Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:01:03,550 --> 00:01:04,910
- Não.
- Mas, mamãe...
2
00:01:05,130 --> 00:01:07,740
Sem discutir, se você não fez
as suas tarefas, não pode sair
3
00:01:07,960 --> 00:01:11,300
com os amigos, tão simples,
assim tire o lixo
4
00:01:11,620 --> 00:01:13,180
e limpe o seu quarto.
5
00:01:18,720 --> 00:01:20,500
Homem... os pais.
6
00:01:20,870 --> 00:01:23,640
Se você não ajuda,
você é um inútil.
7
00:01:25,280 --> 00:01:26,920
Gabinete da Mulher.
8
00:01:42,410 --> 00:01:44,240
São os meus amigos,
volto logo, ok?
9
00:01:44,500 --> 00:01:45,850
Você já fez a sua tarefa,
meu filho?
10
00:01:46,250 --> 00:01:48,670
Sim, eu verifiquei
um minuto atrás.
11
00:01:48,920 --> 00:01:50,290
Bem, não se atrase, querido.
12
00:01:50,610 --> 00:01:52,560
Não faça como
da última vez.
13
00:01:52,890 --> 00:01:55,360
E não bata a porta. Ei!
14
00:02:30,130 --> 00:02:33,450
Consideremos por um momento,
se você fosse um gnomo,
15
00:02:33,790 --> 00:02:38,270
com sua casa nas raízes das árvores,
ou nos espaços entre as rochas.
16
00:02:38,670 --> 00:02:42,320
Você não gostaria de sair
de vez em quando?
17
00:02:42,660 --> 00:02:46,600
Um inverno em uma praia,
ou um verão na Disneylândia.
18
00:02:46,910 --> 00:02:49,230
Ou em qualquer lugar
que não seja o mesmo.
19
00:02:49,460 --> 00:02:54,640
Mas se fosse realmente um gnomo,
aonde você tiraria as suas férias
20
00:02:54,990 --> 00:02:56,890
em Além da Imaginação?
21
00:03:12,510 --> 00:03:13,980
Tudo parece bem.
22
00:03:14,260 --> 00:03:15,120
Ei, me dá isso.
23
00:03:15,120 --> 00:03:17,200
- É meu.
- Eu o comprei, se lembra?
24
00:03:17,200 --> 00:03:19,230
- Não é verdade.
- Claro que sim.
25
00:03:21,000 --> 00:03:22,130
Ouçam.
26
00:03:39,550 --> 00:03:40,550
O que é?
27
00:03:40,810 --> 00:03:41,980
Como vou saber.
28
00:03:44,210 --> 00:03:45,120
Olhem.
29
00:03:53,230 --> 00:03:54,260
O que é isso?
30
00:03:54,500 --> 00:03:55,970
É um anão, estúpido.
31
00:03:56,570 --> 00:03:58,810
Mede uns 65 cm,
isso é impossível.
32
00:03:59,120 --> 00:04:00,530
Eu acho
que é um gnomo.
33
00:04:00,750 --> 00:04:01,940
O que é um gnomo?
34
00:04:02,500 --> 00:04:06,340
É como... bem, é mágico.
35
00:04:14,640 --> 00:04:15,750
Vamos pegá-lo.
36
00:04:44,380 --> 00:04:45,670
Eu o quero.
37
00:04:52,670 --> 00:04:53,490
Ajudem-me, rapazes.
38
00:04:58,850 --> 00:04:59,350
O peguei.
39
00:05:00,290 --> 00:05:01,160
O levantem.
40
00:05:06,580 --> 00:05:07,790
Eu o tenho, o peguei.
41
00:05:14,640 --> 00:05:16,950
Vejam, é incrível.
44
00:05:26,280 --> 00:05:30,460
Bem, já que me pegaram.
O que querem?
45
00:05:31,480 --> 00:05:35,340
Eu não tenho tempo a perder,
são as minhas férias, né?
46
00:05:36,810 --> 00:05:38,920
Não quero ficar,
estou apenas de visita.
47
00:05:39,520 --> 00:05:41,290
É um país maior
do que eu pensava.
48
00:05:41,560 --> 00:05:43,690
Há muito tempo eu ando
de um lugar para outro.
49
00:05:44,230 --> 00:05:47,160
Especialmente quando eu tento
escapar de jovens valentões.
50
00:05:47,930 --> 00:05:50,140
Alguns pensam que
eu sou um extraterrestre.
51
00:05:51,290 --> 00:05:52,980
Se é isso que acreditam,
a resposta é não.
52
00:05:53,730 --> 00:05:55,620
Eu nasci aqui.
53
00:05:55,620 --> 00:05:57,840
Sou mais velho do que todas
as suas idades multiplicadas por 7.
54
00:05:58,240 --> 00:06:01,190
Ok, vamos ver... isso dá 34...
55
00:06:01,190 --> 00:06:03,450
E sete vezes mais
do que isso, meu filho.
56
00:06:04,140 --> 00:06:06,610
Então, peçam e me deixem
seguir o meu caminho.
57
00:06:09,700 --> 00:06:10,730
Pedir o quê?
58
00:06:11,370 --> 00:06:13,670
Seus desejos, é claro.
O que mais?
59
00:06:14,200 --> 00:06:15,260
Desejos, devemos
pedir desejos.
60
00:06:15,710 --> 00:06:16,990
Mas que tipo de desejos?
61
00:06:17,480 --> 00:06:19,750
Você é de um país primitivo,
ou o quê?
62
00:06:20,620 --> 00:06:23,110
O seu irmão tem razão,
eu sou um gnomo.
63
00:06:23,500 --> 00:06:24,230
Eu disse a vocês.
64
00:06:24,550 --> 00:06:25,710
Vocês me pegaram.
65
00:06:26,530 --> 00:06:28,220
Podem pedir três desejos,
o que queiram.
66
00:06:28,580 --> 00:06:31,140
Desejos de
sua própria escolha.
67
00:06:31,700 --> 00:06:34,920
Três desejos, do que seja?
68
00:06:35,920 --> 00:06:39,120
Bem, neste caso um desejo
por cada um, seria mais justo.
69
00:06:39,460 --> 00:06:40,560
Quem vai ser o primeiro?
70
00:06:41,300 --> 00:06:41,950
Phillip.
71
00:06:45,620 --> 00:06:47,200
- Cara.
- Cara.
72
00:06:48,540 --> 00:06:49,550
Coroa.
73
00:07:13,460 --> 00:07:14,940
Cara, se apresse,
está ficando tarde.
74
00:07:15,180 --> 00:07:16,400
Sim, cara,
eu tenho que ir.
75
00:07:16,400 --> 00:07:18,640
Desculpe, rapazes,
a sua vez vai chegar.
76
00:07:19,700 --> 00:07:21,850
Gostaria da cura do câncer,
ou algo assim grandioso.
77
00:07:22,380 --> 00:07:24,160
Não acho que ele
conceda algo assim.
78
00:07:24,410 --> 00:07:25,490
O que for.
79
00:07:27,320 --> 00:07:28,570
Amigo.
80
00:07:30,660 --> 00:07:32,650
Bem, é algo
realmente bobo.
81
00:07:33,130 --> 00:07:34,320
É seu desejo, homem.
82
00:07:34,600 --> 00:07:35,690
Sim, peça.
83
00:07:36,950 --> 00:07:42,220
Se desejasse algo realmente grande,
seria ter vista de raios x.
84
00:07:43,410 --> 00:07:44,400
- O quê?
- O quê?
85
00:07:44,720 --> 00:07:46,400
Pronto, você
a terá amanhã.
86
00:07:47,440 --> 00:07:48,710
Por que
você desejou isso?
87
00:07:49,760 --> 00:07:51,600
Você sabem,
para ver as meninas.
88
00:07:51,980 --> 00:07:53,410
Mas isso
nos inclui também.
89
00:07:53,620 --> 00:07:54,850
Bem, me dê
uma chance.
90
00:07:55,730 --> 00:07:57,300
Senhores, por favor,
os seus desejos.
91
00:07:58,860 --> 00:08:00,350
Quero pensar bem no meu.
92
00:08:01,570 --> 00:08:02,690
O que fazemos com ele?
93
00:08:03,200 --> 00:08:03,940
O levamos para casa?
94
00:08:04,200 --> 00:08:05,480
Ao diabo com vocês!
95
00:08:05,880 --> 00:08:08,800
Ficarei com vocês até que
os seus desejos sejam concedidos.
96
00:08:09,200 --> 00:08:12,450
Mas isso não significa que tenho
que ir para as suas cabanas,
97
00:08:12,910 --> 00:08:18,630
ouvir os seus problemas domésticos, ou
ver os seus horríveis programas de TV.
98
00:08:18,870 --> 00:08:20,420
Oh, pequenos cretinos.
99
00:08:22,470 --> 00:08:23,400
E como sabemos que
você não vai escapar?
100
00:08:23,730 --> 00:08:27,760
Porque é contra as regras, filho.
Eu não posso fugir.
101
00:08:31,890 --> 00:08:35,470
Bem, ok, eu acho.
Vamos.
102
00:08:45,220 --> 00:08:47,450
Primitivos, sempre são.
103
00:08:49,890 --> 00:08:51,420
Você vê alguma coisa?
104
00:08:52,270 --> 00:08:55,670
Não, esta manhã, tente ver
sob a blusa de uma menina.
105
00:08:56,340 --> 00:08:58,140
Digo a vocês,
esse cara é uma fraude.
106
00:08:58,500 --> 00:08:59,780
Nem mais vai estar lá.
107
00:09:00,820 --> 00:09:01,470
Talvez fosse um sonho.
108
00:09:04,220 --> 00:09:05,690
Eu acho que
está acontecendo.
109
00:09:06,810 --> 00:09:07,390
Amigo...
110
00:09:14,340 --> 00:09:15,810
Funciona, amigos.
111
00:09:39,780 --> 00:09:40,490
Amigo...
112
00:10:08,370 --> 00:10:09,690
Você se sente melhor?
113
00:10:10,520 --> 00:10:11,990
Sim, eu acho que sim.
114
00:10:13,860 --> 00:10:16,620
Acho que apenas vejo
a cueca do Ricky.
115
00:10:16,970 --> 00:10:18,780
Eu vejo
a cueca do Ricky.
116
00:10:19,350 --> 00:10:20,370
Já voltou ao normal.
117
00:10:20,370 --> 00:10:22,300
Isso foi uma
coisa muito suja.
118
00:10:23,120 --> 00:10:24,530
É minha culpa?
119
00:10:25,130 --> 00:10:27,360
Bem, já o curei
da vista, certo?
120
00:10:28,330 --> 00:10:30,280
Restam dois desejos,
ou não?
121
00:10:33,280 --> 00:10:34,270
E, então?
122
00:10:35,140 --> 00:10:36,110
Sim, obrigado.
123
00:10:36,410 --> 00:10:38,470
Assim está melhor,
vamos crianças.
124
00:10:39,600 --> 00:10:40,380
Uma coisa é
com os seus desejos,
125
00:10:40,830 --> 00:10:42,720
eu não tenho nada a ver
com os seus efeitos.
126
00:10:43,910 --> 00:10:45,240
Não fico feliz com o que
possa acontecer.
127
00:10:45,840 --> 00:10:47,190
Pequenos demônios.
128
00:10:48,950 --> 00:10:49,800
E poderiam me dar algo
mais apropriado para comer.
129
00:10:50,590 --> 00:10:52,330
Há muitos doces
e chocolates aqui.
130
00:10:59,360 --> 00:11:03,100
Pegue um cobertor e lhe traremos
algo para comer amanhã.
131
00:11:04,160 --> 00:11:07,960
Eu não quero cobertores, o que eu
quero é acabar com os seus desejos.
132
00:11:10,740 --> 00:11:11,760
Chip, você é o próximo.
133
00:11:12,380 --> 00:11:14,150
Bem, eu
estive pensando.
134
00:11:14,650 --> 00:11:16,880
E acho que nele
nós três estaremos incluídos.
135
00:11:17,600 --> 00:11:19,350
Isso levará a outras coisas.
136
00:11:19,880 --> 00:11:22,260
Não apenas a uma pessoa.
137
00:11:24,540 --> 00:11:30,440
Eu quero que os nossos pais
façam exatamente o que queremos.
138
00:11:31,260 --> 00:11:32,710
- Pai.
- Certo.
139
00:11:33,220 --> 00:11:34,960
Feito. Vai
tê-lo esta noite.
140
00:11:37,840 --> 00:11:38,860
E você?
141
00:11:48,480 --> 00:11:50,170
Vou consultar
com o travesseiro.
142
00:11:51,340 --> 00:11:53,390
Oh, Senhor, Senhor,
Senhor, Senhor.
143
00:12:03,130 --> 00:12:05,840
- Mamãe.
- Sim, querido?
144
00:12:07,230 --> 00:12:09,440
Eu quero 20 dólares
para comprar discos.
145
00:12:10,580 --> 00:12:11,810
Sim, querido.
146
00:12:16,250 --> 00:12:18,650
- Mamãe.
- Sim, querido?
147
00:12:18,650 --> 00:12:23,300
Para o jantar hoje, quero pizza,
biscoitos e um milkshake de chocolate.
148
00:12:23,790 --> 00:12:26,880
Ah, e são três
na sala de TV.
149
00:12:27,240 --> 00:12:27,990
Sim, amor.
150
00:12:36,780 --> 00:12:37,100
Vamos lá, me dê.
151
00:12:37,650 --> 00:12:39,740
Não é ótimo?
152
00:12:40,620 --> 00:12:41,310
Não sei,
ainda não chegaram.
153
00:12:41,600 --> 00:12:43,180
Do que está falando?
Estão no carro.
154
00:12:51,380 --> 00:12:52,730
Mamãe, papai?
155
00:12:53,920 --> 00:12:55,350
Diga a eles
para fazer algo.
156
00:12:58,820 --> 00:13:00,620
Pai, lata
como um cachorro.
157
00:13:08,670 --> 00:13:10,780
Mamãe, cante
o hino nacional.
158
00:13:31,250 --> 00:13:32,170
Mais alguma coisa?
159
00:13:33,310 --> 00:13:35,170
Sim, em minha casa
haverá uma festa.
160
00:13:35,420 --> 00:13:36,290
Certo.
161
00:13:41,680 --> 00:13:43,600
Ok, papai, vá em frente.
162
00:14:17,840 --> 00:14:20,310
- Pai?
- Sim, meu filho?
163
00:14:21,350 --> 00:14:24,760
Leve o carro para casa, o chamarei
quando quiser voltar, ok?
164
00:14:25,120 --> 00:14:25,940
Sim, filho.
165
00:14:36,180 --> 00:14:39,530
Mamãe, você deveria ter feito
o jantar, o que aconteceu?
166
00:14:39,840 --> 00:14:40,760
Nada, querido.
167
00:14:42,270 --> 00:14:43,780
- Diga.
- O quê?
168
00:14:43,780 --> 00:14:47,430
Você tem que dizer exatamente
o que quer que eles façam.
169
00:14:47,960 --> 00:14:48,920
Oh, homem.
170
00:14:49,780 --> 00:14:52,100
- Mama, faça-nos o jantar.
- Sim, querido.
171
00:14:59,370 --> 00:15:01,920
A pizza, mamãe,
está na geladeira, tire.
172
00:15:06,810 --> 00:15:08,210
Bem, coloque-a no forno.
173
00:15:11,230 --> 00:15:13,570
Não, você tem que
tirar da caixa.
174
00:15:18,440 --> 00:15:20,140
Está de cabeça
para baixo, vire-a.
175
00:15:26,690 --> 00:15:28,690
Ok, agora ligue o forno.
176
00:15:29,630 --> 00:15:30,620
Não muito quente.
177
00:15:34,660 --> 00:15:36,440
Bem, feche
a porta do forno.
178
00:15:40,570 --> 00:15:41,880
Que droga!
179
00:15:47,900 --> 00:15:49,480
Mas o que é isso?
180
00:15:50,630 --> 00:15:53,260
Como os americanos podem
sobreviver com essa gordura?
181
00:15:54,590 --> 00:15:56,620
Você acha que
é muito esperto, não é?
182
00:15:56,620 --> 00:15:58,540
Sou muito esperto,
mais do que pensam.
183
00:15:59,690 --> 00:16:03,180
Se fosse, faria os nossos pais
voltarem ao normal.
184
00:16:04,410 --> 00:16:06,520
Não sei, acho que começo
a gostar disso.
185
00:16:06,810 --> 00:16:08,630
Para mim não,
é muito trabalho.
186
00:16:09,750 --> 00:16:13,500
Bem, eu não lhes disse
o que deviam pedir.
187
00:16:13,850 --> 00:16:15,400
Vamos, façam
o último pedido.
188
00:16:15,850 --> 00:16:17,430
Seus pais vão ficar bem.
189
00:16:18,210 --> 00:16:20,590
- Obrigado.
- De nada.
190
00:16:21,430 --> 00:16:25,230
Bem, vamos, não quero
ficar aqui para sempre.
191
00:16:25,650 --> 00:16:27,970
Façam o seu último desejo e assim
poderei seguir o meu caminho.
192
00:16:29,460 --> 00:16:32,740
Eu quero algo real,
algo que possa tocar.
193
00:16:33,340 --> 00:16:35,600
- Algo simples.
- Algo sem truques.
194
00:16:38,730 --> 00:16:40,350
- Que tal um carro?
- Sim.
195
00:16:40,730 --> 00:16:43,240
Espere um minuto, rapazes,
não sabemos dirigir.
196
00:16:43,590 --> 00:16:45,460
Então? Encomendamos um
com um motorista.
197
00:16:46,370 --> 00:16:47,930
- Um bonito.
- Rápido
198
00:16:48,440 --> 00:16:50,560
Eu quero um carro
bonito e rápido.
199
00:16:50,840 --> 00:16:51,950
Um novo, não
um calhambeque.
200
00:16:52,500 --> 00:16:55,850
Um carro novo,
excitante, fora de série.
201
00:16:56,480 --> 00:16:59,260
Com combustível
ilimitado e motorista.
202
00:17:00,380 --> 00:17:03,100
Que não nos pergunte o que fazer,
e que decida por si mesmo.
203
00:17:03,710 --> 00:17:07,680
Pronto, você o terá que em 5 minutos.
Minha varinha, por favor.
204
00:17:08,770 --> 00:17:12,260
Já não têm nenhum poder
sobre mim, assim que...
205
00:17:20,840 --> 00:17:22,530
- Olhem, amigos.
- Sim.
206
00:17:24,530 --> 00:17:27,380
- Olhem isso.
- Muito bom, homem.
207
00:17:29,110 --> 00:17:34,390
- Sim, sim.
- Tudo bem, vamos lá.
208
00:17:34,390 --> 00:17:36,230
Terceiro desejo.
209
00:17:45,600 --> 00:17:47,190
Certo.
210
00:17:55,210 --> 00:17:58,910
- Mais rápido, meu amigo.
- Pise no acelerador.
211
00:18:17,720 --> 00:18:18,930
Vamos.
212
00:18:28,570 --> 00:18:30,630
- A polícia.
- O que fazemos?
213
00:18:31,210 --> 00:18:33,230
Motorista, pare.
214
00:18:40,250 --> 00:18:43,230
- Não nos ouve.
- Pediu que pensasse por si mesmo, Richie.
215
00:18:44,570 --> 00:18:45,370
Oh, não.
216
00:18:50,280 --> 00:18:51,860
Pare, homem.
217
00:18:56,200 --> 00:18:58,370
Pare o carro.
218
00:19:00,280 --> 00:19:01,330
Ei, não, não.
219
00:19:37,600 --> 00:19:38,880
Certo, rapazes.
220
00:19:39,360 --> 00:19:43,700
Vocês poderiam nos dizer como terminaram
na parte de trás de um carro roubado?
221
00:19:44,670 --> 00:19:45,830
Um carro roubado.
222
00:19:46,240 --> 00:19:47,850
O pequeno patife
nos enganou de novo.
223
00:19:48,440 --> 00:19:49,830
Devia ter pedido
para curar o câncer.
224
00:19:50,890 --> 00:19:53,780
Policial, se dissermos
você nunca vai acreditar em nós.
225
00:19:54,870 --> 00:19:57,390
Muito bem, então
tragam os seus pais.
226
00:20:04,750 --> 00:20:07,130
O último desejo é
da minha parte.
227
00:20:07,470 --> 00:20:09,660
Senhores, se cuidem.
228
00:20:10,470 --> 00:20:12,280
E toda a sorte
para vocês.
229
00:20:13,960 --> 00:20:16,330
O que eu posso fazer
por vocês, rapazes?
230
00:20:20,290 --> 00:20:22,160
- O quê?
- Nada...
231
00:20:23,770 --> 00:20:26,370
Só viemos
para cumprimentá-los.
232
00:20:26,630 --> 00:20:28,850
Senhor, para dizer-lhes que fazem
um excelente trabalho, certo, amigo?
233
00:20:29,120 --> 00:20:30,910
Sim, muito bom,
pode apostar.
234
00:20:31,430 --> 00:20:33,370
- Nós temos que ir.
- Bom trabalho.
235
00:20:33,380 --> 00:20:34,370
Tradução: Brunks der Preußischen
16865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.