All language subtitles for k144

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:53,560 --> 00:00:56,280 Escute, George, eu vou te deixar o número do médico. 2 00:00:56,620 --> 00:00:59,040 Já sei mamãe, é o dr. Holander. 3 00:00:59,360 --> 00:01:01,370 Eu já tenho o número do hospital. 4 00:01:01,370 --> 00:01:03,650 Mamãe! 5 00:01:03,780 --> 00:01:06,160 São apenas 15 km... 6 00:01:06,160 --> 00:01:07,780 Não é o outro lado do mundo... 7 00:01:09,010 --> 00:01:10,940 Eu te ligo assim que saiba como as coisas estão indo. 8 00:01:11,430 --> 00:01:12,700 Que tão difícil pode ser? 9 00:01:13,300 --> 00:01:15,130 Ela mal pode se mover... 10 00:01:15,130 --> 00:01:17,120 Vai passar o dia todo dormindo... 11 00:01:17,910 --> 00:01:19,670 Não há nada que se possa fazer. 12 00:01:22,290 --> 00:01:23,160 Você vai ficar bem? 13 00:01:23,160 --> 00:01:24,790 Eu disse que sim. 14 00:01:26,340 --> 00:01:28,400 E se a vovó te chamar para fazer um chá... 15 00:01:28,400 --> 00:01:31,030 Mamãe! Você acha que eu não sei fazer um chã? 16 00:01:31,030 --> 00:01:32,890 Vamos, pare de se preocupar. 17 00:01:34,730 --> 00:01:39,740 George, você não vai se assustar por estar sozinho com ela, 18 00:01:39,750 --> 00:01:39,770 como quando você era pequeno? 19 00:01:39,770 --> 00:01:42,120 Mamãe, já não tenho seis anos, eu tenho onze! 20 00:01:44,500 --> 00:01:46,490 Sou mais velho agora. 21 00:01:49,350 --> 00:01:50,230 Você vai ficar bem. 22 00:02:25,700 --> 00:02:27,950 Gostaria de estar em qualquer lugar, menos aqui. 23 00:02:53,360 --> 00:02:56,020 Eles estavam por toda parte. 24 00:02:56,030 --> 00:03:00,810 Não sabia o que fazer a noite toda.... 25 00:05:07,630 --> 00:05:10,390 Georgie.. 26 00:05:10,390 --> 00:05:14,120 traga o meu chá... 27 00:05:30,650 --> 00:05:35,680 Onde você está, Georgie? 28 00:05:59,630 --> 00:06:00,780 Traga o meu chá! 29 00:06:02,500 --> 00:06:04,470 Se a vovó te chama para para pedir uma chá... 30 00:06:04,470 --> 00:06:07,090 Mamãe, você acha que eu não sei fazer um chá? 31 00:06:14,630 --> 00:06:15,430 Georgie... 32 00:06:16,990 --> 00:06:17,460 Chá! 33 00:06:18,270 --> 00:06:18,970 Chá! 34 00:06:19,860 --> 00:06:20,660 Chá! 35 00:06:24,060 --> 00:06:25,610 Georgie.. 36 00:06:27,550 --> 00:06:30,700 Nós não podemos deixá-lo sozinho com ela. É perigoso. 37 00:06:30,770 --> 00:06:33,520 O que acha que Georgie sente? Cada vez que vamos visitá-la... 38 00:06:33,520 --> 00:06:34,830 ele quer sair correndo. 39 00:06:36,350 --> 00:06:37,700 Faz muito tempo que está agonizando. 40 00:06:37,700 --> 00:06:40,660 Pode morrer a qualquer momento. 41 00:06:41,550 --> 00:06:44,100 Você sabe como ela é, nada pode ser previsto. 44 00:06:50,430 --> 00:06:52,250 Ela é mais perigosa agora do que antes! 45 00:06:52,320 --> 00:06:54,740 Gostaria de enterrá-la de uma vez por todas! 46 00:06:54,740 --> 00:06:56,580 Não quero que outras pessoas morram de forma... 47 00:06:57,730 --> 00:06:58,700 Cale-se, por favor. 48 00:06:59,330 --> 00:07:00,970 Só porque é do nosso sangue... 49 00:07:00,970 --> 00:07:02,910 Deve haver uma maneira de parar com esse mal... 50 00:07:04,460 --> 00:07:05,660 Como você está, vovó? 51 00:07:10,570 --> 00:07:12,540 Oh Deus, e se ela morrer 52 00:07:12,540 --> 00:07:14,330 enquanto a mamãe está no hospital? 53 00:07:16,430 --> 00:07:17,540 Sim. 54 00:07:17,960 --> 00:07:19,210 E se ela morrer? 55 00:07:20,080 --> 00:07:22,370 Certo, vou contar até dez... 56 00:07:22,370 --> 00:07:23,900 e se ela não se mover... 57 00:07:23,910 --> 00:07:24,680 quer dizer 58 00:07:24,910 --> 00:07:26,120 que não vai morrer na minha frente. 59 00:07:48,430 --> 00:07:50,040 Por favor, Deus, faça com que a mamãe venha 60 00:07:50,040 --> 00:07:51,180 antes que ela volte a me chamar. 61 00:07:51,180 --> 00:07:52,560 Eu prometo ser bom. Amém. 62 00:07:54,950 --> 00:07:56,070 Espere um minuto... 63 00:07:56,740 --> 00:07:58,020 O chá caiu no chão! 64 00:07:59,450 --> 00:08:01,440 De nenhuma maneira vou voltar lá. 65 00:08:01,440 --> 00:08:02,500 Esqueça. 66 00:08:02,680 --> 00:08:04,070 Não vou voltar. 67 00:08:05,140 --> 00:08:06,780 Mas, espere um momento.. 68 00:08:07,140 --> 00:08:08,290 Não posso esquecer isso. 69 00:08:08,810 --> 00:08:11,630 Dizem que a vovó tem um tipo de lugar secreto. 70 00:08:11,630 --> 00:08:13,050 Um lugar secreto... 71 00:08:14,170 --> 00:08:17,270 Não me importa. Não quero por nada no mundo saber o que tem lá. 72 00:08:18,020 --> 00:08:19,560 Esqueça. Não vou lá. 73 00:08:20,090 --> 00:08:20,970 Talvez acorde! 74 00:08:21,260 --> 00:08:22,260 Ela é nossa mãe! 75 00:08:22,260 --> 00:08:23,930 O que isso importa? 76 00:08:23,940 --> 00:08:26,620 Messalina, Lucrécia Bórgia, também foram mães. 77 00:08:26,870 --> 00:08:28,940 Você quer que eu enlouqueça? É isso que você quer? 78 00:08:28,950 --> 00:08:31,120 Estamos todos em perigo. 79 00:08:31,200 --> 00:08:32,700 Deveríamos ter feito isso antes. 80 00:08:32,700 --> 00:08:34,100 Entende! 81 00:08:34,150 --> 00:08:36,170 Silêncio, as crianças podem ouvir. 82 00:08:36,620 --> 00:08:38,720 Mas ela teve filhos, e não estão mortos. 83 00:08:40,150 --> 00:08:43,420 Além disso, tio Jim e a tia Sue estão bem. 84 00:10:06,870 --> 00:10:08,120 O que é isso? 85 00:10:08,700 --> 00:10:09,930 Eu poderia ter queimado o rosto! 86 00:10:10,870 --> 00:10:12,140 Mas não há fogo... 87 00:10:22,270 --> 00:10:23,430 Não se sente o calor. 88 00:10:29,240 --> 00:10:31,120 Parecia haver pessoas gritando lá embaixo. 89 00:10:32,490 --> 00:10:33,520 Está tudo vermelho... 90 00:10:34,890 --> 00:10:36,420 Mas, está frio, e não quente. 91 00:10:43,470 --> 00:10:44,670 Há algo lá. 92 00:10:58,660 --> 00:10:59,710 Os livros da vovó. 93 00:11:00,630 --> 00:11:02,200 Esses de que tanto falam. 94 00:11:07,900 --> 00:11:10,290 De onde vêm esses suspiros... 95 00:11:34,180 --> 00:11:37,620 N..e..c..r.o..n..o..m.i.c..o..n. 96 00:11:38,580 --> 00:11:42,560 Escrito por.. 97 00:11:43,280 --> 00:11:44,600 ...o árabe louco... 98 00:11:44,840 --> 00:11:48,180 Abdul Al Jazhred. 99 00:11:49,270 --> 00:11:50,800 O que será que quer dizer? 100 00:11:52,230 --> 00:11:54,800 O ritual dos idosos... 101 00:11:56,000 --> 00:11:59,030 Hazteth e Yog-Satoth 102 00:12:00,740 --> 00:12:03,270 livres para aguardar nas sombras... 103 00:12:05,030 --> 00:12:07,730 C..th..u..lu. 104 00:12:09,020 --> 00:12:10,650 Cthulu. 105 00:12:11,440 --> 00:12:13,010 Que nome mais idiota. 106 00:12:13,930 --> 00:12:15,540 Este não se pode ler. 107 00:12:15,540 --> 00:12:18,500 Deve estar escrito em algum idioma antigo. 108 00:12:18,780 --> 00:12:20,770 Hebraico ou algo assim. 109 00:12:25,340 --> 00:12:27,120 A vovó escreveu tudo isso. 110 00:12:27,120 --> 00:12:28,660 É um diário. 111 00:12:29,510 --> 00:12:32,910 Aqui deve contar o porquê que seus bebês nasceram mortos. 112 00:12:32,910 --> 00:12:35,480 Ou porque a expulsaram da igreja. 113 00:12:36,460 --> 00:12:38,160 A vovó é uma bruxa! 114 00:12:38,900 --> 00:12:40,490 Que bobagem.. 115 00:12:41,090 --> 00:12:42,300 Isso é impossível. 116 00:12:43,140 --> 00:12:45,880 Não existem bruxas. 117 00:12:47,770 --> 00:12:51,510 "Eu ofereço minha alma para Cthulu". 118 00:12:52,020 --> 00:12:54,380 "Ele, que pertence aos filhos da noite." 119 00:13:17,000 --> 00:13:17,640 Vovó? 120 00:13:19,570 --> 00:13:20,700 Vovó? 121 00:13:22,920 --> 00:13:25,000 Vovó, você quer o seu chá agora? 122 00:13:25,690 --> 00:13:27,270 Eu posso fazer outro. 123 00:13:28,620 --> 00:13:29,410 Vovó? 124 00:13:36,630 --> 00:13:38,820 Nunca tinha escutado vovó gritar assim. 125 00:13:40,120 --> 00:13:41,700 Dizia coisas do livro. 126 00:13:42,930 --> 00:13:44,420 Alguma coisa está errada. 127 00:13:44,790 --> 00:13:46,510 Mamãe vai me matar. 128 00:13:47,890 --> 00:13:49,840 Ela pode estar morta. 129 00:13:50,280 --> 00:13:51,690 Talvez esteja fingindo... 130 00:13:54,740 --> 00:13:57,290 Talvez esteja fazendo um de seus feitiços. 131 00:13:57,290 --> 00:14:00,940 Sim, e agora se despertar algum morto ou algo que exista por lá. 132 00:14:02,050 --> 00:14:02,920 Vovó? 133 00:14:04,510 --> 00:14:07,090 Por acaso está dormindo? 134 00:14:07,610 --> 00:14:09,690 Talvez esteja durmindo. 135 00:14:14,200 --> 00:14:15,570 O que é isso? 136 00:14:15,880 --> 00:14:17,380 Eu te digo o que é isso. 137 00:14:17,380 --> 00:14:19,920 Isto é simplesmente uma morte. 138 00:14:19,940 --> 00:14:23,180 Vovó está morta, se foi, para fora deste mundo... 139 00:14:23,580 --> 00:14:24,910 Mamãe vai me matar. 140 00:14:26,260 --> 00:14:27,760 Não, de nenhuma maneira eu vou tocá-la. 141 00:14:28,440 --> 00:14:29,850 O pulso, sim o pulso? 142 00:14:33,330 --> 00:14:34,500 Nada. 143 00:14:42,860 --> 00:14:44,590 Bem, dr. Hollander... 144 00:14:44,620 --> 00:14:44,630 Bem, dr. Hollander, 145 00:14:44,630 --> 00:14:46,900 eu tomei o seu pulso.. 146 00:14:47,120 --> 00:14:49,330 e pude concluir que... 147 00:14:49,540 --> 00:14:51,120 que ela estava... 148 00:14:51,120 --> 00:14:52,760 morta. 149 00:14:54,900 --> 00:14:56,730 Oh, rapaz... 150 00:14:59,680 --> 00:15:01,120 Espere um minuto... 151 00:15:02,230 --> 00:15:05,200 Eu teria que colocar um espelho no seu rosto. 152 00:15:06,140 --> 00:15:08,060 Não, não vou ficar tão perto... 153 00:15:08,060 --> 00:15:09,660 Não seja medroso. 154 00:15:11,020 --> 00:15:12,920 O que realmente eu tenho que fazer? 155 00:15:12,920 --> 00:15:15,010 Eu só vi isso em filmes. 156 00:15:15,640 --> 00:15:16,870 A respiração. Sim, com certeza. 157 00:15:16,870 --> 00:15:18,760 Eu tenho que ver se embassa o vidro. 158 00:15:20,180 --> 00:15:22,930 Última chance, vovó, não me decepcione, ok? 159 00:15:23,360 --> 00:15:25,720 Acorde e diga para a mamãe que eu não te deixei morrer. 160 00:15:27,120 --> 00:15:28,470 Tenho que me aproximar mais. 161 00:15:32,240 --> 00:15:33,960 Se eu me aproximar muito, talvez me pegue... 162 00:15:34,320 --> 00:15:37,410 Talvez não esteja morta e se levante de repente. 163 00:15:37,410 --> 00:15:39,630 Você é um medroso, sabia? 164 00:15:49,120 --> 00:15:50,250 Srta. Dott! 165 00:15:50,250 --> 00:15:52,390 Desligue o telefone, é uma emergência! 166 00:15:52,660 --> 00:15:53,710 Srta. Dott! 167 00:15:54,000 --> 00:15:56,560 Srta. Dott, preciso ligar para o hospital! 168 00:15:57,260 --> 00:15:59,040 Desligue o maldito telefone! 169 00:15:59,040 --> 00:16:00,570 Minha avó está morta! 170 00:16:02,940 --> 00:16:04,650 Srta. Dott, não me ouve?! 171 00:16:04,650 --> 00:16:06,730 Eu preciso ligar! 172 00:16:08,540 --> 00:16:09,510 Perfeito. 173 00:16:09,510 --> 00:16:10,580 Era só o que faltava. 174 00:16:10,580 --> 00:16:12,790 As linhas devem estar estragadas pela tempestade. 175 00:16:13,130 --> 00:16:14,250 Maldita seja, srta. Dott! 176 00:16:14,250 --> 00:16:16,180 Deve ser a mulher mais fofoqueira do mundo! 177 00:16:16,180 --> 00:16:17,710 E de Marte também... 178 00:16:17,710 --> 00:16:18,840 Oh rapaz... 179 00:16:19,660 --> 00:16:21,710 Certamente vão me matar. 180 00:16:22,770 --> 00:16:24,550 Oh rapaz. 181 00:16:30,560 --> 00:16:32,430 Queria nunca ter encontrado isto. 182 00:16:34,760 --> 00:16:35,950 Se não é minha culpa, 183 00:16:35,950 --> 00:16:37,720 por que isso está acontecendo? 184 00:16:38,880 --> 00:16:40,480 Cubra seu rosto. 185 00:16:42,630 --> 00:16:45,040 É um sacrilégio. 186 00:16:45,600 --> 00:16:47,550 Cubra seu rosto. 187 00:16:50,610 --> 00:16:51,810 Isso não. 188 00:16:54,240 --> 00:16:55,710 Não vou voltar novamente. 189 00:16:57,260 --> 00:16:58,840 Toquei seu corpo. 190 00:17:02,080 --> 00:17:03,430 Ouça, dr. Hollander, 191 00:17:04,470 --> 00:17:05,980 já fiz o seu chá, 192 00:17:07,040 --> 00:17:08,300 tomei o seu pulso, 193 00:17:09,460 --> 00:17:11,220 inclusive fiz aquele negócio com o espelho. 194 00:17:12,910 --> 00:17:14,370 Por que é tão necessário... 195 00:17:15,800 --> 00:17:17,310 cobrir o seu rosto? 196 00:17:27,320 --> 00:17:28,970 Eu não quero fazer isso. 197 00:17:30,230 --> 00:17:31,740 Isso eu lhe digo. 198 00:17:32,480 --> 00:17:34,300 Não quero fazer isso, mesmo. 199 00:17:42,070 --> 00:17:43,730 Eu não quero fazer isso. 200 00:17:47,230 --> 00:17:49,360 Oh rapaz, não quero fazer isso. 201 00:17:58,810 --> 00:18:00,110 Vovó! 202 00:18:00,110 --> 00:18:01,530 Não, por favor! 203 00:18:01,530 --> 00:18:05,270 Está me machucando! 204 00:18:05,270 --> 00:18:08,170 Vovó, não! 205 00:18:19,290 --> 00:18:20,420 Diga os nomes! 206 00:18:20,780 --> 00:18:21,610 Os nomes! 207 00:18:22,260 --> 00:18:24,400 Diga os nomes mágicos! 208 00:18:25,880 --> 00:18:27,790 Me largue, vovó, me largue! 209 00:18:27,790 --> 00:18:30,160 Aqui está, Georgie. 210 00:18:35,000 --> 00:18:37,600 Não vovó, não! 211 00:18:40,870 --> 00:18:43,570 Vou abraçar você, Georgie. 212 00:18:44,360 --> 00:18:46,130 Venha com a vovozinha. 213 00:18:47,300 --> 00:18:49,100 Não vovó, não! 214 00:18:53,580 --> 00:18:55,990 Que menino mais adorável. 215 00:18:56,530 --> 00:18:59,960 Você sempre foi o favorito da vovozinha. 216 00:19:15,530 --> 00:19:17,030 Que vento! 217 00:19:19,470 --> 00:19:22,470 Desculpe pela demora, Georgie, havia árvores caídas. 218 00:19:25,420 --> 00:19:26,760 Está frio aqui! 219 00:19:38,910 --> 00:19:39,950 Georgie? 220 00:19:41,460 --> 00:19:42,480 Aconteceu alguma coisa? 221 00:19:44,500 --> 00:19:45,870 Vovó morreu. 222 00:19:47,750 --> 00:19:49,330 Eu não sabia o que fazer. 223 00:19:50,540 --> 00:19:52,290 Estava assustado. 224 00:19:56,440 --> 00:19:58,710 Está tudo bem, querido. 225 00:19:59,700 --> 00:20:00,910 Tudo bem. 226 00:20:03,500 --> 00:20:04,760 Ela era velha. 227 00:20:06,700 --> 00:20:08,380 Ela foi para um lugar melhor. 228 00:20:11,070 --> 00:20:12,480 Não foi culpa sua. 229 00:20:18,040 --> 00:20:19,940 Ela não foi realmente, querido. 230 00:20:21,410 --> 00:20:23,500 A vovozinha estará sempre conosco. 231 00:20:27,750 --> 00:20:29,120 Nunca a esqueceremos. 232 00:20:30,620 --> 00:20:33,240 Sempre estará conosco. 233 00:20:33,250 --> 00:20:34,240 Tradução: Brunks der Preußischen 15920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.