All language subtitles for k137

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:08,570 --> 00:00:09,420 Isso é um absurdo... 2 00:00:09,980 --> 00:00:14,910 não temos certeza de que este chamado "emissário" não seja hostil. 3 00:00:15,260 --> 00:00:17,760 Mas a mensagem de rádio dizia que é um "embaixador". 4 00:00:18,680 --> 00:00:20,970 Quantos embaixadores o precederam até agora? 5 00:00:21,470 --> 00:00:22,700 Aqui nesta sala... 6 00:00:24,270 --> 00:00:30,100 Que tal se não for outro truque de vocês, para nos distrair e enviar suas tropas? 7 00:00:30,630 --> 00:00:32,920 Por Deus, esta é a primeira vez que a humanidade, 8 00:00:33,210 --> 00:00:36,100 tem contato com inteligências alienígenas. 9 00:00:36,420 --> 00:00:38,790 Não acham que pensariam que somos... selvagens? 10 00:00:39,390 --> 00:00:40,300 Que pensamos nas armas antes de... 11 00:00:44,160 --> 00:00:46,880 Povo da Terra... ouçam as minhas palavras. 12 00:00:49,490 --> 00:00:51,790 Dois milhões de anos atrás, meu povo iniciou um vasto... 13 00:00:52,630 --> 00:00:54,120 programa de semeadura. 14 00:00:54,570 --> 00:00:58,260 E nós nos expandimos, evoluindo, por centenas de outros planetas... 15 00:00:58,520 --> 00:01:00,930 distribuindo "vida". 16 00:01:01,390 --> 00:01:02,820 Onde não havia nenhuma. 17 00:01:03,110 --> 00:01:05,220 Sua Terra, era um desses planetas. 18 00:01:05,760 --> 00:01:09,100 Por assim dizer, vocês são nossos filhos... 19 00:01:09,440 --> 00:01:12,700 e como seus pais, os estamos vigiando. 20 00:01:15,100 --> 00:01:18,820 Mas... não cresceram o suficiente. 21 00:01:19,870 --> 00:01:22,820 Temos visto que têm um pequeno talento para a guerra. 22 00:01:23,250 --> 00:01:26,550 Vimos os seus conflitos antigos, suas armas primitivas, 23 00:01:26,980 --> 00:01:29,470 seus... patéticos confrontos fronteiriços. 24 00:01:30,500 --> 00:01:35,130 E o terror baseado no equilíbrio nuclear, o qual esperam ganhar com o desespero. 25 00:01:36,520 --> 00:01:38,900 E chegamos a uma conclusão final. 26 00:01:38,900 --> 00:01:42,160 Que falharam miseravelmente na condução do potencial, 27 00:01:42,990 --> 00:01:45,180 que carregam, há um longo tempo. 28 00:01:45,970 --> 00:01:49,250 Assim, a experiência foi concluída. 29 00:01:50,840 --> 00:01:56,460 Em um dia, nossas naves devem destruir toda a vida neste planeta. 30 00:01:57,300 --> 00:01:58,290 O que disse...! Não é possível...! 31 00:01:58,970 --> 00:02:02,770 Ordem... ordem... Ordem! 32 00:02:03,930 --> 00:02:05,130 Ordem! 33 00:02:05,130 --> 00:02:06,580 É um absurdo! 34 00:02:06,580 --> 00:02:08,550 Como sabemos que podem fazer? 35 00:02:09,580 --> 00:02:11,460 Se realmente querem uma demonstração... 36 00:02:14,990 --> 00:02:16,610 continuem a observar o céu. 37 00:02:19,930 --> 00:02:20,480 Ordem! 38 00:02:20,960 --> 00:02:22,320 Senhora ministra... Senhora ministra... 39 00:02:22,660 --> 00:02:24,610 Esta sessão não o reconhece como embaixador nos EUA... 40 00:02:26,470 --> 00:02:29,420 Senhor embaixador, provavelmente não está falando sério, 41 00:02:29,810 --> 00:02:31,940 ao condenar toda a humanidade à morte, 44 00:02:41,190 --> 00:02:43,690 Não tomamos esta decisão de repente, 45 00:02:43,690 --> 00:02:44,890 a temos debatido durante séculos. 46 00:02:44,890 --> 00:02:45,500 Séculos? 47 00:02:46,180 --> 00:02:47,170 Sim. 48 00:02:47,470 --> 00:02:50,800 Somos pessoas muito longevas e pacientes, mas... 49 00:02:51,980 --> 00:02:53,570 nossa paciência tem os seus limites. 50 00:02:53,980 --> 00:02:55,550 Deve dar-nos mais uma chance. 51 00:02:55,840 --> 00:02:58,960 Já as tiveram, muitas através dos séculos. 52 00:02:59,290 --> 00:03:00,760 É verdade, senhor embaixador, mas... 53 00:03:01,900 --> 00:03:04,150 não temos sido muito... eficientes. 54 00:03:04,560 --> 00:03:06,980 Disse que suas naves chegarão em um... um dia, 55 00:03:07,200 --> 00:03:08,620 então, nos dê isso, um dia. 56 00:03:09,110 --> 00:03:11,500 O que acha que vai poder fazer em tão pouco tempo? 57 00:03:11,740 --> 00:03:13,400 Eu não sei, mas pelo menos nos dê uma oportunidade. 58 00:03:14,810 --> 00:03:17,510 E vou lhe mostrar o potencial, que nos adquirimos 59 00:03:17,840 --> 00:03:19,110 desde o início dos tempos. 60 00:03:26,730 --> 00:03:31,420 Muito bem, sr. Fraser, tem um dia. 24 horas... para isso. 61 00:03:34,340 --> 00:03:37,780 Ordem... ordem... Ordem! 62 00:03:40,590 --> 00:03:42,880 Por favor, por favor, mal temos tempo 63 00:03:43,110 --> 00:03:45,590 para pôr de lado as nossas diferenças agora. 64 00:03:46,920 --> 00:03:48,500 Eu não estou convencido. 65 00:03:49,830 --> 00:03:53,470 Antes de entrar em suas negociações de paz, 66 00:03:55,210 --> 00:03:59,520 devemos ter uma prova de que esta ameaça é real. 67 00:03:59,750 --> 00:04:01,370 Provas? Provas? 68 00:04:01,840 --> 00:04:04,370 Você viu a sua nave, e aqui o viu desaparecer 69 00:04:04,690 --> 00:04:05,660 que outra prova quer? 70 00:04:07,560 --> 00:04:10,670 Desculpe, vem do Observatório Real de Greenwich. Dizem que é urgente. 71 00:04:11,810 --> 00:04:13,190 Ele disse para nós observarmos o céu. 72 00:04:14,700 --> 00:04:18,460 O cometa Halley! Desapareceu... 73 00:04:26,610 --> 00:04:33,440 Devemos fazer o possível, desarmamento, tratados... 74 00:04:37,310 --> 00:04:40,610 Mas se nada funcionou antes por que iria funcionar agora? 75 00:04:40,870 --> 00:04:42,660 Maldição, não temos tempo a perder. 76 00:04:44,550 --> 00:04:47,760 Funcionará... tem que funcionar. 77 00:04:54,700 --> 00:04:57,600 Sim, aqui está... a mesma nave voltou, 78 00:04:57,830 --> 00:04:59,990 exatamente 24 horas desde que foi ontem. 79 00:05:00,480 --> 00:05:03,200 Mas, nós temos a confirmação das nossas fontes, que 80 00:05:03,320 --> 00:05:07,380 se chegou a um acordo histórico entre os 24 membros do Conselho de Segurança 81 00:05:07,730 --> 00:05:09,750 é a prova é a aclamação da assembléia geral. 82 00:05:10,210 --> 00:05:13,730 Há paz total entre todos os povos pela primeira vez. 83 00:05:16,670 --> 00:05:17,540 Aqui está, meu amigo. 84 00:05:18,900 --> 00:05:21,340 - Boa sorte, amigo. - Boa sorte para todos nós. 85 00:05:27,450 --> 00:05:29,720 Bem, sr. Fraser, o que temos aí. 86 00:05:30,940 --> 00:05:32,690 Paz, senhor embaixador, a paz. 87 00:05:33,930 --> 00:05:38,930 Dentro dessas páginas está o desarmamento total e multilateral. 88 00:05:43,860 --> 00:05:47,400 Nós, os povos da Terra, temos a causa comum, 89 00:05:47,640 --> 00:05:49,780 contra a nossa selvageria primitiva. 90 00:06:25,720 --> 00:06:28,240 Acho que fui mal interpretado. 91 00:06:29,960 --> 00:06:36,250 Sua selvageria natural é verdade, mas verá isso em centenas de planetas que 92 00:06:36,540 --> 00:06:41,300 controlamos, o que criamos são guerreiros, cavaleiros, guerreiros para lutar 93 00:06:41,300 --> 00:06:42,850 por nós através da galáxia. 94 00:06:43,370 --> 00:06:48,170 No seu caso, sua selvageria não é assim, estão muito atrasados na arte da guerra, 95 00:06:48,700 --> 00:06:53,800 Lutam de forma irregular e boba, suas armas são muito primitivas. 96 00:06:54,670 --> 00:06:58,100 E o pior de tudo, em seu corações, vocês ainda clamam pela paz. 97 00:07:02,220 --> 00:07:04,640 Vocês têm um pequeno talento para a guerra. 98 00:07:05,780 --> 00:07:08,480 Muito pequeno para que possam nos servir. 99 00:07:08,480 --> 00:07:11,800 No importa, poderemos tentar de novo em outro lugar. 100 00:07:15,400 --> 00:07:17,860 Mas eu agradeço, por nos terem divertido tanto... 101 00:07:18,690 --> 00:07:21,170 vocês têm um senso requintado do absurdo. 102 00:07:22,980 --> 00:07:24,410 Temos de levar isso em conta, 103 00:07:25,510 --> 00:07:28,680 afinal de contas, o que os seus atores sempre dizem... 104 00:07:28,980 --> 00:07:33,470 "Morrer é fácil, a comédia é difícil". 105 00:07:35,420 --> 00:07:37,890 Sim, estamos sendo perseguidos por forças das trevas, 106 00:07:38,190 --> 00:07:41,220 mesmo nas horas mais desesperadas poderia se tornar uma grande piada. 107 00:07:41,520 --> 00:07:44,500 Mas se não, não haverá ninguém que possa admirar esta obra, 108 00:07:45,360 --> 00:07:47,130 ou de retirá-la uma vez que já foi mostrada. 109 00:07:47,520 --> 00:07:52,420 Amigos, tomem nota, para observar ainda que brevemente, em 110 00:07:52,670 --> 00:07:53,720 Além da Imaginação. 111 00:07:53,730 --> 00:07:54,720 Tradução: Brunks der Preußischen 9163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.