All language subtitles for k140

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:16,440 --> 00:00:17,440 Mitchell Chaplan. 2 00:00:19,730 --> 00:00:20,240 Responda. 3 00:00:20,240 --> 00:00:22,690 Sim, sim. Eu sou Mitchell Chaplan. 4 00:00:24,380 --> 00:00:27,900 Foi considerado culpado pelo crime de insensibilidade, 5 00:00:28,210 --> 00:00:31,130 por não mostrar emoção aos outros cidadãos. 6 00:00:32,230 --> 00:00:36,430 Eles tentaram lhe ajudar, os membros da sua família, 7 00:00:37,330 --> 00:00:39,810 bem como os cidadãos do seu local de trabalho. 8 00:00:40,790 --> 00:00:44,800 Eles são testemunhos da sua falta de interesse e compreensão com os outros. 9 00:00:46,400 --> 00:00:48,780 Você estava presente quando este testemunho foi declarado, 10 00:00:49,220 --> 00:00:51,640 e ouviu todos os depoimentos contra você, não é? 11 00:00:53,210 --> 00:00:54,150 Isso mesmo. 12 00:00:55,800 --> 00:00:57,780 Você tem alguma coisa a acrescentar? 13 00:00:59,270 --> 00:01:01,490 Não, nada. 14 00:01:02,560 --> 00:01:04,000 Fica estabelecido. 15 00:01:04,620 --> 00:01:09,520 Mitchell Chaplan, este tribunal reviu as acusações que foram apresentadas, 16 00:01:10,330 --> 00:01:13,810 e, tendo considerado-o culpado pelo crime de insensibilidade, 17 00:01:14,870 --> 00:01:19,640 o sentencia a um ano de invisibilidade. 18 00:01:21,770 --> 00:01:25,770 Está louco se você acha que um ano de invisibilidade vai me dobrar. 19 00:01:27,420 --> 00:01:29,230 Fale apenas quando solicitado. 20 00:01:29,750 --> 00:01:31,490 E, mostrando respeito. 21 00:01:35,960 --> 00:01:36,800 Este tribunal está em sessão. 22 00:02:01,390 --> 00:02:05,390 É só isso? Isso é tudo? 23 00:02:07,160 --> 00:02:08,640 Nem sequer doeu. 24 00:02:11,450 --> 00:02:12,800 Agora eu sou invisível, certo? 25 00:02:14,570 --> 00:02:16,490 No que diz respeito a vocês, não existo. 26 00:02:16,860 --> 00:02:18,290 Grande coisa. 27 00:02:21,180 --> 00:02:24,410 Posso suportar um ano perfeitamente. 28 00:02:26,830 --> 00:02:31,960 Isso não é nada para mim. Nada para mim. 29 00:02:33,200 --> 00:02:35,500 É um mundo muito diferente do nosso, 30 00:02:35,940 --> 00:02:37,710 e ainda assim, semelhante. 31 00:02:38,410 --> 00:02:40,150 O espelho retorcido da realidade. 32 00:02:40,470 --> 00:02:43,260 Onde um homem pode encontrar-se isolado, 33 00:02:43,740 --> 00:02:46,210 ser invisível por uma decisão pública, 34 00:02:46,980 --> 00:02:48,680 sem pertencer à sociedade, 35 00:02:49,900 --> 00:02:54,120 nos grandes espaços de Além da Imaginação. 36 00:02:57,260 --> 00:02:58,730 Ah, desculpe eu não queria... 37 00:03:26,900 --> 00:03:31,150 Margaret, Don, Peter, finalmente saí, 38 00:03:31,740 --> 00:03:33,340 vim para limpar minha mesa... 39 00:03:34,890 --> 00:03:37,360 Foi muito bom conversar com vocês também. 40 00:03:38,170 --> 00:03:44,840 Ei, digam ao velho Victor estarei de volta em um ano, sim? 41 00:03:45,150 --> 00:03:49,120 E enquanto eu estiver fora, espero que não os moleste e que pague as minhas dívidas. 44 00:03:57,120 --> 00:04:02,390 Quero um pouco de carne assada. Que tal esta? 45 00:04:02,910 --> 00:04:04,460 Olá, posso ajudá-la? 46 00:04:04,740 --> 00:04:06,100 Sim, acho que vou provar a sopa, por favor. 47 00:04:06,370 --> 00:04:07,590 É claro. 48 00:04:11,390 --> 00:04:17,310 Olha, não quero ser um incômodo, eu mesmo me sirvo, certo? 49 00:04:19,540 --> 00:04:27,600 Acho que vou tentar o assado, como eu disse, e talvez um pouco de guisado, 50 00:04:28,850 --> 00:04:32,850 e, ok, ok, também um pouco de frango, frito, sim acho que frito, eu adoro. 51 00:04:33,450 --> 00:04:35,210 Como estão os legumes? Não, talvez não. 52 00:04:35,540 --> 00:04:40,190 E batatas, definitivamente, batatas, sim. 53 00:04:55,500 --> 00:04:57,360 Não importa se eu sentar aqui, certo? 54 00:04:58,100 --> 00:05:00,380 Não, claro que não. 55 00:05:00,710 --> 00:05:04,220 Esse é o lugar de minha mãe, mas há espaço lá. 56 00:06:05,660 --> 00:06:06,980 Dia 41. 57 00:06:10,310 --> 00:06:14,370 Um momento, eu odeio gin. 58 00:06:19,420 --> 00:06:20,130 Ei. 59 00:06:54,760 --> 00:07:00,450 Boa noite, muito... boa noite, Como estão hoje à noite? 60 00:07:01,920 --> 00:07:08,430 Bem, bem, sendo este um spa privado, sei que precisam de uma educação adequada. 61 00:07:10,470 --> 00:07:12,500 Sim, senhor, certo? Obrigado. 62 00:07:21,240 --> 00:07:22,490 O que foi? 63 00:09:22,970 --> 00:09:24,490 Dia 106. 64 00:09:38,160 --> 00:09:40,170 Há alguém sentado nesta mesa? 65 00:09:43,650 --> 00:09:44,680 Uh, sim. 66 00:09:47,950 --> 00:09:49,970 Você se importa se eu sentar com você? 67 00:09:51,810 --> 00:09:55,250 Não, claro que não, por favor. 68 00:09:56,500 --> 00:09:58,780 Muito bom, você é muito gentil. 69 00:10:06,700 --> 00:10:08,550 Meu nome é Kurtz Daniel Kurtz. 70 00:10:09,200 --> 00:10:13,180 Chaplan, Mitchell Chaplan. 71 00:10:13,400 --> 00:10:14,250 Mitchell Chaplan. 72 00:10:15,580 --> 00:10:17,740 Eu pensei que estivesse um pouco resfriado. 73 00:10:19,670 --> 00:10:22,240 Bem, vem e vai. Vai ter que me desculpar. 74 00:10:22,890 --> 00:10:24,270 Eu perdôo, eu o perdôo. 75 00:10:25,770 --> 00:10:29,140 Ah, espero que esteja desfrutando as ervilhas e o suco. 76 00:10:30,840 --> 00:10:37,250 Sim, claro que sim. Quer um pouco? 77 00:10:37,690 --> 00:10:41,350 Não, não poderia, não poderia a menos que você insista. 78 00:10:42,820 --> 00:10:47,450 Bem, eu insisto. 79 00:10:49,870 --> 00:10:52,440 Você é muito amável, muito amável. 80 00:10:59,220 --> 00:11:00,140 É invisível. 81 00:11:05,240 --> 00:11:06,460 Maldito seja. 82 00:11:17,690 --> 00:11:18,800 Dia 182. 83 00:11:20,870 --> 00:11:23,300 Boa noite, senhor, eu sei que tem fingir que não me ouve, 84 00:11:23,800 --> 00:11:27,190 mas só quero que saiba que não causarei nenhum problema aqui esta noite. 85 00:11:27,630 --> 00:11:30,220 Eu não vou ser desrespeitoso em nenhum lugar, 86 00:11:30,530 --> 00:11:34,290 vim aqui porque este é um lugar pelo qual eu não podia pagar, 87 00:11:35,250 --> 00:11:38,250 e também porque, estou comemorando hoje à noite. 88 00:11:38,700 --> 00:11:40,560 Seis meses de invisibilidade. 89 00:11:41,630 --> 00:11:43,780 Estou na metade, só me faltam seis meses mais e acabou. 90 00:11:44,130 --> 00:11:47,320 Apenas senti que é uma ocasião especial para comemorar, e espero que entenda. 91 00:11:48,280 --> 00:11:50,770 Senhor e senhora Skerviel. por favor, venham comigo, 92 00:11:51,840 --> 00:11:53,350 sua mesa os está esperando. 93 00:11:54,840 --> 00:11:55,950 Para mim não há problema. 94 00:12:03,200 --> 00:12:06,000 E quando cheguei, eu comecei a gritar, o que acontece aqui? 95 00:12:06,870 --> 00:12:08,600 O que é, algum lugar para jogos? 96 00:12:09,630 --> 00:12:11,570 Qualquer jogo é um pecado, é algo estúpido. 97 00:12:12,360 --> 00:12:14,480 E não... sim... oh... 98 00:12:16,340 --> 00:12:20,640 Você sabe? Vou sair uma ou duas... vezes e se eu tiver que sair, mais uma vez 99 00:12:20,920 --> 00:12:21,980 você vai sentir. 100 00:12:23,150 --> 00:12:25,200 Sabe, se o notarem mais frio do que o normal, está morto. 101 00:12:26,340 --> 00:12:29,970 Eles têm que te impor uma punição. Por isso tenho que pegar a conta? 102 00:12:31,470 --> 00:12:33,420 Teremos que usar uma pá para ele. 103 00:12:36,110 --> 00:12:39,890 Minha mãe veio e quase nos pune. Acho que foi divertido demais para ele. 104 00:12:41,100 --> 00:12:42,910 Ela disse, não, serão castigados. 105 00:12:43,870 --> 00:12:46,160 Mas acho que não vai nos castigar agora, sabem porquê? 106 00:12:46,930 --> 00:12:51,530 Porque se estão assim enterrados é melhor discarem 911. 107 00:12:54,130 --> 00:12:56,260 O major disse que queria isso... 108 00:12:57,660 --> 00:13:00,200 Assim tive que ficar dando voltas pela casa, o dia todo, e iria enlouquecer 109 00:13:00,480 --> 00:13:02,250 se ficasse fazendo isso por mais um minuto. 110 00:13:03,970 --> 00:13:05,720 Ele olhou para mim e disse: o que está acontecendo com você? 111 00:13:07,380 --> 00:13:08,670 Eu tenho muito stress. 112 00:13:10,680 --> 00:13:12,380 Tem alguém aqui me dizendo a verdade? 113 00:13:13,500 --> 00:13:18,830 Não, ela mente e tem estado bebendo todo o dia. 114 00:13:52,710 --> 00:13:58,210 Espere, por favor, ninguém poderá nos ouvir, se só falarmos. 115 00:14:00,720 --> 00:14:02,570 Meu nome é... por favor não tenha medo. 116 00:14:03,690 --> 00:14:07,310 Basta falar comigo. Tenho de falar com alguém. 117 00:14:08,770 --> 00:14:12,610 Arriscaria mais um ano de invisibilidade, se pudesse falar alguns minutos apenas. 118 00:14:13,270 --> 00:14:15,400 Por favor, sabe o que se sente. 119 00:14:17,940 --> 00:14:21,300 Por favor, fale comigo, por favor... 120 00:14:23,780 --> 00:14:26,420 Apenas fale comigo, por favor... 121 00:14:28,340 --> 00:14:29,240 Fale comigo, fale comigo! 122 00:14:42,720 --> 00:14:44,540 Dia 229. 123 00:14:49,400 --> 00:14:52,260 - Entendeu? - Posso senti-lo. 124 00:14:54,150 --> 00:14:56,760 Espere, espere, temos companhia. 125 00:15:05,180 --> 00:15:06,300 É invisível. 126 00:15:11,590 --> 00:15:15,500 Ok, novamente, novamente... 127 00:15:22,230 --> 00:15:23,100 Isso mesmo. 128 00:15:30,950 --> 00:15:31,810 Vamos. 129 00:15:48,120 --> 00:15:50,280 Dê a ele, dê a ele, tem que lhe dar, homem. 130 00:15:54,900 --> 00:16:00,420 Socorro! Socorro! Me ajudem! 131 00:16:06,810 --> 00:16:08,750 Telefone, assistência médica, rápido. 132 00:16:10,330 --> 00:16:14,250 Assistência médica, acalme-se, estamos aqui para ajudá-lo. 133 00:16:14,840 --> 00:16:17,910 Eu tive um acidente, isso me dói muito. 134 00:16:18,390 --> 00:16:20,400 Enviaremos alguém para você imediatamente, poderia 135 00:16:20,590 --> 00:16:26,110 mostrar o rosto para identificá-lo, e assim, entrar no seu prontuário médico? 136 00:16:27,500 --> 00:16:32,570 Não posso, mas meu nome é Chaplan, Mitchell Chaplan. 137 00:16:33,460 --> 00:16:36,400 Desculpe, senhor, mas a única maneira de entrar no seu prontuário médico, 138 00:16:37,690 --> 00:16:39,220 é pela identificação de seu rosto. 139 00:18:09,780 --> 00:18:11,720 Dia 365. 140 00:18:33,120 --> 00:18:34,360 É hoje? 141 00:18:40,980 --> 00:18:42,470 Já passou um ano? 142 00:18:44,780 --> 00:18:48,750 Eu não sabia... Eu não sabia. 143 00:18:50,690 --> 00:18:51,810 Quer dizer, nada mudou. 144 00:19:13,360 --> 00:19:14,600 Olá, cidadão. 145 00:19:29,660 --> 00:19:31,380 Não há nenhuma cicatriz. 146 00:19:31,680 --> 00:19:34,720 Claro que não, já pagou a sua dívida com a sociedade. 147 00:19:34,720 --> 00:19:35,930 Que tal uma bebida? 148 00:19:36,240 --> 00:19:39,440 Oh, não, obrigado, prefiro não... 149 00:19:41,350 --> 00:19:42,750 É a tradição. 150 00:19:44,480 --> 00:19:50,730 Bem, nesse caso, não tenho que ser anti-social. 151 00:19:52,750 --> 00:19:54,660 Quatro meses depois. 152 00:19:55,920 --> 00:19:57,230 Eu liguei e aceitei a sugestão de Tom, 153 00:19:57,540 --> 00:19:59,130 ele vai vir para casa, apenas por um tempo. 154 00:19:59,480 --> 00:20:02,350 Maravilhoso. Gostaria de conhecê-lo algum dia. 155 00:20:02,770 --> 00:20:04,240 Ele também quer te conhecer. 156 00:20:05,540 --> 00:20:14,360 Mitch, todos nós sabemos pelo que passou esse ano, 157 00:20:14,360 --> 00:20:19,320 mas, finalmente, você se endireitou. 158 00:20:21,400 --> 00:20:25,560 Eles realmente te ajudaram, agora você é uma pessoa maravilhosa. 159 00:20:26,320 --> 00:20:27,440 Nós nos preocupamos com você. 160 00:20:31,170 --> 00:20:35,380 Obrigado, Margaret, obrigado. 161 00:20:38,700 --> 00:20:39,780 Nos vemos amanhã, ok? 162 00:20:43,150 --> 00:20:45,970 Olá, Lembra de mim? 163 00:20:48,710 --> 00:20:52,840 Por favor, não vire as costas... Fale comigo. 164 00:20:55,600 --> 00:21:01,680 Diga alguma coisa, veja? Estou aqui. 165 00:21:03,410 --> 00:21:05,230 Existo. 166 00:21:09,110 --> 00:21:11,530 Como você pode fazer isso? 167 00:21:12,800 --> 00:21:14,780 Como pode me tratar assim, quando você já sabe? 168 00:21:18,810 --> 00:21:21,160 Não tem pena de mim? 169 00:21:27,200 --> 00:21:29,780 Como você pode ser tão insensível? 170 00:21:35,200 --> 00:21:36,200 Fale comigo... Fale comigo... 171 00:21:43,870 --> 00:21:44,630 Fale comigo...... 172 00:21:54,550 --> 00:22:01,860 Está bem. Você não é invisivel. 173 00:22:02,700 --> 00:22:06,820 Eu vejo você. Eu vejo você. 174 00:22:07,640 --> 00:22:08,140 Cidadão... 175 00:22:08,570 --> 00:22:11,190 Estou aqui, eu me importo. 176 00:22:11,920 --> 00:22:13,770 Cesse essa atividade imediatamente. 177 00:22:14,600 --> 00:22:19,460 Está violando a Lei Cidadã Nº 24824. 178 00:22:20,430 --> 00:22:25,180 A pena por não suspender essa atividade, não é inferior a um ano de invisibilidade. 179 00:22:27,630 --> 00:22:31,710 Uma pequena falha nos anais de um mundo terrível, 180 00:22:32,410 --> 00:22:36,570 e Mitchell Chapman que cumpriu a sua sentença de invisibilidade, 181 00:22:36,970 --> 00:22:39,900 e aprendeu a sua lição bem, muito bem, 182 00:22:40,750 --> 00:22:49,830 vai enfrentar a a sua pena na glória e no coração de Além da Imaginação. 183 00:22:49,840 --> 00:22:50,830 Tradução: Brunks der Preußischen 14473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.