Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,500 --> 00:00:02,500
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:02,500 --> 00:00:02,500
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
3
00:00:02,500 --> 00:00:02,500
(? "theme from
the twilight zone"?)
4
00:00:04,424 --> 00:00:08,027
(heartbeat)
5
00:00:30,099 --> 00:00:34,220
toby.
6
00:00:34,220 --> 00:00:36,856
toby, toby...
7
00:00:36,856 --> 00:00:38,725
toby!
8
00:00:44,831 --> 00:00:46,699
mary:
ernest,
it's so quiet.
9
00:00:46,699 --> 00:00:48,585
is he
all right?
10
00:00:48,585 --> 00:00:50,253
he's fine, dear.
11
00:00:50,253 --> 00:00:51,955
he's just playing.
12
00:00:51,955 --> 00:00:55,441
you know i worry,
ernest.
13
00:00:55,441 --> 00:00:58,528
i know, dear.
14
00:01:09,772 --> 00:01:12,058
bring.
15
00:01:13,309 --> 00:01:14,811
dinner's
ready.
16
00:01:14,811 --> 00:01:16,562
toby?
17
00:01:17,263 --> 00:01:18,848
toby, are you hungry?
18
00:01:18,848 --> 00:01:20,099
doughnuts, mama.
19
00:01:20,099 --> 00:01:21,351
doughnuts!
20
00:01:21,351 --> 00:01:22,802
no, no, no, son.
21
00:01:22,802 --> 00:01:24,053
you had doughnuts yesterday.
22
00:01:24,053 --> 00:01:25,938
come on, toby.
23
00:01:25,938 --> 00:01:26,873
you like chicken.
24
00:01:41,404 --> 00:01:43,289
toby, toby...
25
00:01:43,289 --> 00:01:44,507
come on.
26
00:01:46,893 --> 00:01:47,827
doughnuts!
27
00:01:48,461 --> 00:01:51,531
you eat the dinner
your mama cooked.
28
00:01:51,531 --> 00:01:53,599
maybe for dessert.
29
00:01:53,599 --> 00:01:56,052
ifyou eat your dinner.
30
00:01:56,052 --> 00:01:57,954
toby, chew your food.
31
00:02:06,462 --> 00:02:08,331
doughnuts.
32
00:02:08,331 --> 00:02:13,136
all right, toby,
let daddy get the picture.
33
00:02:18,107 --> 00:02:20,977
doughnuts! doughnuts!
34
00:02:21,694 --> 00:02:23,296
bring!
35
00:02:26,199 --> 00:02:29,168
he didn't look at the picture.
36
00:02:30,570 --> 00:02:32,689
mary, he did it
without the picture.
37
00:02:33,306 --> 00:02:34,407
he's never...
38
00:02:34,407 --> 00:02:35,224
yes, he has.
39
00:02:35,224 --> 00:02:37,560
it's only
doughnuts, ernest.
40
00:02:37,560 --> 00:02:39,862
you know how
he loves them.
41
00:02:39,862 --> 00:02:42,131
toby:
mama, doughnut.
42
00:02:42,131 --> 00:02:44,984
chew, chew.
43
00:02:44,984 --> 00:02:46,719
(whimpering)
44
00:02:46,719 --> 00:02:47,937
toby, shh!
45
00:02:47,937 --> 00:02:49,822
hurts, mama.
46
00:02:49,822 --> 00:02:50,857
toby...
47
00:02:50,857 --> 00:02:53,793
toby... all right, now, toby.
48
00:02:53,793 --> 00:02:56,112
mama's going to take
your temperature.
49
00:02:57,830 --> 00:03:01,584
hurts, mama! hurts!
50
00:03:01,584 --> 00:03:03,219
i was afraid of this.
51
00:03:03,219 --> 00:03:03,853
it's those doughnuts.
52
00:03:03,853 --> 00:03:06,339
two. he only had two.
53
00:03:06,339 --> 00:03:09,342
if he doesn't
need to see the
picture anymore,
54
00:03:09,342 --> 00:03:11,644
he could have had
another dozen
55
00:03:11,644 --> 00:03:13,796
after we put him to bed.
56
00:03:13,796 --> 00:03:15,681
he eats anything
he can fit in his mouth.
57
00:03:15,681 --> 00:03:20,586
mary:
he's burning up.
58
00:03:20,586 --> 00:03:21,788
call that nice dr. keller.
59
00:03:21,788 --> 00:03:23,039
i know he'll come.
60
00:03:23,039 --> 00:03:26,626
he doesn't make
house calls any more.
61
00:03:26,626 --> 00:03:27,877
no one does.
62
00:03:27,877 --> 00:03:29,095
he'll have to.
63
00:03:29,095 --> 00:03:31,597
tell him it's
an emergency.
64
00:03:31,597 --> 00:03:34,100
he'll say that's what
emergency rooms are for.
65
00:03:34,100 --> 00:03:35,968
we've been through this.
66
00:03:35,968 --> 00:03:36,552
tell him!
67
00:03:36,552 --> 00:03:38,371
just tell him!
68
00:03:38,371 --> 00:03:39,622
tell him what?
69
00:03:39,622 --> 00:03:41,441
mama!
70
00:03:42,074 --> 00:03:43,926
please.
71
00:03:50,049 --> 00:03:52,435
are you calling
dr. keller?
72
00:03:52,435 --> 00:03:54,287
i'm calling an ambulance.
73
00:03:54,287 --> 00:03:55,438
we can't!
74
00:04:02,245 --> 00:04:05,381
(screaming)
75
00:04:09,135 --> 00:04:10,386
is he all right?
76
00:04:10,386 --> 00:04:12,889
what's wrong with toby?
77
00:04:12,889 --> 00:04:13,506
food poisoning.
78
00:04:13,506 --> 00:04:14,724
we pumped
his stomach.
79
00:04:14,724 --> 00:04:16,292
he'll be fine
80
00:04:16,292 --> 00:04:18,795
but he should
stay overnight
for observation.
81
00:04:18,795 --> 00:04:20,646
overnight?
82
00:04:20,646 --> 00:04:23,115
is that
necessary?
83
00:04:23,115 --> 00:04:27,770
our boy is very uncomfortable
away from home.
84
00:04:27,770 --> 00:04:28,437
don't worry.
85
00:04:28,437 --> 00:04:30,723
we'll take good care of him.
86
00:04:30,723 --> 00:04:33,176
the children's ward
has color television,
87
00:04:33,176 --> 00:04:34,744
comic books,
games...
88
00:04:34,744 --> 00:04:36,629
no.
89
00:04:36,629 --> 00:04:39,565
if he
must stay,
90
00:04:39,565 --> 00:04:41,767
he must have
a private room.
91
00:04:41,767 --> 00:04:43,653
my wife and i will
stay with him.
92
00:04:43,653 --> 00:04:45,521
no television.
no comic books.
93
00:04:49,308 --> 00:04:50,960
very well.
94
00:04:50,960 --> 00:04:54,013
i'll make the arrangements
for the room.
95
00:04:58,751 --> 00:05:00,319
good morning.
96
00:05:00,319 --> 00:05:03,439
mr. and mrs. ross,
i'm miss kemp.
97
00:05:03,439 --> 00:05:04,974
this must be toby.
98
00:05:04,974 --> 00:05:06,559
toby.
99
00:05:06,559 --> 00:05:09,011
i'm miss kemp,
toby.
100
00:05:09,011 --> 00:05:10,796
toby seems just
fine this morning.
101
00:05:10,796 --> 00:05:13,299
we'd like
to take him home.
102
00:05:13,299 --> 00:05:16,519
oh, i'm sure the doctor
will be discharging him shortly.
103
00:05:16,519 --> 00:05:20,273
in the meantime, i'd like
to have a little chat with you.
104
00:05:20,273 --> 00:05:22,475
chat? i... i...
105
00:05:22,475 --> 00:05:24,310
i think we
would just prefer
106
00:05:24,310 --> 00:05:26,195
to take our son home
as soon as possible.
107
00:05:26,195 --> 00:05:28,030
i understand that.
108
00:05:28,030 --> 00:05:30,499
but i do have
a few questions.
109
00:05:30,499 --> 00:05:33,903
i'm with children
and family services.
110
00:05:33,903 --> 00:05:37,640
with regards
to your son's schooling,
111
00:05:37,640 --> 00:05:39,225
we have no record of any.
112
00:05:39,225 --> 00:05:39,859
toby's retarded.
113
00:05:39,859 --> 00:05:42,295
he doesn't
understand.
114
00:05:42,295 --> 00:05:44,797
he's a very
special boy.
115
00:05:45,431 --> 00:05:47,300
he's very
excitable.
116
00:05:47,300 --> 00:05:51,053
i wasn't
talking about
an ordinary curriculum.
117
00:05:51,053 --> 00:05:52,838
you do know, don't you,
that even the most
118
00:05:52,838 --> 00:05:55,174
severely retarded children
can be educable?
119
00:05:55,174 --> 00:05:57,510
there are special classes
for children like toby.
120
00:05:57,510 --> 00:06:01,480
ernest:
we do appreciate
your concern,
121
00:06:01,480 --> 00:06:04,500
but we prefer to care
for our son ourselves.
122
00:06:04,500 --> 00:06:07,420
he's very suggestible.
123
00:06:07,420 --> 00:06:12,425
he's a sweet boy,
but he doesn't understand.
124
00:06:12,425 --> 00:06:14,160
we've made such great strides
125
00:06:14,794 --> 00:06:17,797
in treating
special children like toby.
126
00:06:17,797 --> 00:06:19,832
we can teach them
almost anything...
127
00:06:19,832 --> 00:06:22,151
ernest:
what?!
128
00:06:22,151 --> 00:06:22,985
no, toby!
129
00:06:22,985 --> 00:06:23,703
pictures. give!
130
00:06:23,703 --> 00:06:24,937
no pictures!
131
00:06:24,937 --> 00:06:27,440
miss kemp:
it's all right.
132
00:06:27,440 --> 00:06:28,190
i've read it.
133
00:06:28,190 --> 00:06:29,442
let him have it.
134
00:06:29,442 --> 00:06:30,159
pictures.
135
00:06:30,159 --> 00:06:32,044
pictures, mama.
136
00:06:32,044 --> 00:06:33,913
(shrieks)
137
00:06:36,666 --> 00:06:39,201
toby, it's all right.
138
00:06:39,201 --> 00:06:41,087
mama's here.
139
00:06:41,087 --> 00:06:41,804
we'll take you home.
140
00:06:41,804 --> 00:06:45,558
you can look
at your toy book.
141
00:06:45,558 --> 00:06:46,809
don't cry.
142
00:06:46,809 --> 00:06:49,312
we don't allow him
to look at such things.
143
00:06:49,312 --> 00:06:51,063
it was only a magazine.
144
00:06:51,063 --> 00:06:52,915
there's nothing wrong
with a magazine.
145
00:06:52,915 --> 00:06:54,016
we'll be the judge
146
00:06:54,016 --> 00:06:56,519
of what's right and wrong
for our son.
147
00:06:58,604 --> 00:06:59,722
get his things.
148
00:06:59,722 --> 00:07:00,973
we're leaving.
149
00:07:00,973 --> 00:07:03,359
you can't just walk out.
150
00:07:03,359 --> 00:07:04,327
can't we?
151
00:07:27,316 --> 00:07:29,268
i feel sorry
for the kid.
152
00:07:29,268 --> 00:07:30,970
anything we can do?
153
00:07:30,970 --> 00:07:33,189
i can look into
the home situation.
154
00:07:33,189 --> 00:07:35,591
these aren't
the dark ages.
155
00:07:35,591 --> 00:07:39,962
i expect i'll be seeing a lot
of the ross family.
156
00:07:47,303 --> 00:07:49,188
we're home.
157
00:07:49,188 --> 00:07:52,942
everything will be fine now.
158
00:07:52,942 --> 00:07:54,193
you go play.
159
00:07:54,193 --> 00:07:56,062
be a good boy.
160
00:07:59,198 --> 00:07:59,815
what will we do?
161
00:08:00,449 --> 00:08:01,067
i know he saw it.
162
00:08:01,067 --> 00:08:02,952
he stared at it
163
00:08:02,952 --> 00:08:04,820
all the way
down the block.
164
00:08:04,820 --> 00:08:06,706
what if he brings it?
165
00:08:06,706 --> 00:08:08,574
he has his toy book.
166
00:08:08,574 --> 00:08:09,825
he will forget.
167
00:08:09,825 --> 00:08:11,711
it was only a squirrel.
168
00:08:11,711 --> 00:08:14,714
it will be dead
if it arrives.
169
00:08:14,714 --> 00:08:18,217
i will bury it
in the backyard
with the others
170
00:08:18,217 --> 00:08:19,385
like i always do.
171
00:08:19,385 --> 00:08:21,253
please, remember
your heart.
172
00:08:21,253 --> 00:08:23,756
you know i worry.
173
00:08:23,756 --> 00:08:28,144
ernest, that woman--
miss kemp...
174
00:08:28,144 --> 00:08:29,979
she won't bother us.
175
00:08:29,979 --> 00:08:32,264
i'll take care of it.
176
00:08:32,264 --> 00:08:34,150
mary, please.
177
00:08:36,018 --> 00:08:39,155
he's a good boy, ernest.
178
00:08:39,155 --> 00:08:42,575
he just doesn't
understand.
179
00:08:42,575 --> 00:08:44,326
maybe that woman is right.
180
00:08:44,326 --> 00:08:48,080
maybe a class... some kind
of a special teacher...
181
00:08:48,080 --> 00:08:49,648
mary.
182
00:08:49,648 --> 00:08:51,650
just a
little help.
183
00:08:51,650 --> 00:08:53,152
just for
a few days.
184
00:08:53,152 --> 00:08:55,254
just a couple
of hours.
185
00:08:55,254 --> 00:08:57,973
that's not wrong of me,
is it?
186
00:08:59,975 --> 00:09:03,446
for just... just a few hours.
187
00:09:08,033 --> 00:09:09,652
maybe we could...
188
00:09:12,154 --> 00:09:14,890
we could go to dinner
to a nice restaurant.
189
00:09:14,890 --> 00:09:16,408
just the two of us.
190
00:09:16,408 --> 00:09:19,478
maybe we could
go to a movie.
191
00:09:19,478 --> 00:09:22,681
how long has it been
since we've seen a movie?
192
00:09:22,681 --> 00:09:25,684
i know
you're tired.
193
00:09:25,684 --> 00:09:27,186
it would be nice
194
00:09:27,186 --> 00:09:28,737
to have someone
share the burden,
195
00:09:29,238 --> 00:09:30,239
but we can't, mary.
196
00:09:30,739 --> 00:09:32,858
we can't. he's ours.
197
00:09:33,359 --> 00:09:37,363
our son. our responsibility.
198
00:09:37,363 --> 00:09:39,949
if we leave him alone
for just a few hours,
199
00:09:39,949 --> 00:09:44,069
there's no telling what sort
of things he might see...
200
00:09:44,069 --> 00:09:46,071
or what he might bring.
201
00:09:55,447 --> 00:09:56,048
bring.
202
00:10:16,285 --> 00:10:17,536
mary.
203
00:10:20,005 --> 00:10:22,007
i made you some tea.
204
00:10:24,844 --> 00:10:26,095
how nice.
205
00:10:26,095 --> 00:10:28,597
you didn't need
to do that.
206
00:10:29,849 --> 00:10:31,100
where's toby?
207
00:10:31,100 --> 00:10:34,119
still in his room,
playing or sleeping.
208
00:10:34,119 --> 00:10:35,187
he's fine.
209
00:10:35,187 --> 00:10:37,056
try not to worry.
210
00:10:37,056 --> 00:10:38,941
you know
i can't help it.
211
00:10:38,941 --> 00:10:43,312
i'll just peek in
and see if he's all right.
212
00:10:43,312 --> 00:10:45,197
i'll be right back.
213
00:10:58,093 --> 00:10:59,094
toby?
214
00:11:02,648 --> 00:11:03,782
toby?
215
00:11:06,835 --> 00:11:08,087
toby?
216
00:11:11,440 --> 00:11:13,909
toby, what are you...?
217
00:11:53,682 --> 00:11:56,185
ernest:
mary?
218
00:11:56,185 --> 00:11:58,070
mar...
219
00:12:01,774 --> 00:12:04,276
mar...
220
00:12:04,276 --> 00:12:06,278
mary!
221
00:12:11,617 --> 00:12:14,954
(doorbell)
222
00:12:34,657 --> 00:12:37,660
i hope i'm not disturbing you,
mr. ross.
223
00:12:37,660 --> 00:12:39,328
i'm so sorry about your wife.
224
00:12:39,328 --> 00:12:41,130
oh, yes.
225
00:12:41,130 --> 00:12:42,298
well, thank you.
226
00:12:42,298 --> 00:12:43,549
thank you.
227
00:12:43,549 --> 00:12:47,936
mary. she was so very tired.
228
00:12:47,936 --> 00:12:51,690
she was never
a very strong woman,
229
00:12:51,690 --> 00:12:54,193
and all the stress...
230
00:13:09,258 --> 00:13:10,492
hello, toby.
231
00:13:10,492 --> 00:13:12,027
toby.
232
00:13:13,912 --> 00:13:16,849
you've come about toby,
of course.
233
00:13:16,849 --> 00:13:21,236
i don't mean to intrude
on your grief, mr. ross,
234
00:13:21,236 --> 00:13:25,391
but i believe
you need my help
now more than ever
235
00:13:25,391 --> 00:13:27,159
with your wife gone.
236
00:13:27,159 --> 00:13:29,028
i've brought
some literature
237
00:13:29,661 --> 00:13:32,064
you may want
to take a look at.
238
00:13:34,016 --> 00:13:37,136
you want to put him
in an institution?
239
00:13:37,136 --> 00:13:38,987
pictures!
240
00:13:43,208 --> 00:13:45,077
it's very nice.
241
00:13:45,077 --> 00:13:46,328
i won't...
242
00:13:47,529 --> 00:13:49,998
send toby away.
243
00:13:52,234 --> 00:13:55,404
ernest:
now, if you're done,
i'm very tired.
244
00:13:55,404 --> 00:13:57,289
i'm not done.
245
00:13:57,289 --> 00:13:59,591
i've done some
investigating
246
00:13:59,591 --> 00:14:03,262
since the last
time we spoke.
247
00:14:03,262 --> 00:14:04,680
i've talked
to your neighbors
248
00:14:04,680 --> 00:14:06,465
and former
employer
249
00:14:06,465 --> 00:14:07,733
and your wife's family.
250
00:14:07,733 --> 00:14:09,618
unless you'll listen to reason,
251
00:14:09,618 --> 00:14:12,538
i have grounds to remove toby
from your custody.
252
00:14:12,538 --> 00:14:14,173
i see.
253
00:14:14,173 --> 00:14:16,508
how you treat him
is appalling--
254
00:14:16,508 --> 00:14:17,976
almost
medieval.
255
00:14:17,976 --> 00:14:21,296
your neighbors say
he is a virtual
prisoner here.
256
00:14:21,296 --> 00:14:24,249
you never take him outside--
not even for walks.
257
00:14:24,249 --> 00:14:27,386
you've boarded up the windows
of this house.
258
00:14:27,386 --> 00:14:30,506
you don't allow him to play
with other children.
259
00:14:30,506 --> 00:14:32,808
you don't take him
to the park or the zoo.
260
00:14:32,808 --> 00:14:34,009
your wife's sister says
261
00:14:34,626 --> 00:14:35,978
you don't even
allow him
262
00:14:35,978 --> 00:14:38,480
the meager solace
of a television.
263
00:14:40,332 --> 00:14:42,201
no. no, we don't.
264
00:14:42,201 --> 00:14:44,703
it's all right, toby.
265
00:14:44,703 --> 00:14:46,538
(whimpering)
266
00:14:46,538 --> 00:14:49,041
she won't
hurt you.
267
00:14:49,041 --> 00:14:51,126
no, i think
you've hurt him enough.
268
00:14:51,126 --> 00:14:52,845
sit down, miss kemp.
269
00:14:52,845 --> 00:14:54,496
don't say another word.
270
00:14:54,496 --> 00:14:56,248
sit down.
271
00:14:56,865 --> 00:15:00,135
you want to take toby from me?
272
00:15:00,135 --> 00:15:04,857
then maybe it's time
you knew something about him.
273
00:15:04,857 --> 00:15:07,793
dad...
274
00:15:15,067 --> 00:15:16,902
boo... boo... book!
275
00:15:16,902 --> 00:15:17,536
toby.
276
00:15:17,536 --> 00:15:20,105
toby, toby!
277
00:15:23,675 --> 00:15:25,060
boy loves books--
278
00:15:25,060 --> 00:15:30,649
photo books, comics, magazines,
anything with pictures in it.
279
00:15:32,668 --> 00:15:34,486
toby...
280
00:15:34,486 --> 00:15:36,989
come, toby.
281
00:15:36,989 --> 00:15:38,440
come to papa.
282
00:15:38,440 --> 00:15:39,057
come here.
283
00:15:45,914 --> 00:15:48,100
bring for papa.
284
00:15:48,100 --> 00:15:50,219
bring it here.
285
00:15:51,803 --> 00:15:53,422
bring...
286
00:15:53,422 --> 00:15:55,791
bring, bring, toby.
287
00:15:56,608 --> 00:15:57,860
bring.
288
00:16:00,996 --> 00:16:01,880
ernest:
sharp!
289
00:16:01,880 --> 00:16:03,348
no, no, no.
290
00:16:03,348 --> 00:16:04,433
sharp.
291
00:16:05,684 --> 00:16:09,922
there are a lot
of sharp things
in this world.
292
00:16:09,922 --> 00:16:13,625
a lot of dangerous things.
293
00:16:13,625 --> 00:16:15,027
do you understand?
294
00:16:15,661 --> 00:16:18,213
i'm trying to talk to you
about your son's future,
295
00:16:18,213 --> 00:16:20,098
and you're doing parlor tricks.
296
00:16:23,785 --> 00:16:25,637
prove it to yourself.
297
00:16:26,188 --> 00:16:27,472
go on.
298
00:16:34,813 --> 00:16:36,698
all right, toby.
299
00:16:41,403 --> 00:16:42,604
bring this.
300
00:16:44,473 --> 00:16:46,975
mr. ross,
this is not...
301
00:16:56,335 --> 00:16:57,586
bring!
302
00:16:59,271 --> 00:17:00,973
(screams)
303
00:17:04,476 --> 00:17:06,478
what is this, mr. ross?
304
00:17:06,478 --> 00:17:08,046
some kind of...
305
00:17:08,046 --> 00:17:10,549
a miracle?
306
00:17:10,549 --> 00:17:13,051
a miracle? no, miss kemp.
307
00:17:13,051 --> 00:17:15,554
it's more like a curse.
308
00:17:15,554 --> 00:17:18,557
why do you say that, mr. ross?
309
00:17:18,557 --> 00:17:20,842
this boy
has a gift!
310
00:17:20,842 --> 00:17:24,596
he has a talent nobody
else has ever had.
311
00:17:25,213 --> 00:17:28,967
he saw a puppy
on television one day
312
00:17:28,967 --> 00:17:32,688
before we got rid of the set.
313
00:17:32,688 --> 00:17:34,189
he wanted it
314
00:17:34,189 --> 00:17:36,708
so he brought it.
315
00:17:36,708 --> 00:17:39,795
it was dead when it arrived.
316
00:17:39,795 --> 00:17:43,799
he can bring back living things,
317
00:17:43,799 --> 00:17:45,550
but he forgets.
318
00:17:45,550 --> 00:17:48,670
our back yard is full
319
00:17:48,670 --> 00:17:52,758
of what i've
buried there.
320
00:17:52,758 --> 00:17:55,527
do you still want
to take him to the zoo?
321
00:17:56,144 --> 00:17:57,396
do you still
think he needs
322
00:17:58,030 --> 00:17:59,748
to play
with other children?
323
00:17:59,748 --> 00:18:05,370
most of the time,
he needs a picture.
324
00:18:05,988 --> 00:18:09,474
now sometimes
toby just remembers.
325
00:18:09,474 --> 00:18:11,526
i owe you an apology.
326
00:18:11,526 --> 00:18:15,647
toby was never the prisoner.
327
00:18:15,647 --> 00:18:17,849
it was us--
328
00:18:17,849 --> 00:18:19,101
mary and me.
329
00:18:19,101 --> 00:18:22,821
all right, mr. ross,
listen to me.
330
00:18:22,821 --> 00:18:25,957
it doesn't have
to be that way.
331
00:18:25,957 --> 00:18:28,176
toby still
needs help.
332
00:18:28,176 --> 00:18:31,913
he needs it now
more than ever.
333
00:18:31,913 --> 00:18:36,918
you know what kind
of help the world
will give him?
334
00:18:36,918 --> 00:18:38,804
they'll lock
him up--
335
00:18:38,804 --> 00:18:41,807
run their tests
and experiments--
336
00:18:41,807 --> 00:18:44,926
use him if they could
for whatever they want.
337
00:18:45,560 --> 00:18:46,812
toby won't say no.
338
00:18:46,812 --> 00:18:48,063
he can't say no.
339
00:18:48,063 --> 00:18:49,648
when they're
finished with him,
340
00:18:49,648 --> 00:18:51,400
what will the life
of one little
341
00:18:51,400 --> 00:18:52,951
retarded boy
be worth?
342
00:18:52,951 --> 00:18:54,786
he is my son,
343
00:18:55,420 --> 00:18:56,738
and this
is his home.
344
00:18:56,738 --> 00:18:57,973
get out!
345
00:18:57,973 --> 00:18:59,224
out!
346
00:18:59,224 --> 00:19:00,475
get out!
347
00:19:01,426 --> 00:19:02,027
get out!
348
00:19:02,027 --> 00:19:04,529
i can't leave
and forget this.
349
00:19:04,529 --> 00:19:05,197
get out!
350
00:19:05,197 --> 00:19:06,448
i have
to report...
351
00:19:07,899 --> 00:19:09,101
no, toby, don't.
352
00:19:09,101 --> 00:19:09,785
mama.
353
00:19:09,785 --> 00:19:10,402
toby!
354
00:19:10,402 --> 00:19:12,821
bring!
355
00:19:25,751 --> 00:19:26,368
no, toby!
356
00:19:27,619 --> 00:19:29,688
toby, don't look.
357
00:19:29,688 --> 00:19:30,939
don't look.
358
00:19:30,939 --> 00:19:32,174
that's not mama.
359
00:19:32,174 --> 00:19:33,942
that's not mama.
360
00:19:33,942 --> 00:19:37,612
i'll take it away.
i'll take it away.
361
00:19:37,612 --> 00:19:40,115
i'll take it out.
362
00:19:40,115 --> 00:19:42,000
i'll get rid of it.
363
00:19:42,000 --> 00:19:43,251
it's all right.
364
00:19:43,251 --> 00:19:45,120
it's all right.
365
00:19:49,257 --> 00:19:53,178
i'm sorry, mary...
366
00:19:53,678 --> 00:19:55,180
the picture...
367
00:19:55,680 --> 00:19:58,233
he doesn't understand.
368
00:19:59,818 --> 00:20:01,586
it was my fault.
369
00:20:01,586 --> 00:20:04,423
i never should have...
370
00:20:06,591 --> 00:20:11,496
(distant siren)
371
00:20:11,496 --> 00:20:13,915
it's time.
372
00:20:17,586 --> 00:20:20,088
it's time.
373
00:20:32,667 --> 00:20:33,785
toy.
374
00:20:37,539 --> 00:20:47,449
(approaching siren)
375
00:21:10,555 --> 00:21:15,260
(approaching siren)
376
00:21:26,855 --> 00:21:28,573
good boy, toby.
377
00:21:28,573 --> 00:21:32,410
you've always been
such a good boy.
378
00:21:36,748 --> 00:21:37,966
book.
379
00:21:37,966 --> 00:21:40,418
book, toby.
380
00:21:40,418 --> 00:21:42,921
look.
381
00:21:42,921 --> 00:21:44,723
look.
382
00:21:44,723 --> 00:21:47,058
see?
383
00:21:52,314 --> 00:21:56,668
oh, isn't
that pretty?
384
00:21:56,668 --> 00:21:58,186
pretty...
385
00:21:58,186 --> 00:21:59,187
yeah.
386
00:21:59,187 --> 00:22:03,225
the colors--
like a sunset--
387
00:22:03,225 --> 00:22:06,795
red and yellow
and orange.
388
00:22:06,795 --> 00:22:10,065
isn't that pretty?
389
00:22:10,065 --> 00:22:16,888
(approaching siren)
390
00:22:16,888 --> 00:22:20,792
i love you, my good boy.
391
00:22:26,081 --> 00:22:27,816
toby:
bring.
392
00:22:28,816 --> 00:22:38,816
Downloaded From www.AllSubs.org
24374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.