Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:32,780 --> 00:00:34,650
Apenas um jogo amigável
de cartas,
2
00:00:35,010 --> 00:00:37,250
não se precisa muito
para entrar,
3
00:00:37,840 --> 00:00:41,170
mas para sair,
você precisa de algo mais,
4
00:00:42,010 --> 00:00:44,720
vai ver uma única carta
em cima da mesa,
5
00:00:46,350 --> 00:00:48,400
no pacote,
mesmo sem embaralhar
6
00:00:48,710 --> 00:00:50,330
em Além da Imaginação.
7
00:00:53,170 --> 00:00:55,660
Dois pares...
8
00:00:56,240 --> 00:00:57,310
Você pode vencê-los?
9
00:00:58,650 --> 00:01:00,360
"Full", parece
que estou com sorte.
10
00:01:01,490 --> 00:01:03,240
Não me diga, outro "full."
11
00:01:04,110 --> 00:01:05,830
Ei... Nick, certo?
12
00:01:06,430 --> 00:01:07,360
Isso mesmo, Nick.
13
00:01:07,680 --> 00:01:09,040
Por que você disse
que estava aqui?
14
00:01:09,330 --> 00:01:10,300
Desculpe?
15
00:01:10,520 --> 00:01:11,640
Quem o convidou?
16
00:01:12,230 --> 00:01:13,540
Oh, Norman, meu primo.
17
00:01:13,820 --> 00:01:15,490
Ah, sim, Norman.
Está doente, não é?
18
00:01:15,790 --> 00:01:18,290
Isso mesmo, por isso decidiu
ficar em casa.
19
00:01:22,580 --> 00:01:23,670
Ok, aqui vamos nós...
20
00:01:25,130 --> 00:01:26,120
É fim de semana,
há muitas coisas para terminar.
21
00:01:26,460 --> 00:01:27,520
Vamos mudar o jogo.
22
00:01:27,850 --> 00:01:29,210
O que você quer dizer?
23
00:01:29,280 --> 00:01:31,690
Quero dizer, que
vamos jogar outra coisa.
24
00:01:32,030 --> 00:01:34,660
Eu não quero jogar outra coisa,
pôquer é o que nós jogamos.
25
00:01:35,310 --> 00:01:38,190
Cinco cartas sempre,
isso é o que fazemos.
26
00:01:38,720 --> 00:01:40,600
Eu sei, você
acha que eu não sei?
27
00:01:42,020 --> 00:01:43,440
O que você tem em mente?
28
00:01:44,030 --> 00:01:45,070
"Beisebol Noturno"?
29
00:01:47,720 --> 00:01:49,770
Sim, é isso que
eu tenho em mente.
30
00:01:50,310 --> 00:01:52,150
Eu não posso acreditar,
brincadeira de crianças?
31
00:01:52,510 --> 00:01:53,800
E o que é "Beisebol Noturno"?
32
00:01:54,880 --> 00:01:58,590
Era um jogo que ele costumava jogar
em Chicago, na fazenda do Tony.
33
00:01:59,020 --> 00:01:59,750
E daí?
34
00:02:00,380 --> 00:02:03,660
Vou pegar uma cerveja,
vocês resolvam isso.
35
00:02:03,620 --> 00:02:06,370
Não se preocupe com as
cartas, não vamos olhar.
36
00:02:06,660 --> 00:02:08,220
Isso mesmo, assim será...
37
00:02:08,630 --> 00:02:09,680
Minha avó jogava isso.
38
00:02:10,350 --> 00:02:10,690
Me deixem em paz, certo?
39
00:02:11,070 --> 00:02:11,790
Jogava com a enfermeira.
40
00:02:12,130 --> 00:02:13,250
Bem, já chega.
41
00:02:13,900 --> 00:02:17,290
Peter, Peter, e as cervejas,
onde estão as cervejas?
44
00:02:23,300 --> 00:02:25,060
Acabaram, me processe.
45
00:02:25,620 --> 00:02:27,380
Devo jogar tudo de uma vez?
46
00:02:27,710 --> 00:02:31,550
Não, Marty,
uma por vez, e aposte.
47
00:02:31,440 --> 00:02:32,120
Entendeu?
48
00:02:32,120 --> 00:02:35,450
Vamos lá, pessoal, vamos falar
ou jogar baralho?
49
00:02:35,790 --> 00:02:37,290
Vamos, vamos.
50
00:02:37,380 --> 00:02:38,540
Sempre jogamos
com cinco cartas.
51
00:02:41,100 --> 00:02:42,200
Esqueça isso.
52
00:02:43,590 --> 00:02:46,740
Esqueçam e tratem de trazer algo
novo as suas chatas vidas.
53
00:02:47,530 --> 00:02:49,010
Que trate de ensinar-lhes algo.
54
00:02:52,230 --> 00:02:53,650
Lá vai o rei.
55
00:02:58,350 --> 00:03:00,410
Vamos jogar pôquer
até cairmos mortos.
56
00:03:00,730 --> 00:03:05,000
Que alguém fique sem cerveja,
em sua própria casa, é um mistério.
57
00:03:05,790 --> 00:03:07,740
Desculpe, sim?
58
00:03:07,720 --> 00:03:09,100
Tomei algumas esta tarde.
59
00:03:10,130 --> 00:03:11,450
Outros seis para Nick.
60
00:03:12,310 --> 00:03:13,290
Outros seis...
61
00:03:14,120 --> 00:03:15,560
O que você traz com o seis?
62
00:03:16,140 --> 00:03:19,330
Viram o filme que
falava também de pôquer?
63
00:03:20,000 --> 00:03:21,230
"Um Bonde Chamado Desejo"?
64
00:03:21,530 --> 00:03:22,790
Passou na TV,
65
00:03:23,070 --> 00:03:24,560
o cara com a mulher chata...
66
00:03:24,880 --> 00:03:29,010
Não havia nada na mesa de pôquer,
além das cartas e do whisky.
67
00:03:29,480 --> 00:03:30,750
Era muito engraçado.
68
00:03:32,470 --> 00:03:34,020
Isso foi bom, Marty.
69
00:03:35,260 --> 00:03:37,880
Por que as bebeu hoje?
70
00:03:38,350 --> 00:03:41,130
Não tinha nada para fazer,
você sabe, a TV quebrou...
71
00:03:41,830 --> 00:03:43,440
Procure um emprego, Peter.
72
00:03:43,860 --> 00:03:46,060
Eu já te disse
que o mercado está em baixa.
73
00:03:46,540 --> 00:03:48,780
A tua cabeça é que está.
74
00:03:49,670 --> 00:03:51,010
Peter, a sua mulher
está fora da cidade?
75
00:03:52,640 --> 00:03:54,460
Pete, você não fala
muito da sua mulher...
76
00:03:55,620 --> 00:03:56,520
Desculpe, Pete.
77
00:03:59,560 --> 00:04:00,430
Algum problema?
78
00:04:00,870 --> 00:04:04,540
Não, ela está bem, só que
eu não quero falar dela.
79
00:04:07,030 --> 00:04:09,160
Eu tenho que ir
ao banheiro, onde fica?
80
00:04:09,500 --> 00:04:11,350
No mesmo local onde foi
uma hora atrás, Marty.
81
00:04:11,650 --> 00:04:12,040
Bem.
82
00:04:12,720 --> 00:04:14,680
Outro seis para o Nick,
e isso faz um par.
83
00:04:15,260 --> 00:04:16,270
Outros seis.
84
00:04:16,520 --> 00:04:17,660
O que acontece com você?
85
00:04:18,010 --> 00:04:22,270
Não quero ser rude, mais são
muitos seis para um sujeito.
86
00:04:22,410 --> 00:04:24,560
Opa, eu não tinha notado.
87
00:04:27,310 --> 00:04:28,130
Me dê um minuto.
88
00:04:29,040 --> 00:04:29,870
Pete, você tem água?
89
00:04:30,220 --> 00:04:33,230
Sim, na cozinha, a coloco atrás de uma
torneira para economizar espaço, sabe.
90
00:04:38,560 --> 00:04:39,940
Bem, senhores, me desculpem.
91
00:04:44,260 --> 00:04:46,650
Há algo estranho
nesse sujeito, sabem?
92
00:04:47,110 --> 00:04:49,110
Ganhando sempre
e sempre com seis.
93
00:04:49,380 --> 00:04:52,720
E sempre faz
com as mesmas cartas,
94
00:04:52,350 --> 00:04:56,890
três seis, ou seja,
seis, seis, seis...
95
00:04:57,260 --> 00:05:00,130
Não é normal que alguém
pegue três seis em cada mão.
96
00:05:00,590 --> 00:05:04,330
E acho que já sabemos
o que significam três seis...
97
00:05:05,700 --> 00:05:10,760
Sim, o número do mal.
6 6 6...
98
00:05:11,610 --> 00:05:14,070
Assim, talvez
se pensássemos um pouco
99
00:05:14,700 --> 00:05:20,540
poderíamos chegar à conclusão
de que esse cara é o Diabo.
100
00:05:20,890 --> 00:05:22,640
Um momento...
101
00:05:26,040 --> 00:05:27,860
Vamos verificar
102
00:05:28,170 --> 00:05:29,890
para ver se é verdade...
103
00:05:30,230 --> 00:05:32,290
Peter, vire as cartas.
104
00:05:32,750 --> 00:05:34,380
Um momento,
você não pode fazer isso.
105
00:05:34,750 --> 00:05:35,780
Nós ainda estamos jogando.
106
00:05:36,000 --> 00:05:38,450
Tony, você não acha que
isto é mais importante?
107
00:05:38,830 --> 00:05:39,770
Vá em frente, Peter.
108
00:05:47,040 --> 00:05:47,690
Silêncio, silêncio.
109
00:05:48,070 --> 00:05:50,150
Mas isso prova que,
é ele, é o Diabo.
110
00:05:50,780 --> 00:05:52,320
O que faz o Diabo,
em Nova Jersey?
111
00:05:52,630 --> 00:05:54,660
Do que está falando, Tony?
Talvez ele viva aqui.
112
00:05:57,120 --> 00:05:58,730
Bem, mas o que
está fazendo nessa casa?
113
00:06:00,070 --> 00:06:02,360
Acho que deve ligar para o Norman,
ele deve saber.
114
00:06:06,430 --> 00:06:08,580
Tony, eu acho que sei.
115
00:06:09,050 --> 00:06:13,820
Acho que já sabemos porque o Diabo
vai a uma casa, todos sabemos disso.
116
00:06:16,030 --> 00:06:17,440
Ele veio por um de nós.
117
00:06:17,710 --> 00:06:18,580
Não aborreça.
118
00:06:19,010 --> 00:06:21,660
Não, Tony, é sério,
eu vejo as notícias.
119
00:06:22,530 --> 00:06:23,780
A pergunta é: Por quem?
120
00:06:26,410 --> 00:06:27,690
É a sua casa, Peter.
121
00:06:28,380 --> 00:06:29,350
Sim, e daí?
122
00:06:30,500 --> 00:06:32,510
Jake era quem tinha
as dores no peito.
123
00:06:33,840 --> 00:06:38,580
Não, claro que não, amigos.
Eu não, eu nunca me senti tão bem.
124
00:06:39,370 --> 00:06:42,100
Ei, Norman
não está em casa.
125
00:06:57,750 --> 00:06:58,790
Está havendo
algum problema?
126
00:06:59,120 --> 00:07:01,000
Você nos disse que foi
Norman que o mandou.
127
00:07:01,280 --> 00:07:04,650
E Norman não está em casa doente.
Não está em casa, ponto.
128
00:07:05,730 --> 00:07:09,250
Sim, e o que pode
nos dizer sobre isso? 6 6 6.
129
00:07:10,190 --> 00:07:12,750
Norman, saiu
para ver um tio doente.
130
00:07:15,000 --> 00:07:17,660
Desculpem,
foi ver um tio morto.
131
00:07:21,510 --> 00:07:24,200
Quer dizer que
você realmente é ele?
132
00:07:26,010 --> 00:07:27,300
Acho que sim, Tony.
133
00:07:27,580 --> 00:07:29,800
Então, isso de ser primo de Norman,
foi só uma mentira?
134
00:07:30,610 --> 00:07:35,860
Bem, não podia chegar de repente,
não sei como reagiriam.
135
00:07:36,200 --> 00:07:37,860
Eu não quis estragar
um bom jogo de cartas.
136
00:07:38,140 --> 00:07:41,020
Muito obrigado, amigo.
Obrigado por levar o nosso dinheiro.
137
00:07:41,730 --> 00:07:43,540
Oh, vamos,
podem ficar com ele.
138
00:07:45,730 --> 00:07:47,640
Dinheiro?
Por isso estamos aqui, não?
139
00:07:48,190 --> 00:07:53,200
É verdade, se você queria jogar cartas,
deveria simplesmente chegar e dizer:
140
00:07:53,540 --> 00:07:59,140
Olá, eu sou o Príncipe das Trevas,
posso jogar umas partidas com vocês?
141
00:07:59,390 --> 00:08:03,640
Tem razão, desculpe, desculpe, mas
acreditem, podem ficar com o dinheiro.
142
00:08:04,330 --> 00:08:05,710
Precisam mais dele
do que eu,
143
00:08:06,270 --> 00:08:07,800
exceto um de vocês.
144
00:08:17,730 --> 00:08:19,430
E quem é esse?
145
00:08:22,330 --> 00:08:22,610
Adivinhem.
146
00:08:23,420 --> 00:08:24,140
Homem!
147
00:08:24,800 --> 00:08:26,020
Dê-nos uma chance, certo?
148
00:08:26,290 --> 00:08:28,900
Uma coisa a ser o Diabo e
outra bem diferente é ser um idiota.
149
00:08:29,130 --> 00:08:30,400
Vamos, nos
diga quem será.
150
00:08:31,260 --> 00:08:34,550
Jake, certo? Pelo que ele fez
neste caso, certo?
151
00:08:34,570 --> 00:08:37,080
Agora pare com isso, comprei
sapatos novos para a menina.
152
00:08:42,210 --> 00:08:46,090
Se foi porque a minha mulher me deixou,
você sabe, se eu fiz escândalo,
153
00:08:46,330 --> 00:08:52,090
mas não é por isso que você tem
que me levar para o inferno.
154
00:08:54,710 --> 00:08:55,460
Me parece justo.
155
00:08:55,740 --> 00:08:56,180
Cale a boca.
156
00:08:56,380 --> 00:08:57,740
Não me
diga para me calar...
157
00:08:58,830 --> 00:08:59,300
Senhores, por favor...
158
00:09:03,610 --> 00:09:05,560
Nós somos jogadores, certo?
159
00:09:09,840 --> 00:09:13,390
Por que não deixamos
que uma partida decida?
160
00:09:13,770 --> 00:09:17,810
Cada um pega uma carta...
161
00:09:18,420 --> 00:09:21,620
E a carta mais alta, ganha.
162
00:09:25,200 --> 00:09:26,180
Certo?
163
00:09:58,700 --> 00:10:00,110
Tony, escolha uma carta
164
00:10:07,460 --> 00:10:08,730
E o Marty?
165
00:10:09,000 --> 00:10:11,450
Sim, sim,
ainda está no banheiro?
166
00:10:12,370 --> 00:10:16,430
Talvez esteja lendo as minhas revistas,
Marty gosta de ler.
167
00:10:16,830 --> 00:10:19,450
Para Marty viria uma pequena carta
de qualquer maneira.
168
00:10:20,540 --> 00:10:25,000
Há certas pessoas que são
muito inocentes para se corromper.
169
00:10:26,810 --> 00:10:28,230
Mas vocês não, senhores.
170
00:10:29,560 --> 00:10:30,660
Tony...
171
00:10:31,090 --> 00:10:32,250
pegue uma carta.
172
00:10:48,030 --> 00:10:49,310
Jake.
173
00:11:07,940 --> 00:11:09,330
Pete.
174
00:11:26,660 --> 00:11:30,190
Olhe, Pete, nós
daremos um jeito, Ok?
175
00:11:31,240 --> 00:11:33,100
Não se preocupe
com esse transtorno.
176
00:11:35,030 --> 00:11:38,030
Vou chamar a sua mulher, acho
que o receberá muito bem.
177
00:11:38,320 --> 00:11:40,060
Enfim, era o que
eu estava esperando.
178
00:11:40,870 --> 00:11:42,690
Poderia ficar
com suas bolas?
179
00:11:43,690 --> 00:11:47,630
Foi um truque,
como os ilusionistas.
180
00:11:48,570 --> 00:11:50,260
Você sabia que era eu
o tempo todo, não é?
181
00:11:50,690 --> 00:11:55,570
Amigos, foi muito bom.
Muito obrigado.
182
00:11:58,650 --> 00:12:00,240
Peter e eu, temos que ir.
183
00:12:01,010 --> 00:12:03,310
Não, não...
184
00:12:04,400 --> 00:12:06,350
- Peter.
- Eu não vou.
185
00:12:06,650 --> 00:12:12,620
Peter, você não tem outra escolha,
vamos lá. É tarde.
186
00:12:13,500 --> 00:12:15,290
Espere, espere,
espere um minuto.
187
00:12:16,010 --> 00:12:20,480
O que Peter está tentando dizer, é que
todos merecemos uma segunda chance.
188
00:12:21,990 --> 00:12:25,380
Receio, senhores, que não é
a forma como as coisas são feitas.
189
00:12:28,200 --> 00:12:30,600
Tony, tem razão,
é a forma honrada,
190
00:12:31,410 --> 00:12:33,170
que fazem as pessoas
como nós.
191
00:12:33,620 --> 00:12:36,320
Do inferno de onde você veio,
as coisas podem ser diferentes,
192
00:12:36,730 --> 00:12:39,010
mas aqui em Nova Jersey,
fazemos isso de forma diferente.
193
00:12:39,540 --> 00:12:40,680
O que você sugere?
194
00:12:43,070 --> 00:12:44,440
Bem...
195
00:12:46,480 --> 00:12:51,410
Você e eu. Um por um. Uma única mão
e o vencedor leva tudo.
196
00:12:53,060 --> 00:12:57,890
Isso mesmo, o que me diz, amigo?
Poderia levá-lo de qualquer maneira.
197
00:12:58,880 --> 00:13:05,010
Que diabos! É sexta-feira
e acordo tarde pela manhã.
198
00:13:06,350 --> 00:13:07,640
Um momento, um momento...
199
00:13:09,850 --> 00:13:12,420
Meu amigo Peter, você está
apostando a sua alma imortal...
200
00:13:13,560 --> 00:13:14,630
E você o que aposta?
201
00:13:16,380 --> 00:13:17,540
18 dólares.
202
00:13:17,890 --> 00:13:21,570
Lógico, 6 mais 6 mais 6
dão 18.
203
00:13:22,370 --> 00:13:24,170
Não. 19.
204
00:13:24,870 --> 00:13:26,210
Uau, isso é
o que eu quis dizer.
205
00:13:29,000 --> 00:13:29,890
19.
206
00:13:31,360 --> 00:13:32,510
Eu embaralho.
207
00:13:37,670 --> 00:13:40,800
Eu reparto, e escolho o jogo.
208
00:13:44,140 --> 00:13:45,450
Bola baixa!
209
00:13:48,020 --> 00:13:49,070
O que é "bola baixa"?
210
00:13:50,870 --> 00:13:54,440
No pôquer normal é essa
que ganha, não é?
211
00:13:54,860 --> 00:13:57,320
Em "bola baixa",
a mais baixa é a vencedora.
212
00:13:58,080 --> 00:13:59,710
Assim, não se precisa
de uma boa mão.
213
00:14:00,140 --> 00:14:03,110
Por exemplo: em "bola baixa",
um par ganha de dois pares.
214
00:14:03,560 --> 00:14:06,190
Se você não tiver boas cartas,
derrotas o par.
215
00:14:06,600 --> 00:14:09,550
Procura sempre
as menores cartas possíveis.
216
00:14:09,830 --> 00:14:12,270
E se tem cartas diferentes
você pode derrotar.
217
00:14:12,520 --> 00:14:13,580
Ao seis.
218
00:14:13,890 --> 00:14:18,730
E como Nick vem tirando
seis toda a noite...
219
00:14:19,020 --> 00:14:21,740
vai ter que embalar
as coisas e ir para casa.
220
00:14:22,080 --> 00:14:24,230
O que você me diz Nicky,
meu amigo?
221
00:14:24,700 --> 00:14:27,050
É melhor se render, Diabo.
Será melhor...
222
00:14:29,730 --> 00:14:31,210
Senhor Diabo, para você.
223
00:14:33,100 --> 00:14:35,250
Este homem que você vê,
é um verdadeiro homem,
224
00:14:35,510 --> 00:14:37,460
me sinto orgulhoso
por chamá-lo de amigo.
225
00:15:02,490 --> 00:15:03,610
O que está acontecendo?
226
00:15:04,120 --> 00:15:06,330
Nick é o Diabo e
Pete está jogando com ele.
227
00:15:08,080 --> 00:15:09,140
Quanto apostaram?
228
00:15:09,400 --> 00:15:10,460
19 dólares.
229
00:15:11,460 --> 00:15:16,380
Se Peter ganhar, se perder,
Nick levará a sua alma imortal.
230
00:15:23,480 --> 00:15:24,870
Aí está, isso mesmo.
231
00:15:34,000 --> 00:15:35,700
Isso mesmo, isso...
232
00:15:41,430 --> 00:15:45,710
Três cincos em "bola baixa"?
Que tipo de jogada é essa?
233
00:15:46,080 --> 00:15:48,310
Não se preocupe,
ainda está bom.
234
00:15:48,780 --> 00:15:50,670
Tem que sair um seis.
235
00:15:50,670 --> 00:15:52,140
Adoro o "mano a mano".
236
00:15:56,830 --> 00:15:59,820
Aí está. Três iguais,
Nick se foi.
237
00:16:11,750 --> 00:16:17,400
Aí está, uma viagem sem
volta para o inferno. Vá!
238
00:16:18,290 --> 00:16:20,820
Um momento, um momento...
239
00:16:20,830 --> 00:16:22,410
Tudo depende
de que carta seja essa...
240
00:16:22,650 --> 00:16:24,720
Poderia ser um quarto seis,
com a qual você ganha, certo?
241
00:16:25,550 --> 00:16:29,440
Pode haver quatro seis e você tem
quatro cincos, com a qual você ganha...
242
00:16:29,720 --> 00:16:33,380
Você sabe quantas possibilidades existem?
Uma em um milhão.
243
00:16:38,620 --> 00:16:40,130
A morte.
244
00:16:46,280 --> 00:16:49,120
Sem mais jogos...
245
00:17:00,060 --> 00:17:02,440
Vamos, Peter...
246
00:17:06,750 --> 00:17:10,550
Ninguém se mexe até que Peter
e eu tenhamos ido.
247
00:17:29,390 --> 00:17:31,360
Eu não entendo,
o que significa esta carta?
248
00:17:31,860 --> 00:17:33,080
NÃO TOQUE NESSA CARTA!
249
00:17:45,830 --> 00:17:48,790
É um SEIS!
Peter é o quarto seis.
250
00:17:49,080 --> 00:17:54,240
Você está certo, era a que faltava.
Você tem quatro seis, amigo.
251
00:17:55,030 --> 00:17:56,580
Tentou nos enganar.
252
00:17:57,050 --> 00:17:59,430
Mas você não pôde enganar
ao bom Marty.
253
00:17:59,820 --> 00:18:02,260
Pelo que fez Marty, obrigado.
254
00:18:02,640 --> 00:18:05,050
O cinco derrota o seis,
não entendo este jogo.
255
00:18:06,210 --> 00:18:08,180
O que você fez
não foi desportivo.
256
00:18:08,460 --> 00:18:10,830
Queria nos enganar.
257
00:18:10,480 --> 00:18:15,110
Assim, não terá nenhum respeito,
nesta parte isso é ruim.
258
00:18:15,180 --> 00:18:19,320
Desculpe, não
pude evitar, eu sou o Diabo.
259
00:18:19,640 --> 00:18:20,610
O que esperavam?
260
00:18:21,050 --> 00:18:21,750
Sim, é claro.
261
00:18:22,460 --> 00:18:23,520
Ok, ok, ok.
262
00:18:30,240 --> 00:18:31,460
Aí está, já corrigi.
263
00:18:32,150 --> 00:18:34,870
Não é um
procedimento normal.
264
00:18:35,150 --> 00:18:38,610
Mas não digam que
não sou um Diabo generoso.
265
00:18:41,200 --> 00:18:46,210
Peter, obrigado pela sua hospitalidade,
talvez eu organize o próximo jogo.
266
00:18:47,170 --> 00:18:52,110
E vou me certificar de que cada
um de vocês seja convidado.
267
00:18:53,260 --> 00:18:54,520
Boa noite, senhores.
268
00:19:00,870 --> 00:19:03,540
Ei, rapazes,
venham, vejam isso rápido.
269
00:19:04,120 --> 00:19:05,770
Olhem toda essa comida.
270
00:19:06,060 --> 00:19:07,700
Eu acho que morri
e estou no céu.
271
00:19:09,130 --> 00:19:11,810
O refrigerador está cheio.
272
00:19:12,190 --> 00:19:14,100
- Isso é ótimo.
- O que estamos esperando?
273
00:19:14,150 --> 00:19:15,210
Para atacá-lo.
274
00:19:15,480 --> 00:19:18,480
Ei Jake, esse Nick não é tão ruim
afinal de contas, não é?
275
00:19:19,570 --> 00:19:22,000
Talvez não, mas não
o apresentaria a minha irmã.
276
00:19:23,130 --> 00:19:25,200
Sua irmã quer casar?
277
00:19:29,350 --> 00:19:32,530
Eu vou dizer uma coisa, esse Nick
é muito raro como humano.
278
00:19:32,950 --> 00:19:36,830
Mas tenho que admitir
que tem muita classe.
279
00:19:37,340 --> 00:19:42,440
Mas o que é isso? É um jogo
de cartas ou de velhas fofoqueiras?
280
00:19:42,240 --> 00:19:44,750
Estamos aqui para falar
ou estamos aqui para jogar?
281
00:19:48,800 --> 00:19:50,090
Ei Marty, você reparte.
282
00:19:50,370 --> 00:19:51,310
Você dá o jogo.
283
00:19:51,310 --> 00:19:53,190
Vamos continuar com o pôquer.
284
00:19:57,030 --> 00:19:57,820
Então, o que, pessoal?
285
00:20:00,260 --> 00:20:02,840
Ei Jake, você
quer ir pescar amanhã?
286
00:20:02,400 --> 00:20:05,440
Eu não sei, Tony, estava pensando
que melhor seria ir à igreja.
287
00:20:05,440 --> 00:20:08,530
- A igreja?
- Sim, acho que seria uma boa idéia.
288
00:20:10,820 --> 00:20:14,000
E você, Peter,
E se a gente for pescar?
289
00:20:14,580 --> 00:20:18,840
Eu estava pensando em ir para Nova York
e levar minha mulher para ver sua mãe.
290
00:20:19,500 --> 00:20:22,220
Já tive muita emoção.
291
00:20:26,390 --> 00:20:29,490
Ei, Nick ainda
lhe deve 19 dólares.
292
00:20:29,780 --> 00:20:32,620
Esqueça, com toda essa comida
aí dentro, estamos quites.
293
00:20:35,360 --> 00:20:41,350
Há um ditado que diz, raramente
mencionado: Nunca jogue com o Diabo.
294
00:20:42,080 --> 00:20:45,580
Mas se um dia tiver que jogar,
é bom saber que ele pode ser
295
00:20:46,020 --> 00:20:47,720
um bom companheiro de jogo.
296
00:20:48,080 --> 00:20:51,690
Apenas um jogo amigável de cartas,
entre um bom grupo de amigos,
297
00:20:52,040 --> 00:20:55,590
que poderiam voltar
de Além da Imaginação.
298
00:20:55,600 --> 00:20:56,590
Tradução: Brunks der Preußischen
22545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.