All language subtitles for k120

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:32,780 --> 00:00:34,650 Apenas um jogo amigável de cartas, 2 00:00:35,010 --> 00:00:37,250 não se precisa muito para entrar, 3 00:00:37,840 --> 00:00:41,170 mas para sair, você precisa de algo mais, 4 00:00:42,010 --> 00:00:44,720 vai ver uma única carta em cima da mesa, 5 00:00:46,350 --> 00:00:48,400 no pacote, mesmo sem embaralhar 6 00:00:48,710 --> 00:00:50,330 em Além da Imaginação. 7 00:00:53,170 --> 00:00:55,660 Dois pares... 8 00:00:56,240 --> 00:00:57,310 Você pode vencê-los? 9 00:00:58,650 --> 00:01:00,360 "Full", parece que estou com sorte. 10 00:01:01,490 --> 00:01:03,240 Não me diga, outro "full." 11 00:01:04,110 --> 00:01:05,830 Ei... Nick, certo? 12 00:01:06,430 --> 00:01:07,360 Isso mesmo, Nick. 13 00:01:07,680 --> 00:01:09,040 Por que você disse que estava aqui? 14 00:01:09,330 --> 00:01:10,300 Desculpe? 15 00:01:10,520 --> 00:01:11,640 Quem o convidou? 16 00:01:12,230 --> 00:01:13,540 Oh, Norman, meu primo. 17 00:01:13,820 --> 00:01:15,490 Ah, sim, Norman. Está doente, não é? 18 00:01:15,790 --> 00:01:18,290 Isso mesmo, por isso decidiu ficar em casa. 19 00:01:22,580 --> 00:01:23,670 Ok, aqui vamos nós... 20 00:01:25,130 --> 00:01:26,120 É fim de semana, há muitas coisas para terminar. 21 00:01:26,460 --> 00:01:27,520 Vamos mudar o jogo. 22 00:01:27,850 --> 00:01:29,210 O que você quer dizer? 23 00:01:29,280 --> 00:01:31,690 Quero dizer, que vamos jogar outra coisa. 24 00:01:32,030 --> 00:01:34,660 Eu não quero jogar outra coisa, pôquer é o que nós jogamos. 25 00:01:35,310 --> 00:01:38,190 Cinco cartas sempre, isso é o que fazemos. 26 00:01:38,720 --> 00:01:40,600 Eu sei, você acha que eu não sei? 27 00:01:42,020 --> 00:01:43,440 O que você tem em mente? 28 00:01:44,030 --> 00:01:45,070 "Beisebol Noturno"? 29 00:01:47,720 --> 00:01:49,770 Sim, é isso que eu tenho em mente. 30 00:01:50,310 --> 00:01:52,150 Eu não posso acreditar, brincadeira de crianças? 31 00:01:52,510 --> 00:01:53,800 E o que é "Beisebol Noturno"? 32 00:01:54,880 --> 00:01:58,590 Era um jogo que ele costumava jogar em Chicago, na fazenda do Tony. 33 00:01:59,020 --> 00:01:59,750 E daí? 34 00:02:00,380 --> 00:02:03,660 Vou pegar uma cerveja, vocês resolvam isso. 35 00:02:03,620 --> 00:02:06,370 Não se preocupe com as cartas, não vamos olhar. 36 00:02:06,660 --> 00:02:08,220 Isso mesmo, assim será... 37 00:02:08,630 --> 00:02:09,680 Minha avó jogava isso. 38 00:02:10,350 --> 00:02:10,690 Me deixem em paz, certo? 39 00:02:11,070 --> 00:02:11,790 Jogava com a enfermeira. 40 00:02:12,130 --> 00:02:13,250 Bem, já chega. 41 00:02:13,900 --> 00:02:17,290 Peter, Peter, e as cervejas, onde estão as cervejas? 44 00:02:23,300 --> 00:02:25,060 Acabaram, me processe. 45 00:02:25,620 --> 00:02:27,380 Devo jogar tudo de uma vez? 46 00:02:27,710 --> 00:02:31,550 Não, Marty, uma por vez, e aposte. 47 00:02:31,440 --> 00:02:32,120 Entendeu? 48 00:02:32,120 --> 00:02:35,450 Vamos lá, pessoal, vamos falar ou jogar baralho? 49 00:02:35,790 --> 00:02:37,290 Vamos, vamos. 50 00:02:37,380 --> 00:02:38,540 Sempre jogamos com cinco cartas. 51 00:02:41,100 --> 00:02:42,200 Esqueça isso. 52 00:02:43,590 --> 00:02:46,740 Esqueçam e tratem de trazer algo novo as suas chatas vidas. 53 00:02:47,530 --> 00:02:49,010 Que trate de ensinar-lhes algo. 54 00:02:52,230 --> 00:02:53,650 Lá vai o rei. 55 00:02:58,350 --> 00:03:00,410 Vamos jogar pôquer até cairmos mortos. 56 00:03:00,730 --> 00:03:05,000 Que alguém fique sem cerveja, em sua própria casa, é um mistério. 57 00:03:05,790 --> 00:03:07,740 Desculpe, sim? 58 00:03:07,720 --> 00:03:09,100 Tomei algumas esta tarde. 59 00:03:10,130 --> 00:03:11,450 Outros seis para Nick. 60 00:03:12,310 --> 00:03:13,290 Outros seis... 61 00:03:14,120 --> 00:03:15,560 O que você traz com o seis? 62 00:03:16,140 --> 00:03:19,330 Viram o filme que falava também de pôquer? 63 00:03:20,000 --> 00:03:21,230 "Um Bonde Chamado Desejo"? 64 00:03:21,530 --> 00:03:22,790 Passou na TV, 65 00:03:23,070 --> 00:03:24,560 o cara com a mulher chata... 66 00:03:24,880 --> 00:03:29,010 Não havia nada na mesa de pôquer, além das cartas e do whisky. 67 00:03:29,480 --> 00:03:30,750 Era muito engraçado. 68 00:03:32,470 --> 00:03:34,020 Isso foi bom, Marty. 69 00:03:35,260 --> 00:03:37,880 Por que as bebeu hoje? 70 00:03:38,350 --> 00:03:41,130 Não tinha nada para fazer, você sabe, a TV quebrou... 71 00:03:41,830 --> 00:03:43,440 Procure um emprego, Peter. 72 00:03:43,860 --> 00:03:46,060 Eu já te disse que o mercado está em baixa. 73 00:03:46,540 --> 00:03:48,780 A tua cabeça é que está. 74 00:03:49,670 --> 00:03:51,010 Peter, a sua mulher está fora da cidade? 75 00:03:52,640 --> 00:03:54,460 Pete, você não fala muito da sua mulher... 76 00:03:55,620 --> 00:03:56,520 Desculpe, Pete. 77 00:03:59,560 --> 00:04:00,430 Algum problema? 78 00:04:00,870 --> 00:04:04,540 Não, ela está bem, só que eu não quero falar dela. 79 00:04:07,030 --> 00:04:09,160 Eu tenho que ir ao banheiro, onde fica? 80 00:04:09,500 --> 00:04:11,350 No mesmo local onde foi uma hora atrás, Marty. 81 00:04:11,650 --> 00:04:12,040 Bem. 82 00:04:12,720 --> 00:04:14,680 Outro seis para o Nick, e isso faz um par. 83 00:04:15,260 --> 00:04:16,270 Outros seis. 84 00:04:16,520 --> 00:04:17,660 O que acontece com você? 85 00:04:18,010 --> 00:04:22,270 Não quero ser rude, mais são muitos seis para um sujeito. 86 00:04:22,410 --> 00:04:24,560 Opa, eu não tinha notado. 87 00:04:27,310 --> 00:04:28,130 Me dê um minuto. 88 00:04:29,040 --> 00:04:29,870 Pete, você tem água? 89 00:04:30,220 --> 00:04:33,230 Sim, na cozinha, a coloco atrás de uma torneira para economizar espaço, sabe. 90 00:04:38,560 --> 00:04:39,940 Bem, senhores, me desculpem. 91 00:04:44,260 --> 00:04:46,650 Há algo estranho nesse sujeito, sabem? 92 00:04:47,110 --> 00:04:49,110 Ganhando sempre e sempre com seis. 93 00:04:49,380 --> 00:04:52,720 E sempre faz com as mesmas cartas, 94 00:04:52,350 --> 00:04:56,890 três seis, ou seja, seis, seis, seis... 95 00:04:57,260 --> 00:05:00,130 Não é normal que alguém pegue três seis em cada mão. 96 00:05:00,590 --> 00:05:04,330 E acho que já sabemos o que significam três seis... 97 00:05:05,700 --> 00:05:10,760 Sim, o número do mal. 6 6 6... 98 00:05:11,610 --> 00:05:14,070 Assim, talvez se pensássemos um pouco 99 00:05:14,700 --> 00:05:20,540 poderíamos chegar à conclusão de que esse cara é o Diabo. 100 00:05:20,890 --> 00:05:22,640 Um momento... 101 00:05:26,040 --> 00:05:27,860 Vamos verificar 102 00:05:28,170 --> 00:05:29,890 para ver se é verdade... 103 00:05:30,230 --> 00:05:32,290 Peter, vire as cartas. 104 00:05:32,750 --> 00:05:34,380 Um momento, você não pode fazer isso. 105 00:05:34,750 --> 00:05:35,780 Nós ainda estamos jogando. 106 00:05:36,000 --> 00:05:38,450 Tony, você não acha que isto é mais importante? 107 00:05:38,830 --> 00:05:39,770 Vá em frente, Peter. 108 00:05:47,040 --> 00:05:47,690 Silêncio, silêncio. 109 00:05:48,070 --> 00:05:50,150 Mas isso prova que, é ele, é o Diabo. 110 00:05:50,780 --> 00:05:52,320 O que faz o Diabo, em Nova Jersey? 111 00:05:52,630 --> 00:05:54,660 Do que está falando, Tony? Talvez ele viva aqui. 112 00:05:57,120 --> 00:05:58,730 Bem, mas o que está fazendo nessa casa? 113 00:06:00,070 --> 00:06:02,360 Acho que deve ligar para o Norman, ele deve saber. 114 00:06:06,430 --> 00:06:08,580 Tony, eu acho que sei. 115 00:06:09,050 --> 00:06:13,820 Acho que já sabemos porque o Diabo vai a uma casa, todos sabemos disso. 116 00:06:16,030 --> 00:06:17,440 Ele veio por um de nós. 117 00:06:17,710 --> 00:06:18,580 Não aborreça. 118 00:06:19,010 --> 00:06:21,660 Não, Tony, é sério, eu vejo as notícias. 119 00:06:22,530 --> 00:06:23,780 A pergunta é: Por quem? 120 00:06:26,410 --> 00:06:27,690 É a sua casa, Peter. 121 00:06:28,380 --> 00:06:29,350 Sim, e daí? 122 00:06:30,500 --> 00:06:32,510 Jake era quem tinha as dores no peito. 123 00:06:33,840 --> 00:06:38,580 Não, claro que não, amigos. Eu não, eu nunca me senti tão bem. 124 00:06:39,370 --> 00:06:42,100 Ei, Norman não está em casa. 125 00:06:57,750 --> 00:06:58,790 Está havendo algum problema? 126 00:06:59,120 --> 00:07:01,000 Você nos disse que foi Norman que o mandou. 127 00:07:01,280 --> 00:07:04,650 E Norman não está em casa doente. Não está em casa, ponto. 128 00:07:05,730 --> 00:07:09,250 Sim, e o que pode nos dizer sobre isso? 6 6 6. 129 00:07:10,190 --> 00:07:12,750 Norman, saiu para ver um tio doente. 130 00:07:15,000 --> 00:07:17,660 Desculpem, foi ver um tio morto. 131 00:07:21,510 --> 00:07:24,200 Quer dizer que você realmente é ele? 132 00:07:26,010 --> 00:07:27,300 Acho que sim, Tony. 133 00:07:27,580 --> 00:07:29,800 Então, isso de ser primo de Norman, foi só uma mentira? 134 00:07:30,610 --> 00:07:35,860 Bem, não podia chegar de repente, não sei como reagiriam. 135 00:07:36,200 --> 00:07:37,860 Eu não quis estragar um bom jogo de cartas. 136 00:07:38,140 --> 00:07:41,020 Muito obrigado, amigo. Obrigado por levar o nosso dinheiro. 137 00:07:41,730 --> 00:07:43,540 Oh, vamos, podem ficar com ele. 138 00:07:45,730 --> 00:07:47,640 Dinheiro? Por isso estamos aqui, não? 139 00:07:48,190 --> 00:07:53,200 É verdade, se você queria jogar cartas, deveria simplesmente chegar e dizer: 140 00:07:53,540 --> 00:07:59,140 Olá, eu sou o Príncipe das Trevas, posso jogar umas partidas com vocês? 141 00:07:59,390 --> 00:08:03,640 Tem razão, desculpe, desculpe, mas acreditem, podem ficar com o dinheiro. 142 00:08:04,330 --> 00:08:05,710 Precisam mais dele do que eu, 143 00:08:06,270 --> 00:08:07,800 exceto um de vocês. 144 00:08:17,730 --> 00:08:19,430 E quem é esse? 145 00:08:22,330 --> 00:08:22,610 Adivinhem. 146 00:08:23,420 --> 00:08:24,140 Homem! 147 00:08:24,800 --> 00:08:26,020 Dê-nos uma chance, certo? 148 00:08:26,290 --> 00:08:28,900 Uma coisa a ser o Diabo e outra bem diferente é ser um idiota. 149 00:08:29,130 --> 00:08:30,400 Vamos, nos diga quem será. 150 00:08:31,260 --> 00:08:34,550 Jake, certo? Pelo que ele fez neste caso, certo? 151 00:08:34,570 --> 00:08:37,080 Agora pare com isso, comprei sapatos novos para a menina. 152 00:08:42,210 --> 00:08:46,090 Se foi porque a minha mulher me deixou, você sabe, se eu fiz escândalo, 153 00:08:46,330 --> 00:08:52,090 mas não é por isso que você tem que me levar para o inferno. 154 00:08:54,710 --> 00:08:55,460 Me parece justo. 155 00:08:55,740 --> 00:08:56,180 Cale a boca. 156 00:08:56,380 --> 00:08:57,740 Não me diga para me calar... 157 00:08:58,830 --> 00:08:59,300 Senhores, por favor... 158 00:09:03,610 --> 00:09:05,560 Nós somos jogadores, certo? 159 00:09:09,840 --> 00:09:13,390 Por que não deixamos que uma partida decida? 160 00:09:13,770 --> 00:09:17,810 Cada um pega uma carta... 161 00:09:18,420 --> 00:09:21,620 E a carta mais alta, ganha. 162 00:09:25,200 --> 00:09:26,180 Certo? 163 00:09:58,700 --> 00:10:00,110 Tony, escolha uma carta 164 00:10:07,460 --> 00:10:08,730 E o Marty? 165 00:10:09,000 --> 00:10:11,450 Sim, sim, ainda está no banheiro? 166 00:10:12,370 --> 00:10:16,430 Talvez esteja lendo as minhas revistas, Marty gosta de ler. 167 00:10:16,830 --> 00:10:19,450 Para Marty viria uma pequena carta de qualquer maneira. 168 00:10:20,540 --> 00:10:25,000 Há certas pessoas que são muito inocentes para se corromper. 169 00:10:26,810 --> 00:10:28,230 Mas vocês não, senhores. 170 00:10:29,560 --> 00:10:30,660 Tony... 171 00:10:31,090 --> 00:10:32,250 pegue uma carta. 172 00:10:48,030 --> 00:10:49,310 Jake. 173 00:11:07,940 --> 00:11:09,330 Pete. 174 00:11:26,660 --> 00:11:30,190 Olhe, Pete, nós daremos um jeito, Ok? 175 00:11:31,240 --> 00:11:33,100 Não se preocupe com esse transtorno. 176 00:11:35,030 --> 00:11:38,030 Vou chamar a sua mulher, acho que o receberá muito bem. 177 00:11:38,320 --> 00:11:40,060 Enfim, era o que eu estava esperando. 178 00:11:40,870 --> 00:11:42,690 Poderia ficar com suas bolas? 179 00:11:43,690 --> 00:11:47,630 Foi um truque, como os ilusionistas. 180 00:11:48,570 --> 00:11:50,260 Você sabia que era eu o tempo todo, não é? 181 00:11:50,690 --> 00:11:55,570 Amigos, foi muito bom. Muito obrigado. 182 00:11:58,650 --> 00:12:00,240 Peter e eu, temos que ir. 183 00:12:01,010 --> 00:12:03,310 Não, não... 184 00:12:04,400 --> 00:12:06,350 - Peter. - Eu não vou. 185 00:12:06,650 --> 00:12:12,620 Peter, você não tem outra escolha, vamos lá. É tarde. 186 00:12:13,500 --> 00:12:15,290 Espere, espere, espere um minuto. 187 00:12:16,010 --> 00:12:20,480 O que Peter está tentando dizer, é que todos merecemos uma segunda chance. 188 00:12:21,990 --> 00:12:25,380 Receio, senhores, que não é a forma como as coisas são feitas. 189 00:12:28,200 --> 00:12:30,600 Tony, tem razão, é a forma honrada, 190 00:12:31,410 --> 00:12:33,170 que fazem as pessoas como nós. 191 00:12:33,620 --> 00:12:36,320 Do inferno de onde você veio, as coisas podem ser diferentes, 192 00:12:36,730 --> 00:12:39,010 mas aqui em Nova Jersey, fazemos isso de forma diferente. 193 00:12:39,540 --> 00:12:40,680 O que você sugere? 194 00:12:43,070 --> 00:12:44,440 Bem... 195 00:12:46,480 --> 00:12:51,410 Você e eu. Um por um. Uma única mão e o vencedor leva tudo. 196 00:12:53,060 --> 00:12:57,890 Isso mesmo, o que me diz, amigo? Poderia levá-lo de qualquer maneira. 197 00:12:58,880 --> 00:13:05,010 Que diabos! É sexta-feira e acordo tarde pela manhã. 198 00:13:06,350 --> 00:13:07,640 Um momento, um momento... 199 00:13:09,850 --> 00:13:12,420 Meu amigo Peter, você está apostando a sua alma imortal... 200 00:13:13,560 --> 00:13:14,630 E você o que aposta? 201 00:13:16,380 --> 00:13:17,540 18 dólares. 202 00:13:17,890 --> 00:13:21,570 Lógico, 6 mais 6 mais 6 dão 18. 203 00:13:22,370 --> 00:13:24,170 Não. 19. 204 00:13:24,870 --> 00:13:26,210 Uau, isso é o que eu quis dizer. 205 00:13:29,000 --> 00:13:29,890 19. 206 00:13:31,360 --> 00:13:32,510 Eu embaralho. 207 00:13:37,670 --> 00:13:40,800 Eu reparto, e escolho o jogo. 208 00:13:44,140 --> 00:13:45,450 Bola baixa! 209 00:13:48,020 --> 00:13:49,070 O que é "bola baixa"? 210 00:13:50,870 --> 00:13:54,440 No pôquer normal é essa que ganha, não é? 211 00:13:54,860 --> 00:13:57,320 Em "bola baixa", a mais baixa é a vencedora. 212 00:13:58,080 --> 00:13:59,710 Assim, não se precisa de uma boa mão. 213 00:14:00,140 --> 00:14:03,110 Por exemplo: em "bola baixa", um par ganha de dois pares. 214 00:14:03,560 --> 00:14:06,190 Se você não tiver boas cartas, derrotas o par. 215 00:14:06,600 --> 00:14:09,550 Procura sempre as menores cartas possíveis. 216 00:14:09,830 --> 00:14:12,270 E se tem cartas diferentes você pode derrotar. 217 00:14:12,520 --> 00:14:13,580 Ao seis. 218 00:14:13,890 --> 00:14:18,730 E como Nick vem tirando seis toda a noite... 219 00:14:19,020 --> 00:14:21,740 vai ter que embalar as coisas e ir para casa. 220 00:14:22,080 --> 00:14:24,230 O que você me diz Nicky, meu amigo? 221 00:14:24,700 --> 00:14:27,050 É melhor se render, Diabo. Será melhor... 222 00:14:29,730 --> 00:14:31,210 Senhor Diabo, para você. 223 00:14:33,100 --> 00:14:35,250 Este homem que você vê, é um verdadeiro homem, 224 00:14:35,510 --> 00:14:37,460 me sinto orgulhoso por chamá-lo de amigo. 225 00:15:02,490 --> 00:15:03,610 O que está acontecendo? 226 00:15:04,120 --> 00:15:06,330 Nick é o Diabo e Pete está jogando com ele. 227 00:15:08,080 --> 00:15:09,140 Quanto apostaram? 228 00:15:09,400 --> 00:15:10,460 19 dólares. 229 00:15:11,460 --> 00:15:16,380 Se Peter ganhar, se perder, Nick levará a sua alma imortal. 230 00:15:23,480 --> 00:15:24,870 Aí está, isso mesmo. 231 00:15:34,000 --> 00:15:35,700 Isso mesmo, isso... 232 00:15:41,430 --> 00:15:45,710 Três cincos em "bola baixa"? Que tipo de jogada é essa? 233 00:15:46,080 --> 00:15:48,310 Não se preocupe, ainda está bom. 234 00:15:48,780 --> 00:15:50,670 Tem que sair um seis. 235 00:15:50,670 --> 00:15:52,140 Adoro o "mano a mano". 236 00:15:56,830 --> 00:15:59,820 Aí está. Três iguais, Nick se foi. 237 00:16:11,750 --> 00:16:17,400 Aí está, uma viagem sem volta para o inferno. Vá! 238 00:16:18,290 --> 00:16:20,820 Um momento, um momento... 239 00:16:20,830 --> 00:16:22,410 Tudo depende de que carta seja essa... 240 00:16:22,650 --> 00:16:24,720 Poderia ser um quarto seis, com a qual você ganha, certo? 241 00:16:25,550 --> 00:16:29,440 Pode haver quatro seis e você tem quatro cincos, com a qual você ganha... 242 00:16:29,720 --> 00:16:33,380 Você sabe quantas possibilidades existem? Uma em um milhão. 243 00:16:38,620 --> 00:16:40,130 A morte. 244 00:16:46,280 --> 00:16:49,120 Sem mais jogos... 245 00:17:00,060 --> 00:17:02,440 Vamos, Peter... 246 00:17:06,750 --> 00:17:10,550 Ninguém se mexe até que Peter e eu tenhamos ido. 247 00:17:29,390 --> 00:17:31,360 Eu não entendo, o que significa esta carta? 248 00:17:31,860 --> 00:17:33,080 NÃO TOQUE NESSA CARTA! 249 00:17:45,830 --> 00:17:48,790 É um SEIS! Peter é o quarto seis. 250 00:17:49,080 --> 00:17:54,240 Você está certo, era a que faltava. Você tem quatro seis, amigo. 251 00:17:55,030 --> 00:17:56,580 Tentou nos enganar. 252 00:17:57,050 --> 00:17:59,430 Mas você não pôde enganar ao bom Marty. 253 00:17:59,820 --> 00:18:02,260 Pelo que fez Marty, obrigado. 254 00:18:02,640 --> 00:18:05,050 O cinco derrota o seis, não entendo este jogo. 255 00:18:06,210 --> 00:18:08,180 O que você fez não foi desportivo. 256 00:18:08,460 --> 00:18:10,830 Queria nos enganar. 257 00:18:10,480 --> 00:18:15,110 Assim, não terá nenhum respeito, nesta parte isso é ruim. 258 00:18:15,180 --> 00:18:19,320 Desculpe, não pude evitar, eu sou o Diabo. 259 00:18:19,640 --> 00:18:20,610 O que esperavam? 260 00:18:21,050 --> 00:18:21,750 Sim, é claro. 261 00:18:22,460 --> 00:18:23,520 Ok, ok, ok. 262 00:18:30,240 --> 00:18:31,460 Aí está, já corrigi. 263 00:18:32,150 --> 00:18:34,870 Não é um procedimento normal. 264 00:18:35,150 --> 00:18:38,610 Mas não digam que não sou um Diabo generoso. 265 00:18:41,200 --> 00:18:46,210 Peter, obrigado pela sua hospitalidade, talvez eu organize o próximo jogo. 266 00:18:47,170 --> 00:18:52,110 E vou me certificar de que cada um de vocês seja convidado. 267 00:18:53,260 --> 00:18:54,520 Boa noite, senhores. 268 00:19:00,870 --> 00:19:03,540 Ei, rapazes, venham, vejam isso rápido. 269 00:19:04,120 --> 00:19:05,770 Olhem toda essa comida. 270 00:19:06,060 --> 00:19:07,700 Eu acho que morri e estou no céu. 271 00:19:09,130 --> 00:19:11,810 O refrigerador está cheio. 272 00:19:12,190 --> 00:19:14,100 - Isso é ótimo. - O que estamos esperando? 273 00:19:14,150 --> 00:19:15,210 Para atacá-lo. 274 00:19:15,480 --> 00:19:18,480 Ei Jake, esse Nick não é tão ruim afinal de contas, não é? 275 00:19:19,570 --> 00:19:22,000 Talvez não, mas não o apresentaria a minha irmã. 276 00:19:23,130 --> 00:19:25,200 Sua irmã quer casar? 277 00:19:29,350 --> 00:19:32,530 Eu vou dizer uma coisa, esse Nick é muito raro como humano. 278 00:19:32,950 --> 00:19:36,830 Mas tenho que admitir que tem muita classe. 279 00:19:37,340 --> 00:19:42,440 Mas o que é isso? É um jogo de cartas ou de velhas fofoqueiras? 280 00:19:42,240 --> 00:19:44,750 Estamos aqui para falar ou estamos aqui para jogar? 281 00:19:48,800 --> 00:19:50,090 Ei Marty, você reparte. 282 00:19:50,370 --> 00:19:51,310 Você dá o jogo. 283 00:19:51,310 --> 00:19:53,190 Vamos continuar com o pôquer. 284 00:19:57,030 --> 00:19:57,820 Então, o que, pessoal? 285 00:20:00,260 --> 00:20:02,840 Ei Jake, você quer ir pescar amanhã? 286 00:20:02,400 --> 00:20:05,440 Eu não sei, Tony, estava pensando que melhor seria ir à igreja. 287 00:20:05,440 --> 00:20:08,530 - A igreja? - Sim, acho que seria uma boa idéia. 288 00:20:10,820 --> 00:20:14,000 E você, Peter, E se a gente for pescar? 289 00:20:14,580 --> 00:20:18,840 Eu estava pensando em ir para Nova York e levar minha mulher para ver sua mãe. 290 00:20:19,500 --> 00:20:22,220 Já tive muita emoção. 291 00:20:26,390 --> 00:20:29,490 Ei, Nick ainda lhe deve 19 dólares. 292 00:20:29,780 --> 00:20:32,620 Esqueça, com toda essa comida aí dentro, estamos quites. 293 00:20:35,360 --> 00:20:41,350 Há um ditado que diz, raramente mencionado: Nunca jogue com o Diabo. 294 00:20:42,080 --> 00:20:45,580 Mas se um dia tiver que jogar, é bom saber que ele pode ser 295 00:20:46,020 --> 00:20:47,720 um bom companheiro de jogo. 296 00:20:48,080 --> 00:20:51,690 Apenas um jogo amigável de cartas, entre um bom grupo de amigos, 297 00:20:52,040 --> 00:20:55,590 que poderiam voltar de Além da Imaginação. 298 00:20:55,600 --> 00:20:56,590 Tradução: Brunks der Preußischen 22545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.