All language subtitles for k121

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:01:06,480 --> 00:01:09,800 Pobre Fritz, o que posso fazer por você? 2 00:01:16,140 --> 00:01:18,980 Pensei que os havia enviado para a loja. 3 00:01:18,920 --> 00:01:22,870 São outras coisas da sra. Montgomery que me esqueci de dar. 4 00:01:27,660 --> 00:01:30,440 É muito doloroso ver ainda as coisas que pertenciam a Susan. 5 00:01:33,170 --> 00:01:35,610 Ainda não me recuperei do seu acidente. 6 00:01:36,640 --> 00:01:37,400 Eu entendo. 7 00:01:38,520 --> 00:01:41,220 Vou levá-las para a loja, imediatamente. 8 00:01:43,710 --> 00:01:45,430 Certifique-se que as recebam. 9 00:02:08,450 --> 00:02:13,540 Ei, vamos, se afaste, senhora, qual o problema? 10 00:02:13,540 --> 00:02:14,740 Desculpe. 11 00:02:28,400 --> 00:02:29,410 Com licença. 12 00:02:35,460 --> 00:02:36,770 Para o lado, se afaste. 13 00:02:37,720 --> 00:02:40,170 Cuidado. Cuidado, senhora. 14 00:03:15,510 --> 00:03:17,230 Desculpe o atraso, querida. 15 00:03:17,300 --> 00:03:19,530 Meu ônibus atrasou. 16 00:03:19,530 --> 00:03:20,730 Eu notei. 17 00:03:22,370 --> 00:03:25,880 Há algumas caixas novas que precisam ser retiradas. 18 00:03:26,860 --> 00:03:29,420 Por que não vai lá primeiro, que tal? 19 00:03:30,770 --> 00:03:32,200 Este é o que eu estava procurando. 20 00:03:32,200 --> 00:03:34,390 - Não, é meu. - É meu. 21 00:03:37,320 --> 00:03:38,620 Posso ajudar em alguma coisa? 22 00:03:41,920 --> 00:03:43,770 Podem provar o vestido se gostaram. 23 00:03:44,640 --> 00:03:45,690 Talvez você devesse prová-lo. 24 00:03:46,640 --> 00:03:48,440 Sim, se não viu como brilha. 25 00:04:27,470 --> 00:04:29,140 Você estava olhando, certo? 26 00:04:29,460 --> 00:04:35,410 Não, quero dizer... eu só queria saber... 27 00:04:36,140 --> 00:04:37,520 Posso ajudar em alguma coisa? 28 00:04:38,750 --> 00:04:41,800 Sim, quero comprar algo, 29 00:04:43,750 --> 00:04:45,650 acho que eu quero comprar alguma coisa. 30 00:04:46,510 --> 00:04:51,420 Não, tudo bem. Não preciso de nada. 31 00:04:52,470 --> 00:04:59,380 Vamos, uma mulher tão bonita como você, deve precisar de algo... 32 00:05:00,070 --> 00:05:02,360 Não, realmente não. 33 00:05:03,380 --> 00:05:06,670 Pode me dar licença por um instante? Tenho que fazer algo lá atrás. 34 00:06:26,620 --> 00:06:28,920 Onde você foi, querida? Senti a sua falta. 35 00:06:29,490 --> 00:06:31,330 Desapareça, verme. 36 00:06:38,150 --> 00:06:40,470 Lavy, onde você vai? 37 00:06:40,910 --> 00:06:45,260 Lavy, qual o problema? Volte LAVY! 38 00:07:08,500 --> 00:07:11,150 Ei, senhora, são 18,20 dólares. 39 00:07:13,810 --> 00:07:14,960 Fique com o troco. 40 00:07:16,470 --> 00:07:19,570 Ei, o que está fazendo? Não quero a sua bolsa. Viu. 41 00:07:41,200 --> 00:07:42,210 Sim? 44 00:07:52,620 --> 00:07:54,590 O que você está olhando, Inês? 45 00:07:55,370 --> 00:07:57,750 Ah, sim, é este vestido, não está horrível? 46 00:07:58,690 --> 00:08:00,380 Vou tomar um banho e quero que você o queime. 47 00:08:00,960 --> 00:08:01,570 Não, espere. 48 00:08:01,570 --> 00:08:03,110 O quê? O que acontece com você? 49 00:08:03,430 --> 00:08:06,110 Você é amiga do sr. Montgomery? 50 00:08:09,220 --> 00:08:11,940 Essa foi boa, Inês, muito boa, realmente. 51 00:08:12,910 --> 00:08:13,750 Um momento. 52 00:08:14,490 --> 00:08:17,120 Não pode entrar assim e fingir que é dona deste lugar. 53 00:08:18,290 --> 00:08:21,250 Tenho que pedir permissão ao sr. Montgomery antes de deixá-la ficar. 54 00:08:22,880 --> 00:08:24,940 Ele não disse nada a respeito de algum convidado. 55 00:08:25,170 --> 00:08:29,110 Qual o problema com você, Inês? Baixou o Carlitos em você, de novo? 56 00:08:30,540 --> 00:08:31,630 Como o tem tentado? 57 00:08:32,490 --> 00:08:35,090 Talvez esteja pegando esse dinheiro dos bônus de férias, 58 00:08:35,090 --> 00:08:37,070 que o sr. Montgomery tem dado a você. 59 00:08:37,260 --> 00:08:38,390 Você está fazendo isso novamente. 60 00:08:38,690 --> 00:08:41,100 Mas não se preocupe, não vou contar a ninguém sobre esses bônus. 61 00:08:41,490 --> 00:08:43,800 Seu segredo ainda está seguro comigo. 62 00:08:47,930 --> 00:08:55,420 Ok, vou tomar um banho, quero estar fresca e limpa para quando Kyle chegar. 63 00:09:22,340 --> 00:09:23,110 O que está fazendo? 64 00:09:25,470 --> 00:09:29,250 O motorista me devolveu a sua bolsa, pegou 20 dólares pela corrida. 65 00:09:30,870 --> 00:09:32,920 É a sua bolsa, não? 66 00:09:37,510 --> 00:09:40,500 Seu nome é Lavy Duncan. 67 00:09:40,540 --> 00:09:44,450 Onde estou? O que estou fazendo aqui? 68 00:09:45,510 --> 00:09:46,940 Não se lembra? 69 00:09:48,720 --> 00:09:50,470 O que está acontecendo com você? 70 00:09:52,990 --> 00:10:00,310 Eu estava... estava no meu trabalho, estava na loja e... 71 00:10:01,170 --> 00:10:03,420 e de repente estou aqui. 72 00:10:04,440 --> 00:10:06,350 Como você ficou sabendo sobre a minha conta? 73 00:10:06,630 --> 00:10:08,750 Apenas a sra. Susan sabia. 74 00:10:09,100 --> 00:10:10,190 Como sabia? 75 00:10:11,130 --> 00:10:12,950 Você era amiga da sra. Susan? 76 00:10:12,950 --> 00:10:14,210 Que senhora Susan? 77 00:10:14,210 --> 00:10:15,550 Susan Montgomery, quem você acha? 78 00:10:16,540 --> 00:10:18,190 Não conheço senhuma Susan Montgomery. 79 00:10:20,790 --> 00:10:24,160 Olha, se você não se importa, tenho que voltar à loja... 80 00:10:24,380 --> 00:10:26,240 Você está doente ou louca? 81 00:10:27,440 --> 00:10:29,480 Você vem aqui, fala de coisas que não sabe, 82 00:10:29,800 --> 00:10:32,240 como se, de algum modo, você vivesse aqui. 83 00:10:32,240 --> 00:10:35,390 Mas, vou te dizer uma coisa, aqui não é o seu lugar. 84 00:10:35,830 --> 00:10:38,180 Então, coloque suas roupas e saia daqui, imediatamente. 85 00:10:38,680 --> 00:10:39,980 Ou chamo a polícia. 86 00:10:41,440 --> 00:10:42,930 Onde estão os seus sapatos? 87 00:10:42,930 --> 00:10:44,110 Não sei. 88 00:10:56,840 --> 00:10:58,210 Onde os conseguiu? 89 00:11:03,500 --> 00:11:04,830 Eles eram da sra. Montgomery. 90 00:11:05,150 --> 00:11:09,350 Eu não os roubei, nunca faria isso. Os encontrei na loja. 91 00:11:11,620 --> 00:11:13,110 Coloque-os e saia. 92 00:11:27,680 --> 00:11:30,830 Acho que eu te disse para queimar isso. 93 00:12:15,600 --> 00:12:19,100 Sim? Te disse para não me interromper. 94 00:12:19,320 --> 00:12:21,920 Eu sei, mas há uma mulher na linha que quer falar com você 95 00:12:22,180 --> 00:12:23,240 e diz que não pode esperar. 96 00:12:23,470 --> 00:12:24,280 Que mulher? 97 00:12:24,570 --> 00:12:28,460 Bem, ela diz que é sua esposa. 98 00:12:30,730 --> 00:12:31,920 Não é engraçado, Laurie. 99 00:12:31,920 --> 00:12:33,370 Eu sei, mas é o que ela disse. 100 00:12:33,700 --> 00:12:36,410 Eu ia desligar, mas parece que também me conhece. 101 00:12:36,910 --> 00:12:40,970 Perguntou pelo meu namorado... pelo seu nome... 102 00:12:42,670 --> 00:12:44,140 Eu acho que seria melhor falar com ela. 103 00:12:45,210 --> 00:12:46,170 Certo. 104 00:12:49,750 --> 00:12:50,900 Kyle Montgomery. 105 00:12:52,300 --> 00:12:55,820 Não sabe como é bom voltar a ouvir a sua voz, Kyle. 106 00:12:56,790 --> 00:12:57,750 Quem está falando? 107 00:12:58,750 --> 00:13:00,950 Você não reconhece a minha voz? 108 00:13:01,760 --> 00:13:02,470 Não. 109 00:13:02,950 --> 00:13:06,670 Que vergonha. Não passou tanto tempo, não é? 110 00:13:07,700 --> 00:13:10,860 Sou eu... Susan. 111 00:13:14,280 --> 00:13:15,310 Susan, o quê? 112 00:13:15,760 --> 00:13:18,350 Susan, sua querida esposa. 113 00:13:19,550 --> 00:13:20,760 Minha esposa está morta. 114 00:13:22,560 --> 00:13:25,110 Ela morreu em um acidente há quase um mês. 115 00:13:25,550 --> 00:13:27,390 Você é que pensa... 116 00:13:27,620 --> 00:13:32,660 Olha, seja quem for, isso é uma piada de mau gosto... 117 00:13:33,410 --> 00:13:37,570 pesada e perversa, eu lhe agradeceria que não brincasse com isso. 118 00:13:38,530 --> 00:13:40,860 Isso poderia ser considerado legalmente como assédio. 119 00:13:42,490 --> 00:13:46,720 Ameaças... Eu ouvi ameaças? 120 00:13:47,860 --> 00:13:53,820 Responda-me isso, Kyle, como pode ameaçar alguém que você já matou? 121 00:13:55,590 --> 00:13:56,490 Quem é você? 122 00:13:56,830 --> 00:14:00,540 Por favor, quem mais poderia ser? 123 00:14:01,890 --> 00:14:05,160 Eu estou pronta para preparar a sua "Manhattan", 124 00:14:05,550 --> 00:14:11,300 que é a sua bebida favorita, você sempre gostou como a preparo. 125 00:14:12,120 --> 00:14:16,270 Eu acho que é a única coisa que você sente falta de mim, certo? 126 00:14:19,180 --> 00:14:24,210 Kyle, Kyle, onde você foi? 127 00:14:25,790 --> 00:14:29,300 Você vai voltar para casa, "querido"? 128 00:15:03,480 --> 00:15:08,220 Será melhor que desça, Fritz, você sabe que Kyle não gosta que suba nos móveis. 129 00:15:11,730 --> 00:15:12,750 O que você quer? 130 00:15:13,520 --> 00:15:15,380 Por fim, a besta saiu. 131 00:15:17,130 --> 00:15:21,270 Talvez em vez de me jogar do telhado, procure algo que seja mais permanente. 132 00:15:22,150 --> 00:15:25,230 Olha, eu não sei quem é, ou a que se refere. 133 00:15:27,830 --> 00:15:29,370 Mas este não é o seu lugar. 134 00:15:29,850 --> 00:15:32,810 Você quer que eu prepare algo? 135 00:15:33,670 --> 00:15:36,200 Quem é você? ME DIGA, QUEM É VOCÊ?! 136 00:15:37,410 --> 00:15:40,240 Agora é o mesmo Kyle, sempre tão amoroso. 137 00:15:43,880 --> 00:15:46,640 E esse é o Kyle que eu conheço muito bem. 138 00:15:54,270 --> 00:15:57,230 Esses sapatos, onde você conseguiu? 139 00:15:57,780 --> 00:15:59,170 Não seja bobo, querido. 140 00:16:00,180 --> 00:16:02,250 Você comprou para mim. 141 00:16:02,980 --> 00:16:06,610 Eu os usava na noite em que você me empurrou da sacada. 142 00:16:09,860 --> 00:16:23,770 Sim, ela caiu da sacada, escorregou, tinha bebido demais. 143 00:16:24,180 --> 00:16:26,940 Essa foi a história que você contou para a polícia, não é? 144 00:16:28,580 --> 00:16:31,360 Olha, eu não sou a polícia... 145 00:16:31,710 --> 00:16:36,760 Eu sou alguém que sabe mais detalhes do que aconteceu naquela noite. 146 00:16:48,710 --> 00:16:54,700 Você é inteligente. Muito inteligente. 147 00:16:57,460 --> 00:16:59,500 Onde você estava naquela noite? 148 00:17:00,610 --> 00:17:02,790 Não lembro de ver você na festa. 149 00:17:03,610 --> 00:17:06,900 Você está brincando? Eu era a estrela. 150 00:17:07,230 --> 00:17:11,460 Minha esposa está morta, ela caiu da sacada... 151 00:17:12,630 --> 00:17:13,490 quebrou o pescoço. 152 00:17:34,800 --> 00:17:35,820 NÃO! 153 00:17:36,650 --> 00:17:37,600 O que é, Kyle? 154 00:17:37,850 --> 00:17:39,320 Não se sente bem? 155 00:17:39,850 --> 00:17:45,700 Talvez estivesse melhor quando senti as suas mãos me empurrando pelo corrimão. 156 00:17:46,680 --> 00:17:48,880 Você não pode imaginar como eu estava apavorada. 157 00:17:49,820 --> 00:17:53,720 Caindo para trás, acho que não senti quando atingi o solo 158 00:17:55,230 --> 00:17:57,950 Tudo o que vi, foi o céu e as estrelas... 159 00:17:58,370 --> 00:18:00,200 quando senti a batida... 160 00:18:00,420 --> 00:18:01,180 NÃO! 161 00:18:03,230 --> 00:18:04,450 Aqui está, "querido". 162 00:18:06,290 --> 00:18:07,800 É o dia do julgamento. 163 00:18:08,940 --> 00:18:10,130 E o júri emitiu seu veredito: 164 00:18:10,550 --> 00:18:12,580 Culpado de todas as acusações. 165 00:18:25,140 --> 00:18:26,980 Sim, a polícia, rápido. 166 00:18:51,810 --> 00:18:53,540 Estes sapatos estúpidos... 167 00:19:44,330 --> 00:19:46,410 Você nunca viu esta mulher antes? 168 00:19:47,320 --> 00:19:48,130 Nunca. 169 00:19:48,600 --> 00:19:51,320 Uma mulher aparece, finge ser a sua esposa, 170 00:19:51,600 --> 00:19:53,930 o chama do seu trabalho, o faz vir para casa, 171 00:19:54,590 --> 00:19:57,360 e em seguida atira em você, sem nenhum motivo. 172 00:19:59,620 --> 00:20:00,690 O que posso dizer? 173 00:20:02,190 --> 00:20:04,110 Há muitos loucos por aí. 174 00:20:05,350 --> 00:20:08,520 Talvez conhecesse Susan, eu não sei... 175 00:20:10,170 --> 00:20:12,730 Bem, temos a sua descrição, 176 00:20:13,430 --> 00:20:16,510 a farei circular, imediatamente, vamos ver? 177 00:20:17,570 --> 00:20:19,290 Talvez nós tenhamos sorte. 178 00:20:20,120 --> 00:20:21,280 Tenente... 179 00:20:23,790 --> 00:20:28,420 meus clientes são pessoas importantes nesta cidade, 180 00:20:28,730 --> 00:20:31,340 são muito exigentes com as pessoas que trabalham para eles, 181 00:20:32,490 --> 00:20:36,570 e se isso ficar conhecido, poderia afetar o meu relacionamento com eles. 182 00:20:37,510 --> 00:20:41,200 Você quer dizer que a sua carreira é mais importante do que a sua vida? 183 00:20:41,310 --> 00:20:42,610 É isso que você quer dizer?? 184 00:20:43,700 --> 00:20:46,610 Desde que minha esposa morreu, tenente, minha carreira é a minha vida. 185 00:20:49,370 --> 00:20:52,940 Só que... gostaria que esquecêssemos todo esse assunto. 186 00:20:53,000 --> 00:20:55,420 Vou contratar seguranças, por algumas semanas. 187 00:20:56,190 --> 00:20:58,780 No caso dessa louca voltar. 188 00:20:59,580 --> 00:21:04,320 Você e sua esposa tiveram um casamento feliz, sr. Montgomery? 189 00:21:07,110 --> 00:21:12,890 Sim, pelo menos assim pensava eu. 190 00:21:14,180 --> 00:21:16,380 Bem, não me diga. 191 00:21:16,920 --> 00:21:20,800 Se souber de algo, o chamo pessoalmente. 192 00:21:21,950 --> 00:21:23,830 Obrigado. Eu agradeço. 193 00:21:42,250 --> 00:21:44,180 Ela veio com alguém mais? 194 00:21:45,250 --> 00:21:46,290 Não. 195 00:21:49,180 --> 00:21:51,310 Você não tem idéia de quem era? 196 00:21:52,200 --> 00:21:54,180 Nenhuma. 197 00:21:58,330 --> 00:22:05,660 Bem, eu acho que vou me mudar para a praia. 198 00:22:05,370 --> 00:22:07,800 Vou ficar lá por um tempo. 199 00:22:08,360 --> 00:22:09,520 Vou vender esta casa. 200 00:22:11,300 --> 00:22:16,960 Não vou precisar mais dos seus serviços. Vou te pagar um mês, é claro. 201 00:22:19,440 --> 00:22:21,310 Mas eu preferiria que você fosse hoje. 202 00:22:21,560 --> 00:22:24,000 Eu já estava pensando nisso. 203 00:22:28,000 --> 00:22:30,000 E leve o Fritz com você. 204 00:22:32,350 --> 00:22:33,960 Qual o problema? 205 00:22:38,280 --> 00:22:42,880 Você acredita em fantasmas, sr. Kyle? 206 00:22:49,300 --> 00:22:50,650 Fora aqui. 207 00:24:16,000 --> 00:24:20,500 À medida que caminhamos pela vida, sem aprender qualquer outra coisa, 208 00:24:20,620 --> 00:24:24,800 aprendemos que as coisas mais certas são a morte e os impostos. 209 00:24:24,900 --> 00:24:30,510 Bem, um dos dois não é tão ruim, qual deles gostaria de levar com você? 210 00:24:31,000 --> 00:24:38,990 O único dilema, sem exceção, no mundo real, é que sempre vai recebê-los em tempo 211 00:24:39,100 --> 00:24:42,800 em Além da Imaginação. 212 00:24:42,820 --> 00:24:43,800 Tradução: Brunks der Preußischen 16290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.