All language subtitles for k125

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:09,400 --> 00:00:11,010 Oh, olhe para esta fotografia. 2 00:00:11,500 --> 00:00:13,650 Sally, quando a tiraram? 3 00:00:14,110 --> 00:00:17,060 Isso, sem mencionar duas crianças, e uma corporação multimilionária... 4 00:00:17,830 --> 00:00:19,840 Você sabe? Karl, começou este negócio em 197... 5 00:00:19,840 --> 00:00:20,650 E por falar em crianças... 6 00:00:20,870 --> 00:00:23,470 Você ainda pretende levá-las...? 7 00:00:23,470 --> 00:00:24,430 Eu não te disse? 8 00:00:24,780 --> 00:00:26,260 - Não irei. - Não vai? 9 00:00:26,480 --> 00:00:28,630 Em outras palavras, é melhor assim. 10 00:00:28,870 --> 00:00:31,480 Na primavera nós iremos. 11 00:00:32,620 --> 00:00:33,200 É o melhor que podemos fazer. 12 00:00:33,400 --> 00:00:35,070 Eu não sei, não fiz as reservas. 13 00:00:35,320 --> 00:00:35,880 - Certo. - Karl, Karl. 14 00:00:36,140 --> 00:00:38,140 Detesto falar de negócios aqui. 15 00:00:38,470 --> 00:00:39,750 Mas há uma coisa que precisamos conversar. 16 00:00:41,340 --> 00:00:43,810 - Tudo bem, ok. - Acho que vou lhe preparar outra bebida. 17 00:00:44,280 --> 00:00:47,200 Ei, querida, você pode colocar mais suco desta vez, por favor? 18 00:00:47,930 --> 00:00:48,860 - Sim, senhor. - Karl. 19 00:00:50,170 --> 00:00:53,130 Esta empresa eletrônica... eu não posso lidar com eles. 20 00:00:53,340 --> 00:00:54,640 Quero dizer, são inconsistentes. 21 00:01:04,720 --> 00:01:05,670 Oi, Sally. 22 00:01:31,820 --> 00:01:36,180 - Por isso eu fui ... - Eu sei. 23 00:01:44,720 --> 00:01:46,340 Venha comigo agora. 24 00:01:46,670 --> 00:01:47,580 Eu não posso. 25 00:01:50,840 --> 00:01:54,400 Vamos lá, eu estive no carro por quase uma hora e meia. 26 00:01:55,230 --> 00:01:56,570 Vamos lá, lá está o meu carro. 27 00:01:56,850 --> 00:01:58,720 Eu não posso... tenho que levar a sua bebida. 28 00:01:59,040 --> 00:02:00,370 Mas se você quiser fazê-lo desaparecer. 29 00:02:02,520 --> 00:02:04,170 Eu estive pensando. 30 00:02:05,330 --> 00:02:06,560 Não sei se eu posso fazer. 31 00:02:07,530 --> 00:02:08,700 Você precisa. 32 00:02:09,170 --> 00:02:11,570 Nunca teremos outra chance, tem que ser amanhã, Joe. 33 00:02:13,170 --> 00:02:15,560 Dia da caça, você sabe o que eu quero dizer? 34 00:02:15,840 --> 00:02:17,290 Isso abre todo o mundo para nós. 35 00:02:18,220 --> 00:02:20,120 Não precisaremos mais nos esconder. 36 00:02:21,830 --> 00:02:24,480 Joe, eu quero você. 37 00:02:26,430 --> 00:02:28,060 E Karl há anos... 38 00:02:29,010 --> 00:02:30,720 Eu tive que entrar no clube por ele. 39 00:02:32,020 --> 00:02:33,060 Não sei se eu posso fazer. 40 00:02:35,080 --> 00:02:36,400 Matar um ser humano... 41 00:02:36,810 --> 00:02:38,650 Não é, é uma máquina, 44 00:02:47,630 --> 00:02:48,220 Isso tornará mais fácil para ele. 45 00:02:52,440 --> 00:02:54,470 Tudo o que tem o faz muito especial para você? 46 00:02:55,770 --> 00:02:58,690 E depois de amanhã tudo isso será seu... 47 00:02:59,020 --> 00:03:00,720 especialmente eu. 48 00:03:04,640 --> 00:03:08,550 Bem, é o que faremos, não é? 49 00:03:14,490 --> 00:03:15,740 AMANHÃ! 50 00:03:18,500 --> 00:03:20,220 Disse a Gordie para que começasse, certo? 51 00:03:20,580 --> 00:03:22,800 - É um novato. - Isso seria fabuloso... 52 00:03:23,160 --> 00:03:24,440 Querido, olha quem eu encontrei. 53 00:03:25,000 --> 00:03:26,130 Ei, Joe... 54 00:03:27,880 --> 00:03:29,530 - Recém chegou. - É mesmo. 55 00:03:30,500 --> 00:03:31,830 Amigo, você... onde está a sua bebida? 56 00:03:32,180 --> 00:03:33,320 Não para mim, você sabe. 57 00:03:33,630 --> 00:03:37,080 Sim, eu sei, você não precisa, como nós, pobres escravos. 58 00:03:38,020 --> 00:03:40,120 Não, apenas procurando um bom jogo de golfe, 59 00:03:40,780 --> 00:03:43,020 bronzeado, saudável, você é o mais sortudo, Joe. 60 00:03:43,550 --> 00:03:45,010 Amanhã será o seu dia de sorte. 61 00:03:45,340 --> 00:03:47,710 Dia da caça. Temporada de Patos. 62 00:03:48,200 --> 00:03:50,440 Eu pago 100 mil dólares para este clube, 63 00:03:50,800 --> 00:03:52,500 e vou apenas algumas vezes por ano. 64 00:03:52,850 --> 00:03:54,790 Querido, os convidados estão indo, temos que nos despedir. 65 00:03:55,080 --> 00:03:57,400 - A que horas sai o sol? - Às seis. 66 00:03:57,410 --> 00:04:00,340 É melhor chegar lá às 4h30, antes que soe o sinal. 67 00:04:00,790 --> 00:04:03,730 Eu tenho um bom pressentimento sobre amanhã ser o meu dia de sorte. 68 00:04:16,390 --> 00:04:20,790 O crime perfeito é aquele que ninguém percebe que foi cometido. 69 00:04:21,230 --> 00:04:25,340 Todos os dias podemos cometer dezenas de crimes perfeitos em nossa mente. 70 00:04:25,640 --> 00:04:27,410 E nem sequer somos castigados por eles. 71 00:04:27,660 --> 00:04:30,080 Porque esses crimes nunca acontecem. 72 00:04:30,570 --> 00:04:32,610 Assim é no mundo real. 73 00:04:33,000 --> 00:04:35,170 Mas um assassinato, é como uma refeição ruim, 74 00:04:35,440 --> 00:04:38,660 é suscetível de repetição, especialmente quando esse golpe 75 00:04:38,890 --> 00:04:42,610 sangrento, vem de Além da Imaginação. 76 00:04:45,730 --> 00:04:46,690 Bom dia. 77 00:04:47,070 --> 00:04:50,150 E isso é de manhã? 78 00:04:53,820 --> 00:04:55,290 Vamos fazer isso, a festa de patos. 79 00:04:55,710 --> 00:04:56,530 Eu tenho tudo pronto. 80 00:05:39,830 --> 00:05:40,450 Assim mesmo. 81 00:05:45,700 --> 00:05:47,830 Este é um bom lugar. 82 00:05:52,620 --> 00:05:57,260 Está tão quieto... estamos bem colocados. 83 00:05:58,450 --> 00:06:01,500 Quando eles perceberem, terão o sol em seus olhos. 84 00:06:01,840 --> 00:06:05,690 É o que sempre faço, Joe. O sol em seus olhos. 85 00:06:07,450 --> 00:06:08,540 O que temos aqui? 86 00:06:09,450 --> 00:06:12,310 Antes do amanhecer, estaremos em casa. 87 00:06:13,990 --> 00:06:16,520 Você sabe? Isto é o que eu sempre pensei. 88 00:06:18,080 --> 00:06:20,530 Você é o único amigo que me importa. 89 00:06:20,840 --> 00:06:25,200 E as pessoas no negócio, bem, não são amigas. 90 00:06:27,450 --> 00:06:32,720 Se me vissem aqui sentado, eu e os patos. 91 00:06:35,540 --> 00:06:40,190 Sem bobagens, sem dinheiro, sem passado... 92 00:06:40,770 --> 00:06:46,360 nem futuro... oh Deus, gosto disso. 93 00:06:48,830 --> 00:06:51,400 Há apenas o sinal e os patos. 94 00:06:59,840 --> 00:07:01,250 Já tenho um. 95 00:07:03,120 --> 00:07:06,070 Há mais dois, lá, bem acima. 96 00:07:07,380 --> 00:07:09,370 Vamos, Joe, eles são seus. 97 00:08:08,250 --> 00:08:12,010 Ele se levantou... pronto para disparar, 98 00:08:13,010 --> 00:08:15,190 e simplesmente caiu. 99 00:08:16,430 --> 00:08:18,380 Não sei se bateu a cabeça. 100 00:08:18,840 --> 00:08:21,630 Ou se a gravidade o fez afundar. 101 00:08:22,870 --> 00:08:25,180 Daria qualquer coisa para ser eu. 102 00:08:26,340 --> 00:08:30,010 É demais, é demais. 103 00:08:31,240 --> 00:08:34,390 Ele era como um irmão. 104 00:08:36,030 --> 00:08:37,880 É esta a sua escopeta? 105 00:08:38,850 --> 00:08:42,650 - Acho que sim. - E a sua? 106 00:08:46,080 --> 00:08:47,540 Por lá, em algum lugar. 107 00:08:51,060 --> 00:08:54,240 Vou ver se consigo recuperar para você. 108 00:08:54,540 --> 00:08:58,650 Não se preocupe, eu não sei se vou voltar a caçar por algum tempo. 109 00:09:43,120 --> 00:09:47,130 Que bom que eu o encontrei, sr. Farrell recuperamos a sua arma. 110 00:09:48,670 --> 00:09:54,480 - Seria uma pena perdê-la. - Obrigado. 111 00:09:56,060 --> 00:09:57,170 Cuide-se. 112 00:10:11,890 --> 00:10:12,840 Olá. 113 00:10:18,300 --> 00:10:20,200 Há alguém aqui? 114 00:10:51,820 --> 00:10:52,800 Papai. 115 00:10:54,120 --> 00:10:57,680 Papai, eu quero ir para esse lugar que estão demolindo, com meus amigos. 116 00:10:58,020 --> 00:11:01,600 Você me disse que sim. Diga. Diga que me disse que eu iria. 117 00:11:01,810 --> 00:11:03,590 Papai não se barbeou esta manhã. 118 00:11:05,890 --> 00:11:07,300 Esses lavadores estúpidos... 119 00:11:07,330 --> 00:11:09,240 eu disse para não colocar branqueadores nas minhas calças. 120 00:11:09,460 --> 00:11:10,430 Claro que colocaram. 121 00:11:10,970 --> 00:11:13,450 Eu juro, eu estou tão irritada que vou processá-los. 122 00:11:14,360 --> 00:11:17,570 Ei, mamãe, mamãe... 123 00:11:28,220 --> 00:11:30,870 Oh, não, quantos biscoitos comeram? - 10. - 15. 124 00:11:31,640 --> 00:11:33,420 Sim? Comeram todo o pacote. 125 00:11:34,360 --> 00:11:36,780 O que está fazendo vestido assim? Caçando patos na piscina? 126 00:11:37,220 --> 00:11:39,540 Você chamou o xerife? Você ouviu? 127 00:11:39,840 --> 00:11:40,850 Ouviu o quê? 128 00:11:41,870 --> 00:11:44,140 Papai, o que aconteceu com o que você me disse? 129 00:11:44,810 --> 00:11:46,240 Deixe o teu pai em paz. 130 00:11:46,540 --> 00:11:49,720 Eu te disse, nenhum filme, sem jogos de vídeo, 131 00:11:50,800 --> 00:11:52,030 não vai a essa demolição, e ponto final. 132 00:11:52,440 --> 00:11:55,060 Chega, sem queixas. E vá tomar banho. 133 00:11:55,360 --> 00:11:58,630 Você também, Carrie. Vocês têm que levantar às 6h30. 134 00:11:59,850 --> 00:12:00,540 Vamos. 135 00:12:01,000 --> 00:12:05,380 - Estou morrendo de vontade de ir. - Ótimo, vá depressa. 136 00:12:06,340 --> 00:12:07,520 Algo terrível aconteceu. 137 00:12:07,750 --> 00:12:10,690 Não, sem desculpas, tem que tomar banho e se preparar em dois minutos, 138 00:12:11,260 --> 00:12:13,350 os convidados chegam às sete e já está tarde. 139 00:12:51,230 --> 00:12:52,820 Ei, o que você vai vestir? 140 00:12:53,070 --> 00:12:55,550 Por que não a camisa cinza e o casaco de seda? 141 00:12:56,110 --> 00:13:00,050 Sally, não sei o que está acontecendo. Mas é maravilhoso. 142 00:13:01,050 --> 00:13:03,280 Eu prometo ser o melhor marido, o melhor amigo... 143 00:13:03,500 --> 00:13:05,520 Não seja bobo. O que há de errado? 144 00:13:23,760 --> 00:13:25,800 Não tenho certeza de concordar... 145 00:13:29,110 --> 00:13:31,240 Não sei o que vai acontecer no mercado. 146 00:13:34,180 --> 00:13:37,840 Na verdade, ele não pode ir tão longe neste ano. 147 00:13:38,140 --> 00:13:39,650 Apesar de todos estes ganhos, Joe. 148 00:13:40,340 --> 00:13:41,300 Cale-se, Paul. 149 00:13:42,210 --> 00:13:44,370 Você não sabe o que está dizendo. 150 00:13:50,740 --> 00:13:55,150 - Uma festa maravilhosa, Joe. - Obrigado, Nicole. 151 00:13:59,760 --> 00:14:01,410 - Quer outra bebida? - Tudo bem, obrigado. 152 00:14:01,620 --> 00:14:03,450 Você sabe que está em casa. 153 00:14:32,250 --> 00:14:37,240 Joe, Joe, o que você acha de 1/4 de milhão de dólares em vendas por ano? 154 00:14:37,210 --> 00:14:38,820 Você nem se quer me retornou as ligações. 155 00:14:39,280 --> 00:14:42,010 Você é o especialista nesta área, me dê alguns conselhos. 156 00:14:42,620 --> 00:14:43,170 Esqueça. 157 00:14:43,560 --> 00:14:45,320 Eu sei que o conhece muito bem... 158 00:14:45,320 --> 00:14:46,640 Depois. 159 00:14:48,170 --> 00:14:49,590 Joe, veja só quem eu encontrei. 160 00:14:51,360 --> 00:14:52,750 Como você está, amigo? 161 00:14:53,650 --> 00:14:55,250 Karl, chegou atrasado. Recém chegou. 162 00:14:56,200 --> 00:14:57,830 Só de passagem? 163 00:14:58,870 --> 00:15:00,140 Quer uma bebida? 164 00:15:00,420 --> 00:15:01,660 Não, para mim, Joe, você sabe. 165 00:15:03,780 --> 00:15:06,110 Karl não costuma beber, não é viciado como o resto. 166 00:15:07,490 --> 00:15:08,730 Olhe para este cara tão bronzeado e saudável. 167 00:15:09,820 --> 00:15:11,060 Como joga golfe. 168 00:15:11,520 --> 00:15:14,270 Você é o mais sortudo aqui, não acha, Joe? 169 00:15:14,600 --> 00:15:16,230 Sim, saúde. 170 00:15:16,680 --> 00:15:18,470 Bem, pela manhã você vai ser o mais sortudo. 171 00:15:19,380 --> 00:15:19,700 Espero que sim. 172 00:15:20,080 --> 00:15:22,300 Então, nos vemos às 5h30? 173 00:15:24,240 --> 00:15:28,600 Já sei, você prefere às 4h30, antes do sinal soar. 174 00:15:29,610 --> 00:15:33,890 Eu tenho um grande pressentimento a respeito desta caçada. 175 00:16:00,610 --> 00:16:02,460 Não acha que eu não sei o que está acontecendo 176 00:16:03,030 --> 00:16:04,210 Joe, você está me machucando. 177 00:16:04,530 --> 00:16:07,490 Você e Karl, estão se vendo há anos. 178 00:16:08,810 --> 00:16:10,770 Eu e Karl? O que está querendo dizer? 179 00:16:11,050 --> 00:16:12,450 Não diga, Sally, não. 180 00:16:12,820 --> 00:16:14,340 Eu sei tudo sobre as lições de golfe. 181 00:16:14,740 --> 00:16:16,820 Eu sei dos encontros. 182 00:16:17,340 --> 00:16:19,040 Sei do Motel Springfield. 183 00:16:19,690 --> 00:16:20,710 Do apartamento. 184 00:16:21,300 --> 00:16:23,730 As vezes que esteve com ele, todo este tempo. 185 00:16:25,770 --> 00:16:29,240 Não está falando sério, isso é ridículo. 186 00:16:30,010 --> 00:16:32,290 Nunca vi você tão... sincera. 187 00:16:32,890 --> 00:16:34,430 Tão ferida, tão surpreendida. 188 00:16:35,640 --> 00:16:38,880 Eu nunca percebi quanto você é boa mentindo. 189 00:16:41,070 --> 00:16:42,830 Talvez, mesmo, trai os dois. 190 00:16:43,140 --> 00:16:44,390 Chega, isso é macabro. 191 00:16:45,560 --> 00:16:47,590 Não é tão macabro como o que você planejou para amanhã. 192 00:16:49,370 --> 00:16:50,580 Era o seu plano, não? 193 00:16:52,860 --> 00:16:54,340 E Karl é que vai realizar, pobre idiota. 194 00:16:55,530 --> 00:16:59,650 Mas acho, acho que será uma surpresa. 195 00:17:00,030 --> 00:17:04,030 Eu juro que jamais houve algo entre Karl e eu. Nunca. 196 00:17:04,700 --> 00:17:09,370 Certo, então não vai se incomodar que eu volte para casa sem ele. 197 00:17:12,470 --> 00:17:17,720 Eu esperei muito, muito tempo por esta noite. 198 00:17:18,470 --> 00:17:20,670 E não vou me apressar com você. 199 00:17:28,190 --> 00:17:34,210 Joe, não sei como... surgiu essa idéia maluca sobre Karl e eu, 200 00:17:36,820 --> 00:17:39,060 mas não é verdade. 201 00:17:43,270 --> 00:17:44,760 Bem na hora. 202 00:17:49,080 --> 00:17:51,770 Vou beijá-la como ele faz. 203 00:17:56,300 --> 00:17:58,590 Volto em algumas horas. 204 00:18:01,500 --> 00:18:03,270 Joe, não o machuque, ele é inocente. 205 00:18:04,080 --> 00:18:06,150 Juro que ele é inocente. 206 00:18:06,810 --> 00:18:08,810 Também fui na primeira vez. 207 00:18:13,520 --> 00:18:14,520 Bom dia. 208 00:18:14,800 --> 00:18:16,590 E isso é de manhã? 209 00:18:16,870 --> 00:18:19,340 Paguei 100 mil dólares para me juntar a isso, não é? 210 00:18:20,390 --> 00:18:21,080 Sim. 211 00:18:22,650 --> 00:18:25,470 Vamos por eles, amigo. 212 00:19:59,120 --> 00:20:01,500 Pegue, vamos, pegue. 213 00:20:02,590 --> 00:20:04,700 Não, não me mate. 214 00:20:05,840 --> 00:20:08,090 Joe, pegue. 215 00:20:12,000 --> 00:20:21,550 Joe! Joe! Joe! 216 00:20:23,710 --> 00:20:26,060 Simplesmente não pegou na espingarda 217 00:20:27,590 --> 00:20:29,440 Ele era o meu melhor amigo. 218 00:20:31,780 --> 00:20:33,120 Muito trágico. 219 00:20:36,860 --> 00:20:43,730 - Joe. - Karl, o que é? 220 00:20:49,660 --> 00:20:54,840 Sally... eu... Sente-se, por favor. 221 00:20:57,420 --> 00:21:01,130 Me desculpe, mas as notícias são ruins. 222 00:21:01,360 --> 00:21:08,620 Joe... está morto. Ele se afogou, caiu do barco. 223 00:21:09,090 --> 00:21:13,430 Afundou e depois... eu lhe dei a arma para segurar, 224 00:21:14,050 --> 00:21:16,380 mas não a agarrou e então... então eu... 225 00:21:19,010 --> 00:21:24,350 Eu não pude fazer nada... apenas... está morto. 226 00:21:27,460 --> 00:21:30,460 Estou contente por você não ter sido você. 227 00:21:30,470 --> 00:21:31,460 Tradução: Brunks der Preußischen 17089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.