All language subtitles for k210k

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,500 --> 00:00:02,500 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:02,500 --> 00:00:02,500 Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/ 3 00:00:02,500 --> 00:00:02,500 (? "theme from the twilight zone"?) 4 00:00:04,424 --> 00:00:08,027 (heartbeat) 5 00:00:30,099 --> 00:00:34,220 toby. 6 00:00:34,220 --> 00:00:36,856 toby, toby... 7 00:00:36,856 --> 00:00:38,725 toby! 8 00:00:44,831 --> 00:00:46,699 mary: ernest, it's so quiet. 9 00:00:46,699 --> 00:00:48,585 is he all right? 10 00:00:48,585 --> 00:00:50,253 he's fine, dear. 11 00:00:50,253 --> 00:00:51,955 he's just playing. 12 00:00:51,955 --> 00:00:55,441 you know i worry, ernest. 13 00:00:55,441 --> 00:00:58,528 i know, dear. 14 00:01:09,772 --> 00:01:12,058 bring. 15 00:01:13,309 --> 00:01:14,811 dinner's ready. 16 00:01:14,811 --> 00:01:16,562 toby? 17 00:01:17,263 --> 00:01:18,848 toby, are you hungry? 18 00:01:18,848 --> 00:01:20,099 doughnuts, mama. 19 00:01:20,099 --> 00:01:21,351 doughnuts! 20 00:01:21,351 --> 00:01:22,802 no, no, no, son. 21 00:01:22,802 --> 00:01:24,053 you had doughnuts yesterday. 22 00:01:24,053 --> 00:01:25,938 come on, toby. 23 00:01:25,938 --> 00:01:26,873 you like chicken. 24 00:01:41,404 --> 00:01:43,289 toby, toby... 25 00:01:43,289 --> 00:01:44,507 come on. 26 00:01:46,893 --> 00:01:47,827 doughnuts! 27 00:01:48,461 --> 00:01:51,531 you eat the dinner your mama cooked. 28 00:01:51,531 --> 00:01:53,599 maybe for dessert. 29 00:01:53,599 --> 00:01:56,052 ifyou eat your dinner. 30 00:01:56,052 --> 00:01:57,954 toby, chew your food. 31 00:02:06,462 --> 00:02:08,331 doughnuts. 32 00:02:08,331 --> 00:02:13,136 all right, toby, let daddy get the picture. 33 00:02:18,107 --> 00:02:20,977 doughnuts! doughnuts! 34 00:02:21,694 --> 00:02:23,296 bring! 35 00:02:26,199 --> 00:02:29,168 he didn't look at the picture. 36 00:02:30,570 --> 00:02:32,689 mary, he did it without the picture. 37 00:02:33,306 --> 00:02:34,407 he's never... 38 00:02:34,407 --> 00:02:35,224 yes, he has. 39 00:02:35,224 --> 00:02:37,560 it's only doughnuts, ernest. 40 00:02:37,560 --> 00:02:39,862 you know how he loves them. 41 00:02:39,862 --> 00:02:42,131 toby: mama, doughnut. 42 00:02:42,131 --> 00:02:44,984 chew, chew. 43 00:02:44,984 --> 00:02:46,719 (whimpering) 44 00:02:46,719 --> 00:02:47,937 toby, shh! 45 00:02:47,937 --> 00:02:49,822 hurts, mama. 46 00:02:49,822 --> 00:02:50,857 toby... 47 00:02:50,857 --> 00:02:53,793 toby... all right, now, toby. 48 00:02:53,793 --> 00:02:56,112 mama's going to take your temperature. 49 00:02:57,830 --> 00:03:01,584 hurts, mama! hurts! 50 00:03:01,584 --> 00:03:03,219 i was afraid of this. 51 00:03:03,219 --> 00:03:03,853 it's those doughnuts. 52 00:03:03,853 --> 00:03:06,339 two. he only had two. 53 00:03:06,339 --> 00:03:09,342 if he doesn't need to see the picture anymore, 54 00:03:09,342 --> 00:03:11,644 he could have had another dozen 55 00:03:11,644 --> 00:03:13,796 after we put him to bed. 56 00:03:13,796 --> 00:03:15,681 he eats anything he can fit in his mouth. 57 00:03:15,681 --> 00:03:20,586 mary: he's burning up. 58 00:03:20,586 --> 00:03:21,788 call that nice dr. keller. 59 00:03:21,788 --> 00:03:23,039 i know he'll come. 60 00:03:23,039 --> 00:03:26,626 he doesn't make house calls any more. 61 00:03:26,626 --> 00:03:27,877 no one does. 62 00:03:27,877 --> 00:03:29,095 he'll have to. 63 00:03:29,095 --> 00:03:31,597 tell him it's an emergency. 64 00:03:31,597 --> 00:03:34,100 he'll say that's what emergency rooms are for. 65 00:03:34,100 --> 00:03:35,968 we've been through this. 66 00:03:35,968 --> 00:03:36,552 tell him! 67 00:03:36,552 --> 00:03:38,371 just tell him! 68 00:03:38,371 --> 00:03:39,622 tell him what? 69 00:03:39,622 --> 00:03:41,441 mama! 70 00:03:42,074 --> 00:03:43,926 please. 71 00:03:50,049 --> 00:03:52,435 are you calling dr. keller? 72 00:03:52,435 --> 00:03:54,287 i'm calling an ambulance. 73 00:03:54,287 --> 00:03:55,438 we can't! 74 00:04:02,245 --> 00:04:05,381 (screaming) 75 00:04:09,135 --> 00:04:10,386 is he all right? 76 00:04:10,386 --> 00:04:12,889 what's wrong with toby? 77 00:04:12,889 --> 00:04:13,506 food poisoning. 78 00:04:13,506 --> 00:04:14,724 we pumped his stomach. 79 00:04:14,724 --> 00:04:16,292 he'll be fine 80 00:04:16,292 --> 00:04:18,795 but he should stay overnight for observation. 81 00:04:18,795 --> 00:04:20,646 overnight? 82 00:04:20,646 --> 00:04:23,115 is that necessary? 83 00:04:23,115 --> 00:04:27,770 our boy is very uncomfortable away from home. 84 00:04:27,770 --> 00:04:28,437 don't worry. 85 00:04:28,437 --> 00:04:30,723 we'll take good care of him. 86 00:04:30,723 --> 00:04:33,176 the children's ward has color television, 87 00:04:33,176 --> 00:04:34,744 comic books, games... 88 00:04:34,744 --> 00:04:36,629 no. 89 00:04:36,629 --> 00:04:39,565 if he must stay, 90 00:04:39,565 --> 00:04:41,767 he must have a private room. 91 00:04:41,767 --> 00:04:43,653 my wife and i will stay with him. 92 00:04:43,653 --> 00:04:45,521 no television. no comic books. 93 00:04:49,308 --> 00:04:50,960 very well. 94 00:04:50,960 --> 00:04:54,013 i'll make the arrangements for the room. 95 00:04:58,751 --> 00:05:00,319 good morning. 96 00:05:00,319 --> 00:05:03,439 mr. and mrs. ross, i'm miss kemp. 97 00:05:03,439 --> 00:05:04,974 this must be toby. 98 00:05:04,974 --> 00:05:06,559 toby. 99 00:05:06,559 --> 00:05:09,011 i'm miss kemp, toby. 100 00:05:09,011 --> 00:05:10,796 toby seems just fine this morning. 101 00:05:10,796 --> 00:05:13,299 we'd like to take him home. 102 00:05:13,299 --> 00:05:16,519 oh, i'm sure the doctor will be discharging him shortly. 103 00:05:16,519 --> 00:05:20,273 in the meantime, i'd like to have a little chat with you. 104 00:05:20,273 --> 00:05:22,475 chat? i... i... 105 00:05:22,475 --> 00:05:24,310 i think we would just prefer 106 00:05:24,310 --> 00:05:26,195 to take our son home as soon as possible. 107 00:05:26,195 --> 00:05:28,030 i understand that. 108 00:05:28,030 --> 00:05:30,499 but i do have a few questions. 109 00:05:30,499 --> 00:05:33,903 i'm with children and family services. 110 00:05:33,903 --> 00:05:37,640 with regards to your son's schooling, 111 00:05:37,640 --> 00:05:39,225 we have no record of any. 112 00:05:39,225 --> 00:05:39,859 toby's retarded. 113 00:05:39,859 --> 00:05:42,295 he doesn't understand. 114 00:05:42,295 --> 00:05:44,797 he's a very special boy. 115 00:05:45,431 --> 00:05:47,300 he's very excitable. 116 00:05:47,300 --> 00:05:51,053 i wasn't talking about an ordinary curriculum. 117 00:05:51,053 --> 00:05:52,838 you do know, don't you, that even the most 118 00:05:52,838 --> 00:05:55,174 severely retarded children can be educable? 119 00:05:55,174 --> 00:05:57,510 there are special classes for children like toby. 120 00:05:57,510 --> 00:06:01,480 ernest: we do appreciate your concern, 121 00:06:01,480 --> 00:06:04,500 but we prefer to care for our son ourselves. 122 00:06:04,500 --> 00:06:07,420 he's very suggestible. 123 00:06:07,420 --> 00:06:12,425 he's a sweet boy, but he doesn't understand. 124 00:06:12,425 --> 00:06:14,160 we've made such great strides 125 00:06:14,794 --> 00:06:17,797 in treating special children like toby. 126 00:06:17,797 --> 00:06:19,832 we can teach them almost anything... 127 00:06:19,832 --> 00:06:22,151 ernest: what?! 128 00:06:22,151 --> 00:06:22,985 no, toby! 129 00:06:22,985 --> 00:06:23,703 pictures. give! 130 00:06:23,703 --> 00:06:24,937 no pictures! 131 00:06:24,937 --> 00:06:27,440 miss kemp: it's all right. 132 00:06:27,440 --> 00:06:28,190 i've read it. 133 00:06:28,190 --> 00:06:29,442 let him have it. 134 00:06:29,442 --> 00:06:30,159 pictures. 135 00:06:30,159 --> 00:06:32,044 pictures, mama. 136 00:06:32,044 --> 00:06:33,913 (shrieks) 137 00:06:36,666 --> 00:06:39,201 toby, it's all right. 138 00:06:39,201 --> 00:06:41,087 mama's here. 139 00:06:41,087 --> 00:06:41,804 we'll take you home. 140 00:06:41,804 --> 00:06:45,558 you can look at your toy book. 141 00:06:45,558 --> 00:06:46,809 don't cry. 142 00:06:46,809 --> 00:06:49,312 we don't allow him to look at such things. 143 00:06:49,312 --> 00:06:51,063 it was only a magazine. 144 00:06:51,063 --> 00:06:52,915 there's nothing wrong with a magazine. 145 00:06:52,915 --> 00:06:54,016 we'll be the judge 146 00:06:54,016 --> 00:06:56,519 of what's right and wrong for our son. 147 00:06:58,604 --> 00:06:59,722 get his things. 148 00:06:59,722 --> 00:07:00,973 we're leaving. 149 00:07:00,973 --> 00:07:03,359 you can't just walk out. 150 00:07:03,359 --> 00:07:04,327 can't we? 151 00:07:27,316 --> 00:07:29,268 i feel sorry for the kid. 152 00:07:29,268 --> 00:07:30,970 anything we can do? 153 00:07:30,970 --> 00:07:33,189 i can look into the home situation. 154 00:07:33,189 --> 00:07:35,591 these aren't the dark ages. 155 00:07:35,591 --> 00:07:39,962 i expect i'll be seeing a lot of the ross family. 156 00:07:47,303 --> 00:07:49,188 we're home. 157 00:07:49,188 --> 00:07:52,942 everything will be fine now. 158 00:07:52,942 --> 00:07:54,193 you go play. 159 00:07:54,193 --> 00:07:56,062 be a good boy. 160 00:07:59,198 --> 00:07:59,815 what will we do? 161 00:08:00,449 --> 00:08:01,067 i know he saw it. 162 00:08:01,067 --> 00:08:02,952 he stared at it 163 00:08:02,952 --> 00:08:04,820 all the way down the block. 164 00:08:04,820 --> 00:08:06,706 what if he brings it? 165 00:08:06,706 --> 00:08:08,574 he has his toy book. 166 00:08:08,574 --> 00:08:09,825 he will forget. 167 00:08:09,825 --> 00:08:11,711 it was only a squirrel. 168 00:08:11,711 --> 00:08:14,714 it will be dead if it arrives. 169 00:08:14,714 --> 00:08:18,217 i will bury it in the backyard with the others 170 00:08:18,217 --> 00:08:19,385 like i always do. 171 00:08:19,385 --> 00:08:21,253 please, remember your heart. 172 00:08:21,253 --> 00:08:23,756 you know i worry. 173 00:08:23,756 --> 00:08:28,144 ernest, that woman-- miss kemp... 174 00:08:28,144 --> 00:08:29,979 she won't bother us. 175 00:08:29,979 --> 00:08:32,264 i'll take care of it. 176 00:08:32,264 --> 00:08:34,150 mary, please. 177 00:08:36,018 --> 00:08:39,155 he's a good boy, ernest. 178 00:08:39,155 --> 00:08:42,575 he just doesn't understand. 179 00:08:42,575 --> 00:08:44,326 maybe that woman is right. 180 00:08:44,326 --> 00:08:48,080 maybe a class... some kind of a special teacher... 181 00:08:48,080 --> 00:08:49,648 mary. 182 00:08:49,648 --> 00:08:51,650 just a little help. 183 00:08:51,650 --> 00:08:53,152 just for a few days. 184 00:08:53,152 --> 00:08:55,254 just a couple of hours. 185 00:08:55,254 --> 00:08:57,973 that's not wrong of me, is it? 186 00:08:59,975 --> 00:09:03,446 for just... just a few hours. 187 00:09:08,033 --> 00:09:09,652 maybe we could... 188 00:09:12,154 --> 00:09:14,890 we could go to dinner to a nice restaurant. 189 00:09:14,890 --> 00:09:16,408 just the two of us. 190 00:09:16,408 --> 00:09:19,478 maybe we could go to a movie. 191 00:09:19,478 --> 00:09:22,681 how long has it been since we've seen a movie? 192 00:09:22,681 --> 00:09:25,684 i know you're tired. 193 00:09:25,684 --> 00:09:27,186 it would be nice 194 00:09:27,186 --> 00:09:28,737 to have someone share the burden, 195 00:09:29,238 --> 00:09:30,239 but we can't, mary. 196 00:09:30,739 --> 00:09:32,858 we can't. he's ours. 197 00:09:33,359 --> 00:09:37,363 our son. our responsibility. 198 00:09:37,363 --> 00:09:39,949 if we leave him alone for just a few hours, 199 00:09:39,949 --> 00:09:44,069 there's no telling what sort of things he might see... 200 00:09:44,069 --> 00:09:46,071 or what he might bring. 201 00:09:55,447 --> 00:09:56,048 bring. 202 00:10:16,285 --> 00:10:17,536 mary. 203 00:10:20,005 --> 00:10:22,007 i made you some tea. 204 00:10:24,844 --> 00:10:26,095 how nice. 205 00:10:26,095 --> 00:10:28,597 you didn't need to do that. 206 00:10:29,849 --> 00:10:31,100 where's toby? 207 00:10:31,100 --> 00:10:34,119 still in his room, playing or sleeping. 208 00:10:34,119 --> 00:10:35,187 he's fine. 209 00:10:35,187 --> 00:10:37,056 try not to worry. 210 00:10:37,056 --> 00:10:38,941 you know i can't help it. 211 00:10:38,941 --> 00:10:43,312 i'll just peek in and see if he's all right. 212 00:10:43,312 --> 00:10:45,197 i'll be right back. 213 00:10:58,093 --> 00:10:59,094 toby? 214 00:11:02,648 --> 00:11:03,782 toby? 215 00:11:06,835 --> 00:11:08,087 toby? 216 00:11:11,440 --> 00:11:13,909 toby, what are you...? 217 00:11:53,682 --> 00:11:56,185 ernest: mary? 218 00:11:56,185 --> 00:11:58,070 mar... 219 00:12:01,774 --> 00:12:04,276 mar... 220 00:12:04,276 --> 00:12:06,278 mary! 221 00:12:11,617 --> 00:12:14,954 (doorbell) 222 00:12:34,657 --> 00:12:37,660 i hope i'm not disturbing you, mr. ross. 223 00:12:37,660 --> 00:12:39,328 i'm so sorry about your wife. 224 00:12:39,328 --> 00:12:41,130 oh, yes. 225 00:12:41,130 --> 00:12:42,298 well, thank you. 226 00:12:42,298 --> 00:12:43,549 thank you. 227 00:12:43,549 --> 00:12:47,936 mary. she was so very tired. 228 00:12:47,936 --> 00:12:51,690 she was never a very strong woman, 229 00:12:51,690 --> 00:12:54,193 and all the stress... 230 00:13:09,258 --> 00:13:10,492 hello, toby. 231 00:13:10,492 --> 00:13:12,027 toby. 232 00:13:13,912 --> 00:13:16,849 you've come about toby, of course. 233 00:13:16,849 --> 00:13:21,236 i don't mean to intrude on your grief, mr. ross, 234 00:13:21,236 --> 00:13:25,391 but i believe you need my help now more than ever 235 00:13:25,391 --> 00:13:27,159 with your wife gone. 236 00:13:27,159 --> 00:13:29,028 i've brought some literature 237 00:13:29,661 --> 00:13:32,064 you may want to take a look at. 238 00:13:34,016 --> 00:13:37,136 you want to put him in an institution? 239 00:13:37,136 --> 00:13:38,987 pictures! 240 00:13:43,208 --> 00:13:45,077 it's very nice. 241 00:13:45,077 --> 00:13:46,328 i won't... 242 00:13:47,529 --> 00:13:49,998 send toby away. 243 00:13:52,234 --> 00:13:55,404 ernest: now, if you're done, i'm very tired. 244 00:13:55,404 --> 00:13:57,289 i'm not done. 245 00:13:57,289 --> 00:13:59,591 i've done some investigating 246 00:13:59,591 --> 00:14:03,262 since the last time we spoke. 247 00:14:03,262 --> 00:14:04,680 i've talked to your neighbors 248 00:14:04,680 --> 00:14:06,465 and former employer 249 00:14:06,465 --> 00:14:07,733 and your wife's family. 250 00:14:07,733 --> 00:14:09,618 unless you'll listen to reason, 251 00:14:09,618 --> 00:14:12,538 i have grounds to remove toby from your custody. 252 00:14:12,538 --> 00:14:14,173 i see. 253 00:14:14,173 --> 00:14:16,508 how you treat him is appalling-- 254 00:14:16,508 --> 00:14:17,976 almost medieval. 255 00:14:17,976 --> 00:14:21,296 your neighbors say he is a virtual prisoner here. 256 00:14:21,296 --> 00:14:24,249 you never take him outside-- not even for walks. 257 00:14:24,249 --> 00:14:27,386 you've boarded up the windows of this house. 258 00:14:27,386 --> 00:14:30,506 you don't allow him to play with other children. 259 00:14:30,506 --> 00:14:32,808 you don't take him to the park or the zoo. 260 00:14:32,808 --> 00:14:34,009 your wife's sister says 261 00:14:34,626 --> 00:14:35,978 you don't even allow him 262 00:14:35,978 --> 00:14:38,480 the meager solace of a television. 263 00:14:40,332 --> 00:14:42,201 no. no, we don't. 264 00:14:42,201 --> 00:14:44,703 it's all right, toby. 265 00:14:44,703 --> 00:14:46,538 (whimpering) 266 00:14:46,538 --> 00:14:49,041 she won't hurt you. 267 00:14:49,041 --> 00:14:51,126 no, i think you've hurt him enough. 268 00:14:51,126 --> 00:14:52,845 sit down, miss kemp. 269 00:14:52,845 --> 00:14:54,496 don't say another word. 270 00:14:54,496 --> 00:14:56,248 sit down. 271 00:14:56,865 --> 00:15:00,135 you want to take toby from me? 272 00:15:00,135 --> 00:15:04,857 then maybe it's time you knew something about him. 273 00:15:04,857 --> 00:15:07,793 dad... 274 00:15:15,067 --> 00:15:16,902 boo... boo... book! 275 00:15:16,902 --> 00:15:17,536 toby. 276 00:15:17,536 --> 00:15:20,105 toby, toby! 277 00:15:23,675 --> 00:15:25,060 boy loves books-- 278 00:15:25,060 --> 00:15:30,649 photo books, comics, magazines, anything with pictures in it. 279 00:15:32,668 --> 00:15:34,486 toby... 280 00:15:34,486 --> 00:15:36,989 come, toby. 281 00:15:36,989 --> 00:15:38,440 come to papa. 282 00:15:38,440 --> 00:15:39,057 come here. 283 00:15:45,914 --> 00:15:48,100 bring for papa. 284 00:15:48,100 --> 00:15:50,219 bring it here. 285 00:15:51,803 --> 00:15:53,422 bring... 286 00:15:53,422 --> 00:15:55,791 bring, bring, toby. 287 00:15:56,608 --> 00:15:57,860 bring. 288 00:16:00,996 --> 00:16:01,880 ernest: sharp! 289 00:16:01,880 --> 00:16:03,348 no, no, no. 290 00:16:03,348 --> 00:16:04,433 sharp. 291 00:16:05,684 --> 00:16:09,922 there are a lot of sharp things in this world. 292 00:16:09,922 --> 00:16:13,625 a lot of dangerous things. 293 00:16:13,625 --> 00:16:15,027 do you understand? 294 00:16:15,661 --> 00:16:18,213 i'm trying to talk to you about your son's future, 295 00:16:18,213 --> 00:16:20,098 and you're doing parlor tricks. 296 00:16:23,785 --> 00:16:25,637 prove it to yourself. 297 00:16:26,188 --> 00:16:27,472 go on. 298 00:16:34,813 --> 00:16:36,698 all right, toby. 299 00:16:41,403 --> 00:16:42,604 bring this. 300 00:16:44,473 --> 00:16:46,975 mr. ross, this is not... 301 00:16:56,335 --> 00:16:57,586 bring! 302 00:16:59,271 --> 00:17:00,973 (screams) 303 00:17:04,476 --> 00:17:06,478 what is this, mr. ross? 304 00:17:06,478 --> 00:17:08,046 some kind of... 305 00:17:08,046 --> 00:17:10,549 a miracle? 306 00:17:10,549 --> 00:17:13,051 a miracle? no, miss kemp. 307 00:17:13,051 --> 00:17:15,554 it's more like a curse. 308 00:17:15,554 --> 00:17:18,557 why do you say that, mr. ross? 309 00:17:18,557 --> 00:17:20,842 this boy has a gift! 310 00:17:20,842 --> 00:17:24,596 he has a talent nobody else has ever had. 311 00:17:25,213 --> 00:17:28,967 he saw a puppy on television one day 312 00:17:28,967 --> 00:17:32,688 before we got rid of the set. 313 00:17:32,688 --> 00:17:34,189 he wanted it 314 00:17:34,189 --> 00:17:36,708 so he brought it. 315 00:17:36,708 --> 00:17:39,795 it was dead when it arrived. 316 00:17:39,795 --> 00:17:43,799 he can bring back living things, 317 00:17:43,799 --> 00:17:45,550 but he forgets. 318 00:17:45,550 --> 00:17:48,670 our back yard is full 319 00:17:48,670 --> 00:17:52,758 of what i've buried there. 320 00:17:52,758 --> 00:17:55,527 do you still want to take him to the zoo? 321 00:17:56,144 --> 00:17:57,396 do you still think he needs 322 00:17:58,030 --> 00:17:59,748 to play with other children? 323 00:17:59,748 --> 00:18:05,370 most of the time, he needs a picture. 324 00:18:05,988 --> 00:18:09,474 now sometimes toby just remembers. 325 00:18:09,474 --> 00:18:11,526 i owe you an apology. 326 00:18:11,526 --> 00:18:15,647 toby was never the prisoner. 327 00:18:15,647 --> 00:18:17,849 it was us-- 328 00:18:17,849 --> 00:18:19,101 mary and me. 329 00:18:19,101 --> 00:18:22,821 all right, mr. ross, listen to me. 330 00:18:22,821 --> 00:18:25,957 it doesn't have to be that way. 331 00:18:25,957 --> 00:18:28,176 toby still needs help. 332 00:18:28,176 --> 00:18:31,913 he needs it now more than ever. 333 00:18:31,913 --> 00:18:36,918 you know what kind of help the world will give him? 334 00:18:36,918 --> 00:18:38,804 they'll lock him up-- 335 00:18:38,804 --> 00:18:41,807 run their tests and experiments-- 336 00:18:41,807 --> 00:18:44,926 use him if they could for whatever they want. 337 00:18:45,560 --> 00:18:46,812 toby won't say no. 338 00:18:46,812 --> 00:18:48,063 he can't say no. 339 00:18:48,063 --> 00:18:49,648 when they're finished with him, 340 00:18:49,648 --> 00:18:51,400 what will the life of one little 341 00:18:51,400 --> 00:18:52,951 retarded boy be worth? 342 00:18:52,951 --> 00:18:54,786 he is my son, 343 00:18:55,420 --> 00:18:56,738 and this is his home. 344 00:18:56,738 --> 00:18:57,973 get out! 345 00:18:57,973 --> 00:18:59,224 out! 346 00:18:59,224 --> 00:19:00,475 get out! 347 00:19:01,426 --> 00:19:02,027 get out! 348 00:19:02,027 --> 00:19:04,529 i can't leave and forget this. 349 00:19:04,529 --> 00:19:05,197 get out! 350 00:19:05,197 --> 00:19:06,448 i have to report... 351 00:19:07,899 --> 00:19:09,101 no, toby, don't. 352 00:19:09,101 --> 00:19:09,785 mama. 353 00:19:09,785 --> 00:19:10,402 toby! 354 00:19:10,402 --> 00:19:12,821 bring! 355 00:19:25,751 --> 00:19:26,368 no, toby! 356 00:19:27,619 --> 00:19:29,688 toby, don't look. 357 00:19:29,688 --> 00:19:30,939 don't look. 358 00:19:30,939 --> 00:19:32,174 that's not mama. 359 00:19:32,174 --> 00:19:33,942 that's not mama. 360 00:19:33,942 --> 00:19:37,612 i'll take it away. i'll take it away. 361 00:19:37,612 --> 00:19:40,115 i'll take it out. 362 00:19:40,115 --> 00:19:42,000 i'll get rid of it. 363 00:19:42,000 --> 00:19:43,251 it's all right. 364 00:19:43,251 --> 00:19:45,120 it's all right. 365 00:19:49,257 --> 00:19:53,178 i'm sorry, mary... 366 00:19:53,678 --> 00:19:55,180 the picture... 367 00:19:55,680 --> 00:19:58,233 he doesn't understand. 368 00:19:59,818 --> 00:20:01,586 it was my fault. 369 00:20:01,586 --> 00:20:04,423 i never should have... 370 00:20:06,591 --> 00:20:11,496 (distant siren) 371 00:20:11,496 --> 00:20:13,915 it's time. 372 00:20:17,586 --> 00:20:20,088 it's time. 373 00:20:32,667 --> 00:20:33,785 toy. 374 00:20:37,539 --> 00:20:47,449 (approaching siren) 375 00:21:10,555 --> 00:21:15,260 (approaching siren) 376 00:21:26,855 --> 00:21:28,573 good boy, toby. 377 00:21:28,573 --> 00:21:32,410 you've always been such a good boy. 378 00:21:36,748 --> 00:21:37,966 book. 379 00:21:37,966 --> 00:21:40,418 book, toby. 380 00:21:40,418 --> 00:21:42,921 look. 381 00:21:42,921 --> 00:21:44,723 look. 382 00:21:44,723 --> 00:21:47,058 see? 383 00:21:52,314 --> 00:21:56,668 oh, isn't that pretty? 384 00:21:56,668 --> 00:21:58,186 pretty... 385 00:21:58,186 --> 00:21:59,187 yeah. 386 00:21:59,187 --> 00:22:03,225 the colors-- like a sunset-- 387 00:22:03,225 --> 00:22:06,795 red and yellow and orange. 388 00:22:06,795 --> 00:22:10,065 isn't that pretty? 389 00:22:10,065 --> 00:22:16,888 (approaching siren) 390 00:22:16,888 --> 00:22:20,792 i love you, my good boy. 391 00:22:26,081 --> 00:22:27,816 toby: bring. 392 00:22:28,816 --> 00:22:38,816 Downloaded From www.AllSubs.org 24374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.