Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:01:11,950 --> 00:01:12,870
Eu consegui!
2
00:01:21,430 --> 00:01:23,970
Tenho ingressos
para o cinema
3
00:01:23,970 --> 00:01:25,630
e são grátis.
4
00:01:25,630 --> 00:01:28,700
Podemos convidá-la
5
00:01:28,700 --> 00:01:31,630
e assim posso
me sentar jundo dela.
6
00:01:32,700 --> 00:01:34,450
Boa tentativa.
7
00:01:34,450 --> 00:01:35,450
Por quê?
8
00:01:35,450 --> 00:01:36,610
Porque é bobo.
9
00:01:37,590 --> 00:01:40,420
Danny, esqueça da Lianna
e faça a sua lição de casa.
10
00:01:40,860 --> 00:01:42,730
Eu terminei a minha lição
há meia hora.
11
00:01:43,900 --> 00:01:45,640
Além disso, não quero
me esquecer de Lianna.
12
00:01:46,360 --> 00:01:49,270
Tenho que fazer alguma coisa
para ela perceber que eu existo.
13
00:01:49,830 --> 00:01:52,680
Se você terminou sua lição de casa,
então o que ainda está fazendo aqui?
14
00:01:53,350 --> 00:01:54,400
Eu tenho
que tirar notas extras.
15
00:01:55,730 --> 00:01:56,600
Notas extras?
16
00:01:57,700 --> 00:02:01,400
Danny, você é o único que tem
as melhores notas.
17
00:02:01,750 --> 00:02:04,500
Por que não tenta
algo produtivo ao invés
18
00:02:04,500 --> 00:02:06,860
de perder tempo
com o impossível?
19
00:02:07,440 --> 00:02:08,830
Ah, é mesmo?
20
00:02:10,730 --> 00:02:14,590
Que tal se Lianna gostasse
de algo tão simples como as flores?
21
00:02:17,560 --> 00:02:19,580
Quando você tem 13 anos...
22
00:02:19,580 --> 00:02:25,200
deveria ter medo das coisas
que ocorrem durante a noite...
23
00:02:25,540 --> 00:02:26,870
deveria...
24
00:02:27,300 --> 00:02:31,990
Mas para Danny Hayes, esses medos
vão surpreendê-lo de outra forma,
25
00:02:31,990 --> 00:02:35,220
desde as sombras
de Além da Imaginação.
26
00:02:38,500 --> 00:02:39,700
Lá vem ele.
27
00:02:42,400 --> 00:02:44,200
Eric, eu
não quero fazer isso.
28
00:02:44,200 --> 00:02:46,120
Lianna,
você tem que fazer.
29
00:02:46,530 --> 00:02:47,790
Ele gosta de você.
30
00:03:15,980 --> 00:03:17,240
Lianna?
31
00:03:38,720 --> 00:03:39,750
Isso foi
muito bom, Danny,
32
00:03:39,750 --> 00:03:42,860
fiquei me perguntando se era
tão covarde como eu pensava
33
00:03:42,860 --> 00:03:44,100
e já vi que sim.
34
00:03:44,100 --> 00:03:46,000
Sua reputação está intacta.
35
00:03:46,700 --> 00:03:49,830
Você ainda é a pior galinha
de Wallow Creek.
36
00:03:49,830 --> 00:03:51,300
Eu não sou galinha!
37
00:03:51,870 --> 00:03:53,100
Nâo é galinha?
38
00:03:53,100 --> 00:03:55,310
Então, como
você chama a isso?
39
00:03:55,310 --> 00:03:56,410
Deixando sozinha
40
00:03:56,410 --> 00:03:58,110
a pobre Lianna,
41
00:03:59,490 --> 00:04:01,260
a mulher que você ama.
44
00:04:06,330 --> 00:04:07,560
Galinha!
45
00:04:07,560 --> 00:04:08,650
Tchau!
46
00:04:37,610 --> 00:04:38,350
Danny?
47
00:04:39,680 --> 00:04:42,800
Danny, estamos tendo
a mesma discussão
48
00:04:42,800 --> 00:04:43,690
inúmeras vezes.
49
00:04:44,470 --> 00:04:47,710
Seu pai e eu fazíamos isso
quando éramos crianças,
50
00:04:48,000 --> 00:04:50,370
mas você
tem 13 anos agora,
51
00:04:50,370 --> 00:04:51,790
já é um rapazinho
52
00:04:52,140 --> 00:04:57,480
e não precisa dormir com
as luzes, a TV e o rádio ligados.
53
00:04:57,480 --> 00:04:58,230
Mas, mãe!
54
00:04:58,230 --> 00:04:59,350
Sem mas.
55
00:04:59,780 --> 00:05:01,940
Agora feche os olhos
e durma.
56
00:05:01,940 --> 00:05:04,690
Não quero ter que voltar.
57
00:05:05,890 --> 00:05:07,600
Boa noite.
58
00:06:28,450 --> 00:06:30,160
Eu sou o...
59
00:06:30,750 --> 00:06:33,360
homem do homem
das sombras...
60
00:06:35,510 --> 00:06:39,450
e nunca
vou machucar...
61
00:06:40,110 --> 00:06:46,260
ao dono da cama
onde eu vivo...
62
00:07:10,690 --> 00:07:13,290
Foi a coisa mais estranha
que eu vi.
63
00:07:14,400 --> 00:07:18,420
No meio da noite, saiu debaixo
da minha cama e falou comigo...
64
00:07:19,100 --> 00:07:20,600
Uma vez eu tive
um sonho parecido...
65
00:07:20,600 --> 00:07:22,510
Aconteceu quando eu fui
dormir na casa da minha avó.
66
00:07:22,510 --> 00:07:25,820
Foi o pior pesadelo
que eu tive.
67
00:07:26,600 --> 00:07:27,530
Mas eu
estava acordado!
68
00:07:28,160 --> 00:07:31,290
Passa a noite
debaixo da cama
69
00:07:31,290 --> 00:07:34,410
e depois sai
não sei para onde.
70
00:07:35,600 --> 00:07:36,760
Você não tomou nada
esta manhã?
71
00:07:36,760 --> 00:07:38,380
Garanto a você
que estou dizendo a verdade.
72
00:07:39,200 --> 00:07:41,550
Danny, esqueça, ok?
Foi um pesadelo...
73
00:07:41,550 --> 00:07:42,820
Não foi!
74
00:07:43,250 --> 00:07:44,460
- Estão no hospital.
75
00:07:46,100 --> 00:07:48,470
Marcos e Wendy foram atacados
ontem no parque.
76
00:07:49,650 --> 00:07:51,870
Um louco saiu
dos arbustos.
77
00:07:52,420 --> 00:07:55,500
Mark tentou lutar, mas ele
era enorme e lhe quebrou o braço.
78
00:07:56,160 --> 00:07:57,730
Ninguém sabe
quem pode ser?
79
00:07:58,580 --> 00:07:59,800
Não, mas...
80
00:08:00,750 --> 00:08:01,820
O quê, Jennie?
81
00:08:02,470 --> 00:08:04,270
Wendy descreveu à polícia
a aparência do sujeito.
82
00:08:05,430 --> 00:08:07,270
Disse que
era muito alto
83
00:08:08,190 --> 00:08:09,280
e muito esbelto...
84
00:08:10,900 --> 00:08:11,810
e toda vestido de negro.
85
00:08:12,750 --> 00:08:14,430
Mas não conseguiram
ver o seu rosto.
86
00:08:15,170 --> 00:08:18,380
Ele disse que parecia
quase... irreal.
87
00:09:04,630 --> 00:09:07,380
Eu sou
o homem das sombras...
88
00:09:08,850 --> 00:09:12,500
e nunca
vou machucar...
89
00:09:12,630 --> 00:09:16,200
ao dono da cama
onde eu vivo...
90
00:09:33,250 --> 00:09:34,680
Estúpido flash.
91
00:09:42,880 --> 00:09:45,770
Dá pra acreditar?
Annie Mayer diz que o viu.
92
00:09:46,380 --> 00:09:49,280
Ela é uma mentirosa.
Nunca diz nada a sério.
93
00:09:51,600 --> 00:09:55,460
Eles também dizem que fugiu
do manicômio seis meses atrás.
94
00:09:55,720 --> 00:09:58,890
Dizem que vive nos bosques,
e que come carne humana.
95
00:09:58,890 --> 00:10:02,000
Disse que quando passava
por lá, o encontrou
96
00:10:02,000 --> 00:10:05,230
no meio da rua.
E correu o máximo que pôde.
97
00:10:07,910 --> 00:10:09,460
Peter, o que faremos?
98
00:10:10,420 --> 00:10:13,000
Danny, não existem monstros
debaixo da cama...
99
00:10:13,310 --> 00:10:15,970
Mas está lá.
Já faz cinco dias.
100
00:10:16,420 --> 00:10:18,340
Não diga pra mim.
Diga a seus pais.
101
00:10:18,340 --> 00:10:22,180
Eu tentei, mas não posso.
Nunca acreditam em mim.
102
00:10:23,600 --> 00:10:24,610
Oh Danny, você é
um mentiroso patológico.
103
00:10:24,840 --> 00:10:27,720
Você tem a reputação
de sempre estar inventando coisas.
104
00:10:27,720 --> 00:10:29,580
Eu não invento coisas!
105
00:10:29,580 --> 00:10:31,630
Venha à minha casa hoje à noite
e veja por si mesmo.
106
00:10:31,630 --> 00:10:34,850
Não, isso não.
De jeito nenhum.
107
00:10:35,390 --> 00:10:38,390
Peter, se você não me ajudar,
ninguém vai acreditar em mim.
108
00:10:38,830 --> 00:10:40,700
Então,
resolva você mesmo.
109
00:10:42,370 --> 00:10:43,130
Peter...
110
00:10:50,480 --> 00:10:51,440
Onde você estava?
111
00:10:51,440 --> 00:10:53,900
Eu tive que ficar na aula
de matemática.
112
00:10:55,630 --> 00:10:56,560
Onde você vai?
113
00:10:57,900 --> 00:10:58,840
Eu tenho que fazer
algumas coisas.
114
00:10:59,320 --> 00:11:01,430
Eu tenho treino de futebol.
115
00:11:01,430 --> 00:11:04,420
Preciso de sua ajuda com
a minha tarefa. Vou me atrasar.
116
00:11:04,420 --> 00:11:06,830
Deveria ter
acordado mais cedo.
117
00:11:07,400 --> 00:11:09,150
Antes eu não podia.
Estava ocupada.
118
00:11:09,430 --> 00:11:13,390
Olhe, vou para sua casa hoje à noite,
e vamos ver o que podemos fazer.
119
00:11:15,940 --> 00:11:17,200
Te digo que não posso.
120
00:11:18,250 --> 00:11:21,350
Então, terei que pedir
a outra pessoa que me ajude.
121
00:11:21,980 --> 00:11:23,220
Boa sorte.
122
00:11:35,440 --> 00:11:37,140
Você nunca
vai me machucar, né?
123
00:11:37,530 --> 00:11:38,890
Você promete?
124
00:11:39,460 --> 00:11:42,310
Eu nunca vou machucar...
125
00:11:43,210 --> 00:11:46,910
o dono da cama
onde eu vivo.
126
00:11:57,170 --> 00:11:58,210
Danny?
127
00:11:59,380 --> 00:12:00,490
O que você
está fazendo aqui?
128
00:12:01,510 --> 00:12:03,680
Ouvi o que você
conversava com o Eric
129
00:12:03,680 --> 00:12:05,970
e achei que poderia precisar
de ajuda com álgebra.
130
00:12:05,970 --> 00:12:06,490
Você?
131
00:12:07,240 --> 00:12:08,920
Ou inglês,
o que você precisar...
132
00:12:10,270 --> 00:12:12,500
Você tem coragem
de sair à noite?
133
00:12:13,200 --> 00:12:14,320
Vai me convidar a entrar?
134
00:12:14,320 --> 00:12:16,500
Ou melhor,
vamos caminhar...
135
00:12:16,500 --> 00:12:18,600
Não, não...
Venha, entre.
136
00:12:37,640 --> 00:12:38,870
Olhem, quem
está com a Lianna...
137
00:12:43,260 --> 00:12:44,400
Danny?
138
00:13:05,160 --> 00:13:08,480
Então, o cara no posto de gasolina
me perguntou...
139
00:13:09,500 --> 00:13:11,180
Eu sei, é estranho.
140
00:13:11,620 --> 00:13:13,400
Danny, eu
posso falar com você?
141
00:13:13,400 --> 00:13:14,310
Claro, somos
todos amigos aqui.
142
00:13:15,420 --> 00:13:16,500
Preciso de ajuda.
143
00:13:17,130 --> 00:13:18,150
Ah, sim.
144
00:13:18,950 --> 00:13:19,920
Sinto muito.
145
00:13:29,580 --> 00:13:30,770
O que está acontecendo?
146
00:13:34,450 --> 00:13:35,470
O maníaco...
147
00:13:35,470 --> 00:13:37,210
Pegou Murphy
na noite passada.
148
00:13:38,140 --> 00:13:39,910
Ele só ficou fora
por instantes.
149
00:13:40,450 --> 00:13:42,330
Estava perto da minha casa.
150
00:13:42,330 --> 00:13:43,330
Por que está me contando?
151
00:13:47,000 --> 00:13:49,620
Estou começando a acreditar
que é verdade o que você contava.
152
00:13:49,620 --> 00:13:53,700
Você tem
que contar a alguém.
153
00:13:53,760 --> 00:13:54,990
Não há nada para contar.
154
00:13:55,920 --> 00:13:57,940
Ninguém vai acreditar
nesta estória boba.
155
00:13:57,940 --> 00:13:59,130
Não de mim.
156
00:13:59,130 --> 00:14:00,580
Nem de ninguém.
157
00:14:03,510 --> 00:14:05,380
Finalmente tenho
o que sempre quis.
158
00:14:05,380 --> 00:14:07,850
Os tenho comendo
na minha mão.
159
00:14:08,270 --> 00:14:09,510
Eu tenho a Lianna.
160
00:14:09,730 --> 00:14:11,120
Sim, e o resto da cidade?
161
00:14:11,340 --> 00:14:13,770
E as pessoas inocentes
como Chip Murphy?
162
00:14:13,770 --> 00:14:16,160
Ei, cara, não é
minha responsabilidade.
163
00:14:18,900 --> 00:14:20,630
Desculpe, tenho novos amigos
não podem esperar.
164
00:14:32,580 --> 00:14:35,480
Ok, pequeno verme,
tenho algo pendente com você.
165
00:14:36,140 --> 00:14:38,410
O reitor me disse que eu
não me metesse mais em brigas.
166
00:14:38,410 --> 00:14:40,920
Que posso ser suspenso...
167
00:14:40,920 --> 00:14:42,200
Mas você sabe o quê?
168
00:14:42,510 --> 00:14:43,630
Eu não me importo.
169
00:14:43,910 --> 00:14:45,220
Então, levante-se...
170
00:14:45,770 --> 00:14:48,400
Ok, Eric, vamos brigar.
171
00:14:48,970 --> 00:14:51,240
Mas, não agora, esta noite.
172
00:14:51,240 --> 00:14:53,400
Às 9 horas, no parque.
173
00:14:53,400 --> 00:14:54,870
Alí, onde o maníaco está.
174
00:14:56,420 --> 00:14:58,550
De jeito nenhum.
Vamos fazer isso agora.
175
00:14:58,550 --> 00:15:02,580
Eu acho que se você não fizer isso,
hoje à noite, no parque,
176
00:15:02,580 --> 00:15:05,100
vai ser outro
a ser chamado de covarde.
177
00:15:05,430 --> 00:15:06,790
O que me diz, Eric?
178
00:15:09,310 --> 00:15:10,120
Certo.
179
00:15:11,290 --> 00:15:12,650
Eu estarei lá.
180
00:15:12,650 --> 00:15:15,150
E é melhor você também estar,
seu merdinha.
181
00:15:15,150 --> 00:15:16,680
Eu estarei lá às nove.
182
00:15:17,160 --> 00:15:18,290
É melhor.
183
00:15:31,660 --> 00:15:34,440
Eu sou o homem
das sombras...
184
00:15:34,900 --> 00:15:37,960
e nunca
vou machucar...
185
00:15:37,960 --> 00:15:41,400
o dono da cama
onde eu vivo.
186
00:15:41,400 --> 00:15:42,600
Prazer em ouvir isso, rapaz.
187
00:15:42,600 --> 00:15:46,750
Quando sair, lembre-se
de fechar a janela.
188
00:16:31,470 --> 00:16:32,130
Ok, Danny.
189
00:16:32,750 --> 00:16:34,100
Oi, Eric.
190
00:16:49,500 --> 00:16:52,330
Para ser honesto,
eu não quero lutar...
191
00:16:52,990 --> 00:16:54,190
Você está brincando?
192
00:16:54,870 --> 00:16:57,720
Você vai engolir os dentes
um por um.
193
00:17:00,350 --> 00:17:01,830
Vamos...
vamos começar logo.
194
00:17:02,760 --> 00:17:05,800
Bem...
por que a pressa?
195
00:17:06,440 --> 00:17:09,640
Eu estava pensando que
talvez pudéssemos resolver isso...
196
00:17:09,640 --> 00:17:11,640
sem ter
que arrancar dentes...
197
00:17:23,380 --> 00:17:24,820
Vamos acabar com isso.
198
00:17:33,770 --> 00:17:34,420
Bem...
199
00:17:35,450 --> 00:17:36,930
Olha quem chegou.
200
00:17:37,790 --> 00:17:38,750
Meu Deus, Danny...
201
00:17:38,750 --> 00:17:39,960
Corra!
202
00:17:42,880 --> 00:17:44,300
Danny, vamos!
203
00:17:49,590 --> 00:17:51,110
Ele realmente corre rápido.
204
00:17:52,120 --> 00:17:54,180
Mas se você
se apressar poderá...
205
00:18:02,200 --> 00:18:03,910
Não está muito longe...
206
00:18:04,150 --> 00:18:05,530
Você pode alcançá-lo...
207
00:18:12,370 --> 00:18:15,100
Bem, eu acho que posso
conseguir para você outros caras...
208
00:18:16,940 --> 00:18:19,750
Você pode
escolher quem quiser.
209
00:18:26,120 --> 00:18:27,000
Qual é o problema?
210
00:18:29,140 --> 00:18:30,100
Sou eu!
211
00:18:30,560 --> 00:18:32,140
Não está
me reconhecendo?
212
00:18:33,640 --> 00:18:35,230
Você disse que
não me machucaria!
213
00:18:35,580 --> 00:18:36,680
Você prometeu!
214
00:18:36,900 --> 00:18:39,210
Eu sou o homem
das sombras...
215
00:18:40,610 --> 00:18:43,180
e nunca vou machucar
216
00:18:43,180 --> 00:18:47,410
o dono da cama
onde eu vivo.
217
00:18:50,210 --> 00:18:53,460
Eu sou o homem
das sombras...
218
00:18:54,400 --> 00:18:55,600
da cama...
219
00:18:55,600 --> 00:18:59,500
de alguém mais...
220
00:18:59,520 --> 00:19:00,500
Tradução: Brunks der Preußischen
15448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.