,665 --> 00:27:49,382 Why can Sophie follow her dreams, but not me? 625 00:27:49,406 --> 00:27:51,016 Sophie's not an imbecile 626 00:27:51,103 --> 00:27:52,801 who lives in her parents' shed at 26! 627 00:27:52,888 --> 00:27:54,237 I hate you! 628 00:27:55,238 --> 00:27:57,022 It's not fair! 629 00:27:57,544 --> 00:27:58,894 A cop who cries. 630 00:28:00,069 --> 00:28:02,158 You've gotta talk to your son. 631 00:28:02,245 --> 00:28:05,509 Oh, I'll talk to him. I'll talk to him. 632 00:28:08,991 --> 00:28:10,514 This is delicious, by the way. 633 00:28:13,038 --> 00:28:14,344 Well, this is going really well. 634 00:28:14,736 --> 00:28:18,652 - Hey! I think you're doing great. - I've been here six hours. 635 00:28:18,740 --> 00:28:20,140 I've been interrogated by the feds. 636 00:28:20,263 --> 00:28:21,655 I made out with your grandma. 637 00:28:21,743 --> 00:28:23,329 I betrayed your brother. It's not going great. 638 00:28:23,353 --> 00:28:25,834 Yeah, but he should have told you not to say anything. 639 00:28:26,182 --> 00:28:28,140 You know what? They fight all the time. 640 00:28:28,227 --> 00:28:29,707 So, don't worry you about it, okay? 641 00:28:31,622 --> 00:28:33,798 On the other hand, that Ruby is amazing, huh? 642 00:28:34,059 --> 00:28:36,018 Yeah, yeah, she's... she's something. 643 00:28:36,105 --> 00:28:39,456 I mean, cooking steaks in a volcano with Bear Grylls? 644 00:28:39,630 --> 00:28:41,197 He's a lucky guy. 645 00:28:41,414 --> 00:28:43,199 Is someone crushing a little? 646 00:28:43,286 --> 00:28:46,593 Uh, I don't think I have a shot, babe. That whole story she told 647 00:28:46,680 --> 00:28:49,074 about Victoria Secret models in Ibiza... 648 00:28:49,205 --> 00:28:50,641 Yeah, wow. 649 00:28:50,989 --> 00:28:52,749 But, hey, you could use it to your advantage. 650 00:28:53,209 --> 00:28:55,211 A little flirting could go a long way. 651 00:28:55,341 --> 00:28:58,083 That's smart. Speaking about flirting... 652 00:28:58,301 --> 00:29:02,522 - Go on. - I would also like to go a long way. 653 00:29:02,609 --> 00:29:05,308 Mm... 654 00:29:14,360 --> 00:29:15,840 What's happening? 655 00:29:17,624 --> 00:29:19,452 She can't really see or hear very well, 656 00:29:19,539 --> 00:29:22,891 so if we don't move, she won't even know we're here. 657 00:29:23,500 --> 00:29:25,415 - Like a T-Rex. - Yeah. 658 00:29:26,416 --> 00:29:29,201 There you are. 659 00:29:29,898 --> 00:29:32,857 Grammy Mammie, more than meets the eye. 660 00:29:38,428 --> 00:29:40,386 You're not gonna say anything about Gordon? 661 00:29:40,909 --> 00:29:43,737 Well, he seems to really love figure skating. 662 00:29:43,868 --> 00:29:47,393 Before you judge him, it was his mom's favorite sport. 663 00:29:47,480 --> 00:29:49,439 He watches it with his dad to remember her. 664 00:29:49,569 --> 00:29:51,006 I'm not judging him. 665 00:29:52,007 --> 00:29:54,139 Just promise you'll give him a chance. 666 00:29:54,270 --> 00:29:56,098 - I promise. - Thank you. 667 00:30:00,493 --> 00:30:02,060 The Veilleux family sold the farm? 668 00:30:02,234 --> 00:30:06,064 National Agro knows we can't compete with their prices. 669 00:30:06,151 --> 00:30:07,674 They're squeezing us out. 670 00:30:08,806 --> 00:30:11,417 If things don't change next year. 671 00:30:13,637 --> 00:30:15,334 I'll have to sell the farm too. 672 00:30:16,509 --> 00:30:17,902 You're not serious. 673 00:30:18,598 --> 00:30:20,687 That's why I was hard on your brother. 674 00:30:22,080 --> 00:30:23,429 I need his help on the farm. 675 00:30:32,438 --> 00:30:34,049 I don't want you to worry. 676 00:30:34,223 --> 00:30:36,312 - Okay. - It's my problem. 677 00:30:36,616 --> 00:30:38,575 - All right. - You have a job to win. 678 00:30:39,228 --> 00:30:40,490 And we want you back home. 679 00:30:43,275 --> 00:30:44,798 Okay, I should go. 680 00:30:45,277 --> 00:30:47,497 - I'm gonna do well, right? - Of course you'll do well. 681 00:30:48,977 --> 00:30:50,152 All right. 682 00:31:59,003 --> 00:32:00,918 Aw! So cute! 683 00:32:11,581 --> 00:32:13,061 Oh, baby! 684 00:32:16,281 --> 00:32:18,109 Def Leppard, yes! 685 00:32:21,547 --> 00:32:22,592 Hug fest! 686 00:32:25,421 --> 00:32:26,770 Whose dog is that? 687 00:32:38,086 --> 00:32:39,174 What the fuck? 688 00:32:43,091 --> 00:32:44,396 Ms. Tremblay, I presume? 689 00:32:44,570 --> 00:32:45,745 Yes, that's me. 690 00:32:45,832 --> 00:32:48,487 I'm sorry. They told me to wait here. 691 00:32:48,574 --> 00:32:49,575 Malcolm Gervais Dorian. 692 00:32:50,054 --> 00:32:52,361 Manager and minority owner of Ruby. 693 00:32:52,622 --> 00:32:54,319 A pleasure to meet you, Malcolm. 694 00:32:54,450 --> 00:32:56,843 Malcolm. Olm. 695 00:32:57,148 --> 00:32:58,193 Oh. 696 00:33:04,851 --> 00:33:06,984 Wow. It's incredible. 697 00:33:07,071 --> 00:33:08,471 It better be for 3 million dollars. 698 00:33:08,507 --> 00:33:10,727 Or more if everyone keeps working so slowly. 699 00:33:10,857 --> 00:33:13,251 You hear me, Jean-Jacques? I'm talking to you! 700 00:33:15,079 --> 00:33:16,428 And now we're late. 701 00:33:18,648 --> 00:33:20,519 Okay, we can start now. 702 00:33:26,134 --> 00:33:28,049 Let's go! 703 00:33:29,746 --> 00:33:31,574 Chef will be with you momentarily. 704 00:33:33,141 --> 00:33:35,317 Come on! That doesn't go there! 705 00:33:36,057 --> 00:33:37,754 Hi! I'm Sophie. 706 00:33:37,971 --> 00:33:40,974 Frederick. La Shangra, Chicago. 707 00:33:41,062 --> 00:33:43,716 Antoine. Tic Tac Toe, Byron Bay. 708 00:33:43,803 --> 00:33:44,891 Hey, I know your place! 709 00:33:45,370 --> 00:33:47,546 - Of course you do. - Good morning, 710 00:33:47,633 --> 00:33:50,201 my impressionable little cherubs. 711 00:33:50,462 --> 00:33:54,597 Ruby will be the crown jewel of my culinary empire. 712 00:33:55,511 --> 00:33:59,123 When our guests walk through those very expensive doors, 713 00:33:59,384 --> 00:34:02,300 they will be thrust into a gastronomical portal 714 00:34:02,387 --> 00:34:04,694 that will make them shit their pants. 715 00:34:20,057 --> 00:34:21,624 Time. 716 00:34:25,497 --> 00:34:26,498 Terrible. 717 00:34:27,499 --> 00:34:30,154 You managed to remove every single atom of flavor. 718 00:34:30,328 --> 00:34:31,328 Nice. 719 00:34:35,203 --> 00:34:36,900 Last and definitely least, 720 00:34:37,074 --> 00:34:40,512 Sophie, I prefer no taste than this culinary genocide. 721 00:34:40,686 --> 00:34:42,166 I couldn't get the foam to rise. 722 00:34:42,297 --> 00:34:44,168 I don't want your excuses, Sophie. 723 00:34:44,299 --> 00:34:46,431 I want you to execute. 724 00:34:46,692 --> 00:34:48,477 Because that's the title, right? 725 00:34:48,912 --> 00:34:52,481 Executive chef. A chef who can execute. 726 00:34:52,742 --> 00:34:54,178 If you're all gonna be this shit, 727 00:34:54,265 --> 00:34:56,572 tell me now so I can find real chefs, 728 00:34:57,050 --> 00:34:59,836 not line cooks who couldn't cut it in a hospital cafeteria. 729 00:35:00,619 --> 00:35:02,186 - Start again. - Yes, chef! 730 00:35:02,882 --> 00:35:04,797 Yeah, she told me she'd been with women before, 731 00:35:04,884 --> 00:35:05,929 but this is her ex. 732 00:35:06,147 --> 00:35:08,453 I always sensed a sapphic energy from her. 733 00:35:08,540 --> 00:35:11,326 Let's not label it, Dad, okay? She's... she's French. 734 00:35:11,413 --> 00:35:13,502 They explore their bodies differently over here. 735 00:35:13,632 --> 00:35:16,200 Doesn't change the fact that she lied to you. 736 00:35:16,331 --> 00:35:18,246 She didn't lie. 737 00:35:18,333 --> 00:35:20,030 She just left out some of the specifics 738 00:35:20,161 --> 00:35:21,945 because she loves me and she was protecting 739 00:35:22,032 --> 00:35:24,730 - my feelings. - How did I raise you to be so naiïve? 740 00:35:24,817 --> 00:35:28,169 Word of advice, pop the question before she switches teams again! 741 00:35:28,343 --> 00:35:30,562 There will be no switching of teams, Dad, okay? 742 00:35:30,649 --> 00:35:33,261 She's here in a... in a professional capacity. 743 00:35:33,391 --> 00:35:35,524 So was Billie Jean King with her secretary. 744 00:35:35,611 --> 00:35:37,090 I have no idea what that means, 745 00:35:37,178 --> 00:35:38,503 but I'm pretty sure it's not helpful. 746 00:35:38,527 --> 00:35:40,529 I'm just saying, don't waste any time. 747 00:35:40,659 --> 00:35:41,791 By the way, 748 00:35:42,357 --> 00:35:44,272 French Canadians were notoriously Catholics. 749 00:35:44,881 --> 00:35:46,709 So you might want to ask her father first. 750 00:35:46,796 --> 00:35:48,537 Oh, I don't think he likes me very much. 751 00:35:48,667 --> 00:35:50,776 Then do what you mother and I did and get her pregnant. 752 00:35:50,800 --> 00:35:52,125 Then he'll force you to marry her! 753 00:35:52,149 --> 00:35:54,282 This is the worst pep talk you've ever tried to... 754 00:35:55,979 --> 00:35:57,285 Dad, I gotta go. 755 00:35:57,589 --> 00:35:59,896 - Morning! - Already up? 756 00:36:00,418 --> 00:36:02,594 You sure you don't want to sleep an extra 15 minutes? 757 00:36:02,725 --> 00:36:04,030 It's only 9:45. 758 00:36:04,205 --> 00:36:06,119 Oh, I'm just taking in your incredible property. 759 00:36:06,294 --> 00:36:09,210 It's so beautiful. Everything is just blossoming. 760 00:36:09,297 --> 00:36:12,604 Your tomatoes are coming in. Wow! That's a lot of blood. 761 00:36:13,039 --> 00:36:14,171 Come here. 762 00:36:15,868 --> 00:36:17,000 In there? 763 00:36:31,841 --> 00:36:32,885 Hey 764 00:36:34,322 --> 00:36:35,497 this is, uh... 765 00:36:36,454 --> 00:36:38,500 This is nice! What a setup you have here. 766 00:36:38,891 --> 00:36:42,982 Go get me the lamb in the third stall on the right. 767 00:36:44,114 --> 00:36:45,681 A lamb? Why am I getting a lamb? 768 00:36:45,811 --> 00:36:46,811 It's our dinner. 769 00:36:48,379 --> 00:36:49,685 Mm! 770 00:36:49,815 --> 00:36:53,645 That's gonna be great! 771 00:36:54,690 --> 00:36:57,997 You know what else is great? Is, uh, ratatouille, 772 00:36:58,259 --> 00:37:00,652 or a... or a hearty salad. I love that. 773 00:37:00,739 --> 00:37:03,264 You... you throw some walnuts and some beets, 774 00:37:03,394 --> 00:37:05,309 some... some feta cheese. Everybody loves it. 775 00:37:05,440 --> 00:37:06,800 Everyone will be like, "Alphonse", 776 00:37:06,876 --> 00:37:08,834 how could... This is... "We're having lamb." 777 00:37:09,661 --> 00:37:11,707 Okay. Uh... 778 00:37:12,142 --> 00:37:15,363 Well, I'll go... check on the little fella, 779 00:37:15,754 --> 00:37:17,974 and see if he's ready... 780 00:37:18,627 --> 00:37:19,628 Mm-hmm. 781 00:37:20,716 --> 00:37:22,152 To be done with life. 782 00:37:24,023 --> 00:37:26,330 Hey! Hey! 783 00:37:26,548 --> 00:37:28,593 Hey, buddy! Hey! 784 00:37:29,377 --> 00:37:30,421 Hi! 785 00:37:31,379 --> 00:37:32,684 Oh, you're so cute. 786 00:37:33,903 --> 00:37:35,470 I have a sweater just like you. 787 00:37:36,949 --> 00:37:38,168 Hey, come over here. 788 00:37:38,299 --> 00:37:39,691 We need to have a heart-to-heart. 789 00:37:40,518 --> 00:37:43,521 You and I are gonna have to go on a little walk together. 790 00:37:43,739 --> 00:37:45,741 Look, here's the problem, I'm in love, okay? 791 00:37:45,871 --> 00:37:47,917 I have to get this guy to like... 792 00:37:48,004 --> 00:37:49,701 I know you understand, okay? 793 00:37:50,746 --> 00:37:52,313 Maybe we can hang out in heaven. 794 00:37:53,618 --> 00:37:55,620 Alphonse, I think she knows! 795 00:37:57,970 --> 00:38:00,582 There you go. 796 00:38:01,670 --> 00:38:03,628 I hope this is my piece. 797 00:38:10,548 --> 00:38:12,550 You're not a very physical guy, are you? 798 00:38:12,681 --> 00:38:14,204 Me? No. Well, I am. 799 00:38:14,291 --> 00:38:17,512 I just... I guess the brain is... is my muscle. 800 00:38:17,599 --> 00:38:19,383 That's... that's what I use most. 801 00:38:19,514 --> 00:38:20,645 Hmm. 802 00:38:20,906 --> 00:38:22,626 Hey, listen, about the whole tutoring thing, 803 00:38:22,734 --> 00:38:24,649 I... I just wanted to say I never meant 804 00:38:24,780 --> 00:38:26,434 to get between you and your son. 805 00:38:26,521 --> 00:38:29,306 I'm sorry about that. I... I... I should tell you, though, 806 00:38:29,393 --> 00:38:32,483 I feel pretty confident I could get him to pass. 807 00:38:33,005 --> 00:38:35,094 You can waste my son's time as much as you want. 808 00:38:36,052 --> 00:38:38,924 Just as long as you stay out of Sophie's way. 809 00:38:39,838 --> 00:38:42,667 Oh, wow! There's the other leg. You're good at that! 810 00:38:44,452 --> 00:38:47,193 Not now, Coucou, please! I need, like, five minutes. 811 00:38:47,324 --> 00:38:48,543 Please, Coucou. 812 00:38:50,196 --> 00:38:51,937 Coucou, can we please be friends? 813 00:38:54,853 --> 00:38:56,115 Stay, Coucou! 814 00:38:57,465 --> 00:38:58,770 I want you to stay! 815 00:39:05,777 --> 00:39:07,083 Stupid goddamn bag! 816 00:39:07,823 --> 00:39:09,085 Hey, Gordie! 817 00:39:09,172 --> 00:39:12,175 Hey! Hey! I think you won.[IN FRENCH] What? 818 00:39:12,262 --> 00:39:13,698 I think you kicked its ass. 819 00:39:13,785 --> 00:39:15,178 Hold on. Let me turn this down. 820 00:39:15,265 --> 00:39:16,658 This is an awesome setup, man. 821 00:39:16,745 --> 00:39:19,051 You got dojo. You got man cave. 822 00:39:19,138 --> 00:39:20,139 You never need to leave! 823 00:39:20,357 --> 00:39:21,750 Sorry about the flies. 824 00:39:22,272 --> 00:39:23,882 It used to be a... 825 00:39:24,100 --> 00:39:26,058 Chicken house. - Oh, it was a chicken coop. 826 00:39:26,537 --> 00:39:28,452 Huh. Well, they were living well. 827 00:39:28,974 --> 00:39:30,672 Oh, sure. It's noon somewhere. 828 00:39:32,151 --> 00:39:34,327 Hey, uh, I wanna really apologize 829 00:39:34,415 --> 00:39:36,131 to you about last night, man. I didn't mean to 830 00:39:36,155 --> 00:39:38,114 let the cat out of the bag. Don't worry about it. 831 00:39:38,549 --> 00:39:40,229 I don't care what he thinks. It's my life. 832 00:39:40,464 --> 00:39:41,509 Yeah, I get it. 833 00:39:41,596 --> 00:39:43,182 My father wanted me to be a dentist, so... 834 00:39:43,206 --> 00:39:44,836 Of course, my father is a whole lot less intimidating 835 00:39:44,860 --> 00:39:46,557 than yours, so it was an easier no. 836 00:39:46,862 --> 00:39:48,472 You look like a dentist. 837 00:39:48,559 --> 00:39:49,560 Thank you. 838 00:39:49,821 --> 00:39:51,606 I don't have any cash to pay you, 839 00:39:51,736 --> 00:39:53,695 but I could give you Muay Thai lessons. 840 00:39:53,782 --> 00:39:55,218 No, it's my pleasure, man. 841 00:39:55,305 --> 00:39:56,543 Please. What else am I gonna do? 842 00:39:56,567 --> 00:39:57,612 I'm happy to help. 843 00:39:57,742 --> 00:40:00,876 But I actually wouldn't mind a little intel 844 00:40:00,963 --> 00:40:02,530 on your sister and Ruby. 845 00:40:02,660 --> 00:40:04,183 Dammit, Juliette... 846 00:40:04,270 --> 00:40:05,315 No, it wasn't her. 847 00:40:05,663 --> 00:40:06,882 I stumbled across a picture 848 00:40:06,969 --> 00:40:08,536 where they looked a little, uh... 849 00:40:11,234 --> 00:40:13,105 Don't do that with your fingers. 850 00:40:13,410 --> 00:40:14,933 Do you know who broke up with who? 851 00:40:15,847 --> 00:40:17,196 Whom? It's actually "whom." 852 00:40:17,283 --> 00:40:19,198 Who broke up with whom.[IN FRENCH] What? 853 00:40:19,329 --> 00:40:20,983 We'll get to "whom." That's advanced. 854 00:40:21,070 --> 00:40:22,830 That's like, double black diamond. Back to Ruby. 855 00:40:22,854 --> 00:40:24,290 Sophie was crazy about her. 856 00:40:24,377 --> 00:40:27,206 But Ruby cheated a few times, and Sophie caught her. 857 00:40:28,077 --> 00:40:29,382 She was heartbroken. 858 00:40:29,644 --> 00:40:31,230 I didn't get all of that. You speak very fast. 859 00:40:31,254 --> 00:40:34,213 But I think you said it was Ruby who was the heart breaker. 860 00:40:34,344 --> 00:40:35,345 Fuck yeah. 861 00:40:36,607 --> 00:40:38,087 Hey, don't worry about it, man. 862 00:40:38,174 --> 00:40:40,089 She needs a guy who's 863 00:40:40,524 --> 00:40:41,743 boring like you. 864 00:40:42,221 --> 00:40:44,746 Oh. By the way, great pronunciation! 865 00:40:44,833 --> 00:40:45,921 Really? 866 00:40:46,312 --> 00:40:48,532 I don't think I have the brain to learn a new language. 867 00:40:48,663 --> 00:40:51,143 The key is just to find a way into the material. 868 00:40:51,492 --> 00:40:54,103 And for you, I think I have the perfect way in. 869 00:40:56,018 --> 00:40:57,149 Huh. 870 00:40:59,717 --> 00:41:01,371 You wanna see some real fighting, 871 00:41:01,458 --> 00:41:02,938 you can see me fight at the kumite. 872 00:41:03,199 --> 00:41:04,635 I'm here, too, for the kumite. 873 00:41:04,896 --> 00:41:06,855 Aren't you a little young for full contact? 874 00:41:07,595 --> 00:41:10,249 Aren't you a little old for video games? 875 00:41:10,380 --> 00:41:11,729 Okay, so in that example, 876 00:41:11,860 --> 00:41:14,471 "aren't" is a contraction of "are" and "not." 877 00:41:14,645 --> 00:41:18,257 "Aren't you a little old for video games?" 878 00:41:18,344 --> 00:41:20,869 That's perfect. You sound just like Van Damme. 879 00:41:21,086 --> 00:41:22,610 Can we watch the fight scenes? 880 00:41:22,697 --> 00:41:24,657 Actually, that will help us with imperative verbs. 881 00:41:24,786 --> 00:41:26,135 I bet there's plenty in there. 882 00:41:26,309 --> 00:41:28,093 See, that's the thing about a muscadet. 883 00:41:28,224 --> 00:41:31,053 It's arrogant, yet subtle. 884 00:41:31,314 --> 00:41:33,446 A perfect pairing for my mozzarella balloons, 885 00:41:33,795 --> 00:41:35,361 which you killed today. 886 00:41:35,448 --> 00:41:37,363 I didn't come here to fuck spiders. 887 00:41:37,712 --> 00:41:40,236 I hope no one came here to fuck spiders. 888 00:41:40,453 --> 00:41:42,281 Is that, like, an expression 889 00:41:42,368 --> 00:41:44,066 from... Down Under? 890 00:41:44,806 --> 00:41:46,366 You know what? Never mind. I don't care. 891 00:41:46,459 --> 00:41:48,331 Malcolm, let's move on to the reds. 892 00:41:48,592 --> 00:41:51,421 [IN FRENCH] Watch this! 893 00:41:52,509 --> 00:41:53,815 Powder to the eyes? 894 00:41:53,902 --> 00:41:54,903 That doesn't seem fair. 895 00:41:55,294 --> 00:41:56,774 He's blind! Can't see shit! But wait. 896 00:41:56,861 --> 00:41:58,384 That's the thing about the kumite. 897 00:41:58,776 --> 00:41:59,777 There's no rules. 898 00:42:01,736 --> 00:42:04,173 All his memories from Japan with his sensei. 899 00:42:05,827 --> 00:42:07,176 Now he's in the zone. 900 00:42:07,350 --> 00:42:08,394 Check the kick! 901 00:42:08,525 --> 00:42:09,744 Uh-oh! Gunshot! 902 00:42:09,961 --> 00:42:12,268 - Oh, ho, ho, ho! - Wow! 903 00:42:13,791 --> 00:42:15,619 - Boom! - Triple kick? 904 00:42:19,841 --> 00:42:21,538 Every time![IN ENGLISH] Yeah! 905 00:42:25,411 --> 00:42:27,588 I'm sorry for being so hard on you. 906 00:42:27,762 --> 00:42:30,242 But I'm not gonna play favorites. 907 00:42:30,416 --> 00:42:32,984 I brought you here because of your talent, 908 00:42:33,724 --> 00:42:35,596 not because of our history. 909 00:42:35,813 --> 00:42:37,510 - Thanks for saying that. - Anytime. 910 00:42:41,297 --> 00:42:43,691 There's also something else I need to apologize for. 911 00:42:43,778 --> 00:42:48,434 Oh, no, no. You don't need. - To apologize anymore. - No, I do. I do. 912 00:42:50,523 --> 00:42:52,830 I've been talking a lot with Brené Brown 913 00:42:52,917 --> 00:42:54,223 about accountability. 914 00:42:55,311 --> 00:42:58,314 Which I need to own for how things ended between us. 915 00:42:58,531 --> 00:43:00,969 I let my ego get the best of me. 916 00:43:01,665 --> 00:43:04,363 You deserved so much better. 917 00:43:06,670 --> 00:43:08,933 Which you seem to have found in Gordon. 918 00:43:09,499 --> 00:43:10,805 It all worked out for the best. 919 00:43:11,936 --> 00:43:16,724 Like you said, I found Gordon. And you! I mean, you... 920 00:43:16,811 --> 00:43:18,371 Look at everything you've accomplished. 921 00:43:18,551 --> 00:43:19,857 Yeah, I suppose. 922 00:43:19,944 --> 00:43:21,530 You have one of the biggest cooking shows. 923 00:43:21,554 --> 00:43:23,252 You have, what, like, three bestsellers. 924 00:43:23,382 --> 00:43:26,298 And are you actually starting a makeup line? 925 00:43:26,429 --> 00:43:28,823 It's not bad for the daughter of a Filipina immigrant. 926 00:43:28,953 --> 00:43:32,435 Damn right! 927 00:43:35,525 --> 00:43:37,658 So, is it weird being back home after so long? 928 00:43:40,095 --> 00:43:42,053 My dad might have to sell the farm. 929 00:43:42,488 --> 00:43:44,186 Oh, Soph, I'm so sorry. 930 00:43:44,621 --> 00:43:47,276 - It's his entire life, you know? - Yeah. 931 00:43:48,059 --> 00:43:50,124 But he's stubborn enough. I mean, you know him. He'll 932 00:43:50,148 --> 00:43:52,411 he'll figure something out. 933 00:43:53,804 --> 00:43:57,460 Let's get you another drink. You look like you need it. 934 00:43:59,201 --> 00:44:00,376 I think I need to get home. 935 00:44:01,333 --> 00:44:03,292 I wasn't asking, babe. 936 00:44:03,901 --> 00:44:06,469 This is work, not play. 937 00:44:06,861 --> 00:44:08,210 Oh. Of course. 938 00:44:08,601 --> 00:44:10,386 - Malcolm! - [IN FRENCH] Yes? 939 00:44:10,691 --> 00:44:11,735 Can we taste another? 940 00:44:11,866 --> 00:44:13,694 - [IN FRENCH] Right away. - Perfect. 941 00:44:29,622 --> 00:44:30,754 Ahoy! 942 00:44:31,755 --> 00:44:35,150 I'm sorry. I'm so sorry. I didn't mean to wake you. 943 00:44:35,324 --> 00:44:37,630 It's okay. I wasn't sleeping. 944 00:44:39,676 --> 00:44:40,764 You were out late. 945 00:44:40,851 --> 00:44:43,375 Yeah, I, uh, I should have texted. 946 00:44:44,115 --> 00:44:46,378 Ruby had us trying a bunch of wine pairings. 947 00:44:46,509 --> 00:44:50,121 How was your day? - Oh, my day was great! 948 00:44:50,208 --> 00:44:53,081 I, um, I slaughtered a little baby lamb 949 00:44:53,255 --> 00:44:56,127 with your father, and I tutored your brother. 950 00:44:56,345 --> 00:44:57,738 Oh, and I also found out 951 00:44:57,825 --> 00:44:59,348 that you and Ruby used to be lovers. 952 00:44:59,435 --> 00:45:02,046 So, all in all, a pretty full day. 953 00:45:09,750 --> 00:45:11,447 Okay, I really wanted to tell you. 954 00:45:11,534 --> 00:45:13,120 But I knew you would worry... GORDON: Don't try. 955 00:45:13,144 --> 00:45:14,643 And I didn't want you to worry... GORDON: No. 956 00:45:14,667 --> 00:45:16,254 - Please. - And turn it into something it's not, 957 00:45:16,278 --> 00:45:17,398 because it's really nothing. 958 00:45:17,801 --> 00:45:19,257 Oh, it's definitely something. It's definitely something. 959 00:45:19,281 --> 00:45:21,718 It's a fairly large omission, don't you think? 960 00:45:21,805 --> 00:45:23,981 Working for your ex? 961 00:45:24,068 --> 00:45:26,201 Definitely should have factored into the conversation. 962 00:45:26,288 --> 00:45:27,680 I'm sorry. You're right. 963 00:45:27,811 --> 00:45:31,423 I should have been up front. But it was years ago. 964 00:45:31,510 --> 00:45:34,078 I mean, she was an asshole then. She's an asshole now. 965 00:45:34,165 --> 00:45:36,428 Well, she seemed pretty darn charming the other night. 966 00:45:36,689 --> 00:45:38,387 It's all a show. She's a tyrant. 967 00:45:39,083 --> 00:45:41,738 I don't care that she's my ex. 968 00:45:42,260 --> 00:45:43,305 And you shouldn't either. 969 00:45:43,609 --> 00:45:45,239 Well, it's easier said than done when she looks like 970 00:45:45,263 --> 00:45:50,268 - the future of the human race. - Hey, come on. Look at me. 971 00:45:52,662 --> 00:45:53,794 I love you. 972 00:45:55,621 --> 00:45:58,059 - And I want you. - No, don't try. 973 00:45:58,189 --> 00:46:01,018 You're not gonna win me back by trying to have sex with me. 974 00:46:01,149 --> 00:46:02,803 Just make out with me a little. 975 00:46:03,238 --> 00:46:04,413 Come on, love. 976 00:46:04,935 --> 00:46:07,938 I'm not that easily convinced. 977 00:46:08,025 --> 00:46:10,636 Can I convince you with that thing I do to your toes? 978 00:46:10,941 --> 00:46:15,076 Well, that could definitely expedite the healing process. 979 00:46:15,990 --> 00:46:17,295 Mm. 980 00:46:18,993 --> 00:46:21,734 Wait. Ah, this really hurts my legs. 981 00:46:21,952 --> 00:46:23,992 This is... No, it'll work, baby. Let me just anchor. 982 00:46:24,041 --> 00:46:25,913 If I anchor my leg... Here. 983 00:46:26,043 --> 00:46:29,003 I'll just put my hand there. I'm like an isosceles triangle. 984 00:46:29,090 --> 00:46:31,483 This is so comfy. Just give me a second, okay? 985 00:46:31,570 --> 00:46:32,745 Yeah, but hold on. Wait. 986 00:46:32,833 --> 00:46:34,158 We're locked and loaded here, babe. 987 00:46:34,182 --> 00:46:35,357 We don't need a second. 988 00:46:35,661 --> 00:46:37,838 If you take too many seconds, you might fall asleep. 989 00:46:40,101 --> 00:46:41,145 Babe? 990 00:46:54,158 --> 00:46:55,159 Gordon? 991 00:46:58,336 --> 00:47:00,599 Alphonse, bonjour! Café? 992 00:47:00,861 --> 00:47:03,211 - I assume you take it black. - Hmm. 993 00:47:03,776 --> 00:47:05,996 Gordon, wow! You're up early. 994 00:47:06,083 --> 00:47:08,651 Yeah, I'm just excited. Uh, beautiful day. 995 00:47:08,738 --> 00:47:11,178 Hey, I wanted to ask if I could drive Sophie in to work today, 996 00:47:11,262 --> 00:47:12,936 maybe see some of the sights, and then I'll... 997 00:47:12,960 --> 00:47:14,744 - I'll bring her home? - Of course! 998 00:47:14,831 --> 00:47:16,311 Keys are hanging by the front door. 999 00:47:16,398 --> 00:47:18,356 - Great. - No, that's not a good idea. 1000 00:47:18,748 --> 00:47:20,881 It's an old truck, you know. It's hard to handle. 1001 00:47:21,011 --> 00:47:23,753 Well, you should try biking in Brooklyn. It's crazy! 1002 00:47:23,927 --> 00:47:26,451 And then, Manhattan, that's like, um... 1003 00:47:26,582 --> 00:47:30,107 But, uh, truck-wise, as long as it's not manual, I'm good to go. 1004 00:47:30,716 --> 00:47:32,849 - There's no gas. - I'll fill her up. 1005 00:47:32,936 --> 00:47:33,937 Is that okay? 1006 00:47:34,068 --> 00:47:36,331 Absolutely. Right, Alphonse? 1007 00:47:36,679 --> 00:47:37,810 Mm. 1008 00:47:37,985 --> 00:47:39,073 This is fun, 1009 00:47:39,160 --> 00:47:41,597 driving my love along the riverbanks. 1010 00:47:42,424 --> 00:47:43,773 Babe... Mm. 1011 00:47:44,208 --> 00:47:46,950 Can you please just... just go faster. 1012 00:47:47,081 --> 00:47:50,649 As my late mother used to say, "Under 45, you stay alive." 1013 00:47:50,823 --> 00:47:52,216 I knew I should have driven. 1014 00:47:52,390 --> 00:47:53,990 You are not driving. Are you kidding me? 1015 00:47:54,088 --> 00:47:56,327 You probably still have alcohol in your blood. You'd get a DUI. 1016 00:47:56,351 --> 00:47:58,353 This is a good pace for us, okay? 1017 00:47:58,483 --> 00:48:00,921 I'm not getting in an accident in your father's beloved car. 1018 00:48:01,051 --> 00:48:02,052 It's here. 1019 00:48:02,139 --> 00:48:03,227 - What's here? - Here, here. 1020 00:48:03,314 --> 00:48:04,554 The exit. You're gonna miss it. 1021 00:48:04,663 --> 00:48:06,535 Well, you gotta tell me sooner than that, baby. 1022 00:48:06,665 --> 00:48:08,624 - Oh, my God, we missed it! - Well... 1023 00:48:08,798 --> 00:48:10,931 There was a motorcyclist in the lane, babe! 1024 00:48:11,061 --> 00:48:12,497 This takes us onto the bridge. 1025 00:48:12,628 --> 00:48:14,282 Do you know how late I'm gonna be? 1026 00:48:14,630 --> 00:48:16,501 You will not be one second late. 1027 00:48:18,068 --> 00:48:19,635 Move your fucking horse! 1028 00:48:19,722 --> 00:48:21,202 Come on, for God's sake. 1029 00:48:21,506 --> 00:48:22,943 Stupid Saint-Laurent. 1030 00:48:23,073 --> 00:48:25,075 Sweetheart, I'm sorry, but the GPS did not account 1031 00:48:25,162 --> 00:48:26,424 for exhausted Seabiscuit. 1032 00:48:26,511 --> 00:48:28,383 Don't honk at a horse! 1033 00:48:28,513 --> 00:48:30,254 That's a thing, I'm sure. 1034 00:48:30,385 --> 00:48:31,971 You know what? Screw this. I'm gonna run. 1035 00:48:31,995 --> 00:48:33,736 No, no, no! Wait, wait, wait. 1036 00:48:33,866 --> 00:48:35,346 - Bye. - Babe! 1037 00:48:35,477 --> 00:48:36,826 I'm sorry. I love you! 1038 00:48:40,917 --> 00:48:43,311 Oh! Well, look who decided to join us. 1039 00:48:43,485 --> 00:48:44,790 I'm so sorry, chef. 1040 00:48:44,877 --> 00:48:47,097 Come in late again, and you're out. 1041 00:48:48,098 --> 00:48:50,883 Hey! Whoa! Look at this place! 1042 00:48:50,971 --> 00:48:52,711 It's like the kitchen on the Death Star. 1043 00:48:52,798 --> 00:48:55,497 This is incredible! Is this where Vader gets his Pop Tarts? 1044 00:48:55,627 --> 00:48:57,238 Can I help you? 1045 00:48:57,325 --> 00:48:59,631 Ruby, I am so sorry. I just want to be the one to tell you 1046 00:48:59,762 --> 00:49:02,025 that Sophie's tardiness is 100% my fault. 1047 00:49:02,156 --> 00:49:04,288 I had to put gas in her father's car. 1048 00:49:04,375 --> 00:49:05,570 Can you believe it takes diesel? 1049 00:49:05,594 --> 00:49:07,378 I'm about to put regular in the wagon here, 1050 00:49:07,770 --> 00:49:09,990 and a guy calls me a câlice de tabarnak, 1051 00:49:10,077 --> 00:49:12,229 which I thought was an insult. Turns out, I Google it... 1052 00:49:12,253 --> 00:49:13,708 Is it bring your boyfriend to work day, 1053 00:49:13,732 --> 00:49:16,257 or is he gonna kindly get the fuck out of my kitchen? 1054 00:49:16,431 --> 00:49:18,085 - Gordon, please. - I'm so sorry. 1055 00:49:18,215 --> 00:49:19,912 Boyfriend reads you loud and clear. 1056 00:49:20,217 --> 00:49:21,827 I'll let you coworkers do your thing. 1057 00:49:21,914 --> 00:49:23,090 You guys are screwed. 1058 00:49:23,220 --> 00:49:25,048 You're gonna win, baby! Team Sophie! 1059 00:49:37,669 --> 00:49:39,367 Smoked pine needles. 1060 00:49:40,150 --> 00:49:42,892 When I got home last night, the air just hit me. 1061 00:49:43,023 --> 00:49:46,374 It was almost sweet. It smelled like Christmas. 1062 00:49:47,505 --> 00:49:50,030 I thought it would complement your smoked oysters. 1063 00:49:50,726 --> 00:49:52,162 Give it a distinct local essence. 1064 00:49:52,293 --> 00:49:54,860 That is what I'm talking about, Sophie. 1065 00:49:54,991 --> 00:49:56,210 Good work. 1066 00:49:58,212 --> 00:49:59,300 Stop looking! 1067 00:49:59,387 --> 00:50:01,302 I didn't look. It's your turn. 1068 00:50:01,432 --> 00:50:03,434 Mammie has to draw. 1069 00:50:03,565 --> 00:50:05,958 Organize them by suit. 1070 00:50:06,872 --> 00:50:08,700 Not too bored, Gordon? 1071 00:50:09,179 --> 00:50:11,219 Oh no. Are you kidding me? I'm having the best time. 1072 00:50:11,268 --> 00:50:13,705 I get to hang out with three lovely Tremblay ladies 1073 00:50:13,792 --> 00:50:15,011 instead of just one. 1074 00:50:15,446 --> 00:50:17,006 Plus I'm sure Sophie will be home soon. 1075 00:50:17,100 --> 00:50:18,623 I don't know about that. 1076 00:50:20,147 --> 00:50:23,411 - What don't you know about? - Ah! It's just... 1077 00:50:24,194 --> 00:50:25,891 When Sophie and Ruby were together, 1078 00:50:25,978 --> 00:50:27,545 it was like Burning Man every night. 1079 00:50:28,242 --> 00:50:29,243 So fun. 1080 00:50:29,330 --> 00:50:30,742 Juliette...[IN FRENCH] What? It's true. 1081 00:50:30,766 --> 00:50:33,334 I lost my virginity to a Jewish boy. 1082 00:50:34,161 --> 00:50:35,858 - Mazel tov. - Mammie... 1083 00:50:37,381 --> 00:50:40,080 Uno! We're playing hearts, Mammie. 1084 00:50:41,690 --> 00:50:43,518 Holy shit! - What's wrong? 1085 00:50:43,909 --> 00:50:46,086 Um, will you excuse me for just one second? 1086 00:50:46,216 --> 00:50:48,958 I have to, uh, use the facilities upstairs. 1087 00:50:49,132 --> 00:50:51,047 Oh, but there's a bathroom right there. 1088 00:50:51,874 --> 00:50:55,704 Oh, but it's a pet it numéro due... 1089 00:50:55,921 --> 00:50:57,532 Gross. 1090 00:50:57,749 --> 00:50:59,360 He's going for a poop? 1091 00:51:05,670 --> 00:51:06,802 No! 1092 00:51:10,066 --> 00:51:13,069 You and I haven't really had a chance to just chat alone yet, 1093 00:51:13,200 --> 00:51:14,201 have we, Mammie? 1094 00:51:14,679 --> 00:51:16,333 The Russians are sending a dog into space. 1095 00:51:16,420 --> 00:51:17,726 Yeah, well, they're... 1096 00:51:17,813 --> 00:51:19,373 They're always doing something up there. 1097 00:51:20,207 --> 00:51:21,251 Um... 1098 00:51:21,860 --> 00:51:24,515 If we could just chat for a second about the ring. 1099 00:51:24,733 --> 00:51:26,300 That's my great-grandmother's. 1100 00:51:26,387 --> 00:51:28,824 And I'm... I'm sensitive to your condition, I really am, 1101 00:51:28,911 --> 00:51:30,478 so, no hard feelings. 1102 00:51:30,739 --> 00:51:34,090 But I'm just gonna reach down and take my ring back, okay? 1103 00:51:34,264 --> 00:51:35,787 So I'm gonna just grab it. 1104 00:51:37,311 --> 00:51:38,790 - Gordie! - Hey, man! 1105 00:51:39,008 --> 00:51:41,073 Ditch the old ladies and come get a drink with the boys. 1106 00:51:41,097 --> 00:51:43,186 No, I'm fine. I'm hanging out with the ladies. 1107 00:51:43,273 --> 00:51:44,318 I'm having a blast. 1108 00:51:44,448 --> 00:51:45,623 Trust me, you want to come. 1109 00:51:45,971 --> 00:51:48,104 That's a great idea you should go and have fun. 1110 00:51:48,452 --> 00:51:49,888 Come on, dude. 1111 00:51:51,716 --> 00:51:52,848 Okay, well... 1112 00:51:53,588 --> 00:51:54,763 To be continued! 1113 00:51:55,981 --> 00:51:57,679 What are we drinking next? 1114 00:51:57,983 --> 00:51:59,985 - Shots! - Fucking shooters, mate. 1115 00:52:00,247 --> 00:52:02,249 Look, quality is everything. 1116 00:52:02,379 --> 00:52:04,642 And if that means importing my lamb from New Zealand, 1117 00:52:04,729 --> 00:52:06,011 then that's what I'm going to do. 1118 00:52:06,035 --> 00:52:08,385 Are you saying that the lamb from my father's farm 1119 00:52:08,472 --> 00:52:10,082 is not as good as New Zealand's? 1120 00:52:10,170 --> 00:52:12,563 Well. I mean, the difference might be slim, 1121 00:52:12,650 --> 00:52:15,262 but it is the difference between excellence and perfection. 1122 00:52:15,349 --> 00:52:17,002 Yeah, just like the slim difference 1123 00:52:17,089 --> 00:52:18,850 between being arrogant and being full of shit? 1124 00:52:18,874 --> 00:52:20,354 Well, someone is confident. 1125 00:52:20,484 --> 00:52:21,877 Yeah, 'cause I 1126 00:52:22,094 --> 00:52:24,923 I swapped out your lamb today with meat from my father's farm, 1127 00:52:25,097 --> 00:52:26,882 and someone didn't seem to notice. 1128 00:52:28,579 --> 00:52:31,060 You absolute assassin. 1129 00:52:36,979 --> 00:52:38,023 Hey! 1130 00:52:39,677 --> 00:52:42,506 Yo! Hey, Jordan, ostie! 1131 00:52:42,811 --> 00:52:43,855 It's Gordon. 1132 00:52:43,942 --> 00:52:45,988 Put her in a triangle choke! 1133 00:52:49,687 --> 00:52:50,775 Oh! 1134 00:52:51,254 --> 00:52:54,344 You hear that? That's bone. That's a bone. 1135 00:52:54,431 --> 00:52:57,260 Give it up for Daphne the Dolphin Tousignon! 1136 00:52:57,391 --> 00:52:58,566 Daphne! 1137 00:52:59,349 --> 00:53:00,655 I love you! 1138 00:53:00,785 --> 00:53:02,091 Is someone gonna help her? 1139 00:53:02,178 --> 00:53:03,571 I'm surprised to see you here. 1140 00:53:03,658 --> 00:53:06,138 Oh no, I love it. I love it. I love violence of any kind. 1141 00:53:06,313 --> 00:53:08,315 Uh, yeah. Pain is my jam. 1142 00:53:08,445 --> 00:53:09,881 And now... 1143 00:53:10,230 --> 00:53:11,405 Light change. 1144 00:53:11,883 --> 00:53:13,323 He's big, he's mean and he's ugly. 1145 00:53:13,407 --> 00:53:15,060 The prince of Granby, 1146 00:53:15,670 --> 00:53:18,890 Tony Tonka Begin. 1147 00:53:19,021 --> 00:53:20,675 Look at the size of that guy! 1148 00:53:21,893 --> 00:53:24,940 Versus the undefeated champion, from Quebec... 1149 00:53:25,070 --> 00:53:27,421 He's pointing at me. I didn't do anything! 1150 00:53:27,856 --> 00:53:31,903 Junior Trauma Tremblay! 1151 00:53:32,556 --> 00:53:34,950 Come on! - You're fighting? 1152 00:53:35,255 --> 00:53:38,170 Every Saturday. Gotta pay the rent. 1153 00:53:38,910 --> 00:53:40,085 Him? 1154 00:53:40,956 --> 00:53:44,394 Are you out of your mind? 1155 00:53:44,829 --> 00:53:46,266 He's like white Shrek! 1156 00:53:46,396 --> 00:53:47,441 Let's go! 1157 00:53:51,575 --> 00:53:53,011 Ready? 1158 00:53:54,012 --> 00:53:55,187 Fight! 1159 00:54:01,803 --> 00:54:03,848 - Whoa! That was good, huh? - Yeah, yeah, yeah! 1160 00:54:07,939 --> 00:54:09,550 Oui! 1161 00:54:15,643 --> 00:54:16,861 Oh! 1162 00:54:17,645 --> 00:54:20,561 Fuck yes! David beats Goliath! 1163 00:54:23,607 --> 00:54:25,609 Junior Trauma Tremblay! 1164 00:54:26,480 --> 00:54:27,481 That's my cousin! 1165 00:54:27,568 --> 00:54:28,873 Ladies and gentlemen, 1166 00:54:29,004 --> 00:54:32,747 we have a challenger! 1167 00:54:34,226 --> 00:54:35,576 He's gonna fight somebody else? 1168 00:54:35,793 --> 00:54:41,321 Alphonse the Butcher Tremblay! 1169 00:54:42,104 --> 00:54:44,585 Oh fuck, yes! 1170 00:54:44,715 --> 00:54:46,650 Last time they fought, they ended up in jail, man. 1171 00:54:46,674 --> 00:54:47,892 Are you kidding me? 1172 00:54:49,372 --> 00:54:50,982 They can't fight. They're family. 1173 00:54:51,156 --> 00:54:52,244 They're Tremblays. 1174 00:54:55,857 --> 00:54:59,208 If I win, you stay and work on the farm. 1175 00:54:59,730 --> 00:55:02,907 If you win, you can take your little English test. 1176 00:55:03,212 --> 00:55:04,344 Bring it on, old man. 1177 00:55:04,431 --> 00:55:06,041 I'm gonna wipe the floor with you. 1178 00:55:07,085 --> 00:55:08,391 No, false alarm! 1179 00:55:08,522 --> 00:55:11,263 Intermission! Intermission! 1180 00:55:11,394 --> 00:55:15,050 Call it off! Call it off, sorry! Sorry, you guys cannot fight. 1181 00:55:15,180 --> 00:55:16,356 Stay out of it. 1182 00:55:16,617 --> 00:55:18,246 No, this is my fault. I'm sorry. My fault. 1183 00:55:18,270 --> 00:55:19,924 All good. Violence is not the answer. 1184 00:55:20,098 --> 00:55:22,274 - Think of Sophie, of Ginette. - It's okay! 1185 00:55:22,405 --> 00:55:23,645 It gonna end up in two seconds. 1186 00:55:24,102 --> 00:55:25,863 No. There's not gonna be a fight.[IN FRENCH] Two seconds? 1187 00:55:25,887 --> 00:55:28,168 You'll be on the floor in a second![IN ENGLISH] Just stop! 1188 00:55:30,848 --> 00:55:32,154 Decent knockout. 1189 00:55:32,284 --> 00:55:34,286 No! 1190 00:55:35,287 --> 00:55:38,726 Yeah! 1191 00:55:39,291 --> 00:55:40,902 Are you sure you don't want to go 1192 00:55:41,032 --> 00:55:43,600 - to the hospital? - No. No, no. 1193 00:55:44,122 --> 00:55:45,689 It's just a little headache. 1194 00:55:45,776 --> 00:55:47,430 Again, I'm so sorry, Alphonse. 1195 00:55:47,517 --> 00:55:49,693 No, no, don't be sorry. It's their fault. 1196 00:55:49,867 --> 00:55:51,086 Mom... 1197 00:55:51,434 --> 00:55:53,784 - But Gordon did knock him out. - Very accidentally. 1198 00:55:53,915 --> 00:55:55,133 Still, you delivered the blow. 1199 00:55:55,220 --> 00:55:57,092 The good news is that father and son 1200 00:55:57,179 --> 00:55:59,050 avoided going at it in the kumite. 1201 00:55:59,137 --> 00:56:00,400 I have even better news. 1202 00:56:00,878 --> 00:56:02,097 I have a surprise 1203 00:56:02,227 --> 00:56:04,447 that will certainly get you fixed up in no time. 1204 00:56:04,708 --> 00:56:07,015 Drum roll. 1205 00:56:07,102 --> 00:56:08,495 It's an expression. You don't... 1206 00:56:08,669 --> 00:56:10,235 I have spoken to the network, 1207 00:56:10,584 --> 00:56:13,151 and we would be thrilled to shoot an episode 1208 00:56:13,282 --> 00:56:17,329 of Ruby in Your Pantry right here on your family farm! 1209 00:56:17,547 --> 00:56:19,419 I mean, great exposure for the greatest lamb 1210 00:56:19,506 --> 00:56:22,073 - in the world. Am I right? - I don't know what to say! 1211 00:56:22,204 --> 00:56:23,510 Well, say oui, ma chérie! 1212 00:56:23,597 --> 00:56:24,859 Thank you so much! 1213 00:56:25,033 --> 00:56:26,121 Wow... 1214 00:56:26,208 --> 00:56:27,688 - Wow! - Thank you so much! 1215 00:56:27,818 --> 00:56:31,735 - Can I be on TV, too? - Oh, but of course, it's your farm! 1216 00:56:31,953 --> 00:56:34,085 [IN FRENCH] This is the best news in the world. 1217 00:56:34,651 --> 00:56:36,000 You have to lend me some clothes. 1218 00:56:37,262 --> 00:56:38,742 I'm excited about it, too. 1219 00:56:42,180 --> 00:56:43,704 Of course she drives a Jag. 1220 00:56:44,226 --> 00:56:46,881 Bye! Love your pirate's blouse. 1221 00:56:50,406 --> 00:56:51,538 Wow! 1222 00:56:51,712 --> 00:56:53,592 This turned out to be such a great night, right? 1223 00:56:53,627 --> 00:56:54,628 Oh, it was fabulous! 1224 00:56:54,802 --> 00:56:56,322 You got drunk with your ex-girlfriend, 1225 00:56:56,368 --> 00:56:57,805 and I knocked out your father. 1226 00:56:58,501 --> 00:56:59,981 - And that's my fault? - Yeah, it is. 1227 00:57:00,068 --> 00:57:01,722 Because if you hadn't stood me up again, 1228 00:57:01,809 --> 00:57:02,929 I wouldn't have been invited 1229 00:57:03,114 --> 00:57:05,421 to family fucking fight club or whatever that was. 1230 00:57:05,552 --> 00:57:07,728 Okay, you know what? I don't want to do this tonight. 1231 00:57:07,815 --> 00:57:09,294 Well, you know what? I do. 1232 00:57:10,295 --> 00:57:12,491 I'm just saying, if you look at things from my point of view, 1233 00:57:12,515 --> 00:57:14,115 it feels like I can't do anything right, 1234 00:57:14,299 --> 00:57:16,693 unlike Ruby, who can do absolutely no wrong. 1235 00:57:16,824 --> 00:57:18,410 I can't believe you're making this about you 1236 00:57:18,434 --> 00:57:20,958 when her show can save this farm from going out of business. 1237 00:57:21,045 --> 00:57:22,545 Going out of business? What are you talking about? 1238 00:57:22,569 --> 00:57:24,309 - Going out of business? - My dad told me 1239 00:57:24,440 --> 00:57:26,573 that they're on the brink of bankruptcy, okay? 1240 00:57:27,138 --> 00:57:28,270 Ruby is just trying to help. 1241 00:57:28,357 --> 00:57:30,141 So, you told Ruby, but you didn't tell me? 1242 00:57:30,272 --> 00:57:32,056 I've been spending more time with her. 1243 00:57:32,143 --> 00:57:33,512 I haven't seen you as much, come on. 1244 00:57:33,536 --> 00:57:34,885 Really? I hadn't noticed. 1245 00:57:34,972 --> 00:57:36,452 Oh, my God! 1246 00:57:37,758 --> 00:57:39,281 All right, you know what? 1247 00:57:39,411 --> 00:57:41,370 It's been a long week. Let's just get some sleep. 1248 00:57:41,457 --> 00:57:43,503 You've been reading way too much into this. 1249 00:57:45,287 --> 00:57:46,680 You're right, I'm sorry. 1250 00:57:48,203 --> 00:57:50,945 I should be happy for you guys. I didn't know that. I'm sorry. 1251 00:57:51,772 --> 00:57:52,773 I just miss you. 1252 00:57:53,338 --> 00:57:54,601 I miss you too, honey. 1253 00:57:55,558 --> 00:57:57,778 - I love you. - I love you, too. 1254 00:58:10,399 --> 00:58:12,227 Psst! Hey! 1255 00:58:14,272 --> 00:58:16,710 A big snowstorm is coming. 1256 00:58:16,884 --> 00:58:18,973 All right, I'll-I'll take her back to bed. 1257 00:58:19,103 --> 00:58:20,670 No, you know what? Let me, let me. 1258 00:58:20,801 --> 00:58:21,932 - Are you sure? - Yeah, yeah. 1259 00:58:22,019 --> 00:58:23,019 Come on, you're tired. 1260 00:58:23,107 --> 00:58:24,389 Let me do one thing right in this house. 1261 00:58:24,413 --> 00:58:25,762 - All right. - I got it. 1262 00:58:26,458 --> 00:58:27,503 Hey, Mammie. 1263 00:58:28,722 --> 00:58:32,160 Let's get you back to bed before the storm hits, okay? 1264 00:58:32,552 --> 00:58:33,857 I got you. 1265 00:58:33,988 --> 00:58:35,424 All right, Mammie. 1266 00:58:36,556 --> 00:58:37,861 There you go. 1267 00:58:38,122 --> 00:58:42,257 Time to count some sheep before your son slaughters them all. 1268 00:58:46,827 --> 00:58:48,655 I do need to get my ring back, though, Mammie. 1269 00:58:50,352 --> 00:58:51,962 Just while you're dozing... 1270 00:58:58,360 --> 00:58:59,535 Farmer knuckles! 1271 00:59:00,492 --> 00:59:01,624 Come on... 1272 00:59:05,367 --> 00:59:08,718 ♪ Dormez-vous, dormez-vous? ♪ 1273 00:59:08,805 --> 00:59:12,896 Oh, hey! She wandered into our room, sweet old gal. 1274 00:59:13,027 --> 00:59:15,290 I think she was probably sleepwalking. 1275 00:59:16,726 --> 00:59:19,729 I've been tasked with putting her down again. 1276 00:59:20,251 --> 00:59:25,126 ♪ Sonnez les matines Sonnez les matines ♪ 1277 00:59:25,909 --> 00:59:27,737 ♪ Ding, dang, dong 1278 00:59:29,434 --> 00:59:31,132 You can close it out if you want to. 1279 00:59:31,828 --> 00:59:33,177 Yeah, yeah, ding dang dong. 1280 00:59:33,656 --> 00:59:35,876 We did it. We did it. 1281 00:59:37,138 --> 00:59:38,530 Sweet dreams, Mammie. 1282 00:59:39,619 --> 00:59:40,750 I'll just get by you. 1283 00:59:41,272 --> 00:59:42,641 Do you want me to sing to your baby? 1284 00:59:42,665 --> 00:59:44,014 - Oh, I'm good. - Okay. 1285 00:59:45,450 --> 00:59:47,539 What a weirdo. 1286 00:59:49,106 --> 00:59:50,281 Oh! 1287 00:59:52,414 --> 00:59:55,330 Gordon's dad writes with a lot of 1288 00:59:56,810 --> 00:59:58,202 eroticism. 1289 01:00:00,814 --> 01:00:03,120 What do you think of Sophie and Ruby? 1290 01:00:03,686 --> 01:00:07,168 Oh. I think they have a good professional relationship. 1291 01:00:07,298 --> 01:00:09,692 Not professionally. You know what I mean. 1292 01:00:10,345 --> 01:00:11,825 They were perfect together. 1293 01:00:11,912 --> 01:00:14,871 No, they weren't perfect together at all. 1294 01:00:15,524 --> 01:00:17,657 And besides, Sophie is happy with Gordon. 1295 01:00:18,135 --> 01:00:19,223 Sophie will be happy 1296 01:00:19,310 --> 01:00:20,964 if she gets the job at the Frontenac. 1297 01:00:21,573 --> 01:00:23,140 Hey, stay out of it. 1298 01:00:24,489 --> 01:00:26,448 Don't look at me like that. I'm just saying. 1299 01:00:26,535 --> 01:00:27,667 Mm. 1300 01:00:30,844 --> 01:00:34,978 Well, I'm just saying, when I'm done with Peter's book, 1301 01:00:35,109 --> 01:00:38,939 you should give it a read and take some notes. 1302 01:00:42,899 --> 01:00:44,292 We gotta talk, Coucou! 1303 01:00:46,033 --> 01:00:47,512 Say it again, 1304 01:00:47,643 --> 01:00:49,036 because I'm totally lost. 1305 01:00:49,558 --> 01:00:50,951 It's a rule of thumb, okay? 1306 01:00:51,560 --> 01:00:54,389 I before E, except after C 1307 01:00:54,911 --> 01:00:58,828 or when sounding as A as in "Neighbor" or "Weigh." 1308 01:01:00,090 --> 01:01:02,484 You know what? Forget about it. Can we take a break? 1309 01:01:03,833 --> 01:01:05,550 [IN FRENCH] You okay, Gordie? You look tired. 1310 01:01:05,574 --> 01:01:06,662 I am tired, man. 1311 01:01:06,749 --> 01:01:08,490 I'm frankly very tired of my girlfriend 1312 01:01:08,577 --> 01:01:09,665 spending every single night 1313 01:01:09,752 --> 01:01:11,232 until 2:00 in the morning with Ruby, 1314 01:01:11,362 --> 01:01:12,755 drinking and laughing 1315 01:01:12,842 --> 01:01:14,583 and doing all the things in my mind 1316 01:01:14,670 --> 01:01:16,585 that I pray to God they're not doing. 1317 01:01:18,456 --> 01:01:19,849 I know a guy. 1318 01:01:19,980 --> 01:01:22,678 For a thousand bucks, he can 1319 01:01:23,853 --> 01:01:25,637 smash her legs, 1320 01:01:26,116 --> 01:01:28,118 like, you know, like Tonya Harding. 1321 01:01:29,729 --> 01:01:31,556 First of all, very well-crafted sentence. 1322 01:01:32,122 --> 01:01:33,471 But I am gonna pass. 1323 01:01:36,344 --> 01:01:37,388 Hey. 1324 01:01:37,519 --> 01:01:39,782 Guess what? Best news ever! 1325 01:01:39,869 --> 01:01:41,871 Ruby has to do a reshoot for her show, 1326 01:01:42,002 --> 01:01:45,396 which means I have the night off. 1327 01:01:45,483 --> 01:01:47,747 Are you serious? Yeah, baby! 1328 01:01:47,921 --> 01:01:51,098 I'm on my way. Junior, class dismissed. 1329 01:01:51,707 --> 01:01:54,275 Wait, what was the song with all the letters? 1330 01:02:06,983 --> 01:02:08,289 Pardon me, sir, 1331 01:02:08,811 --> 01:02:09,986 French or English? 1332 01:02:10,073 --> 01:02:12,336 Anglais.[IN ENGLISH] Okay, um 1333 01:02:12,554 --> 01:02:14,469 would you mind taking my picture? 1334 01:02:14,556 --> 01:02:16,819 I, uh, I have to send it to my super-hot boyfriend 1335 01:02:16,950 --> 01:02:18,212 who's been desperately lonely. 1336 01:02:18,299 --> 01:02:21,345 Why don't you forget about him and fall in love 1337 01:02:21,432 --> 01:02:24,522 with a very handsome English teacher from Brooklyn? 1338 01:02:24,696 --> 01:02:26,786 Okay! 1339 01:02:27,743 --> 01:02:29,789 You look amazing. - This is so pretty. - Thank you, 1340 01:02:29,919 --> 01:02:31,921 - thank you, thank you. So do you. - Wow! 1341 01:02:32,052 --> 01:02:33,492 - Where are we going? - I don't know. 1342 01:02:56,467 --> 01:02:58,861 It's not the kind of cooking I really ever thought I'd do, 1343 01:02:58,948 --> 01:03:01,733 but I'm getting into it. And I mean 1344 01:03:02,560 --> 01:03:05,302 living in this city, with my family, 1345 01:03:05,433 --> 01:03:06,738 it really would be amazing. 1346 01:03:06,826 --> 01:03:08,175 I think you're gonna get the job. 1347 01:03:09,437 --> 01:03:12,179 - I don't have it yet. - Baby, you're gonna get the job. 1348 01:03:12,527 --> 01:03:15,095 Okay, whatever. Sir... 1349 01:03:15,356 --> 01:03:17,053 I have a surprise for you. 1350 01:03:18,272 --> 01:03:20,230 I got the Château to comp us a room tonight. 1351 01:03:20,448 --> 01:03:21,623 Shut up! 1352 01:03:21,753 --> 01:03:23,233 - Are you serious? - Mm. 1353 01:03:23,712 --> 01:03:25,672 I am gonna miss sleeping in that waterbed, though. 1354 01:03:25,888 --> 01:03:27,728 I don't think we'll be doing too much sleeping. 1355 01:03:28,021 --> 01:03:29,892 - What are we gonna be doing? - I don't know. 1356 01:03:30,023 --> 01:03:32,808 Bingeing a series? 1357 01:03:39,380 --> 01:03:40,555 You're gonna love her. 1358 01:03:40,685 --> 01:03:42,525 Did I ever tell you that she's the first person 1359 01:03:42,557 --> 01:03:43,708 - to make me a sous-chef? - No. 1360 01:03:43,732 --> 01:03:44,733 Yeah! 1361 01:03:44,820 --> 01:03:47,910 Sophie! Allô! 1362 01:03:48,041 --> 01:03:49,433 You're here! 1363 01:03:50,260 --> 01:03:51,566 You haven't changed a bit. 1364 01:03:51,696 --> 01:03:52,828 You either. 1365 01:03:52,959 --> 01:03:54,699 It's so good to see you. 1366 01:03:54,830 --> 01:03:56,416 I want you to meet my boyfriend, Gordon. Enchanté. 1367 01:03:56,440 --> 01:03:58,138 A pleasure to meet you. 1368 01:03:58,660 --> 01:04:00,401 - Let me get you a table. - Merci! 1369 01:04:02,055 --> 01:04:04,144 It's crazy. Nothing's changed! 1370 01:04:04,318 --> 01:04:06,233 Merci! Bon appétit. 1371 01:04:07,321 --> 01:04:10,498 Mm. By the way, you can order anything you want, 1372 01:04:10,672 --> 01:04:12,979 because dinner is on the house. 1373 01:04:14,197 --> 01:04:15,590 Look at this! What? 1374 01:04:15,720 --> 01:04:18,027 Oh, yay! You know what? 1375 01:04:18,114 --> 01:04:19,309 No, I'll pour it. You don't have to. 1376 01:04:19,333 --> 01:04:20,693 Thank you so much. Merci beaucoup. 1377 01:04:20,725 --> 01:04:22,510 Merci! Look at you! 1378 01:04:22,684 --> 01:04:27,471 Baby, come on, free champagne and free dinner, and free hotel. 1379 01:04:27,776 --> 01:04:30,561 I'm blown away. You are the queen of Quebec City. 1380 01:04:30,822 --> 01:04:33,477 - And you are my king, monsieur. - Oh, thank you, darling. 1381 01:04:33,913 --> 01:04:38,091 Um, before we toast to this great night, 1382 01:04:38,352 --> 01:04:39,831 I just wanted to let you know 1383 01:04:39,962 --> 01:04:41,964 that I see how supportive you've been, 1384 01:04:42,138 --> 01:04:44,445 and it's meant so much to me. 1385 01:04:44,575 --> 01:04:47,839 There you are! The woman I have been hunting. 1386 01:04:47,927 --> 01:04:50,016 Ruby, I... I thought you were shooting. 1387 01:04:50,190 --> 01:04:52,453 Oh, that's why they call me the one-take wonder, darling. 1388 01:04:52,583 --> 01:04:54,368 I spoke to your dad, and he told me 1389 01:04:54,455 --> 01:04:55,775 you guys were having dinner here. 1390 01:04:55,804 --> 01:04:58,024 - Oh! Allô, Solange, babe! - Hi, Ruby! 1391 01:04:58,198 --> 01:05:00,896 I wanted you to meet my good friend, Avi Donaldson. 1392 01:05:00,983 --> 01:05:02,376 Good friend? Best friend. 1393 01:05:02,637 --> 01:05:04,813 After all the reviews I've written for her, Jesus. 1394 01:05:05,031 --> 01:05:06,641 It's true. I'm sorry. My bestie 1395 01:05:06,815 --> 01:05:09,644 and the most important food critic in London. 1396 01:05:09,774 --> 01:05:11,515 His wit is as cutting as his reviews. 1397 01:05:11,602 --> 01:05:13,865 Mademoiselle. My God! 1398 01:05:13,996 --> 01:05:16,303 You are even more stunning than she rhapsodized. 1399 01:05:16,433 --> 01:05:18,087 Obviously, I've been chatting you up. 1400 01:05:18,435 --> 01:05:20,568 Mind if we join you guys for a quick drink? 1401 01:05:22,570 --> 01:05:24,964 Um, it's just that... It's just that what? 1402 01:05:25,181 --> 01:05:27,444 Nothing. I mean, a drink sounds really nice, 1403 01:05:27,531 --> 01:05:28,619 right, Gordon? 1404 01:05:28,793 --> 01:05:31,448 It does sound nice, but this is a two-top, 1405 01:05:31,579 --> 01:05:32,754 and with the fire code, 1406 01:05:32,841 --> 01:05:35,757 I'm a little concerned about exiting safely. 1407 01:05:35,887 --> 01:05:38,412 Oh, don't worry, Gordie. We won't stay long. 1408 01:05:38,629 --> 01:05:41,241 He's got a flight to catch. Carpe diem, as the Latins say. 1409 01:05:41,371 --> 01:05:44,200 - Carpe fucking diem. - Whoo! Ladies! 1410 01:05:45,767 --> 01:05:48,552 - Excuse my reach. - I could have passed it, bro. 1411 01:05:48,683 --> 01:05:50,815 What are we drinking to? 1412 01:05:51,120 --> 01:05:53,601 Well, not to make tonight about me... Please do. 1413 01:05:53,731 --> 01:05:55,907 I'm about to close a five-year deal 1414 01:05:56,038 --> 01:05:58,562 with a major streamer who shall remain nameless. 1415 01:05:58,649 --> 01:05:59,650 Rhymes with Petflix. 1416 01:05:59,737 --> 01:06:00,738 Hulu. 1417 01:06:00,825 --> 01:06:02,349 - No, it's Netflix. - Ah! 1418 01:06:02,479 --> 01:06:05,656 Which will put us in over 200 million homes worldwide. 1419 01:06:05,917 --> 01:06:07,852 Are you serious? - That's... that's fantastic! - Mm-hmm. 1420 01:06:07,876 --> 01:06:09,225 It's bloody brilliant! 1421 01:06:09,356 --> 01:06:10,966 And we are almost out of bubbly. 1422 01:06:11,097 --> 01:06:13,057 Well, we had plenty until you poured two thermoses 1423 01:06:13,186 --> 01:06:15,405 over there. We're gonna actually order 1424 01:06:15,536 --> 01:06:19,540 - some appetizers, right, baby? - Thank God. I am famished. Mademoiselle! 1425 01:06:19,627 --> 01:06:21,716 Right away. I'm not a figment of your imagination. 1426 01:06:22,151 --> 01:06:24,501 Uh, 36 oysters. 1427 01:06:25,111 --> 01:06:27,591 Don't fob us off with any of that Nova Scotia bullshit. 1428 01:06:27,722 --> 01:06:29,642 - I want Prince Edward Island. - Malpeques, babe. 1429 01:06:30,159 --> 01:06:32,422 We can do separate checks, not everyone together. 1430 01:06:32,553 --> 01:06:33,771 - He's joking, right? - Yeah. 1431 01:06:34,163 --> 01:06:35,991 Of course he's fucking joking. You are joking? 1432 01:06:36,122 --> 01:06:37,384 Yeah, I'm joking. 1433 01:06:37,601 --> 01:06:39,473 - Hilarious. Cheers! - To jokes! 1434 01:06:39,864 --> 01:06:40,865 To jokes. 1435 01:06:41,040 --> 01:06:42,693 Ah, so funny! 1436 01:06:43,042 --> 01:06:45,131 So, we hadn't caught anything in hours, 1437 01:06:45,305 --> 01:06:48,308 when Ruby suddenly notices something bobbing in the water. 1438 01:06:48,612 --> 01:06:52,573 It was a dolphin that was caught in some old fishing net. 1439 01:06:52,660 --> 01:06:54,377 The poor thing had been struggling for days, 1440 01:06:54,401 --> 01:06:55,402 if not weeks. 1441 01:06:55,576 --> 01:06:57,795 Have you ever seen an emaciated dolphin? 1442 01:06:58,666 --> 01:07:00,059 - No. - It's awful. 1443 01:07:00,668 --> 01:07:02,191 Like models in the '90s. 1444 01:07:02,539 --> 01:07:05,151 I mean, attractive, obviously, but deeply unhealthy. 1445 01:07:06,456 --> 01:07:09,111 Anyway, um, without batting an eye, 1446 01:07:09,242 --> 01:07:10,784 Aqua Girl over here... RUBY: Oh, stop it. 1447 01:07:10,808 --> 01:07:12,593 No, but keep going. It's a great story. 1448 01:07:12,984 --> 01:07:15,422 Dove into the frigid Atlantic, 1449 01:07:15,639 --> 01:07:18,294 cutting free the majestic cetacean. 1450 01:07:18,425 --> 01:07:19,945 - It was the right thing to do. - Yeah. 1451 01:07:19,991 --> 01:07:21,341 Fuck me, it was incredible. 1452 01:07:21,515 --> 01:07:23,473 It swam alongside the boat for hours, 1453 01:07:23,865 --> 01:07:26,433 just grateful to be alive 'cause of this goddess. 1454 01:07:26,824 --> 01:07:28,087 Well, I think it had more to do 1455 01:07:28,217 --> 01:07:29,697 with the mackerel we were feeding it. 1456 01:07:29,784 --> 01:07:32,700 Or because the DJ on board was absolutely crushing it. 1457 01:07:32,830 --> 01:07:35,616 Oh, they really were. They were really good, yeah. 1458 01:07:35,703 --> 01:07:37,052 Anyway, enough of Ruby's heroics. 1459 01:07:37,183 --> 01:07:38,575 Gordon, I'm being so rude. 1460 01:07:38,706 --> 01:07:40,229 I haven't asked what it is you do. 1461 01:07:41,491 --> 01:07:44,538 - Oh, um, I'm an academic. - Oh, a professor! 1462 01:07:45,060 --> 01:07:47,715 Pray tell us, which university's hallowed halls 1463 01:07:47,845 --> 01:07:49,238 do you grace with your insights? 1464 01:07:49,412 --> 01:07:50,935 - I teach eight grade English. - Yeah. 1465 01:07:51,153 --> 01:07:53,677 Teacher of the year, two years in a row. 1466 01:07:53,808 --> 01:07:54,852 Hey, that's not nothing. 1467 01:07:55,331 --> 01:07:57,855 Man, I was a terrible student. Kicked out of high school. 1468 01:07:58,029 --> 01:07:59,683 But I think we can all agree 1469 01:07:59,770 --> 01:08:01,946 that traditional schooling is a bit antiquated. 1470 01:08:02,077 --> 01:08:03,644 Oh, yeah... Oh, Sophie didn't tell me 1471 01:08:03,731 --> 01:08:05,602 you were also an expert in education reform. 1472 01:08:05,733 --> 01:08:08,475 Come on, Gordon. 1473 01:08:08,692 --> 01:08:10,433 I'm not trying to shit on your job. 1474 01:08:10,564 --> 01:08:12,827 I'm just saying that there are other ways 1475 01:08:12,914 --> 01:08:15,699 to forge a path to success. Exhibit A. 1476 01:08:15,830 --> 01:08:17,223 And what an exhibit it is! 1477 01:08:17,353 --> 01:08:19,616 Excuse me, I'm gonna go forge a path to the urinal. 1478 01:08:21,444 --> 01:08:22,576 Okay. 1479 01:08:22,706 --> 01:08:24,099 Is he mad at us? 1480 01:08:31,976 --> 01:08:34,022 Oh, fucking asparagus! 1481 01:08:34,979 --> 01:08:36,546 It must have been in the pot age. 1482 01:08:36,938 --> 01:08:39,419 - What's pot age? - Soup. 1483 01:08:40,637 --> 01:08:41,943 Come on, mate. 1484 01:08:42,291 --> 01:08:43,964 Well, it looks like I'm missing my flight. 1485 01:08:43,988 --> 01:08:45,729 Yeah, so much for that quick drink, huh? 1486 01:08:47,514 --> 01:08:49,124 Free word of advice, friend. 1487 01:08:49,472 --> 01:08:52,171 I don't know you very well, but Ruby, I do know. 1488 01:08:52,301 --> 01:08:53,650 And let me tell you, 1489 01:08:53,781 --> 01:08:56,262 when a woman like that sets her sights on something, 1490 01:08:56,392 --> 01:08:58,786 she always gets what she wants. 1491 01:08:59,526 --> 01:09:01,547 What is that supposed to mean? Did she say something to you? 1492 01:09:01,571 --> 01:09:03,791 A woman like that doesn't need to say much, does she? 1493 01:09:04,444 --> 01:09:08,056 - That's even more cryptic. - Is it? Is it? 1494 01:09:13,627 --> 01:09:14,671 He's right. 1495 01:09:15,063 --> 01:09:16,325 You gotta do it tonight. 1496 01:09:18,719 --> 01:09:19,894 You don't need a ring. 1497 01:09:21,025 --> 01:09:22,307 You don't need her father's blessing. 1498 01:09:22,331 --> 01:09:23,854 You just need the balls to do it. 1499 01:09:26,466 --> 01:09:27,902 Carpe fucking diem. Let's go. 1500 01:09:29,730 --> 01:09:31,514 Sophie, there's something I want to ask you. 1501 01:09:32,559 --> 01:09:33,679 What's wrong? What happened? 1502 01:09:34,735 --> 01:09:38,565 It's Mammie. She's dead. 1503 01:09:39,261 --> 01:09:41,089 No! 1504 01:09:41,220 --> 01:09:43,526 - Oh, my God! - Oh... 1505 01:09:44,962 --> 01:09:45,962 Are we sure? 1506 01:09:52,883 --> 01:09:54,668 They're picking up her body in an hour. 1507 01:09:55,321 --> 01:09:57,627 They're coming to get her already? 1508 01:09:57,801 --> 01:09:59,020 I thought we had more time. 1509 01:10:01,718 --> 01:10:02,893 But we don't. 1510 01:10:07,768 --> 01:10:08,808 Uh, babe, you look chilly. 1511 01:10:08,899 --> 01:10:10,379 Let me just grab you a sweater, okay? 1512 01:10:10,423 --> 01:10:12,338 - Yeah. Thanks, babe. - Okay. I love you. 1513 01:10:17,299 --> 01:10:19,016 At least you got to see her before she died. 1514 01:10:19,040 --> 01:10:20,128 Oui. 1515 01:10:32,967 --> 01:10:34,098 This is crazy. 1516 01:10:36,405 --> 01:10:37,406 Gotta get the ring. 1517 01:10:37,493 --> 01:10:39,013 It's for Sophie, Mammie. I'm so sorry. 1518 01:10:40,844 --> 01:10:42,193 Work with me, okay, on this? 1519 01:10:51,377 --> 01:10:54,249 Oh! Your lips are so cold. 1520 01:10:56,730 --> 01:10:57,774 Yes! 1521 01:11:15,575 --> 01:11:17,490 Oh! 1522 01:11:23,147 --> 01:11:24,192 Hey. 1523 01:11:24,627 --> 01:11:26,547 - What's going on? - I'm just paying my respects. 1524 01:11:27,151 --> 01:11:29,806 She's been so kind to me ever since I got here, so... 1525 01:11:29,937 --> 01:11:31,286 Mm-hmm. 1526 01:11:37,248 --> 01:11:38,554 She looks so peaceful, you know? 1527 01:11:38,815 --> 01:11:41,514 Yeah, that's how she's been since I've been here, just 1528 01:11:41,818 --> 01:11:43,124 just resting in peace. 1529 01:11:45,082 --> 01:11:46,388 It's hard to lose a mother. 1530 01:11:48,042 --> 01:11:49,130 I do know that. 1531 01:11:55,223 --> 01:11:57,747 [IN FRENCH] And we shall always remember Eleanore 1532 01:11:57,921 --> 01:11:59,749 for her enduring faith. 1533 01:12:02,535 --> 01:12:03,860 In the name of the Father, the Son 1534 01:12:03,884 --> 01:12:05,276 and the Holy Ghost, amen. 1535 01:12:05,407 --> 01:12:06,539 Amen. 1536 01:12:06,626 --> 01:12:09,368 Would anyone like to say a few words? 1537 01:12:09,759 --> 01:12:11,544 Oh, I'd like to share something, Father. 1538 01:12:14,198 --> 01:12:17,376 Um, I am a woman of few words. 1539 01:12:17,506 --> 01:12:18,638 Then just shut up. 1540 01:12:18,768 --> 01:12:20,398 It's a little something I wrote last night, 1541 01:12:20,422 --> 01:12:22,555 so just bear with me. 1542 01:12:34,697 --> 01:12:37,352 ♪ Whoa, yeah 1543 01:12:37,874 --> 01:12:38,962 Imagine strings. 1544 01:12:39,789 --> 01:12:42,836 Beautiful. ♪ She's standing at the gate 1545 01:12:43,402 --> 01:12:46,317 ♪ Saint Peter by her side... ♪ 1546 01:12:47,057 --> 01:12:49,190 What's happening? - She's singing. 1547 01:12:49,451 --> 01:12:51,018 I know. I'm just... It's so beautiful. 1548 01:12:51,801 --> 01:12:52,933 Right. 1549 01:12:53,063 --> 01:12:56,110 ♪ Looking down from the skies ♪ 1550 01:12:56,284 --> 01:13:00,854 ♪ She's in heaven ♪ 1551 01:13:01,376 --> 01:13:03,334 ♪ But she 1552 01:13:04,161 --> 01:13:07,730 ♪ She couldn't wait ♪ 1553 01:13:08,165 --> 01:13:11,865 ♪ To be an angel ♪ 1554 01:13:12,039 --> 01:13:13,344 She's better than Céline. 1555 01:13:16,565 --> 01:13:17,871 Thank you for the song. 1556 01:13:17,958 --> 01:13:19,176 It was really gorgeous. 1557 01:13:19,525 --> 01:13:20,439 Beautiful. 1558 01:13:20,526 --> 01:13:22,441 Yeah, anytime. I'm here for you. 1559 01:13:23,137 --> 01:13:24,399 Bring it in. 1560 01:13:27,315 --> 01:13:30,840 Yeah. I've been selling weed, like, since I was a little kid. 1561 01:13:30,971 --> 01:13:33,713 - Oh, congrats. - They called me the Cowboy du Cannabis. 1562 01:13:33,843 --> 01:13:36,019 We had T-shirts and everything. It was sick. 1563 01:13:36,716 --> 01:13:38,631 But then the government made it legal, 1564 01:13:38,892 --> 01:13:39,980 which sucked huge. 1565 01:13:40,546 --> 01:13:41,721 Fucking Canada. 1566 01:13:43,549 --> 01:13:46,682 You know heaven? What are the rules? 1567 01:13:47,814 --> 01:13:49,468 Because, between you and me, 1568 01:13:49,990 --> 01:13:51,948 I've done some pretty bad things. 1569 01:13:54,690 --> 01:13:57,519 But if I become a cop, I can help people. Huh? 1570 01:13:59,782 --> 01:14:00,870 Here. 1571 01:14:02,045 --> 01:14:03,960 - Her recipe book. - Oui. 1572 01:14:09,183 --> 01:14:11,054 It'll bring you luck. 1573 01:14:12,360 --> 01:14:13,927 What about me? What do I get? 1574 01:14:14,667 --> 01:14:17,713 You? You got her breasts. 1575 01:14:18,758 --> 01:14:19,933 Last thing. 1576 01:14:21,848 --> 01:14:22,936 A threesome. 1577 01:14:24,024 --> 01:14:25,808 Is it okay, if everyone's Catholic? 1578 01:14:27,984 --> 01:14:29,464 I'm still - in agriculture. - Good. 1579 01:14:29,551 --> 01:14:30,639 Don't you worry. 1580 01:14:30,770 --> 01:14:32,467 I have a small grow-op of coniferous trees. 1581 01:14:32,598 --> 01:14:33,599 Oh, cool! 1582 01:14:33,773 --> 01:14:35,470 Christmas is huge in Quebec. 1583 01:14:35,601 --> 01:14:36,950 Yeah, Christmas is pretty big 1584 01:14:37,037 --> 01:14:38,429 in New York City as well. 1585 01:14:38,560 --> 01:14:39,779 Oh yeah? You want a tree? 1586 01:14:39,909 --> 01:14:41,520 No, thank you. It's July. 1587 01:14:41,650 --> 01:14:43,652 Exactly. Give you a good price! 1588 01:14:51,878 --> 01:14:53,183 Quite a performance. 1589 01:14:53,532 --> 01:14:55,012 Oh, it was a straight from the heart. 1590 01:14:55,621 --> 01:14:56,622 It wasn't even rehearsed. 1591 01:14:56,752 --> 01:14:57,884 Yeah, I could tell. 1592 01:14:58,667 --> 01:15:01,496 Uh, listen, I don't want to overstep any boundaries, 1593 01:15:01,714 --> 01:15:04,891 but I do think it's probably a good idea 1594 01:15:04,978 --> 01:15:06,501 to go ahead and cancel the shoot. 1595 01:15:08,024 --> 01:15:09,722 I think it would give those of us 1596 01:15:09,809 --> 01:15:11,201 who are actually in the family 1597 01:15:11,288 --> 01:15:15,684 a little... a little space to grieve, you know, 1598 01:15:15,945 --> 01:15:20,471 in private, without the circus of a reality television show. 1599 01:15:20,820 --> 01:15:22,517 Nah. The show must go on. 1600 01:15:22,778 --> 01:15:24,998 That's not really a thing. 1601 01:15:25,128 --> 01:15:27,435 That's a saying they use in show business. 1602 01:15:27,566 --> 01:15:29,002 It's, uh, not something 1603 01:15:29,132 --> 01:15:31,961 that applies to real-world tragedy. 1604 01:15:32,875 --> 01:15:34,181 We're in the middle of a... 1605 01:15:35,443 --> 01:15:37,793 Alphie, you poor man. 1606 01:15:38,620 --> 01:15:39,621 I'm sorry to interrupt. 1607 01:15:39,708 --> 01:15:40,709 Oh, no. 1608 01:15:40,927 --> 01:15:44,234 Um, but I've been giving it a lot of thought, 1609 01:15:44,583 --> 01:15:46,585 and maybe we should reschedule. 1610 01:15:47,498 --> 01:15:49,849 We'll give your family the appropriate amount of time 1611 01:15:49,936 --> 01:15:53,548 to grieve without the circus of reality television. 1612 01:15:55,419 --> 01:15:57,073 That is so considerate of you. 1613 01:15:57,552 --> 01:15:59,510 Yeah, sounds a bit like what I just said 1614 01:15:59,598 --> 01:16:00,749 two seconds ago in the kitchen. 1615 01:16:00,773 --> 01:16:02,731 Ruby's right, Dad. We should reschedule. 1616 01:16:02,862 --> 01:16:05,038 Yeah, Ruby said it, but I... I said it to Ruby, 1617 01:16:05,168 --> 01:16:06,169 and now you know it, 1618 01:16:06,561 --> 01:16:08,408 and now she sort of disseminated it to the group. 1619 01:16:08,432 --> 01:16:09,975 And now I think we're all on the same page 1620 01:16:09,999 --> 01:16:12,654 that the appropriate thing is to have some time to grieve. 1621 01:16:14,221 --> 01:16:15,352 No. 1622 01:16:16,919 --> 01:16:19,008 No. The farm, the land, it was her life. 1623 01:16:19,095 --> 01:16:20,967 She'd want us to do it. 1624 01:16:22,098 --> 01:16:23,143 The show must go on. 1625 01:16:23,273 --> 01:16:24,448 It really must! 1626 01:16:28,235 --> 01:16:30,063 - Hi, Gordie. - Mm. 1627 01:16:31,673 --> 01:16:33,414 Don't sweat it, Gordie. 1628 01:16:36,504 --> 01:16:39,420 Flow like, uh, water. Comme Bruce Lee. 1629 01:16:42,031 --> 01:16:43,990 I liked your Tonya Harding idea better. 1630 01:16:45,469 --> 01:16:47,820 We're gonna do things a little differently today, 1631 01:16:47,950 --> 01:16:50,779 seeing as that our host's pantry is an entire farm. 1632 01:16:51,084 --> 01:16:52,563 And not just any plot of land, 1633 01:16:52,694 --> 01:16:55,001 but the greatest supplier of organic meats 1634 01:16:55,088 --> 01:16:56,393 on this side of the world. 1635 01:16:56,742 --> 01:17:00,006 Ladies and gentlemen, I give you the Tremblay family! 1636 01:17:00,136 --> 01:17:02,530 Say "bonjour," you French Canadian phenoms. 1637 01:17:02,704 --> 01:17:04,314 Bonjour![IN FRENCH] Hi, everyone! 1638 01:17:04,793 --> 01:17:06,553 We're gonna start things off with a duck hunt 1639 01:17:06,621 --> 01:17:07,840 with this gorgeous fam, 1640 01:17:08,014 --> 01:17:09,580 followed by a con fit I will prepare 1641 01:17:09,711 --> 01:17:11,147 with the daughter of these lands, 1642 01:17:11,234 --> 01:17:13,541 chef extraordinaire, Sophie Tremblay. 1643 01:17:14,194 --> 01:17:15,282 That's my girlfriend. 1644 01:17:15,978 --> 01:17:18,130 - What do you say, Sophie? - I say let's get out of the pantry 1645 01:17:18,154 --> 01:17:20,591 and shoot some birds. Bang, bang! 1646 01:17:24,334 --> 01:17:25,596 Pow, pow, pow! 1647 01:17:26,206 --> 01:17:27,250 Oh, boy! 1648 01:17:27,381 --> 01:17:28,687 Oh, no! 1649 01:17:28,817 --> 01:17:29,862 Good day for it, huh? 1650 01:17:33,169 --> 01:17:35,800 - Hey, hey, hey! - [IN FRENCH] Why did you dress up as a traffic cone, bro? 1651 01:17:35,824 --> 01:17:38,237 What, um... - What are you wearing? - What? Is the hat too much? 1652 01:17:38,261 --> 01:17:39,349 No, no, you just 1653 01:17:39,523 --> 01:17:41,243 look like you're gonna repair a cell tower. 1654 01:17:41,525 --> 01:17:45,486 Oh. I spoke to Mr. Bouchard at the hunting shop, 1655 01:17:45,573 --> 01:17:47,203 and I just said, "Give me the best money can buy." 1656 01:17:47,227 --> 01:17:49,011 He hooked me up with all this. You know, 1657 01:17:49,098 --> 01:17:50,665 it's fully reflective, head to toe. 1658 01:17:50,752 --> 01:17:51,971 Head to toe, I can see that. 1659 01:17:52,275 --> 01:17:53,755 Bouchard sold you that? Oui. 1660 01:17:57,237 --> 01:18:00,501 Okay, I'm sensing I may have been up sold a bit. 1661 01:18:01,197 --> 01:18:02,721 But you know what? Don't laugh at me, 1662 01:18:02,808 --> 01:18:04,723 because I come from British stock. 1663 01:18:05,506 --> 01:18:07,900 Hunting is in my blood. Oh, yeah? 1664 01:18:07,987 --> 01:18:09,107 'Cause I remember you crying 1665 01:18:09,466 --> 01:18:11,786 when that pigeon flew into our living-room window and died. 1666 01:18:11,991 --> 01:18:14,297 Yeah, 'cause we couldn't eat it. A wasted death. 1667 01:18:14,907 --> 01:18:16,256 Or am I misreading this, 1668 01:18:16,386 --> 01:18:17,953 and Ruby said this was for the family 1669 01:18:18,084 --> 01:18:20,347 and you don't want me to be included, right? 1670 01:18:20,434 --> 01:18:24,177 What? Babe, no. No, no, no. You're always included. 1671 01:18:24,264 --> 01:18:26,068 - You know that, right? - Okay. Good. I want to be part of things. 1672 01:18:26,092 --> 01:18:27,292 I wanna... SOPHIE: Yeah. Yeah. 1673 01:18:27,615 --> 01:18:29,815 - I want to hunt. - You're part of all of it. Come here. 1674 01:18:30,749 --> 01:18:33,447 Has anyone seen Gordon? Anyone? 1675 01:18:33,882 --> 01:18:37,277 Ha, ha! Very funny. 1676 01:18:40,802 --> 01:18:42,848 Though duck hunting may seem barbaric, 1677 01:18:42,978 --> 01:18:45,676 it's actually very important for our ecosystems. 1678 01:18:47,504 --> 01:18:48,636 This is fun, hey, babe? 1679 01:18:48,767 --> 01:18:50,725 I'm just so excited to assassinate 1680 01:18:50,856 --> 01:18:51,900 something majestic! 1681 01:19:02,476 --> 01:19:03,564 Yes! 1682 01:19:03,738 --> 01:19:06,132 - Two nothing Patrice! - I shot it. 1683 01:19:06,219 --> 01:19:08,090 Fuck off.[IN FRENCH] Both of you, shut up. 1684 01:19:10,049 --> 01:19:11,224 Shooting blanks, Gordo? 1685 01:19:11,485 --> 01:19:14,444 I had the, uh, the safety on. But safety first! 1686 01:19:17,839 --> 01:19:18,971 I got a fish! 1687 01:19:19,101 --> 01:19:21,800 Yeah, great! See? I knew you had it in you! 1688 01:19:22,148 --> 01:19:23,758 Oh! So supportive. 1689 01:19:26,500 --> 01:19:28,545 It's not a sport, it's a massacre. 1690 01:19:28,937 --> 01:19:31,157 Thing just wants to fly. 1691 01:19:59,968 --> 01:20:01,013 I got one! 1692 01:20:02,666 --> 01:20:03,711 Shooting blanks... 1693 01:20:03,842 --> 01:20:06,366 He's huge! He's a big gun! 1694 01:20:10,936 --> 01:20:14,113 Oh no! 1695 01:20:14,374 --> 01:20:16,898 False alarm! False alarm, guys. 1696 01:20:17,029 --> 01:20:19,683 - I didn't get anything. - Stop being humble, Gordon. 1697 01:20:19,945 --> 01:20:21,207 You gotta celebrate your kill! 1698 01:20:21,685 --> 01:20:22,904 My kill wants privacy. 1699 01:20:24,166 --> 01:20:25,341 Oh, my God, Gordon, 1700 01:20:25,428 --> 01:20:26,865 that's not a duck, that's a swan. 1701 01:20:26,995 --> 01:20:28,344 Oh, no, Coucou! 1702 01:20:28,562 --> 01:20:30,433 Hey, shit, dude! 1703 01:20:30,564 --> 01:20:31,764 I... I got blinded by the sun, 1704 01:20:31,870 --> 01:20:34,568 and I... I thought it was a... a large duck. 1705 01:20:35,438 --> 01:20:37,179 Also, in my defense, 1706 01:20:37,310 --> 01:20:39,965 I think I may have gotten a bad kazoo, 1707 01:20:40,052 --> 01:20:41,618 'cause this definitely calls swans. 1708 01:20:41,880 --> 01:20:43,840 I think it's time to turn in your gun, Golden Eye. 1709 01:20:44,186 --> 01:20:45,511 Let's cut, guys. Okay? Should we cut 1710 01:20:45,535 --> 01:20:46,710 for a second, please? 1711 01:20:46,972 --> 01:20:49,496 Our duck has roasted in its fat 1712 01:20:49,626 --> 01:20:51,106 for about an hour and a half, 1713 01:20:51,237 --> 01:20:54,414 and now, the meat should literally fall off the bone. 1714 01:20:54,544 --> 01:20:58,157 Mm! Look at all those juices caressing the thighs. 1715 01:20:58,244 --> 01:21:00,289 Nice and moist, just the way I like it. 1716 01:21:00,420 --> 01:21:04,206 Perfect. Now I would like to bring out Monsieur Tremblay! 1717 01:21:04,380 --> 01:21:06,252 Go, go, go! Mais non! 1718 01:21:07,818 --> 01:21:09,690 Come on over, Alphie, you musky hunk! 1719 01:21:12,084 --> 01:21:13,433 I would like to announce 1720 01:21:13,781 --> 01:21:16,827 that Tremblay Farms will be the sole lamb supplier 1721 01:21:17,002 --> 01:21:19,482 for my new restaurant, Ruby, at the Château Frontenac, 1722 01:21:19,918 --> 01:21:22,355 opening this summer in gorgeous Quebec City. 1723 01:21:24,487 --> 01:21:25,880 For real? - Yes. 1724 01:21:25,967 --> 01:21:27,229 For real? 1725 01:21:27,447 --> 01:21:29,971 That's crazy! - You're telling me this on TV? 1726 01:21:30,537 --> 01:21:31,538 Well, thank you! 1727 01:21:31,842 --> 01:21:34,454 And a special shout out to the original gangster, 1728 01:21:34,671 --> 01:21:37,152 the Tremblay matriarch, Mammie Tremblay. 1729 01:21:37,500 --> 01:21:41,287 May you grace the farmlands of heaven for all of eternity. 1730 01:21:43,332 --> 01:21:45,508 Cut! Best show ever! 1731 01:21:50,644 --> 01:21:55,170 Ruby! Ruby! Ruby! Ruby! Ruby! Ruby! 1732 01:21:55,518 --> 01:21:58,957 Ruby, Ruby, Ruby... 1733 01:21:59,087 --> 01:22:00,349 No, for real! 1734 01:22:00,567 --> 01:22:02,917 I was freaking out! It did not show on camera? 1735 01:22:03,091 --> 01:22:05,964 I felt like I was on, like, this buzz, like my lips were 1736 01:22:06,181 --> 01:22:07,835 my lips were sticking to my teeth. 1737 01:22:07,922 --> 01:22:09,315 I was sweating. I couldn't... No. 1738 01:22:09,532 --> 01:22:11,882 No, shut up, honestly. You were incredible. 1739 01:22:12,231 --> 01:22:14,624 I mean, you'll get phone calls for your own show from this. 1740 01:22:14,885 --> 01:22:16,887 I'm telling you. You're beautiful. 1741 01:22:17,714 --> 01:22:19,040 - Phone's gonna be ringing. - Okay, madame. 1742 01:22:19,064 --> 01:22:20,674 She's right, sweetie. 1743 01:22:20,804 --> 01:22:22,197 You look fantastic on TV. 1744 01:22:22,284 --> 01:22:24,591 Oh, thanks, Dad. I love you. 1745 01:22:24,678 --> 01:22:27,198 I've got a few notes if you want to become the next Rachael Ray. 1746 01:22:28,725 --> 01:22:30,292 I'm kidding. You were perfect. 1747 01:22:30,423 --> 01:22:31,772 She's one-of-a-kind. 1748 01:22:31,859 --> 01:22:33,295 You've got potential. 1749 01:22:33,426 --> 01:22:36,777 So, Ruby, you're a Jag girl, huh? 1750 01:22:37,604 --> 01:22:39,164 I would have thought you'd drive, like, 1751 01:22:39,519 --> 01:22:41,695 an electric car to set a good example 1752 01:22:41,782 --> 01:22:43,610 for your legions of followers. 1753 01:22:44,045 --> 01:22:46,830 Well, not to throw my bestie, Elon, under the Hyperloop, 1754 01:22:47,005 --> 01:22:49,137 but some experts say that those batteries 1755 01:22:49,268 --> 01:22:50,588 are more toxic to the environment 1756 01:22:50,660 --> 01:22:51,922 than CO2 emissions. 1757 01:22:52,010 --> 01:22:53,968 Well, I think your experts are full of shit. 1758 01:22:54,186 --> 01:22:56,144 I think you're jealous I drive a collectible. 1759 01:22:56,275 --> 01:22:57,841 Well, you can collect... 1760 01:22:59,669 --> 01:23:00,714 Keep working on that. 1761 01:23:00,931 --> 01:23:02,411 Everyone! Attention, s'il vous plaît! 1762 01:23:02,629 --> 01:23:04,152 Ruby has a speech, everybody! 1763 01:23:04,283 --> 01:23:05,936 Gather 'round! Maybe there'll be a song. 1764 01:23:07,895 --> 01:23:11,246 Well, Sophie, it has been an epic two weeks. 1765 01:23:11,377 --> 01:23:12,378 Yeah. 1766 01:23:12,465 --> 01:23:14,119 And in that time, I've seen you 1767 01:23:14,249 --> 01:23:17,426 explode out of your chrysalid like a fiery monarch. 1768 01:23:19,298 --> 01:23:20,908 So I wanted to take this opportunity, 1769 01:23:21,082 --> 01:23:23,345 in front of your entire family, 1770 01:23:24,564 --> 01:23:27,828 to offer you the executive chef position at the Château. 1771 01:23:28,002 --> 01:23:29,569 You won the job! 1772 01:23:31,136 --> 01:23:33,181 My daughter is coming home! 1773 01:23:35,966 --> 01:23:37,968 Surprise! 1774 01:23:38,708 --> 01:23:41,320 Dad! Oh my God, I'm coming home! 1775 01:23:41,581 --> 01:23:42,930 I want to make a speech, too. 1776 01:23:43,017 --> 01:23:44,410 I got a speech, too! 1777 01:23:50,503 --> 01:23:52,461 I got a... I got a speech, too, everybody. 1778 01:23:53,027 --> 01:23:54,507 Uh, thank you for your attention. 1779 01:23:54,637 --> 01:23:57,901 All just really beautiful. Babe, I love you so much. 1780 01:23:57,988 --> 01:23:59,388 And she's right, you're incredible. 1781 01:23:59,512 --> 01:24:00,991 You're incredible, and I love you. 1782 01:24:01,079 --> 01:24:02,359 And it's just to me, personally, 1783 01:24:02,558 --> 01:24:04,691 it's a shame that you're gonna be wasting your talents 1784 01:24:04,821 --> 01:24:06,954 on some poser chef's vanity project. 1785 01:24:07,085 --> 01:24:08,390 Gordon... GORDON: No. 1786 01:24:08,825 --> 01:24:10,305 I mean, that was a power move, 1787 01:24:10,392 --> 01:24:13,787 swooping in and saving the entire farm from bankruptcy. 1788 01:24:13,917 --> 01:24:16,311 I mean, hats off to you. 1789 01:24:16,659 --> 01:24:18,019 You gotta win over the dad, right? 1790 01:24:18,531 --> 01:24:19,575 That's enough. 1791 01:24:19,706 --> 01:24:21,621 Yeah, I agree with Alphonse. It's enough. 1792 01:24:21,751 --> 01:24:24,145 It's enough with the fucking restaurant and the lip line 1793 01:24:24,276 --> 01:24:26,539 and the fucking all this. I've had enough of it. 1794 01:24:26,930 --> 01:24:28,236 The girl who can't do wrong. 1795 01:24:28,454 --> 01:24:31,152 Whereas everyone thinks I'm the guy who kills fucking swans 1796 01:24:31,283 --> 01:24:32,563 and punches fathers in the face. 1797 01:24:32,762 --> 01:24:34,784 At this point, you probably all think I killed Mammie! 1798 01:24:34,808 --> 01:24:36,766 I didn't kill Mammie. I didn't kill Mammie. 1799 01:24:36,853 --> 01:24:39,204 Gordie, let's go chill in the chicken house. 1800 01:24:39,378 --> 01:24:41,119 I'm not going to the chicken house! 1801 01:24:41,293 --> 01:24:42,973 You shouldn't be living in a chicken house! 1802 01:24:43,817 --> 01:24:45,097 I bet you're really good in bed. 1803 01:24:45,210 --> 01:24:47,125 Is she good in bed, baby? 1804 01:24:48,169 --> 01:24:49,388 Or do you need a refresher, 1805 01:24:49,518 --> 01:24:51,129 because I'm sure she'll give you one. 1806 01:24:51,433 --> 01:24:52,956 Someone should be using the waterbed. 1807 01:24:53,087 --> 01:24:54,436 I said that's enough! 1808 01:24:55,002 --> 01:24:56,699 What are you doing? 1809 01:25:00,921 --> 01:25:02,052 Fuck! 1810 01:25:02,879 --> 01:25:04,098 Sophie, wait, wait, wait! 1811 01:25:04,229 --> 01:25:06,187 What the hell is wrong with you? 1812 01:25:06,318 --> 01:25:08,296 I'm sorry, I was tryna be funny. Everyone was laughing. 1813 01:25:08,320 --> 01:25:10,200 - I'm sorry. I'm sorry! - So I only got this job 1814 01:25:10,452 --> 01:25:11,975 because she wants to sleep with me? 1815 01:25:12,106 --> 01:25:13,238 Is that what you think? 1816 01:25:13,716 --> 01:25:16,284 Forget about all the hard work that I've put into this, right? 1817 01:25:17,416 --> 01:25:18,982 Well, admit there's a chance I'm right. 1818 01:25:20,375 --> 01:25:21,768 Did you ever want me to have this? 1819 01:25:21,855 --> 01:25:23,030 Do you want to have it? 1820 01:25:23,248 --> 01:25:25,250 Because we have a pretty fucking great life, 1821 01:25:25,337 --> 01:25:27,252 where you're cooking food that you love. 1822 01:25:27,382 --> 01:25:28,557 But I don't know, Sophie. 1823 01:25:28,775 --> 01:25:30,690 Maybe there aren't enough cameras around. 1824 01:25:32,387 --> 01:25:33,519 Okay, I'm sorry. 1825 01:25:34,476 --> 01:25:37,305 I'm sorry. I'm sorry that I have ambition. 1826 01:25:37,740 --> 01:25:39,351 I'm sorry that she believes in me. 1827 01:25:39,481 --> 01:25:41,788 Believes in you? She's in love with you! 1828 01:25:41,962 --> 01:25:43,374 Are you kidding me? How do you not see that? 1829 01:25:43,398 --> 01:25:44,638 You definitely see that, right? 1830 01:25:44,878 --> 01:25:47,359 And of course she is, because you're fucking perfect! 1831 01:25:47,968 --> 01:25:50,275 But I think you need to admit to yourself 1832 01:25:51,014 --> 01:25:52,973 that you're also still in love with her. 1833 01:25:55,018 --> 01:25:56,585 She did break your heart, right? 1834 01:25:57,151 --> 01:25:59,936 Yeah. Yeah, she broke my heart. 1835 01:26:00,807 --> 01:26:02,112 And then I left her. 1836 01:26:04,724 --> 01:26:05,899 And I found you. 1837 01:26:06,769 --> 01:26:08,249 And then, she came crawling back, 1838 01:26:09,294 --> 01:26:10,730 and you thought, 1839 01:26:10,860 --> 01:26:13,341 "Maybe I could sleep my way to a Michelin star." 1840 01:26:18,433 --> 01:26:19,826 I think you should go. 1841 01:26:22,959 --> 01:26:24,222 You heard her. 1842 01:26:30,097 --> 01:26:31,316 I did. 1843 01:27:08,527 --> 01:27:10,703 And remember, if you can't handle the heat, 1844 01:27:10,790 --> 01:27:12,008 throw on some oven mitts, 1845 01:27:12,182 --> 01:27:14,097 because everyone belongs in the kitchen. 1846 01:27:14,228 --> 01:27:15,534 Till next time! 1847 01:27:21,104 --> 01:27:22,105 Sophie... 1848 01:27:24,804 --> 01:27:26,109 Sophie, call him. 1849 01:27:26,240 --> 01:27:27,894 Not after what he did. 1850 01:27:28,634 --> 01:27:30,200 Make a scene at dinner? 1851 01:27:30,418 --> 01:27:32,681 If anything, that makes him more a part of the family. 1852 01:27:32,812 --> 01:27:34,030 He humiliated me. 1853 01:27:34,988 --> 01:27:36,816 If you can't see he did it out of love, 1854 01:27:36,990 --> 01:27:38,550 maybe he was right to say those things. 1855 01:27:38,600 --> 01:27:39,862 He made it all about himself. 1856 01:27:43,213 --> 01:27:44,213 It's not about him. 1857 01:27:44,302 --> 01:27:45,868 It's about me and getting the job. 1858 01:27:46,173 --> 01:27:47,696 Yeah. And you got it. 1859 01:27:50,177 --> 01:27:51,221 But at what cost? 1860 01:28:15,898 --> 01:28:17,030 Hey! 1861 01:28:20,207 --> 01:28:22,209 Thank you so much, man. I really appreciate it. 1862 01:28:22,296 --> 01:28:24,456 I couldn't show my face after everything that happened. 1863 01:28:25,125 --> 01:28:26,169 Here you go. 1864 01:28:26,518 --> 01:28:29,042 Yeah, it was pretty fucked up. 1865 01:28:29,347 --> 01:28:30,696 So humiliating. 1866 01:28:31,958 --> 01:28:33,568 Anyway, how is she? 1867 01:28:34,177 --> 01:28:35,701 She was gone before I woke up. 1868 01:28:35,875 --> 01:28:37,224 Right. It's the big night, huh? 1869 01:28:37,355 --> 01:28:38,462 Forget about all that. Are you ready? 1870 01:28:38,486 --> 01:28:39,806 Are you ready to crush this test? 1871 01:28:39,922 --> 01:28:42,055 I'm so nervous, I could piss my legs, you know. 1872 01:28:42,229 --> 01:28:44,579 "Piss my pants" is the expression, 1873 01:28:44,710 --> 01:28:45,861 but I doubt that's gonna come up. 1874 01:28:45,885 --> 01:28:47,103 Don't worry. 1875 01:28:48,322 --> 01:28:50,280 Thanks for believing in me, Gordon. 1876 01:28:52,457 --> 01:28:54,023 You're a good guy. 1877 01:28:56,765 --> 01:29:00,595 Go make me proud, okay? Kick ass. Do it for Van Damme. 1878 01:29:01,291 --> 01:29:02,380 Yeah. 1879 01:29:06,601 --> 01:29:07,950 Hey... 1880 01:29:08,734 --> 01:29:09,996 She still loves you. 1881 01:29:13,173 --> 01:29:14,696 Good luck! 1882 01:29:31,321 --> 01:29:33,281 Can we have someone else come and bring these out? 1883 01:29:33,541 --> 01:29:35,238 Right away! 1884 01:29:35,891 --> 01:29:37,763 Voilà, chef. Merci! 1885 01:29:54,257 --> 01:29:55,257 Ah! 1886 01:29:55,476 --> 01:29:56,825 The most beautiful family in town 1887 01:29:56,956 --> 01:29:58,455 doesn't wait in line! Please go ahead. 1888 01:29:58,479 --> 01:29:59,915 Merci! Merci beaucoup! 1889 01:30:00,046 --> 01:30:01,656 VIP! 1890 01:30:02,265 --> 01:30:04,920 Hey, it's the weatherman from Channel 3! 1891 01:30:05,181 --> 01:30:06,705 Let's just stay calm. 1892 01:30:08,576 --> 01:30:11,884 - Shit, it's Georges St-Pierre! - Go talk to him! 1893 01:30:12,014 --> 01:30:13,538 Sorry. 1894 01:30:13,712 --> 01:30:17,150 Sorry, Georges. I just wanted to say, you're my hero. 1895 01:30:17,324 --> 01:30:18,586 Uh, the first time I... 1896 01:30:20,806 --> 01:30:23,939 The first time I shaved my head was because of you. 1897 01:30:24,070 --> 01:30:25,245 Ah, cool. Oui. 1898 01:30:25,375 --> 01:30:27,943 Actually, the first time was 'cause I had lice, 1899 01:30:28,161 --> 01:30:29,989 but the second time was 'cause of you. 1900 01:30:30,119 --> 01:30:31,773 I don't have lice anymore. 1901 01:30:35,734 --> 01:30:39,259 Your jiu-jitsu tattoo, I want to get the same one. 1902 01:30:39,346 --> 01:30:41,043 I just need more cash. 1903 01:30:42,392 --> 01:30:44,699 That's interesting, - huh, Marcellus? - If you ever need 1904 01:30:44,830 --> 01:30:47,920 a grappling partner, text me. 418-22... 1905 01:30:48,355 --> 01:30:50,618 I'll call you. 1906 01:30:50,749 --> 01:30:53,229 Relax! Don't touch my fucking chain, dude. 1907 01:30:56,406 --> 01:30:58,757 - I think he's gonna call me. - It seems that way. 1908 01:30:59,279 --> 01:31:01,542 Oh! 1909 01:31:06,721 --> 01:31:08,201 I'm flying out on the red eye. 1910 01:31:08,331 --> 01:31:09,463 So, that's it? 1911 01:31:09,985 --> 01:31:11,785 What do you mean? Have you not been listening? 1912 01:31:11,900 --> 01:31:13,989 It's over. I lost. 1913 01:31:14,816 --> 01:31:16,644 Honey, I love you. 1914 01:31:17,515 --> 01:31:19,255 But you've played it safe way too long. 1915 01:31:20,126 --> 01:31:22,128 You've never left this neighborhood. I mean, 1916 01:31:22,563 --> 01:31:24,609 you teach at the high school that you went to. 1917 01:31:24,696 --> 01:31:26,306 And that's a little bit my fault. 1918 01:31:26,959 --> 01:31:28,119 When your mother passed away, 1919 01:31:28,308 --> 01:31:30,228 I did everything I could to protect you, and I... 1920 01:31:32,138 --> 01:31:33,879 I think I turned you into a bit of a pussy. 1921 01:31:34,357 --> 01:31:35,576 Are you trying to be helpful? 1922 01:31:35,707 --> 01:31:37,447 She's a fighter, Gordon! 1923 01:31:37,578 --> 01:31:38,579 It runs in her family. 1924 01:31:39,145 --> 01:31:41,930 So, fight back and show her you're not down for the count. 1925 01:31:42,061 --> 01:31:43,497 That's what marriage is! 1926 01:31:44,367 --> 01:31:45,630 If you get on that plane, son, 1927 01:31:45,760 --> 01:31:47,042 you'll be giving up the greatest thing 1928 01:31:47,066 --> 01:31:48,186 that's ever happened to you. 1929 01:31:48,371 --> 01:31:50,548 And as much as I'd love to keep you close, 1930 01:31:51,244 --> 01:31:53,463 I'd rather have you living happily in another country 1931 01:31:53,594 --> 01:31:55,335 than be miserable in Brooklyn. 1932 01:31:55,727 --> 01:31:57,032 Also, for Christ's sakes, 1933 01:31:57,119 --> 01:31:59,557 would you get me a goddamn Canadian passport? 1934 01:31:59,687 --> 01:32:01,602 I can't just show up, Dad, okay? 1935 01:32:01,689 --> 01:32:03,430 This is the biggest night of her life. 1936 01:32:03,517 --> 01:32:05,650 I'm the last person in the world she wants to see. 1937 01:32:06,694 --> 01:32:07,845 I'm gonna make an ass of myself. 1938 01:32:07,869 --> 01:32:10,263 That's exactly what you have to do! 1939 01:32:15,224 --> 01:32:16,399 Holy shit, you're right! 1940 01:32:36,811 --> 01:32:39,379 Wow![IN FRENCH] It looks like soap. 1941 01:32:43,688 --> 01:32:45,385 You idiot, it's a mousse! 1942 01:32:48,518 --> 01:32:50,738 The Tremblays, my loves! 1943 01:32:50,912 --> 01:32:52,392 Oh! 1944 01:32:52,827 --> 01:32:54,873 Pretty effin delish, am I right? 1945 01:32:55,569 --> 01:32:59,138 Yeah, it's, it's, it's... 1946 01:32:59,312 --> 01:33:00,312 Exactly. 1947 01:33:01,401 --> 01:33:03,011 Oh! Don't forget to eat the plates. 1948 01:33:03,185 --> 01:33:05,579 They're made entirely out of compressed crab. 1949 01:33:06,319 --> 01:33:10,279 Oh! So good! Okay, bon appétit! 1950 01:33:10,366 --> 01:33:11,759 She wants us to eat the plate? 1951 01:33:11,890 --> 01:33:13,979 Hey, uh, have you spoken to Gordon? 1952 01:33:14,719 --> 01:33:16,198 No, I thought he talked to you. 1953 01:33:16,285 --> 01:33:17,373 No. 1954 01:33:18,331 --> 01:33:19,637 He's heartbroken. He left. 1955 01:33:27,079 --> 01:33:28,297 - How are you? - Good. 1956 01:33:28,428 --> 01:33:30,212 Thanks so much, man. C'est rien. 1957 01:33:30,343 --> 01:33:31,518 Hey, hey! I'm so sorry. 1958 01:33:31,649 --> 01:33:33,389 Buh, buh, buh, buh, buh! 1959 01:33:33,520 --> 01:33:36,088 I've never done this in my life before, I swear. I-I... 1960 01:33:36,262 --> 01:33:38,656 I need to, um... I don't know how to say it en français. 1961 01:33:39,613 --> 01:33:41,049 Uh, I need to 1962 01:33:41,659 --> 01:33:43,443 cut the line for love. 1963 01:33:44,966 --> 01:33:46,359 Touching. 1964 01:33:46,446 --> 01:33:48,187 Are you - on the list? - I am on the list. 1965 01:33:48,274 --> 01:33:49,754 - Yeah? - Well, I was on the list. 1966 01:33:49,841 --> 01:33:51,538 It's been a pretty crazy 24 hours, 1967 01:33:51,669 --> 01:33:53,298 and I don't know if I'm still on the list. 1968 01:33:53,322 --> 01:33:56,108 It really depends on when the list was created and edited. 1969 01:33:56,195 --> 01:33:58,240 So, if you look, it's Gordon Kinski. 1970 01:33:58,632 --> 01:34:00,808 Kin... With a K? GORDON: Yeah. 1971 01:34:00,939 --> 01:34:02,854 Kinski. No, you're not. 1972 01:34:03,593 --> 01:34:05,987 But I hear Cirque du Soleil is hiring right now. 1973 01:34:06,118 --> 01:34:08,278 Can I just talk to you mano a mano for just one second? 1974 01:34:08,555 --> 01:34:09,991 This is one of those times in life 1975 01:34:10,122 --> 01:34:12,143 where you can really step up and do the right thing, 1976 01:34:12,167 --> 01:34:16,432 because my future, my happiness, my true love is in there, 1977 01:34:17,085 --> 01:34:18,715 and I need your help to make things right. 1978 01:34:18,739 --> 01:34:19,871 There's a fork in the road. 1979 01:34:20,175 --> 01:34:23,222 It's all in your tiny, beautiful little manicured hands. 1980 01:34:24,484 --> 01:34:27,748 What do you say? Please, I'm begging you, let me in. 1981 01:34:40,326 --> 01:34:42,110 Hey, I'm just storming the castle. 1982 01:34:42,937 --> 01:34:43,982 How's your night going? 1983 01:34:52,468 --> 01:34:54,296 - Soph. - Hey. 1984 01:34:54,427 --> 01:34:55,907 You know, I just wanna say, I'm sorry 1985 01:34:55,994 --> 01:34:57,735 about everything Gordon has put you through. 1986 01:34:58,300 --> 01:35:00,041 You're handling yourself like a true pro. 1987 01:35:00,563 --> 01:35:04,132 Thanks. It's a little overwhelming, but... 1988 01:35:04,567 --> 01:35:07,048 With great success comes a ton of jealousy. 1989 01:35:07,614 --> 01:35:08,789 Believe me, I know. 1990 01:35:08,876 --> 01:35:10,791 But the sooner you cut those toxic people 1991 01:35:10,878 --> 01:35:13,011 out of your life, the higher you can fly. 1992 01:35:19,582 --> 01:35:20,801 I'll be right back. 1993 01:35:22,455 --> 01:35:23,543 - Gordon. - Alphonse. 1994 01:35:23,804 --> 01:35:25,129 You got a lot of nerve coming here. 1995 01:35:25,153 --> 01:35:27,677 You're right. Last night I was a complete asshole. 1996 01:35:27,765 --> 01:35:30,115 I'm so sorry. I was totally drunk 1997 01:35:30,289 --> 01:35:32,682 and insecure. I'm not making excuses. 1998 01:35:32,900 --> 01:35:36,643 I... I take full responsibility. But I love your daughter, 1999 01:35:37,339 --> 01:35:38,819 and I'm not giving up that easily. 2000 01:35:39,602 --> 01:35:41,343 I want to ask you for her hand in marriage. 2001 01:35:42,170 --> 01:35:43,650 We're magic together. 2002 01:35:44,694 --> 01:35:46,784 And I don't just mean in the kitchen. 2003 01:35:55,183 --> 01:35:56,315 What are you doing? 2004 01:35:56,881 --> 01:35:59,231 Why pretend? We both want this. 2005 01:35:59,709 --> 01:36:01,146 Oh, my God! 2006 01:36:01,407 --> 01:36:03,670 You are the last person I would ever want to be with. 2007 01:36:04,671 --> 01:36:05,846 Things change. 2008 01:36:07,456 --> 01:36:08,762 Sometimes, for the best. 2009 01:36:09,197 --> 01:36:11,112 Don't you know how much I've done for you? 2010 01:36:11,460 --> 01:36:13,114 You called me, okay? 2011 01:36:13,245 --> 01:36:15,464 So don't act like you're some kind of savior here. 2012 01:36:15,595 --> 01:36:16,988 Okay, I'm sorry, 2013 01:36:17,075 --> 01:36:20,121 but who saved your shitty family farm from bankruptcy? 2014 01:36:21,296 --> 01:36:22,820 She deserves to be happy. 2015 01:36:25,387 --> 01:36:26,736 Yeah. 2016 01:36:30,479 --> 01:36:32,177 I'm sorry I killed your swan. 2017 01:36:37,835 --> 01:36:39,749 I want you to remember this moment. 2018 01:36:40,533 --> 01:36:42,100 When you could have been something, 2019 01:36:42,187 --> 01:36:44,580 but you threw it all away and went back to being nothing. 2020 01:36:45,407 --> 01:36:48,715 'Cause that's what you are without me. You're nothing. 2021 01:36:50,978 --> 01:36:52,632 And I want you to remember this moment 2022 01:36:53,938 --> 01:36:55,809 when I broke your perfect little nose. 2023 01:36:58,594 --> 01:36:59,726 What the fuck? 2024 01:37:00,858 --> 01:37:04,644 Oh, not the face! Malcolm! 2025 01:37:05,688 --> 01:37:06,820 Hey, hey, hey! 2026 01:37:07,255 --> 01:37:08,735 Where are you going? 2027 01:37:08,909 --> 01:37:10,345 Dad, I don't know. 2028 01:37:11,085 --> 01:37:13,653 I have to call Gordon. 2029 01:37:13,827 --> 01:37:16,047 Hey, listen. It's okay. 2030 01:37:16,743 --> 01:37:17,743 He was here. 2031 01:37:17,831 --> 01:37:18,701 Huh? Oui. 2032 01:37:18,832 --> 01:37:20,616 Yes. It wasn't easy, but 2033 01:37:21,617 --> 01:37:23,141 he saw you and Ruby kissing. 2034 01:37:23,968 --> 01:37:26,579 Kissing? I just punched her in the face! 2035 01:37:27,536 --> 01:37:30,322 What?[IN ENGLISH] Guys... 2036 01:37:30,626 --> 01:37:32,150 I just checked online. 2037 01:37:32,280 --> 01:37:34,761 I passed! I'm gonna be a cop! 2038 01:37:35,457 --> 01:37:36,458 Dad, please. 2039 01:37:36,545 --> 01:37:37,720 Where's Gordon? 2040 01:37:38,721 --> 01:37:39,897 Did I miss something? 2041 01:37:54,433 --> 01:37:55,782 You want me out of here, Ruby? 2042 01:37:55,956 --> 01:37:57,349 I'm out of here. 2043 01:37:58,698 --> 01:38:00,743 As soon as I figure out how to drive manual. 2044 01:38:00,918 --> 01:38:03,181 Where are you going? 2045 01:38:06,010 --> 01:38:07,010 Ow! 2046 01:38:07,359 --> 01:38:08,838 Okay, here we go. Here we go! 2047 01:38:09,883 --> 01:38:11,493 - Hey! - Sorry! 2048 01:38:13,713 --> 01:38:15,106 Naughty boy. 2049 01:38:15,323 --> 01:38:17,195 [IN ENGLISH] Come on! 2050 01:38:17,325 --> 01:38:18,718 Is he outside? 2051 01:38:19,197 --> 01:38:20,241 He can't be far. 2052 01:38:21,503 --> 01:38:22,678 Hey, have you seen Gordon? 2053 01:38:22,896 --> 01:38:25,507 He just stole Ruby's car. Very slowly. 2054 01:38:25,638 --> 01:38:27,640 Gordon! 2055 01:38:27,727 --> 01:38:29,250 Gordon, stop! 2056 01:38:32,558 --> 01:38:33,558 Yes, backup! 2057 01:38:35,256 --> 01:38:36,823 Hey, allô! 2058 01:38:37,519 --> 01:38:40,044 Constable Junior Tremblay. Police. I need your car. 2059 01:38:40,435 --> 01:38:42,089 Where's your badge? 2060 01:38:42,263 --> 01:38:43,525 Uh, I just graduated today. 2061 01:38:43,786 --> 01:38:47,486 And I just got promoted to Captain, fuck off. 2062 01:38:47,616 --> 01:38:50,358 Hey, hey. A little respect. 2063 01:38:50,924 --> 01:38:53,144 He worked hard. And I'm proud of him. 2064 01:38:53,666 --> 01:38:54,666 Thanks, Dad. 2065 01:38:55,015 --> 01:38:57,757 Can we talk about this later? Officer, please. 2066 01:38:58,323 --> 01:38:59,672 He's the love of my life. 2067 01:39:00,586 --> 01:39:02,196 Okay. Get in.[IN ENGLISH] Yes! 2068 01:39:03,937 --> 01:39:06,157 Ease it out. Ease it out. Come on! 2069 01:39:07,245 --> 01:39:08,942 In second gear. 2070 01:39:09,595 --> 01:39:12,772 You know what, I do need to... Clutch down. 2071 01:39:12,902 --> 01:39:15,601 Where are you, two? Is that it? 2072 01:39:15,731 --> 01:39:18,082 We should track his phone like Jason Bourne. 2073 01:39:19,822 --> 01:39:20,867 Where are you, Gordon? 2074 01:39:20,998 --> 01:39:22,912 Oh! Merci. 2075 01:39:23,565 --> 01:39:25,045 Excuse me. 2076 01:39:25,219 --> 01:39:28,701 Have you seen... any member of my family? 2077 01:39:28,788 --> 01:39:30,311 Why does it smell like cigarettes? 2078 01:39:30,964 --> 01:39:32,052 It's true it does smell. 2079 01:39:32,531 --> 01:39:34,731 As soon as I got in the car, I was so grossed out. Yuck. 2080 01:39:38,102 --> 01:39:40,800 It's him! There he is! 2081 01:39:41,061 --> 01:39:44,238 No, no, no! I'm just borrowing it, sir! 2082 01:39:45,892 --> 01:39:48,112 Oh, shit! 2083 01:39:49,026 --> 01:39:50,679 He's out of his mind! 2084 01:39:50,766 --> 01:39:52,116 Tokyo Drift, Gordie! 2085 01:39:52,333 --> 01:39:55,075 Yes! I am the best at car chases! 2086 01:39:56,250 --> 01:39:57,556 Can you go around, please? 2087 01:39:58,861 --> 01:39:59,993 A lot of grinding... 2088 01:40:03,475 --> 01:40:05,042 Clutch down. 2089 01:40:06,565 --> 01:40:07,957 Yeah, second gear, yes! 2090 01:40:08,088 --> 01:40:10,090 Yes! Yes! 2091 01:40:11,004 --> 01:40:14,007 Yes! No, no, no! 2092 01:40:14,399 --> 01:40:17,706 Shit! 2093 01:40:18,229 --> 01:40:19,360 He's gonna crash into the... 2094 01:40:33,548 --> 01:40:35,028 You're awake. 2095 01:40:37,378 --> 01:40:38,684 Hey! 2096 01:40:39,380 --> 01:40:40,860 Hey, sweetie! 2097 01:40:40,947 --> 01:40:43,341 I had the most horrible dream, babe. 2098 01:40:43,776 --> 01:40:45,560 I saw you kiss Ruby, 2099 01:40:47,171 --> 01:40:49,912 and then I drove her car into a building. 2100 01:40:50,870 --> 01:40:52,001 That all happened. 2101 01:40:53,307 --> 01:40:55,227 But she kissed me, and I punched her in the face. 2102 01:40:55,570 --> 01:40:57,224 - Really? - Yeah. 2103 01:40:57,877 --> 01:41:00,009 Oh! That makes me so happy. 2104 01:41:02,099 --> 01:41:03,187 What about your job? 2105 01:41:03,622 --> 01:41:04,623 I quit. 2106 01:41:05,145 --> 01:41:06,451 - Really? - Yeah. 2107 01:41:07,321 --> 01:41:09,671 - I'm sorry. - I'm not. 2108 01:41:13,197 --> 01:41:15,155 There's something I wanted to ask you. 2109 01:41:22,075 --> 01:41:23,381 Will you marry me? 2110 01:41:23,859 --> 01:41:26,819 - Where did you get that? - When the nurses cut your pantaloons off, 2111 01:41:26,906 --> 01:41:28,299 they found it in your pocket. 2112 01:41:28,560 --> 01:41:30,257 They destroyed my pantaloons? 2113 01:41:31,040 --> 01:41:32,303 They did. 2114 01:41:32,433 --> 01:41:33,826 They were rented. 2115 01:41:34,957 --> 01:41:37,612 But, babe, I wanted to ask your father's permission first. 2116 01:41:37,743 --> 01:41:38,743 It's important to me. 2117 01:41:39,788 --> 01:41:42,878 Alphonse? 2118 01:41:43,749 --> 01:41:45,011 You have my blessing. 2119 01:41:46,143 --> 01:41:47,448 Welcome to the family, Gordie! 2120 01:41:47,883 --> 01:41:49,624 Wait, he hasn't said yes yet. 2121 01:41:52,105 --> 01:41:53,150 So? 2122 01:41:53,759 --> 01:41:56,109 Yes. I love you so much. 2123 01:41:56,196 --> 01:41:58,633 Yes, yes, yes. 2124 01:41:59,068 --> 01:42:01,854 - Give me your beautiful finger. - Oh, my God! 2125 01:42:04,030 --> 01:42:05,379 I love you so much! 2126 01:42:05,553 --> 01:42:07,860 Ah, baby, my ribs are... Careful, okay. 2127 01:42:07,990 --> 01:42:09,166 Ah! Ow! 2128 01:42:09,296 --> 01:42:11,255 Oh, babe! Ow! Ow! 2129 01:42:17,086 --> 01:42:19,088 As Cassius famously said to Brutus: 2130 01:42:19,219 --> 01:42:21,700 "It is not in the stars to hold our destiny, 2131 01:42:22,701 --> 01:42:24,050 but in ourselves." 2132 01:42:25,182 --> 01:42:26,420 That's not gonna be on the test. 2133 01:42:26,444 --> 01:42:27,724 It's just a quote I really like. 2134 01:42:28,837 --> 01:42:30,752 Remember, oral exams are Tuesday. 2135 01:42:30,883 --> 01:42:32,580 - One minute each! - Don't worry. 2136 01:42:32,754 --> 01:42:34,713 When I oral, it's always at least one minute. 2137 01:42:34,887 --> 01:42:37,106 Double-entendre from Robert, everybody. 2138 01:42:37,890 --> 01:42:39,152 Have a good weekend! 2139 01:42:47,682 --> 01:42:50,468 MAMMIE'S KITCHEN 2140 01:42:51,643 --> 01:42:53,122 - Alphonse! - Hey, Gordie! 2141 01:42:53,210 --> 01:42:55,429 - Do you need a hand? - No, I'm good. 2142 01:42:55,647 --> 01:42:56,735 Everyone is inside. 2143 01:43:00,956 --> 01:43:02,262 Hello, beautiful. 2144 01:43:02,393 --> 01:43:03,916 Hey, Allô! 2145 01:43:04,612 --> 01:43:05,961 Hey! 2146 01:43:06,135 --> 01:43:08,050 Hello, my baby. Hello! 2147 01:43:08,181 --> 01:43:10,270 - How are you guys doing? - I'm so hungry. 2148 01:43:10,662 --> 01:43:12,054 So, can you grab these? 2149 01:43:12,141 --> 01:43:13,621 With pleasure. Merci. 2150 01:43:15,188 --> 01:43:16,624 Hey, everybody! 2151 01:43:18,670 --> 01:43:19,888 It looks delicious! 2152 01:43:19,975 --> 01:43:21,238 Amazing! - Oh! 2153 01:43:21,673 --> 01:43:23,936 You're good. - Oh, thank you. 2154 01:43:24,371 --> 01:43:25,720 So, Junior, 2155 01:43:25,851 --> 01:43:27,983 - you're a cop, huh? - Yes, sir! 2156 01:43:28,245 --> 01:43:29,507 You ever shot anyone? 2157 01:43:29,637 --> 01:43:31,073 Uh, no. 2158 01:43:31,204 --> 01:43:33,598 But my girlfriend and I, we tased a bike thief yesterday. 2159 01:43:33,902 --> 01:43:35,643 "We?" No, I tased him. 2160 01:43:35,730 --> 01:43:37,558 Yeah, but I'm the one who saw him. 2161 01:43:37,645 --> 01:43:39,081 I'm the one who saw him first. 2162 01:43:39,168 --> 01:43:41,248 - I could have tased him. - I don't give a rat's ass, 2163 01:43:41,301 --> 01:43:43,782 as long as someone was tased and justice was served. 2164 01:43:43,956 --> 01:43:45,194 Dad, can you watch your language? 2165 01:43:45,218 --> 01:43:46,698 - There's a toddler here. - Oh, sorry. 2166 01:43:46,872 --> 01:43:48,830 Don't worry, I've said much worse. 2167 01:43:48,917 --> 01:43:50,049 Oh, by the way, Peter, 2168 01:43:50,179 --> 01:43:52,704 I loved your Widow's Hammock. 2169 01:43:53,226 --> 01:43:54,880 My goodness! Thank you, Ginette. 2170 01:43:55,489 --> 01:43:58,187 - I hope I'm not overstepping. - But he will, watch. 2171 01:43:58,666 --> 01:44:00,668 But would you consider being the cover model 2172 01:44:00,755 --> 01:44:01,843 for my next book? 2173 01:44:02,191 --> 01:44:03,410 Did you hear, Alphonse? 2174 01:44:03,497 --> 01:44:04,890 He asked me to be his cover model. 2175 01:44:05,107 --> 01:44:06,805 Cover model! Yes. 2176 01:44:06,935 --> 01:44:08,807 You wanna take it easy there, I'Anglais. 2177 01:44:13,725 --> 01:44:15,466 Drink more wine, Dad. 2178 01:44:17,990 --> 01:44:19,426 She'd be so happy. 2179 01:44:20,558 --> 01:44:21,733 You know, I never told you, 2180 01:44:21,994 --> 01:44:24,257 I have a pretty funny story about her and the ring. 2181 01:44:24,605 --> 01:44:26,520 You do? Really? 2182 01:44:26,999 --> 01:44:29,523 No, it wasn't actually that funny. 2183 01:44:29,654 --> 01:44:31,153 It was pretty traumatic, - so never mind. - What? 2184 01:44:31,177 --> 01:44:32,961 No, tell us. Oui, oui. 2185 01:44:33,092 --> 01:44:34,833 - No. - What's the story? 2186 01:44:34,963 --> 01:44:37,401 What story about my mother?[IN FRENCH] I think I know it. 2187 01:44:37,488 --> 01:44:38,750 Pass the cauliflower, please! 2188 01:44:39,011 --> 01:44:40,811 There will be no chou-Fleur until you tell us. 2189 01:44:40,926 --> 01:44:42,014 No, jam a is. 2190 01:44:42,144 --> 01:44:44,190 How about a toast to change the subject? 2191 01:44:44,277 --> 01:44:45,409 To family! 2192 01:44:48,281 --> 01:44:50,370 It's "familla"? "Famille." 2193 01:44:50,457 --> 01:44:52,154 AÀ la familla! "Famille." 2194 01:44:52,285 --> 01:44:54,156 AÀ la famille. AÀ la famille! 162373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.