Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:01,400 --> 00:00:02,300
Walter Pinkham.
Psiquiatra.
2
00:00:02,760 --> 00:00:04,980
- Você está louco!
- Eu não estou louco, dr. Pinkham.
3
00:00:05,240 --> 00:00:07,330
É só que eu não posso
continuar fazendo isso.
4
00:00:07,640 --> 00:00:09,690
Eu sou o seu terapeuta
e seu psicólogo.
5
00:00:09,920 --> 00:00:10,890
Eu sei, e se supõe
que deveria ajudar.
6
00:00:11,110 --> 00:00:11,750
Eu estou ajudando.
7
00:00:12,230 --> 00:00:13,410
Não está me ajudando,
não pode fazê-lo.
8
00:00:13,690 --> 00:00:15,890
- Sim, você pode.
- Não posso, eu asseguro.
9
00:00:16,190 --> 00:00:17,260
Entre.
10
00:00:19,440 --> 00:00:20,770
Myron Mandel.
Dentista.
11
00:00:21,280 --> 00:00:23,520
- Myron, é a sala do dentista.
- Eu sei.
12
00:00:24,100 --> 00:00:25,530
E você é o dentista.
13
00:00:25,530 --> 00:00:27,400
Eles me odeiam,
quando eu os toco.
14
00:00:27,400 --> 00:00:29,850
Eles precisam de você,
apenas dói.
15
00:00:29,850 --> 00:00:30,790
Dói? Dói a mim.
16
00:00:31,720 --> 00:00:34,620
Doutor, ouça, ontem uma paciente
chegou, uma mulher bonita,
17
00:00:35,540 --> 00:00:39,380
não vai acreditar, mesmo sendo minha
cliente, estou apaixonado por ela.
18
00:00:40,330 --> 00:00:41,170
A convidei para sair...
19
00:00:41,570 --> 00:00:42,300
E ela, concordou?
20
00:00:42,600 --> 00:00:45,210
Não. Uma mulher bonita
não sairia com um dentista.
21
00:00:45,550 --> 00:00:48,290
Elas saem com advogados, pilotos,
com astronautas...
22
00:00:48,600 --> 00:00:50,840
Myron, Myron, Myron...
23
00:00:53,930 --> 00:00:54,640
Dr. Pinkham...
24
00:00:55,930 --> 00:00:59,800
O tempo acabou,
nos veremos amanhã.
25
00:01:00,860 --> 00:01:02,870
Estou começando
a passar mal.
26
00:01:03,560 --> 00:01:04,850
Não faça isso.
27
00:01:05,550 --> 00:01:06,290
"Não faça."
28
00:01:16,100 --> 00:01:17,270
- Bom dia.
- Bom dia.
29
00:01:24,770 --> 00:01:26,100
Mande-os embora.
30
00:01:29,490 --> 00:01:30,970
Diga-lhes
que estou doente.
31
00:01:55,820 --> 00:01:57,380
Dr. Mandel.
32
00:01:57,840 --> 00:02:01,780
Este é o consultório mais deprimente
em que já trabalhei.
33
00:02:05,460 --> 00:02:06,230
Você acha que isto
é deprimente?
34
00:02:06,680 --> 00:02:08,450
Já tentou chegar aqui
com segurança,
35
00:02:09,100 --> 00:02:11,930
sem ouvir piadas sobre
a sua profissão 18 vezes por dia?
36
00:02:14,280 --> 00:02:17,840
O brilho nos olhos das mulheres
quando chega um médico de verdade?
37
00:02:20,950 --> 00:02:22,760
Isso sim é deprimente.
38
00:02:24,310 --> 00:02:25,710
Desisto.
39
00:02:26,740 --> 00:02:28,320
Está despedida.
40
00:02:48,850 --> 00:02:51,820
Sra. Schulmann, está aqui
pelos seus molares, certo?
41
00:02:52,370 --> 00:02:56,160
Sr. Frank, na cavidade,
existe alguma dor?
44
00:03:02,960 --> 00:03:04,650
Vem por uma limpeza.
45
00:03:06,370 --> 00:03:07,680
Estou me aposentando.
46
00:03:08,740 --> 00:03:11,420
Eu estou indo trabalhar como
missionário para os esquimós.
47
00:03:11,870 --> 00:03:13,350
Eles têm
os dentes perfeitos.
48
00:03:15,600 --> 00:03:19,820
Assim, procurem outro dentista
para torturá-los. Adeus.
49
00:03:20,980 --> 00:03:23,640
Fora, fora, fora!
50
00:03:24,820 --> 00:03:28,170
Saiam daqui, fora.
Por favor.
51
00:03:28,680 --> 00:03:30,650
- Pobre esquimós.
- Sim. Bem.
52
00:03:31,410 --> 00:03:35,230
Não posso ajudá-los,
fora, fora.
53
00:03:37,770 --> 00:03:41,540
Oh, meu Deus.
Eu estou ficando louco.
54
00:03:42,500 --> 00:03:46,190
Outros mais que decepciono
na mesma rua.
55
00:03:47,170 --> 00:03:53,400
Ok, bem, eu vou
acabar com isso.
56
00:04:37,110 --> 00:04:39,520
Olá, me desculpe, doutor.
Você está ocupado?
57
00:04:42,660 --> 00:04:44,560
Doutor, você está bem?
58
00:04:44,560 --> 00:04:48,980
Srta. Bixby,
sim, estou bem.
59
00:04:50,460 --> 00:04:52,240
Esqueci a minha escova
para para o cabelo.
60
00:04:52,490 --> 00:04:53,630
Ela ficou aqui ontem?
61
00:04:53,990 --> 00:04:54,940
Srta. Bixby...
62
00:04:55,250 --> 00:04:57,570
Está vendo um homem que
não tem mais nada a perder
63
00:04:57,870 --> 00:05:00,400
e só quer lhe perguntar
algo muito importante,
64
00:05:00,400 --> 00:05:02,540
por favor, não se preocupe
muito para responder.
65
00:05:02,860 --> 00:05:03,550
O que é?
66
00:05:03,550 --> 00:05:05,430
Jantaria comigo?
67
00:05:05,770 --> 00:05:08,930
Doutor, você é
muito doce, mas...
68
00:05:09,650 --> 00:05:11,310
Mas você já tem
um compromisso.
69
00:05:11,680 --> 00:05:13,270
Oh, Deus,
a mesma resposta.
70
00:05:13,740 --> 00:05:15,570
Não, na verdade
é só que...
71
00:05:15,940 --> 00:05:19,180
É que depois que você sair
com pilotos e advogados,
72
00:05:20,590 --> 00:05:22,820
os dentistas
não são o seu tipo.
73
00:05:23,400 --> 00:05:24,830
Você me entende.
74
00:05:25,790 --> 00:05:27,430
Srta. Bixby,
75
00:05:29,580 --> 00:05:31,170
eu poderia ajudá-la a encontrar
a sua escova,
76
00:05:31,580 --> 00:05:34,430
mas se não se importa,
eu tenho que me matar.
77
00:05:35,440 --> 00:05:38,560
- Tenha um bom dia.
- Você também.
78
00:05:56,730 --> 00:05:58,150
Olá, dr. Mandel.
79
00:05:58,560 --> 00:05:59,560
Quem diabos é você?
80
00:05:59,920 --> 00:06:01,380
Sou o Destino dos Dentes.
81
00:06:02,290 --> 00:06:04,780
Oh, não, por favor
mais humilhação.
82
00:06:14,670 --> 00:06:17,660
Como é que surgiu
tão de repente?
83
00:06:18,340 --> 00:06:22,520
Sempre apareço quando dentistas
desesperados precisam de mim,
84
00:06:23,220 --> 00:06:26,390
nas pausas que faço enquanto deixo
moedas debaixo dos travesseiros
85
00:06:26,730 --> 00:06:28,880
das crianças por
seus dentes, é claro.
86
00:06:31,370 --> 00:06:34,300
Oh, meu Deus,
finalmente explodi, certo?
87
00:06:35,930 --> 00:06:38,520
Então, o que eu posso
fazer por você, doc?
88
00:06:38,940 --> 00:06:40,680
O que poderia
fazer por mim?
89
00:06:42,110 --> 00:06:44,710
Sr. Destino dos Dentes,
90
00:06:45,220 --> 00:06:47,630
bom, para começar, poderia
fazer com que meus pacientes
91
00:06:48,300 --> 00:06:50,610
me considerassem um ser
humano maravilhoso.
92
00:06:51,680 --> 00:06:53,830
Em lugar de um carrasco, e
que venham ao meu consultório
93
00:06:54,220 --> 00:06:56,330
voluntariamente e com alegria.
Pode fazer isso?
94
00:06:56,620 --> 00:06:57,550
Não tem problema.
95
00:06:57,820 --> 00:06:58,970
"Sem problema".
96
00:07:01,150 --> 00:07:03,940
Poderia fazer com que a srta. Bixby
me levasse a sério? Poderia fazer isso?
97
00:07:04,330 --> 00:07:08,230
Fazer com que ela se enamore
profunda e desesperadamente de mim.
98
00:07:08,660 --> 00:07:10,560
Certo.
99
00:07:11,360 --> 00:07:12,880
Espere.
100
00:07:15,110 --> 00:07:21,650
Não vai fazer alguma mágica acontecer
ou isso é apenas uma ilusão?
101
00:07:27,380 --> 00:07:30,840
Dê uma olhada
nas suas radiografias, doc.
102
00:07:53,920 --> 00:07:54,830
E, então?
103
00:07:58,590 --> 00:08:01,450
Os dentes estão
perdendo o amálgama.
104
00:08:02,640 --> 00:08:04,920
Eu tive que voltar,
dr. Mandel.
105
00:08:06,680 --> 00:08:08,410
Por que perdeu
o seu amálgama?
106
00:08:08,920 --> 00:08:10,640
Essa é uma razão.
107
00:08:11,910 --> 00:08:17,200
Deixe-me ver,
srta. Bixby.
108
00:08:17,500 --> 00:08:20,320
- Me chame Lydia.
- Lydia.
109
00:08:23,470 --> 00:08:26,230
- Pode ser cuidadoso comigo?
- Eu prometo.
110
00:08:27,340 --> 00:08:30,540
Eu prometo que
não vai sentir nada.
111
00:08:31,170 --> 00:08:33,480
Não seja tão gentil.
112
00:08:36,280 --> 00:08:38,170
Abra.
113
00:08:48,200 --> 00:08:51,150
Oh, Myron,
você é tão suave.
114
00:08:51,590 --> 00:08:53,600
Acho que
me apaixonei por você.
115
00:08:53,950 --> 00:08:56,490
Enxágue, querida, enxágue.
116
00:09:06,660 --> 00:09:08,520
- Oh, Lydia.
- Oh, Myron.
117
00:09:09,610 --> 00:09:09,860
Oh, Lydia.
118
00:09:14,870 --> 00:09:17,110
- Oh, Lydia.
- Oh, Myron.
119
00:09:18,350 --> 00:09:20,600
- Oh, Lydia.
- Oh, Myron.
120
00:09:23,590 --> 00:09:27,280
Dr. Mandel, por favor
me aceite de novo.
121
00:09:27,500 --> 00:09:29,780
Não quero ser tocada
por outro dentista.
122
00:09:30,310 --> 00:09:31,610
Sim, sim.
123
00:09:32,960 --> 00:09:34,560
Quero que atenda a
toda a minha familia. Todos.
124
00:09:34,950 --> 00:09:37,140
Até os que vivem
em Kansas City.
125
00:09:37,900 --> 00:09:39,840
Eu posso colocá-lo
na minha agenda?
126
00:09:46,120 --> 00:09:46,810
Eu não posso.
127
00:09:47,840 --> 00:09:49,830
Myron, querem você,
precisam de você, amam você.
128
00:09:49,830 --> 00:09:51,200
Por que não
me deixam sozinho?
129
00:09:51,570 --> 00:09:55,130
Não quero mais blusas,
meias, compromissos...
130
00:09:56,710 --> 00:09:59,990
Isso me faz lembrar de alguns
colegas, você se importaria?
131
00:10:00,440 --> 00:10:03,550
Dr. Pinkham, por favor, eu tenho
compromissos até o final da década.
132
00:10:04,300 --> 00:10:10,360
Querido, vamos para casa,
só você e eu, todo o dia de hoje.
133
00:10:10,830 --> 00:10:12,590
- Não, por favor.
- Não?
134
00:10:13,240 --> 00:10:15,550
Algo errado?
Você não me ama?
135
00:10:15,830 --> 00:10:19,300
Sim, eu amo você.
Eu te amo, mas estou exausto.
136
00:10:19,660 --> 00:10:23,650
Todos me querem, dia e noite.
Eu preciso de alguma paz e sossego.
137
00:10:24,270 --> 00:10:27,610
Desculpe-me, você se importaria?
Oh, Myron.
138
00:10:27,990 --> 00:10:30,590
Reconheceria esta voz
em qualquer lugar.
139
00:10:30,590 --> 00:10:31,810
Você se lembra
de mim, amor?
140
00:10:32,920 --> 00:10:34,240
A mãe do seu primo
de Detroit.
141
00:10:34,650 --> 00:10:37,570
Sim, querido, você poderia
acabar a limpeza...?
142
00:10:37,570 --> 00:10:39,650
Como todo mundo,
minha senhora.
143
00:10:40,120 --> 00:10:42,670
Tem um compromisso
com os meus netos.
144
00:10:43,450 --> 00:10:47,830
Você pode imaginar? Uma consulta
com o dr. Myron Mandel.
145
00:10:48,490 --> 00:10:50,120
Fantástico, não é, doc?
146
00:10:50,840 --> 00:10:54,230
Porque é um bom companheiro,
ele é um bom companheiro,
147
00:10:54,650 --> 00:10:57,310
Porque é
um bom companheiro,
148
00:10:58,160 --> 00:11:00,620
E ninguém pode negar.
149
00:11:00,620 --> 00:11:05,920
Não, não, não... me ponham no chão.
Me ponham no chão.
150
00:11:06,460 --> 00:11:09,170
Porque é um bom companheiro,
ele é um bom companheiro,
151
00:11:09,390 --> 00:11:14,830
Porque é um bom companheiro,
e ninguém pode negar.
152
00:11:15,180 --> 00:11:19,110
Ninguém pode negar,
ninguém pode negar.
153
00:11:19,670 --> 00:11:21,340
Ei, aí está.
154
00:11:54,280 --> 00:11:55,180
Sinto muito.
Desculpe.
155
00:12:10,600 --> 00:12:16,160
Desculpe-me, você está comendo feijão
com esse espelho de dentista?
156
00:12:16,720 --> 00:12:18,440
Sim, tem algum problema?
157
00:12:18,660 --> 00:12:22,470
Não, não... é apenas curioso,
isso é tudo.
158
00:12:23,550 --> 00:12:24,630
É que costumava ser...
159
00:12:24,890 --> 00:12:26,550
Um espelho de dentista?
160
00:12:28,220 --> 00:12:29,610
Um dentista.
161
00:12:30,880 --> 00:12:32,290
Eu também.
162
00:12:33,290 --> 00:12:34,990
Endodontia.
163
00:12:35,270 --> 00:12:36,320
Perodontia.
164
00:12:36,660 --> 00:12:39,420
Fluorentação e
estruturação dental.
165
00:12:39,700 --> 00:12:43,210
Zavintsky e Klatz,
Corporação Dental de Nova Jersey.
166
00:12:43,810 --> 00:12:44,730
Por quê?
167
00:12:45,870 --> 00:12:47,900
Há! "O Destino dos Dentes"
168
00:12:48,240 --> 00:12:49,790
Não quero
ouvi-lo novamente.
169
00:12:50,140 --> 00:12:52,370
Bem-vindo
a bordo, rapaz.
170
00:12:52,850 --> 00:12:57,280
As mulheres costumam dizer:
não namore alguém que diga "cuspa".
171
00:12:57,740 --> 00:13:00,320
Como bom exemplo:
temos Myron Mandel.
172
00:13:00,620 --> 00:13:03,330
Que pôs o seu dente sob
o travesseiro e pediu amor.
173
00:13:03,740 --> 00:13:07,520
Mas, provavelmente,
devia ter pedido uma moeda.
174
00:13:07,530 --> 00:13:08,520
Tradução: Brunks der Preußischen
12994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.