All language subtitles for Whiteout (2009) SRF zwei UT Farbe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,944 --> 00:00:29,072 (Spannungsgeladene Musik) 2 00:00:34,702 --> 00:00:36,788 (Motorenlärm) 3 00:00:52,469 --> 00:00:57,683 SÜDLICHE HEMISPHÄRE WINTER 1957 4 00:01:00,394 --> 00:01:02,814 (Russisch) 5 00:01:03,146 --> 00:01:05,065 Unglaublich, was? 6 00:01:05,941 --> 00:01:08,235 Wie lange noch? 7 00:01:12,364 --> 00:01:14,408 6,5 Stunden. 8 00:01:15,325 --> 00:01:17,744 - Machen wir's. - Jetzt schon? 9 00:01:18,787 --> 00:01:20,831 Ich will's hinter mir haben. 10 00:01:21,623 --> 00:01:22,666 Na schön. 11 00:01:23,917 --> 00:01:25,168 Von mir aus. 12 00:01:30,424 --> 00:01:32,510 (Spannungsgeladene Musik) 13 00:01:40,475 --> 00:01:42,936 Na, Jungs. Hat jemand Durst? 14 00:01:43,186 --> 00:01:45,355 Na, klar. Her damit. 15 00:01:46,940 --> 00:01:49,443 Hier drin wird der Kalte Krieg immer heißer. 16 00:01:49,651 --> 00:01:51,570 Komm, zeig mal her. 17 00:01:52,529 --> 00:01:55,165 Ich verpfeife dich nicht, weil du illegale amerikanische Waren besitzt. 18 00:01:55,365 --> 00:01:56,533 Halt's Maul. 19 00:01:56,700 --> 00:01:58,452 Juri, komm schon. 20 00:01:59,369 --> 00:02:00,746 Lass mir gefälligst was übrig. 21 00:02:02,372 --> 00:02:03,707 Komm, komm. 22 00:02:04,166 --> 00:02:06,543 - Prost. - Prost. 23 00:02:07,085 --> 00:02:08,128 Komm schon. 24 00:02:08,670 --> 00:02:10,130 Lass mir was übrig. 25 00:02:10,464 --> 00:02:11,506 Danke. 26 00:02:12,257 --> 00:02:13,300 Prost. 27 00:02:14,217 --> 00:02:15,552 Guter Wodka. 28 00:02:15,844 --> 00:02:18,388 - Gib mir noch mehr. - Du willst mehr? 29 00:02:20,307 --> 00:02:23,060 Du Idiot, du hast die halbe Flasche verschüttet! 30 00:02:26,522 --> 00:02:28,191 (Schüsse) 31 00:02:28,649 --> 00:02:29,775 Was ist los? 32 00:02:33,362 --> 00:02:34,405 (Schreie) 33 00:03:19,575 --> 00:03:22,078 (Dramatische Musik) 34 00:03:44,892 --> 00:03:46,978 (Stöhnen) 35 00:04:06,372 --> 00:04:08,499 (Schüsse) 36 00:04:45,244 --> 00:04:47,288 (Wind heult.) 37 00:05:13,356 --> 00:05:15,399 Untertitelfarben: 38 00:05:16,067 --> 00:05:18,235 Carrie Stetko 39 00:05:18,944 --> 00:05:20,946 Robert Pryce 40 00:05:21,655 --> 00:05:24,116 Delfy 41 00:05:24,157 --> 00:05:27,285 DIE ANTARKTIS DIE KÄLTESTE, 42 00:05:27,452 --> 00:05:31,748 ABGELEGENSTE LANDMASSE UNSERES PLANETEN 43 00:05:32,458 --> 00:05:34,794 (Sanfte Musik) 44 00:05:40,966 --> 00:05:44,470 (Mann über Funk) Anderson, P-170. Ich habe Stetko an Bord. 45 00:05:45,179 --> 00:05:47,890 Wir treffen in 5 Minuten ein. Habe ich Landegenehmigung? 46 00:05:48,557 --> 00:05:51,060 (2. Mann) Kommt runter, die Party hat schon angefangen. 47 00:05:51,769 --> 00:05:53,145 (1. Mann) Ist das nicht etwas früh? 48 00:05:53,854 --> 00:05:56,565 (2. Mann) Der erste Wintersturm kommt Ende der Woche. 49 00:05:57,358 --> 00:06:00,694 Wir tauschen das Personal eher aus. - Roger. Dann bis gleich. 50 00:06:03,613 --> 00:06:07,576 AMUNDSEN - SCOTT BASE FORSCHUNGSSTATION DER USA 51 00:06:07,742 --> 00:06:13,081 90° S. 0° O. // TEMP: -55° C 52 00:06:16,502 --> 00:06:18,546 (Ruhige Musik) 53 00:06:31,183 --> 00:06:40,532 (Gesprächsfetzen) 54 00:06:41,985 --> 00:06:45,322 VEREINIGTE STAATEN VON AMERIKA SÜDPOL 55 00:06:46,532 --> 00:06:48,117 (Mann) Achtung, Flugteams. 56 00:06:48,784 --> 00:06:52,204 Folgende Piloten bitte zur Flugeinteilung melden ... 57 00:06:52,872 --> 00:06:54,373 (Laute Rockmusik) 58 00:06:55,166 --> 00:06:56,959 (Mann) Stetko, wo haben Sie gesteckt? 59 00:06:57,710 --> 00:06:59,253 (Rockmusik) 60 00:07:08,721 --> 00:07:12,308 (Durchsage) Achtung, Südpol. Das ist eine 72-Stunden-Warnung. 61 00:07:12,975 --> 00:07:16,770 In drei Tagen geht der letzte Flug. 62 00:07:17,438 --> 00:07:20,316 Unser saisonales Sicherheitsmeeting bei Dr. Cochran 63 00:07:21,025 --> 00:07:24,778 ist heute Abend vor der Schließungsparty der Station. 64 00:07:25,571 --> 00:07:28,282 Es ist Anwesenheitspflicht. 19 Uhr in der Kantine. 65 00:07:28,991 --> 00:07:30,951 Moment, ich bekomme noch einen Zettel. 66 00:07:31,702 --> 00:07:34,997 Sam lässt ausrichten, dass wir am Freitag ab sieben Uhr verladen. 67 00:07:35,706 --> 00:07:37,750 Das Gepäck muss um drei Uhr bereit sein. 68 00:07:38,459 --> 00:07:41,670 Achtet darauf, dass ihr eure persönlichen Gegenstände ... 69 00:07:51,138 --> 00:07:53,516 (Ruhige Klavierklänge) 70 00:08:09,740 --> 00:08:13,369 (Durchsage) Für diejenigen, die als Winterbesatzung 71 00:08:14,161 --> 00:08:17,414 auf der Station bleiben, findet eine Inspektion statt, 72 00:08:17,998 --> 00:08:19,416 damit gewährleistet ist, dass ... 73 00:08:43,357 --> 00:08:45,401 (Sanfte Musik) 74 00:09:02,835 --> 00:09:04,169 (Klopfen) 75 00:09:04,837 --> 00:09:06,422 (Mann) Carrie? 76 00:09:07,089 --> 00:09:08,591 Ich bin unter der Dusche, Doc. 77 00:09:09,800 --> 00:09:12,386 Ich komme gleich. 78 00:09:17,057 --> 00:09:18,267 Hühnchen. 79 00:09:19,643 --> 00:09:22,521 Shrimps? Die hast du mir vorenthalten, Mädchen. 80 00:09:23,230 --> 00:09:24,565 Willst du von meinem Ausflug hören? 81 00:09:25,232 --> 00:09:26,150 Ich bin 3 Stunden geflogen, 82 00:09:26,859 --> 00:09:29,820 um eine Diebstahlsanzeige einer Pflanzenprobe aufzunehmen. 83 00:09:30,487 --> 00:09:32,197 Einer Pflanzenprobe? - Cannabis sativa. 84 00:09:32,865 --> 00:09:36,118 Ah, natürlich. Cannabis. Gras. 85 00:09:36,827 --> 00:09:39,580 Hauptsache langweilig. Übrigens, ein Sturm zieht auf. 86 00:09:40,289 --> 00:09:41,665 Wir hauen früher ab. 87 00:09:42,499 --> 00:09:44,418 Badeanzug und Sonnencreme sind verstaut. 88 00:09:45,085 --> 00:09:46,253 Tja, das reicht. 89 00:09:46,962 --> 00:09:49,590 (Frau) Stetko? Sind Sie da? - Warte kurz! 90 00:09:51,091 --> 00:09:52,092 Ja? 91 00:09:52,801 --> 00:09:55,721 Kommen Sie zum Station Manager. - Verstanden. 92 00:09:56,430 --> 00:10:00,309 Wir sehen uns beim Essen. - Sicher nicht. Das ist mein Essen. 93 00:10:00,976 --> 00:10:03,979 Besser als dieser Kantinenfraß. Wir sehen uns an Bord. 94 00:10:04,688 --> 00:10:05,481 Was? Das ist ein Witz! 95 00:10:06,190 --> 00:10:08,359 Nein, du hast schon verstanden. - Doc! 96 00:10:09,068 --> 00:10:10,944 Lass uns nachher darüber reden, okay? 97 00:10:16,950 --> 00:10:19,328 Die Eisleiche lag am Haworth Mesa. 98 00:10:19,995 --> 00:10:23,540 Der Pilot der McMurdo-Station hat es gemeldet. - Wirklich? 99 00:10:24,208 --> 00:10:25,751 Da draußen ist Niemandsland. 100 00:10:26,377 --> 00:10:28,712 Sicher ein Wetterballon oder ein altes Zelt. 101 00:10:29,505 --> 00:10:32,800 Der Pilot ist noch unerfahren. Du musst der Sache nachgehen. 102 00:10:33,509 --> 00:10:35,010 Okay, ich schnappe mir den Doc. 103 00:10:35,719 --> 00:10:37,012 Ach, Carrie. 104 00:10:41,266 --> 00:10:45,813 Sam, verschwende nicht so viel Zeit. Sag mir einfach, wie viel Karat. 105 00:10:46,522 --> 00:10:49,858 Du solltest erst reinsehen. Danach kannst du ausflippen. 106 00:10:54,113 --> 00:10:57,199 Wer beim Backgammon so viel verdient wie als US-Marshal, 107 00:10:57,866 --> 00:10:58,992 hat das Zeug zum Profi. 108 00:10:59,660 --> 00:11:02,371 Vielleicht mache ich das in den Staaten wieder. 109 00:11:02,913 --> 00:11:04,665 Du willst immer noch aufhören? 110 00:11:05,708 --> 00:11:06,750 Ja. 111 00:11:07,501 --> 00:11:10,379 Gibt es überhaupt Profi-Backgammon-Spieler? 112 00:11:20,222 --> 00:11:23,726 Die Regeln gelten für alle Studenten, die hier überwintern. 113 00:11:24,435 --> 00:11:26,520 Sie haben 90 Tage bis zur Abgabe ihrer Analyse. 114 00:11:27,229 --> 00:11:30,649 Für alle Veränderungen der Erdtemperatur von 1600 bis heute 115 00:11:31,316 --> 00:11:33,152 brauche ich Näherungsvariabeln. 116 00:11:33,861 --> 00:11:35,571 Finden wir heraus, wie lange es dauert, 117 00:11:36,238 --> 00:11:37,865 bis wir in Kansas surfen können. 118 00:11:38,490 --> 00:11:41,744 (Durchsage) Achtung, Südpol. Das ist eine Durchsage für Flug 282. 119 00:11:42,369 --> 00:11:45,914 Die Maschine hat Verspätung und wird erst um 15.30 Uhr erwartet. 120 00:11:46,540 --> 00:11:46,999 Doc? 121 00:11:52,171 --> 00:11:53,297 Tag, Marshal. 122 00:11:54,006 --> 00:11:58,510 Haden, wissen Sie, wo der Doc ist? - Draußen, beim Frischfleisch. 123 00:11:59,219 --> 00:12:02,181 Marshal, schulden Sie mir nicht noch eine Leibesvisitation? 124 00:12:02,848 --> 00:12:05,100 Sie waren der Zweite, der vorhin rausgerannt ist. 125 00:12:05,809 --> 00:12:06,518 Oder? - Ja. 126 00:12:07,978 --> 00:12:09,730 Kein Interesse. 127 00:12:13,025 --> 00:12:17,196 (Doc) In weniger als drei Tagen beginnen wir mit der Überwinterung. 128 00:12:17,905 --> 00:12:20,908 Der Himmel bleibt ein halbes Jahr lang pechschwarz. 129 00:12:21,617 --> 00:12:23,285 Also, die Natur hat es nicht vorgesehen, 130 00:12:23,952 --> 00:12:25,496 dass Sie hier draußen überleben. 131 00:12:26,205 --> 00:12:27,873 Aber jetzt sind Sie nun mal hier. 132 00:12:28,540 --> 00:12:32,294 Und ich bin hier, um Ihnen zu zeigen, 133 00:12:32,920 --> 00:12:33,545 wie man nicht stirbt. 134 00:12:35,005 --> 00:12:36,590 Komm schon! 135 00:12:37,257 --> 00:12:39,051 (Lachend) Na, wer sagts denn! 136 00:12:40,511 --> 00:12:41,553 Die Zeit? 137 00:12:42,679 --> 00:12:46,391 Ihre Körpertemperatur ist auf ungefähr 36 Grad gesunken. 138 00:12:47,017 --> 00:12:48,477 Das Denken fällt jetzt schwer. 139 00:12:50,354 --> 00:12:52,439 Die Motorik versagt. 140 00:12:53,106 --> 00:12:55,901 Gentlemen, Sie sind auf dem besten Weg zu sterben, 141 00:12:56,568 --> 00:12:57,736 und das nach nur drei Minuten. 142 00:13:00,447 --> 00:13:04,243 Eine der großen Gefahren hier draußen ist der Whiteout. 143 00:13:04,910 --> 00:13:08,914 Diverse Witterungsverhältnisse treffen aufeinander, 144 00:13:09,581 --> 00:13:12,334 und die Welt ist nicht mehr da. 145 00:13:12,960 --> 00:13:15,629 Winde mit über 150 km/h peitschen hier übers Eis 146 00:13:16,338 --> 00:13:24,388 und wirbeln Schnee auf, der so dicht ist, 147 00:13:25,055 --> 00:13:27,224 und verschwinden. 148 00:13:30,227 --> 00:13:31,854 Na schön. 149 00:13:33,856 --> 00:13:36,233 Sie dürfen das Eis niemals unterschätzen! 150 00:13:36,942 --> 00:13:38,986 Ziehen Sie Ihre Mäntel wieder an! 151 00:13:39,695 --> 00:13:43,490 Und jetzt, Gentlemen, bitte ich um eine herzliche Südpolbegrüßung 152 00:13:44,199 --> 00:13:45,450 für Marshal Stetko. 153 00:13:46,118 --> 00:13:47,953 (Alle leise) Guten Tag, Marshal Stetko. 154 00:13:48,662 --> 00:13:49,246 Hallo, Jungs. 155 00:13:49,997 --> 00:13:52,416 Was gibts? - Du müsstest mit mir mitfliegen. 156 00:13:53,083 --> 00:13:55,961 Ein Pilot namens Delfy glaubt, eine Leiche entdeckt zu haben. 157 00:13:56,628 --> 00:13:57,296 Der Motor ist eiskalt. 158 00:13:57,963 --> 00:14:01,049 Du kannst nicht 5 Minuten das Gebläse einschalten und erwarten, 159 00:14:01,717 --> 00:14:03,093 dass die Maschine startklar ist. 160 00:14:03,802 --> 00:14:07,306 Woher der Sinneswandel? Ich dachte, du wolltest überwintern. 161 00:14:07,931 --> 00:14:11,101 Meine Enkelin hat mich zu ihrem fünften Geburtstag eingeladen. 162 00:14:11,768 --> 00:14:14,313 Du hast eine Enkelin? - Ich habe eine Enkelin. 163 00:14:15,022 --> 00:14:19,067 Und ich habe sie noch nie gesehen. Ich bin schon viel zu lange hier. 164 00:14:20,235 --> 00:14:22,195 Sind Sie Delfy? - Ja. 165 00:14:22,863 --> 00:14:24,197 Ich bin Stetko. Das ist John Fury. 166 00:14:24,865 --> 00:14:27,326 Sind Sie alt genug, um zu fliegen? - Das hoffe ich. 167 00:14:28,118 --> 00:14:31,747 Wäre nett, wenn Sie hier drin keinen Herzinfarkt bekommen. 168 00:14:32,706 --> 00:14:34,291 Klugscheißer. 169 00:14:35,500 --> 00:14:37,669 Ich glaube, ich werde ihn mögen. 170 00:14:38,712 --> 00:14:40,839 (Ruhige Musik) 171 00:14:42,841 --> 00:14:44,968 (Delfy) ASB, ASB, bitte kommen! 172 00:14:45,677 --> 00:14:48,805 Hier November 178. Ich bin 5 Minuten von Haworth Mesa entfernt. 173 00:14:49,514 --> 00:14:51,141 Wie ist das Wetter? Over. 174 00:14:51,850 --> 00:14:53,310 (Mann) Das Wetter ist klar. 175 00:14:53,977 --> 00:14:56,188 Roger, ASB. Ich gebe Bescheid, wenn wir umkehren. 176 00:14:59,107 --> 00:15:01,860 Sind Sie eingeschlafen? - Ja. 177 00:15:05,530 --> 00:15:07,616 Ich könnte ewig hier rumfliegen 178 00:15:08,283 --> 00:15:11,078 und immer wieder staunen, wie schön es hier ist. 179 00:15:12,996 --> 00:15:15,040 (Monumentale Musik) 180 00:15:43,652 --> 00:15:45,779 (Motor stoppt.) 181 00:15:56,081 --> 00:15:58,125 (Spannende Musik) 182 00:16:09,636 --> 00:16:11,304 Wie ist er hierhergekommen? 183 00:16:12,014 --> 00:16:14,307 Vielleicht ist er beim Klettern abgestürzt. 184 00:16:15,809 --> 00:16:17,894 Und wo ist seine Ausrüstung? 185 00:16:18,603 --> 00:16:20,188 Das ergibt doch keinen Sinn. 186 00:16:20,897 --> 00:16:24,192 Ohne Ausrüstung hätte er niemals so weit kommen können. 187 00:16:32,659 --> 00:16:34,369 Ah! 188 00:16:35,037 --> 00:16:36,955 Er klebt fest. Kannst du mir helfen? 189 00:16:43,795 --> 00:16:44,755 Okay. 190 00:16:45,964 --> 00:16:46,965 Jetzt. 191 00:16:50,010 --> 00:16:51,094 (Ächzen) 192 00:16:58,393 --> 00:16:59,519 (Schuss) 193 00:17:01,772 --> 00:17:02,773 (Schreie) 194 00:17:11,156 --> 00:17:12,157 (Doc) Carrie? 195 00:17:14,701 --> 00:17:17,412 Alles in Ordnung? - Ja. 196 00:17:19,081 --> 00:17:21,166 Mal sehen, wer er ist. 197 00:17:22,584 --> 00:17:24,669 Weiss. 198 00:17:27,464 --> 00:17:29,424 Weiss. Ich kannte ihn. 199 00:17:30,133 --> 00:17:33,804 Voriges Jahr haben wir mit ihm überwintert und Karten gespielt. 200 00:17:35,388 --> 00:17:41,728 Er hat immer beschissen. - Der Geologe? 201 00:17:41,728 --> 00:17:43,188 Mist! Mist! 202 00:17:46,066 --> 00:17:48,610 Was wolltest du nur so weit draußen? 203 00:17:50,904 --> 00:17:52,989 (Trommelmusik) 204 00:17:56,785 --> 00:17:58,870 (Rockmusik) 205 00:18:01,123 --> 00:18:03,125 Zeig mal! - Ja. 206 00:18:03,834 --> 00:18:04,709 (Mann jubelt.) 207 00:18:06,086 --> 00:18:08,130 Gehts? 208 00:18:08,797 --> 00:18:10,632 Das Eis ist eine Million Jahre alt. 209 00:18:14,010 --> 00:18:16,096 Zehn Jahre alter Whiskey. 210 00:18:18,265 --> 00:18:20,350 Das ist cool! 211 00:18:22,394 --> 00:18:23,854 (Jubel) 212 00:18:31,611 --> 00:18:32,654 Whoo! 213 00:18:33,321 --> 00:18:35,448 (Rockmusik, Stimmengewirr) 214 00:18:36,116 --> 00:18:37,617 (Krachen, Schreie) 215 00:18:38,326 --> 00:18:39,786 (Doc) Aus dem Weg! 216 00:18:40,453 --> 00:18:41,496 (Ekellaute) 217 00:18:42,164 --> 00:18:43,665 (Stimmengewirr) 218 00:18:54,676 --> 00:18:57,137 Keiner hat ihn als vermisst gemeldet. 219 00:18:57,804 --> 00:18:59,723 Vielleicht hat es noch keiner gemerkt. 220 00:19:09,065 --> 00:19:11,109 Ah! - Was ist das? 221 00:19:20,577 --> 00:19:23,121 Tja. Finden wir es heraus. 222 00:19:37,844 --> 00:19:40,055 Das ist eine frische Wunde. 223 00:19:40,972 --> 00:19:43,183 Jemand hat ihn verarztet? - Ja. 224 00:19:43,850 --> 00:19:45,352 Und es musste schnell gehen. 225 00:19:49,773 --> 00:19:51,942 Was ist hier oben passiert? 226 00:19:59,241 --> 00:20:00,367 (Ächzen) 227 00:20:06,998 --> 00:20:08,375 Oh mein Gott! 228 00:20:10,752 --> 00:20:12,837 Was hat das verursacht? 229 00:20:13,505 --> 00:20:15,465 Der Wundrand ist gezackt. 230 00:20:16,883 --> 00:20:19,302 Vielleicht ein Eispickel oder so etwas. 231 00:20:22,430 --> 00:20:25,183 Ein Geologe ist draußen am Haworth Mesa. 232 00:20:25,934 --> 00:20:28,061 Er verletzt sich das Bein. Es wird genäht. 233 00:20:28,770 --> 00:20:32,357 Er klettert eine 100 m Eiswand hoch und fällt auf seinen eigenen Pickel, 234 00:20:32,983 --> 00:20:34,567 der nirgends zu finden ist. 235 00:20:35,277 --> 00:20:36,569 Doc, das war kein Unfall. 236 00:20:39,155 --> 00:20:42,534 Du musst diesen Fall untersuchen. Wir sind Zeugen. 237 00:20:43,201 --> 00:20:45,412 Ich weiß, dass du hier weg willst. 238 00:20:45,996 --> 00:20:47,664 Das letzte Flugzeug geht in zwei Tagen. 239 00:20:48,290 --> 00:20:50,709 Wir könnten den Winter über hier festsitzen. 240 00:20:51,376 --> 00:20:52,961 Würdest du das verkraften? 241 00:20:53,628 --> 00:20:54,087 Nein. 242 00:20:56,172 --> 00:20:58,508 Ich meine ... Ich weiß auch nicht. 243 00:21:00,760 --> 00:21:05,307 Sag es und ich wickle ihn wieder ein und schicke ihn nach McMurdo. 244 00:21:06,016 --> 00:21:07,225 Kein Problem. 245 00:21:14,399 --> 00:21:17,861 (Stimmengewirr im Hintergrund) 246 00:21:22,198 --> 00:21:24,784 [Ich lasse kein Nein gelten, Jack.] 247 00:21:25,452 --> 00:21:27,245 [Ich habe Samstag schon etwas vor.] 248 00:21:27,912 --> 00:21:30,081 [Popcorn und Bier gelten nicht. Alles klar hier?] 249 00:21:30,749 --> 00:21:32,167 [Los, weiter!] 250 00:21:34,419 --> 00:21:36,212 [Alles klar? Gut.] 251 00:21:37,505 --> 00:21:40,091 [Schlaf eine Runde. Du hast es verdient.] 252 00:21:40,759 --> 00:21:42,260 [Das hier ist dein Werk.] 253 00:21:43,428 --> 00:21:45,472 (Sam) Carrie. 254 00:21:46,222 --> 00:21:48,141 Es war also doch eine Eisleiche. 255 00:21:48,808 --> 00:21:51,227 Marschiert damit nächstes Mal nicht durch den Flur! 256 00:21:51,936 --> 00:21:53,438 Er wurde ermordet. 257 00:21:55,440 --> 00:21:57,108 Ganz sicher? - Ja. Absolut. 258 00:21:57,776 --> 00:21:59,736 Sein Name ist Weiss. Er war einer von uns. 259 00:22:00,403 --> 00:22:01,863 Wir müssen das melden. 260 00:22:02,489 --> 00:22:02,947 Ja. 261 00:22:03,782 --> 00:22:05,867 Mal sehen, was das FBI sagt. 262 00:22:07,786 --> 00:22:10,705 Welchem Camp gehörte er an? - Keine Ahnung. 263 00:22:11,414 --> 00:22:12,832 Ich muss mit McGuire reden. 264 00:22:15,919 --> 00:22:18,004 Anton Weiss. 265 00:22:19,881 --> 00:22:22,634 Michael Rubin. John Mooney. 266 00:22:24,135 --> 00:22:27,263 Was machen die in dem Camp? - Es ist ein Ablationsgebiet. 267 00:22:27,931 --> 00:22:28,640 Das heißt? 268 00:22:29,349 --> 00:22:31,851 Es ist ein guter Ort, um Meteoriten zu finden. 269 00:22:32,519 --> 00:22:33,853 Es liegt genau hier. 270 00:22:34,604 --> 00:22:36,481 Weiss war meilenweit vom Camp entfernt. 271 00:22:37,190 --> 00:22:40,151 Weiss? Vor einigen Tagen rief jemand von Delta Eins Eins an. 272 00:22:40,860 --> 00:22:41,945 Er wurde vermisst. 273 00:22:42,654 --> 00:22:44,781 Ich hörte mich um, niemand hatte ihn gesehen. 274 00:22:45,448 --> 00:22:47,867 Fanden Sie das nicht merkwürdig? 275 00:22:48,493 --> 00:22:51,037 Dass die hier nach einem ihrer Männer suchten? - Nein. 276 00:22:51,746 --> 00:22:54,833 War das der letzte Kontakt mit dem Camp? - Ich sehe nach. 277 00:23:02,966 --> 00:23:05,051 Wie lautet ihre Frequenz? 278 00:23:06,719 --> 00:23:08,721 11553. 279 00:23:10,557 --> 00:23:11,933 Delta Eins Eins Südpol, 280 00:23:12,725 --> 00:23:15,019 hier United States Marshal Stetko, over. 281 00:23:18,690 --> 00:23:21,818 Delta Eins Eins, Südpol, United States Marshal Stetko. 282 00:23:22,485 --> 00:23:23,862 Hören Sie mich? 283 00:23:24,529 --> 00:23:24,988 (Knistern) 284 00:23:26,030 --> 00:23:28,074 Geben Sie mir das Logbuch! 285 00:23:28,783 --> 00:23:30,994 (Mann) Carrie Stetko, bitte auf der 282 melden! 286 00:23:35,415 --> 00:23:38,126 Stetko. - (Frau) Marshal, Jamie hier. 287 00:23:38,710 --> 00:23:40,587 Da ist ein Typ von der Vostok am Apparat. 288 00:23:41,254 --> 00:23:43,047 Seinen Namen will er nicht nennen. 289 00:23:43,756 --> 00:23:46,301 Vostok? Stellen Sie mich durch. - Ich verbinde. 290 00:23:47,010 --> 00:23:49,179 Hier ist Marshal Stetko. Wer ist dort? 291 00:23:49,846 --> 00:23:52,765 Hier ist John Mooney, Marshal. - Was ist passiert, Mooney? 292 00:23:53,475 --> 00:23:56,060 Sie wissen, wer ich bin? - Kommen Sie her und wir reden. 293 00:23:56,728 --> 00:23:58,813 Nein. Ich kann nicht kommen. 294 00:23:59,522 --> 00:24:01,900 Sie müssen zur Vostok kommen. Alleine. 295 00:24:02,609 --> 00:24:06,488 Wieso soll ich zur Vostok fliegen? - Kommen Sie zur Vostok, bitte! 296 00:24:07,238 --> 00:24:09,365 Ich schicke Ihnen ein Flugzeug und Sie kommen her. 297 00:24:10,033 --> 00:24:12,785 Kommen Sie zur Vostok, dann werden Sie alles verstehen. 298 00:24:14,829 --> 00:24:16,873 (Stürmischer Wind) 299 00:24:23,880 --> 00:24:25,965 (Peitschender Wind) 300 00:24:27,217 --> 00:24:30,512 (Mann) Rhonda, es braut sich etwas Übles zusammen. 301 00:24:31,179 --> 00:24:35,183 Der Sturm kommt schnell, 10 Stunden früher als kalkuliert. 302 00:24:36,184 --> 00:24:38,269 Ich soll acht Einsätze fliegen? 303 00:24:38,937 --> 00:24:42,565 Tut mir leid, Jungs. Wir müssen so viele Maschinen wie möglich starten. 304 00:24:43,149 --> 00:24:44,275 Sind wir hier bei "Top Gun"? 305 00:24:44,943 --> 00:24:47,487 Wie schaffe ich acht Einsätze nach drei Stunden Schlaf? 306 00:24:48,112 --> 00:24:49,906 Wie die anderen auch: auf dem Zahnfleisch. 307 00:24:50,573 --> 00:24:52,033 Ich brauche einen Flug zur Vostok. 308 00:24:52,825 --> 00:24:54,661 Viel Glück. Alle Maschinen sind im Einsatz. 309 00:24:55,328 --> 00:24:58,498 Die Flugeinteilung ist wegen der Gewitterfront durcheinander. 310 00:24:59,249 --> 00:25:01,584 Ich brauche Delfy. Das ist keine Bitte, Rhonda. 311 00:25:02,377 --> 00:25:04,295 (Durchsage) An alle Mitarbeiter. 312 00:25:05,004 --> 00:25:08,925 Nach den neuesten Berechnungen trifft der Sturm 10 Stunden eher ein. 313 00:25:09,592 --> 00:25:12,428 Der Evakuierungsplan wurde darum beschleunigt. 314 00:25:13,137 --> 00:25:15,306 Das Personal wird sich nun 10 Stunden vor ... 315 00:25:16,015 --> 00:25:19,394 [Schlaf etwas. Du hast es verdient. Das hier ist dein Werk.] 316 00:25:22,230 --> 00:25:24,315 (Lateinamerikanische Musik) 317 00:25:26,609 --> 00:25:28,695 (Sirene) 318 00:25:31,990 --> 00:25:34,033 (Stöhnen) 319 00:25:34,909 --> 00:25:35,952 [Jack!] 320 00:25:36,786 --> 00:25:37,829 [Jack!] 321 00:25:41,708 --> 00:25:45,086 (Durchsage) Alle Abteilungschefs treffen sich um 19 Uhr, 322 00:25:45,837 --> 00:25:47,505 um den Evakuierungsplan zu diskutieren. 323 00:25:48,172 --> 00:25:48,590 Dies ist Pflicht. 324 00:25:49,382 --> 00:25:52,468 Uh, was ist denn hier los? - Ich war in McGuires Büro. 325 00:25:53,136 --> 00:25:54,470 Einer von Weiss' Team meldet sich. 326 00:25:55,179 --> 00:25:56,014 Wer? - Mooney. 327 00:25:56,723 --> 00:25:58,641 Der Name sagt mir was. 328 00:25:59,350 --> 00:26:02,270 Er ist in der Vostok, der alten russischen Station. 329 00:26:02,895 --> 00:26:04,480 Ich dachte, die wären abgereist. 330 00:26:05,148 --> 00:26:07,233 Vermutlich. Er wollte am Telefon nicht reden. 331 00:26:07,942 --> 00:26:10,445 Wer ist dein Pilot? - Delfy. 332 00:26:11,112 --> 00:26:12,614 Ich schaffe das schon. 333 00:26:13,281 --> 00:26:15,575 Wirst du es schaffen oder schaffst du es? 334 00:26:18,536 --> 00:26:21,456 So sahst du aus, als wir uns das erste Mal sahen. 335 00:26:22,040 --> 00:26:24,375 Das stimmt nicht. Da war ich knackig braun. 336 00:26:25,084 --> 00:26:26,919 Carrie, Delfy hier. Sind Sie da? 337 00:26:28,254 --> 00:26:30,965 Ich höre. - Es kann jederzeit losgehen. 338 00:26:31,674 --> 00:26:33,676 Bei milden minus 45 Grad. - Bin unterwegs. 339 00:26:38,640 --> 00:26:40,683 Weißt du, was ich bin? 340 00:26:42,560 --> 00:26:43,603 Frustriert. 341 00:26:44,312 --> 00:26:47,690 Ich bin seit zwei Jahren hier und kümmere mich um Bagatelldelikte. 342 00:26:48,358 --> 00:26:52,278 Belanglos, stupide, kein Nachdenken, keine Probleme. So wollte ich das. 343 00:26:52,987 --> 00:26:55,865 Ich dachte, ich wäre darüber hinweg. - Miami. 344 00:26:56,532 --> 00:26:59,160 Ja, aber seit wir Weiss' Leiche gefunden haben, 345 00:26:59,827 --> 00:27:02,288 sind hier 30 Grad und 80 Prozent Luftfeuchtigkeit. 346 00:27:02,914 --> 00:27:04,874 Nicht alle Wunden heilen mit der Zeit. 347 00:27:05,583 --> 00:27:07,835 Deswegen wurde der Scotch erfunden. 348 00:27:11,297 --> 00:27:13,341 Guten Flug. - Danke. 349 00:27:17,720 --> 00:27:19,722 (Spannungsvolle Musik) 350 00:27:28,939 --> 00:27:31,024 FORSCHUNGSSTATION WOSTOK - RUSSISCHE FÖDERATION 351 00:27:31,191 --> 00:27:33,402 78° 28' S. 106° 48' O.// TEMP: -65°C 352 00:27:39,492 --> 00:27:41,661 Wir sollten zurück zur Station. 353 00:27:42,370 --> 00:27:44,914 Ein Gebäude müssen wir uns noch ansehen. 354 00:27:45,581 --> 00:27:47,583 Da draußen wird es eiskalt. Wollen Sie das tun? 355 00:27:48,251 --> 00:27:50,878 Wollen Sie hier sein, wenn ich diese Tür öffne? 356 00:27:54,006 --> 00:27:55,508 (Quietschen) 357 00:27:57,218 --> 00:27:59,303 (Spannende Musik) 358 00:28:04,475 --> 00:28:06,686 (Pfeifender Wind) 359 00:28:27,498 --> 00:28:29,542 (Sie ächzt.) 360 00:28:35,006 --> 00:28:37,008 (Quietschen) 361 00:28:56,819 --> 00:28:58,988 Mooney? Hier ist Carrie Stetko. 362 00:29:00,490 --> 00:29:02,867 (Russischer Gesang) 363 00:29:07,705 --> 00:29:08,748 Mooney? 364 00:29:09,624 --> 00:29:11,667 (Die Musik wird lauter.) 365 00:29:14,712 --> 00:29:15,755 Mooney? 366 00:29:16,631 --> 00:29:19,175 (Russischer Gesang) 367 00:29:24,680 --> 00:29:25,723 Mooney! 368 00:29:27,892 --> 00:29:28,851 (Röcheln) 369 00:29:29,894 --> 00:29:30,937 (Schrei) 370 00:29:43,533 --> 00:29:45,576 (Schreien, Stöhnen) 371 00:30:05,555 --> 00:30:06,556 Scheiße! 372 00:30:11,811 --> 00:30:13,896 (Dramatische Musik) 373 00:30:16,816 --> 00:30:17,817 Ah! 374 00:30:37,044 --> 00:30:39,130 (Dramatische Musik) 375 00:31:29,138 --> 00:31:30,222 (Sie schreit.) 376 00:31:51,619 --> 00:31:53,663 (Carrie ächzt.) 377 00:31:58,501 --> 00:31:59,502 Ah! 378 00:32:03,881 --> 00:32:06,092 (Sie ächzt.) 379 00:32:15,309 --> 00:32:18,187 [Schlaf doch etwas. Du hast es verdient.] 380 00:32:35,830 --> 00:32:36,872 [Jack!] 381 00:32:38,165 --> 00:32:39,250 [Jack!] 382 00:32:40,001 --> 00:32:42,878 (Delfy) Hey, Carrie! Carrie, ich bins, ganz ruhig. 383 00:32:43,587 --> 00:32:47,174 Ist ja gut. Ich bins. Hey, Carrie. Ich bin es, Delfy. 384 00:32:48,718 --> 00:32:50,761 Ist ja gut. 385 00:32:51,929 --> 00:32:56,600 Alles in Ordnung? Hören Sie mich? Es ist alles gut. 386 00:32:58,602 --> 00:33:01,897 Ich fand Sie ohnmächtig im Ankleideraum und trug Sie her. 387 00:33:02,606 --> 00:33:04,066 Sie waren bewusstlos. 388 00:33:05,151 --> 00:33:06,235 Ah! 389 00:33:09,405 --> 00:33:11,490 Mooney ist tot. 390 00:33:12,199 --> 00:33:13,784 Da war ein Mann ... 391 00:33:14,368 --> 00:33:17,538 Er hat ihn umgebracht, und mich wollte er auch umbringen. 392 00:33:18,205 --> 00:33:19,790 Er muss hier noch irgendwo sein. 393 00:33:22,877 --> 00:33:26,464 Wie gehts Ihrem Kinn? - Besser als Ihrer Hand. 394 00:33:29,258 --> 00:33:33,721 Wie schlimm ist es? - So, dass Sie es nicht sehen wollen. 395 00:33:34,597 --> 00:33:36,766 Ich muss da noch mal raus. 396 00:33:38,267 --> 00:33:40,728 (Düstere Musik, pfeifender Wind) 397 00:33:49,945 --> 00:33:51,947 (Spannende Musik) 398 00:34:04,001 --> 00:34:07,046 Hey! Nehmen Sie die Hände hoch! Machen Sie Licht. 399 00:34:08,089 --> 00:34:11,967 Wer sind Sie? - Ganz ruhig. Ich kann mich ausweisen. 400 00:34:12,718 --> 00:34:14,261 Wo bleibt das Licht? 401 00:34:14,929 --> 00:34:17,389 Hören Sie auf, in mein Gesicht zu leuchten. 402 00:34:18,099 --> 00:34:18,599 Robert Pryce? 403 00:34:19,308 --> 00:34:22,019 Ich gehöre zur Abteilung für Sonderermittlungen der UN. 404 00:34:22,728 --> 00:34:27,149 Ich habs. 405 00:34:27,858 --> 00:34:30,194 Woher wissen Sie das mit Weiss? - Vom FBI. 406 00:34:30,903 --> 00:34:32,863 Ihr Station Manager Murphy hat es gemeldet. 407 00:34:33,572 --> 00:34:36,283 Bei der ersten Wetterbesserung wurde ich hier abgesetzt. 408 00:34:36,992 --> 00:34:38,452 Ich bin seit Stunden hier. 409 00:34:39,787 --> 00:34:42,081 Bitte nehmen Sie die Knarre runter. 410 00:34:42,706 --> 00:34:46,335 Warum interessiert sich die UN für den Mord an einem Geologen? 411 00:34:46,961 --> 00:34:47,837 Es ist nicht nur ein Mord. 412 00:34:48,504 --> 00:34:50,005 Es ist der erste Mord in der Antarktis, 413 00:34:50,673 --> 00:34:51,924 und nun sind es schon zwei. 414 00:34:52,633 --> 00:34:55,719 Die Lage ist heikel. Wir wollen keine internationalen Wellen. 415 00:34:58,013 --> 00:34:59,306 Verstehe. 416 00:35:00,015 --> 00:35:02,893 Die UN will jemanden, der die Ermittlungen überwacht. 417 00:35:03,519 --> 00:35:05,104 Und das sind Sie? - Das bin ich. 418 00:35:07,231 --> 00:35:10,901 Wir sollten zu Delta Eins Eins, solange das Wetter noch hält. 419 00:35:11,610 --> 00:35:15,906 Ich brauche Ihre Hilfe nicht. - Das läuft echt toll zwischen uns. 420 00:35:16,615 --> 00:35:18,367 Sie wollen Ihr Spielzeug nicht teilen. 421 00:35:19,034 --> 00:35:22,538 Ich bin berechtigt, Ihr Flugzeug und Ihren Piloten zu beschlagnahmen, 422 00:35:23,330 --> 00:35:24,748 wenn es sein muss. 423 00:35:27,877 --> 00:35:29,378 Das kann er. 424 00:35:34,175 --> 00:35:36,218 Sie haben die Wahl. 425 00:35:44,476 --> 00:35:46,770 Sie kamen unerhört schnell zum Pol. 426 00:35:47,563 --> 00:35:50,107 Ich war in McMurdo, als der Anruf kam. 427 00:35:50,816 --> 00:35:54,320 Können Sie den Kerl beschreiben, der Sie angegriffen hat? 428 00:35:55,070 --> 00:35:57,907 1,80 m, 80 kg, Kälteschutzkleidung von Kopf bis Fuß. 429 00:35:58,616 --> 00:36:02,328 Jemand, den Sie kennen? - Ich kam erst nach dem Whiteout. 430 00:36:02,995 --> 00:36:04,455 Das sagen Sie! 431 00:36:06,498 --> 00:36:09,210 (Schniefen) Oh Mann! 432 00:36:10,211 --> 00:36:12,338 Noch nicht akklimatisiert? 433 00:36:16,508 --> 00:36:19,511 Wenn Sie in McMurdo waren, waren Sie nicht lange da. 434 00:36:20,137 --> 00:36:22,681 Wir sind im Landeanflug. Bitte anschnallen! 435 00:36:23,849 --> 00:36:25,100 ASB, hier November 178, 436 00:36:25,809 --> 00:36:27,144 ich lande im Camp Delta Eins Eins 437 00:36:27,770 --> 00:36:28,437 mit Marshal Stetko 438 00:36:29,104 --> 00:36:30,022 und Agent Robert Pryce. 439 00:36:30,730 --> 00:36:32,357 CAMP DELTA-EINS EINS GEOLOGISCHE FORSCHUNGSSTATION DER USA 440 00:36:30,731 --> 00:36:32,316 Gibt es was Neues über den Sturm? 441 00:36:32,942 --> 00:36:36,695 (Frau, über Funk) November 178, keine gravierende Veränderung. 442 00:36:37,321 --> 00:36:38,906 Ich halte Sie auf dem Laufenden. 443 00:36:39,615 --> 00:36:42,117 Verstanden, ASB. Wir melden uns beim Rückflug. 444 00:37:01,345 --> 00:37:03,889 Nehmen Sie sich in Acht vor ihm! - Ja. 445 00:37:05,015 --> 00:37:08,978 "Geodynamische Evolution". Doktorarbeit von Anton J. Weiss. 446 00:37:10,688 --> 00:37:12,731 (Mysteriöse Musik) 447 00:37:22,449 --> 00:37:25,786 "Um dich warmzuhalten, bis du nach Hause kommst." 448 00:37:37,840 --> 00:37:39,925 (Spannende Musik) 449 00:37:42,386 --> 00:37:44,596 Eine Karte des Arbeitsgebietes. 450 00:37:47,391 --> 00:37:49,768 Die Suche verlief nach Planquadraten. 451 00:37:50,561 --> 00:37:52,688 Und bei Quadrat 104 haben sie aufgehört. 452 00:37:53,397 --> 00:37:54,648 Ich bin erst ein paar Monate hier. 453 00:37:55,357 --> 00:37:58,569 Gehören Sprengschnüre und -kapseln zur Standardausrüstung 454 00:37:59,278 --> 00:38:00,195 für Geo-Forschungscamps? 455 00:38:00,904 --> 00:38:02,698 Das sind gut 20 Kilo Plastiksprengstoff. 456 00:38:03,407 --> 00:38:04,742 Was treiben die hier? 457 00:38:05,492 --> 00:38:07,286 Auf der Oberfläche nach Meteoriten suchen. 458 00:38:11,206 --> 00:38:13,250 Fahren wir lieber mal hin. 459 00:38:14,168 --> 00:38:16,253 (Motorenlärm, pfeifender Wind) 460 00:38:29,308 --> 00:38:32,603 Sie kennen sich gut mit Sprengstoffen aus, Delfy. 461 00:38:33,312 --> 00:38:35,189 Ich habe schnell gelernt, sie zu erkennen. 462 00:38:35,856 --> 00:38:38,484 Karbala? - Bagdad. Nachschubeinsätze. Und Sie? 463 00:38:39,401 --> 00:38:41,403 Irgendwo in derselben Gegend. 464 00:38:42,112 --> 00:38:48,952 Wie es aussieht, haben wir eine Wüste gegen die andere getauscht. 465 00:39:04,426 --> 00:39:06,804 Wie lange noch? - Wir sind fast da. 466 00:39:07,513 --> 00:39:08,013 Gut. 467 00:39:08,639 --> 00:39:12,017 Wie wird ein ehemaliger Soldat hier unten UN-Mitarbeiter? 468 00:39:12,726 --> 00:39:14,186 Die Stelle war frei. 469 00:39:17,231 --> 00:39:21,318 Und wie kommt ein US-Marshal wie Sie in die Antarktis? 470 00:39:21,985 --> 00:39:23,570 Die Stelle war frei. 471 00:39:24,196 --> 00:39:26,573 (Piepen) Wir sind da. 472 00:39:38,794 --> 00:39:40,879 Hier ist nichts. 473 00:39:42,297 --> 00:39:44,425 Fahren wir zurück. 474 00:39:55,811 --> 00:39:57,646 Sind wir hier wirklich richtig? 475 00:39:58,355 --> 00:40:00,023 Quadrat 104. Das sind die Koordinaten. 476 00:40:00,691 --> 00:40:03,235 Vielleicht haben sie sie falsch notiert. 477 00:40:08,991 --> 00:40:11,034 (Mysteriöse Musik) 478 00:40:13,162 --> 00:40:15,247 Das Eis ist bearbeitet worden. 479 00:40:20,919 --> 00:40:23,005 Sie haben hier gegraben. 480 00:40:23,714 --> 00:40:26,383 Mit dem Eis haben sie zugedeckt, was sie gefunden haben. 481 00:40:28,760 --> 00:40:30,804 Marshal! - Stetko! 482 00:40:33,348 --> 00:40:35,767 Stetko! - Marshal! Marshal! 483 00:40:36,435 --> 00:40:36,977 (Stöhnen) 484 00:40:38,145 --> 00:40:41,565 Ist Ihnen etwas passiert? - Rühren Sie sich nicht! 485 00:40:42,816 --> 00:40:44,651 In der Raupe ist ein Seil. 486 00:40:46,695 --> 00:40:50,449 Sie sollten sich nicht bewegen, falls Sie verletzt sind. 487 00:40:51,158 --> 00:40:52,618 (Düstere Musik) 488 00:41:02,336 --> 00:41:04,421 Achtung, das Seil! 489 00:41:05,923 --> 00:41:08,008 Ich komme jetzt runter. 490 00:41:16,099 --> 00:41:18,143 (Mysteriöse Musik) 491 00:41:27,194 --> 00:41:29,988 Die haben gefunden, was sie gesucht haben. 492 00:41:35,244 --> 00:41:37,287 Was ist hier nur passiert? 493 00:41:38,163 --> 00:41:42,209 Haben Sie das Blut hinter uns gesehen? - Ja, habe ich. 494 00:41:59,393 --> 00:42:01,436 Das ist eine Frachtmaschine. 495 00:42:03,188 --> 00:42:06,191 Eine amerikanische? - Nein, glaube ich nicht. 496 00:42:06,942 --> 00:42:08,819 Aber egal, sie ist antik. 497 00:42:12,114 --> 00:42:14,616 Wie lange die wohl schon hier liegt? 498 00:42:15,242 --> 00:42:17,286 Russischer Wodka. 499 00:42:17,953 --> 00:42:19,538 Könnte eine Antonow An-12 sein. 500 00:42:20,247 --> 00:42:23,917 Diese Maschine war seit mindestens 50 Jahren nicht mehr in der Luft. 501 00:42:25,127 --> 00:42:27,296 (Furchterregende Musik) Oh mein Gott. 502 00:42:28,380 --> 00:42:30,507 Was? Was ist denn? - Eine Leiche. 503 00:42:31,216 --> 00:42:33,135 (Spannende Musik) 504 00:42:38,015 --> 00:42:39,474 Ein Kopfschuss. 505 00:42:44,271 --> 00:42:45,897 Hier liegt noch einer. 506 00:42:48,984 --> 00:42:51,111 Und einer liegt hier drüben. 507 00:42:57,492 --> 00:43:00,621 Warum ist einer der Piloten hier hinten? - Wer weiß? 508 00:43:09,588 --> 00:43:11,673 (Unheimliche Musik) 509 00:43:25,354 --> 00:43:27,689 Wir sollten wirklich zurückfahren. 510 00:43:28,398 --> 00:43:29,483 Stetko. 511 00:43:30,859 --> 00:43:32,944 (Unheimliche Musik) 512 00:43:56,843 --> 00:43:59,846 Das würde erklären, warum sie abgestürzt sind. 513 00:44:00,514 --> 00:44:02,015 Sie sind geflogen. 514 00:44:02,808 --> 00:44:06,812 Der Pilot blieb hier, während der Co-Pilot die Passagiere umlegte. 515 00:44:09,314 --> 00:44:13,235 Den ersten Mann erwischte er, die restlichen hat er verfehlt. 516 00:44:13,860 --> 00:44:17,572 Und die anderen Männer haben das Feuer des Co-Piloten erwidert. 517 00:44:18,782 --> 00:44:22,202 Die Männer und der Co-Pilot haben sich gegenseitig erschossen. 518 00:44:22,869 --> 00:44:25,080 Der Pilot starb durch einen Querschläger. 519 00:44:29,084 --> 00:44:31,878 Und das Eis hat sie verschluckt. Scheiße. 520 00:44:32,921 --> 00:44:34,548 Was war der Grund? 521 00:44:37,217 --> 00:44:39,261 Wo ist Pryce? 522 00:44:39,970 --> 00:44:42,055 Was haben Sie gefunden? 523 00:44:42,723 --> 00:44:44,224 Nichts. Wir kommen zu spät. 524 00:44:45,892 --> 00:44:47,978 Seien Sie vorsichtig! 525 00:44:48,854 --> 00:44:49,980 Verdammt! 526 00:44:50,772 --> 00:44:54,317 Das ist doch frisches Blut. - Könnte von Weiss sein. 527 00:44:59,448 --> 00:45:01,575 Er hatte eine Beinverletzung. 528 00:45:03,076 --> 00:45:05,912 Muss beim Öffnen der Kiste passiert sein. 529 00:45:06,621 --> 00:45:09,416 Sie waren scharf auf das, was auch immer da drin war. 530 00:45:10,292 --> 00:45:12,377 Das ist sein Blut im Schacht. 531 00:45:13,086 --> 00:45:15,005 Sie haben ihn blutend rausgeschleppt. 532 00:45:16,006 --> 00:45:17,299 Verstehe. 533 00:45:21,470 --> 00:45:24,264 Sie sind davon überhaupt nicht überrascht. 534 00:45:24,931 --> 00:45:26,433 Sie wussten, was hier ist. 535 00:45:28,310 --> 00:45:30,145 Reden Sie mit mir, Pryce! 536 00:45:34,900 --> 00:45:37,110 Vor zwei Tagen hat jemand hier unten 537 00:45:37,736 --> 00:45:40,781 einen Waffenhändler von der Beobachtungsliste kontaktiert. 538 00:45:41,364 --> 00:45:43,617 Er arrangierte den Verkauf von sechs Behältern 539 00:45:44,409 --> 00:45:46,328 aus einem alten sowjetischen Transporter. 540 00:45:46,995 --> 00:45:49,080 Mit welchem Inhalt? - Wissen wir nicht genau. 541 00:45:49,790 --> 00:45:51,625 In den 50er-Jahren haben die Sowjets hier 542 00:45:52,334 --> 00:45:54,961 nach Rohstoffen für ihr Atomprogramm gegraben. 543 00:45:55,670 --> 00:45:59,132 Haben die Geologen das gefunden und es gelangt auf den Markt ... 544 00:45:59,841 --> 00:46:00,926 Und Sie haben nichts gesagt? 545 00:46:01,551 --> 00:46:05,096 Ich war unsicher, ob die Morde und die Behälter in Verbindung stehen. 546 00:46:05,722 --> 00:46:06,139 Das tun sie. 547 00:46:06,848 --> 00:46:10,811 (Grollen) Haben Sie das gehört? 548 00:46:11,478 --> 00:46:13,563 (Spannende Musik) 549 00:46:27,994 --> 00:46:31,164 Bevor uns jemand findet, geht uns die Luft aus. 550 00:46:31,873 --> 00:46:33,500 Falls wir nicht eher erfrieren. 551 00:46:45,303 --> 00:46:47,430 Tut sich etwas? 552 00:46:48,098 --> 00:46:49,015 Nein. 553 00:46:50,809 --> 00:46:51,852 Na toll. 554 00:46:54,145 --> 00:46:56,314 Wir müssen uns selbst ausgraben. 555 00:46:57,732 --> 00:46:58,984 Womit? 556 00:46:59,693 --> 00:47:01,069 Da sind 7 Meter Eis über uns. 557 00:47:02,028 --> 00:47:06,408 Ich versuche, optimistisch zu sein. - Keiner weiß, dass wir hier sind. 558 00:47:07,450 --> 00:47:09,619 Danke, erinnern Sie mich daran! 559 00:47:11,413 --> 00:47:13,456 (Seufzen) 560 00:47:20,839 --> 00:47:23,216 So sieht heute auch keine mehr aus. 561 00:47:29,764 --> 00:47:32,934 Vielleicht hat Captain America einen Rettungsplan? 562 00:47:33,727 --> 00:47:35,979 Der Ersatzsauerstofftank ist leer. 563 00:47:36,688 --> 00:47:39,733 Muss beim Absturz beschädigt worden sein. - Großartig. 564 00:47:45,280 --> 00:47:47,032 Hey! - Ja? 565 00:47:47,741 --> 00:47:50,285 Ob er wohl geahnt hat, dass er so enden würde, 566 00:47:50,869 --> 00:47:52,370 als er ins Flugzeug stieg? 567 00:47:57,000 --> 00:47:59,085 Oh mein Gott. - Was ist? 568 00:48:00,629 --> 00:48:03,381 Darum trug Weiss keine Kälteschutzkleidung, 569 00:48:04,007 --> 00:48:04,925 als wir ihn fanden. 570 00:48:05,592 --> 00:48:07,636 Deswegen lag in seiner Nähe kein Eispickel. 571 00:48:08,887 --> 00:48:10,972 Ich kann Ihnen nicht folgen. 572 00:48:11,640 --> 00:48:13,516 Die Vostok erreicht man nur per Flugzeug. 573 00:48:14,267 --> 00:48:16,519 Der Mörder hatte sicher Zugang zu einem Flugzeug. 574 00:48:17,228 --> 00:48:19,314 Deswegen war Weiss' Körper so zerschmettert. 575 00:48:19,981 --> 00:48:21,566 Darum lag er am Haworth Mesa? 576 00:48:22,275 --> 00:48:25,403 Er wurde umgebracht und aus dem Flugzeug geworfen. 577 00:48:34,287 --> 00:48:38,124 Zu dieser Erkenntnis haben Sie nicht noch einen Fluchtplan? 578 00:48:38,875 --> 00:48:40,335 Wir sind erledigt. 579 00:48:51,388 --> 00:48:55,767 Delfy, könnte die Maschine einen Notausgang im Hauptladeraum haben? 580 00:48:56,476 --> 00:49:00,480 Gewöhnlich ist er an der Decke, im Falle einer Wasserlandung. 581 00:49:01,147 --> 00:49:01,690 Hier. 582 00:49:04,526 --> 00:49:06,653 Sprengbolzen. 583 00:49:07,821 --> 00:49:11,032 Wir sprengen die Luke und jagen ein Loch durchs Eis. 584 00:49:11,700 --> 00:49:14,327 Es können höchstens 3 Meter bis zur Oberfläche sein. 585 00:49:15,036 --> 00:49:17,288 Da verlangen Sie viel von so uralten Bolzen. 586 00:49:18,039 --> 00:49:20,542 Ist das Eis zu dick, sprengen wir uns selbst in die Luft. 587 00:49:21,334 --> 00:49:24,504 Wir können uns in die Luft sprengen, ersticken oder erfrieren. 588 00:49:25,380 --> 00:49:26,464 Tun Sie es! 589 00:49:30,802 --> 00:49:32,846 Wir brauchen eine Stromquelle. 590 00:49:33,638 --> 00:49:37,142 Vielleicht ist noch genug Saft in der Batterie des Satellitenhandys. 591 00:49:37,809 --> 00:49:39,352 Das ist clever. Es ist kalt. 592 00:49:48,695 --> 00:49:50,822 Geht irgendwo in Deckung! 593 00:49:56,244 --> 00:49:57,829 Es geht los. 594 00:49:59,956 --> 00:50:01,916 (Spannende Musik) 595 00:50:05,045 --> 00:50:06,171 (Knall) 596 00:50:09,049 --> 00:50:11,134 (Delfy lacht.) 597 00:50:14,179 --> 00:50:16,222 Das ist wundervoll! 598 00:50:16,890 --> 00:50:20,727 Lassen Sie uns diese Kisten stapeln, und dann nichts wie weg! 599 00:50:24,481 --> 00:50:26,524 (Der Wind pfeift.) 600 00:50:27,233 --> 00:50:29,986 Carrie! Delfy! Beeilt euch! 601 00:50:37,869 --> 00:50:41,539 Hoffentlich haben wir genug Saft, um zu starten. 602 00:50:42,624 --> 00:50:44,501 (Der Motor stottert.) 603 00:50:45,293 --> 00:50:46,753 Ach, komm schon! 604 00:50:47,337 --> 00:50:48,838 (Der Motor stirbt ab.) 605 00:50:50,840 --> 00:50:55,053 Fuck! Na gut, na gut. Lassen wir ihn kurz in Ruhe. 606 00:50:55,762 --> 00:50:57,222 (Carrie räuspert sich.) 607 00:51:00,600 --> 00:51:03,770 Oh, nicht! Das senkt nur Ihre Körpertemperatur. 608 00:51:10,777 --> 00:51:14,614 Na schön, geben Sie mir auch einen Schluck! - Dachte ich mir. 609 00:51:15,281 --> 00:51:16,783 Das dachte ich mir. 610 00:51:30,547 --> 00:51:32,048 Total irre! 611 00:51:32,757 --> 00:51:36,886 Dass sich ein Haufen Russen wegen dieser Kiste umbringen, kapiere ich. 612 00:51:37,554 --> 00:51:40,140 Aber wie sind die Wissenschaftler da reingeraten? 613 00:51:40,849 --> 00:51:42,851 Das liegt an der Gegend. Geht es jetzt? 614 00:51:43,560 --> 00:51:45,854 (Der Motor stottert.) Bitte spring an! 615 00:51:46,563 --> 00:51:47,397 (Der Motor startet.) 616 00:51:56,489 --> 00:52:00,326 (Durchsage) Der Transporter trifft um 9 Uhr ein und holt die ab, 617 00:52:01,035 --> 00:52:02,704 die nicht in der Station überwintern. 618 00:52:03,496 --> 00:52:07,208 Die Gepäckverladung muss 2 Stunden vor dem Start beendet sein. 619 00:52:08,293 --> 00:52:11,671 Ihre Hand muss untersucht werden. - Ja, mache ich. 620 00:52:15,842 --> 00:52:19,262 Ich werde mein Büro über unseren Fund informieren. 621 00:52:20,096 --> 00:52:24,309 Sie hören mir nicht zu, Bill. Ich habe es mit zwei Leichen zu tun. 622 00:52:24,934 --> 00:52:27,729 Und keiner weiß, was aus diesem Flugzeug gestohlen wurde. 623 00:52:28,354 --> 00:52:31,149 Ich will die Station evakuieren. Keiner überwintert hier. 624 00:52:31,774 --> 00:52:34,485 (Bill) Das können wir nicht machen. - Ich rufe zurück. 625 00:52:35,153 --> 00:52:36,446 Die Station evakuieren? 626 00:52:37,155 --> 00:52:40,783 Das Risiko ist zu groß, solange der Kerl frei rumläuft. 627 00:52:41,451 --> 00:52:44,704 Traust du mir nicht zu, dass ich ihn schnappe? - Das sage ich nicht. 628 00:52:47,498 --> 00:52:49,792 Neues von Rubin? - Nein. 629 00:52:50,585 --> 00:52:52,921 Alle Stationen haben sein Foto. - Gut, danke. 630 00:52:54,214 --> 00:52:55,465 Carrie! 631 00:52:56,132 --> 00:52:58,551 (Durchsage) Achtung, an alle Mitarbeiter. 632 00:52:59,260 --> 00:53:02,055 Laut Station Manager gibt es eine Planänderung. 633 00:53:03,848 --> 00:53:05,934 Mittwoch, 14. Februar. 634 00:53:06,643 --> 00:53:08,102 Datei nicht gefunden. 635 00:53:14,234 --> 00:53:16,319 Montag, 12. Februar. 636 00:53:18,488 --> 00:53:21,282 Das verstehe ich nicht. 637 00:53:21,282 --> 00:53:22,283 Carrie. 638 00:53:23,409 --> 00:53:26,329 Es geht nicht darum, ob du fähig bist oder nicht. 639 00:53:27,038 --> 00:53:28,289 Die Sicherheit geht vor. 640 00:53:28,957 --> 00:53:33,086 Als Weiss untersucht wurde, war sein Körper noch nicht durchgefroren. 641 00:53:33,753 --> 00:53:36,047 Er lag höchstens einen Tag am Haworth Mesa. 642 00:53:36,756 --> 00:53:39,926 Und? - Ich wollte herausfinden, welche Piloten in der Luft waren, 643 00:53:40,635 --> 00:53:42,178 bevor er gefunden wurde. 644 00:53:42,887 --> 00:53:44,639 Das ist mein Ergebnis. 645 00:53:45,306 --> 00:53:46,599 Das begreife ich nicht. 646 00:53:50,019 --> 00:53:53,314 Weiss wurde nach seinem Tod aus einem Flugzeug geworfen. 647 00:53:54,065 --> 00:53:56,401 Der Täter versuchte, alle Spuren zu verwischen. 648 00:53:57,110 --> 00:53:59,028 Die Piloten evakuieren gerade die Camps. 649 00:53:59,737 --> 00:54:02,365 In knapp 20 Stunden sind alle weg. - Scheiße. 650 00:54:03,157 --> 00:54:06,953 Was ist mit deiner Hand? - Ich hatte meinen Handschuh verloren. 651 00:54:07,662 --> 00:54:11,207 Du erreichst mich auf Kanal 6. - Lass dir die Hand verarzten. 652 00:54:11,916 --> 00:54:14,711 Ich bin für die Sicherheit der Mitarbeiter zuständig. 653 00:54:18,506 --> 00:54:20,591 (Alarm) 654 00:54:21,301 --> 00:54:24,137 (Durchsage) ... er wird gesucht und gilt als gefährlich. 655 00:54:24,846 --> 00:54:29,017 Falls jemand Mike Rubin gesehen hat, meldet euch beim Station Manager. 656 00:54:33,604 --> 00:54:37,608 Wann hast du das letzte Mal geschlafen? - Keine Ahnung. 657 00:54:40,320 --> 00:54:41,487 Oh mein Gott! 658 00:55:00,048 --> 00:55:02,008 Spürst du das? 659 00:55:02,717 --> 00:55:03,134 Nein. 660 00:55:05,720 --> 00:55:07,805 Und das? 661 00:55:12,727 --> 00:55:14,812 Auch nichts? 662 00:55:20,026 --> 00:55:21,986 (Er atmet schwer.) 663 00:55:23,696 --> 00:55:26,115 Ich muss die Finger amputieren. - Nein! 664 00:55:26,824 --> 00:55:27,992 Sie sind abgestorben. 665 00:55:28,659 --> 00:55:31,704 Wenn ich das nicht gleich tue, gibt es eine Infektion, 666 00:55:32,413 --> 00:55:34,082 und du verlierst die ganze Hand. 667 00:55:42,548 --> 00:55:44,634 Es tut mir so leid. 668 00:55:55,770 --> 00:55:59,690 Welche Ironie! Ausgerechnet an unseren letzten Tagen hier 669 00:56:00,358 --> 00:56:01,859 wird es für uns kompliziert. 670 00:56:03,069 --> 00:56:06,697 Ich bin wohl deine Aufwärmübung für die Zeit zu Hause. 671 00:56:08,741 --> 00:56:10,785 Gehts? 672 00:56:13,621 --> 00:56:17,083 Du wirst doch in Chicago weiter als Arzt arbeiten? 673 00:56:19,919 --> 00:56:24,006 Ich möchte zuerst einmal viel Zeit mit meiner Enkelin verbringen. 674 00:56:26,300 --> 00:56:29,387 Hier unten kriegt man Kinder selten zu sehen. 675 00:56:30,096 --> 00:56:31,556 Und Hunde. 676 00:56:33,766 --> 00:56:34,892 Bäume. 677 00:56:38,104 --> 00:56:40,898 Und doch werde ich einige Dinge vermissen. 678 00:56:41,566 --> 00:56:44,110 Die nicht vorhandene Luftfeuchtigkeit, das Grau. 679 00:56:44,694 --> 00:56:47,655 Winter '06, die legendäre Funk-Dart-Meisterschaft. 680 00:56:48,781 --> 00:56:51,534 Norwegen hat voll verloren. - Allerdings. 681 00:56:53,953 --> 00:56:56,247 Zwei Winter waren wir hier, Doc. 682 00:56:59,375 --> 00:57:01,461 Es war nicht alles schlecht. 683 00:57:05,548 --> 00:57:07,592 Nicht alles war schlecht. 684 00:57:14,682 --> 00:57:16,476 Gehts noch? 685 00:57:24,025 --> 00:57:26,068 Du machst das ganz toll. 686 00:57:26,736 --> 00:57:28,529 Die Hälfte hätten wir. 687 00:57:29,197 --> 00:57:30,698 (Dramatische Musik) 688 00:57:32,825 --> 00:57:35,036 (Donnergrollen, heftiger Wind) 689 00:57:40,875 --> 00:57:52,094 (Stimmengewirr) 690 00:57:52,094 --> 00:57:54,013 (Durchsage) Achtung, Südpol. 691 00:57:54,722 --> 00:57:57,642 Der Sturm ist nur noch 500 Meilen von der Station weg. 692 00:57:58,768 --> 00:58:01,395 (Emotionale Musik, Wimmern) 693 00:58:04,982 --> 00:58:06,359 Scheiße. 694 00:58:15,284 --> 00:58:17,328 (Klopfen) Jetzt nicht. 695 00:58:22,041 --> 00:58:24,126 Ich war gerade in der Klinik. 696 00:58:24,794 --> 00:58:26,379 Der Doc hat es mir gesagt. 697 00:58:28,256 --> 00:58:30,550 Der Marshal ist hart im Nehmen. 698 00:58:31,300 --> 00:58:32,718 (Die Tür fällt ins Schloss.) 699 00:58:33,469 --> 00:58:36,556 Ich weiß nicht, mit mir waren Sie nicht zimperlich. 700 00:58:37,348 --> 00:58:39,850 Ich wusste nicht, ob ich Ihnen trauen kann. 701 00:58:40,726 --> 00:58:42,770 Mein Ausweis war zu wenig. 702 00:58:45,273 --> 00:58:47,441 Einen Ausweis kann mir jeder zeigen. 703 00:58:52,780 --> 00:58:57,493 Was bedrückt Sie, Carrie? Wieso sind Sie hier? Ehrlich. 704 00:59:03,666 --> 00:59:07,837 Ich hatte einen Fall, in dem ich mit meinem Partner ermittelt habe. 705 00:59:08,921 --> 00:59:11,090 Ein Drogenhändler. 706 00:59:11,716 --> 00:59:15,136 Nach monatelanger Arbeit hatten wir den Kerl endlich erwischt. 707 00:59:15,803 --> 00:59:17,888 [Dein Werk. Schlaf etwas. Du hast es verdient.] 708 00:59:18,556 --> 00:59:20,099 Ich war unendlich erleichtert. 709 00:59:21,601 --> 00:59:25,438 Ich wachte auf und hatte ein ungutes Gefühl. 710 00:59:29,609 --> 00:59:32,403 [Entschuldige, wir haben dich geweckt.] 711 00:59:33,070 --> 00:59:34,864 [Es ist ohnehin zu heiß zum Schlafen.] 712 00:59:35,531 --> 00:59:37,158 Alles schien in Ordnung zu sein. 713 00:59:37,867 --> 00:59:39,535 [Übernimmst du?] [- Klar, sofort.] 714 00:59:53,674 --> 00:59:55,760 [Jack?] 715 00:59:56,469 --> 00:59:59,847 Mein erster Gedanke galt meinem Partner. War er verletzt? 716 01:00:03,934 --> 01:00:07,229 [Das ist ein Notruf. Festgenommener auf der Flucht.] 717 01:00:07,897 --> 01:00:09,398 [Meine Partnerin ist verletzt.] 718 01:00:10,066 --> 01:00:13,069 Auf einmal war ich mitten in einem Albtraum. 719 01:00:13,736 --> 01:00:15,279 (Gespenstische Musik) 720 01:00:16,656 --> 01:00:18,699 [Du verdammtes Schwein!] 721 01:00:19,367 --> 01:00:21,994 [Für wie viel hast du ihn abhauen lassen?] 722 01:00:22,703 --> 01:00:24,538 [Carrie.] [- War mein Tod inbegriffen?] 723 01:00:25,706 --> 01:00:27,208 [Wie viel?] 724 01:00:28,501 --> 01:00:30,169 [Verflucht viel.] 725 01:00:34,048 --> 01:00:35,049 [Okay.] 726 01:00:36,842 --> 01:00:39,929 [Ich weiß, dass es übel ist, aber hör mir zu!] 727 01:00:40,554 --> 01:00:42,056 [Bitte.] 728 01:00:42,723 --> 01:00:43,808 [Carrie ...] 729 01:01:01,867 --> 01:01:03,994 Und ich habe ihn erschossen. 730 01:01:05,913 --> 01:01:07,957 Er ließ Ihnen keine Wahl. 731 01:01:10,376 --> 01:01:11,419 Nein. 732 01:01:12,128 --> 01:01:13,003 Aber ... 733 01:01:13,754 --> 01:01:17,675 Ich verkrafte nicht, dass Jack die Seiten gewechselt hatte 734 01:01:18,384 --> 01:01:19,844 und ich es nicht mitgekriegt habe. 735 01:01:22,221 --> 01:01:26,392 Weil ich das übersehen habe, tauge ich vielleicht nicht für den Job. 736 01:01:29,895 --> 01:01:32,648 Seit ich Sie kenne, haben Sie nichts übersehen. 737 01:01:33,649 --> 01:01:35,943 Und hätten Sie sich wirklich aufgeben, 738 01:01:36,652 --> 01:01:39,071 hätten Sie den Dienst schon vor Längerem quittiert, 739 01:01:39,739 --> 01:01:41,240 aber das haben Sie nicht. 740 01:01:41,949 --> 01:01:45,369 Stattdessen sind Sie auf den miesesten Marshal-Posten gekommen. 741 01:01:46,036 --> 01:01:48,622 Und wozu? Um sich selbst zu bestrafen. 742 01:01:49,331 --> 01:01:50,916 Okay, das haben Sie jetzt getan. 743 01:01:52,293 --> 01:01:54,962 Aber Sie haben etwas Besseres verdient. 744 01:01:55,629 --> 01:01:57,256 Ich glaube, das wissen Sie auch. 745 01:02:03,888 --> 01:02:06,056 Lassen Sie mich Ihnen helfen. 746 01:02:18,068 --> 01:02:20,446 (Sam, über Funk) Carrie? Hörst du mich? 747 01:02:25,034 --> 01:02:27,620 Ja. - Rubin wurde auf der Basis gesehen. 748 01:02:28,287 --> 01:02:28,746 Wo? 749 01:02:29,538 --> 01:02:31,457 Er hat das Physikgebäude verlassen. - Gut. 750 01:02:32,166 --> 01:02:34,418 (Durchsage) Die neuesten Wetterdaten besagen ... 751 01:02:35,127 --> 01:02:36,712 Gehen Sie vor! Ich komme gleich. 752 01:02:50,601 --> 01:02:51,644 Rubin? 753 01:02:52,478 --> 01:02:54,522 Was ist passiert? 754 01:02:58,651 --> 01:03:00,736 Ich weiß vom Flugzeug. 755 01:03:04,365 --> 01:03:05,407 Rubin. 756 01:03:06,075 --> 01:03:07,910 Ist ja gut. Reden Sie mit mir. 757 01:03:14,625 --> 01:03:17,753 Wir waren auf der Suche nach Meteoritenproben. 758 01:03:18,462 --> 01:03:20,548 Wir hatten seit Wochen nichts gefunden. 759 01:03:21,298 --> 01:03:23,384 Auf einmal spielte das Radargerät verrückt. 760 01:03:24,009 --> 01:03:25,511 Wir hatten was Großes gefunden. 761 01:03:26,262 --> 01:03:29,431 Wir überlegten, was es sein könnte, und kehrten zurück zur Basis, 762 01:03:30,140 --> 01:03:32,268 um zu melden, dass wir etwas entdeckt hatten. 763 01:03:32,977 --> 01:03:36,188 Wir hörten die Geschichte von der vermissten russischen Maschine. 764 01:03:36,856 --> 01:03:39,733 Anstatt Meldung zu machen, sind wir noch mal rausgefahren. 765 01:03:40,401 --> 01:03:44,697 Wir sprengten uns den Weg durchs Eis und haben die Maschine gefunden. 766 01:03:48,492 --> 01:03:52,204 Weiss schlitzte sich das Bein auf, als er sie öffnen wollte. 767 01:03:52,997 --> 01:03:56,542 Er verlor viel Blut und wir versuchten, die Blutung zu stillen. 768 01:03:57,251 --> 01:03:59,670 Wir trauten uns nicht, ihn zu transportieren. 769 01:04:00,421 --> 01:04:02,006 Ich forderte über Funk Hilfe an. 770 01:04:02,715 --> 01:04:06,343 Wir hatten abgemacht, dass er sich meldet, wenn er auf der Basis ist. 771 01:04:07,428 --> 01:04:09,555 Mooney hatte recht. 772 01:04:10,139 --> 01:04:14,268 Wir hätten ihm nicht trauen dürfen. - Wem? Wer war hinter euch her? 773 01:04:14,977 --> 01:04:16,061 (Klopfen) Carrie? 774 01:04:25,279 --> 01:04:27,823 Haltet ihn auf! 775 01:04:36,165 --> 01:04:38,709 Ich helfe Ihnen. Rubin! 776 01:04:42,338 --> 01:04:44,381 (Spannende Musik) 777 01:04:54,058 --> 01:04:56,143 Rubin, öffnen Sie die Tür! 778 01:04:58,145 --> 01:05:00,522 Öffnen Sie! Rubin! 779 01:05:01,190 --> 01:05:03,067 (Dramatische Musik) 780 01:05:21,585 --> 01:05:23,629 (Dramatische Musik) 781 01:05:29,760 --> 01:05:30,761 Hilfe! 782 01:05:31,428 --> 01:05:34,348 Wartet! Wartet! Hilfe! 783 01:05:37,935 --> 01:05:39,311 Helft mir! 784 01:05:39,979 --> 01:05:40,646 Da ist er! 785 01:05:41,313 --> 01:05:42,815 (Dramatische Musik) 786 01:05:47,778 --> 01:05:49,488 Helft mir! 787 01:06:11,301 --> 01:06:14,096 Carrie! Hören Sie auf! Sie haben ihn. 788 01:06:14,763 --> 01:06:15,222 Sie haben ihn. 789 01:06:18,225 --> 01:06:21,645 Das sagte ich bereits: Mein Name ist Russell Haden. 790 01:06:22,271 --> 01:06:24,690 Ich bin australischer Staatsbürger. 791 01:06:25,399 --> 01:06:27,359 Ich will meine Botschaft kontaktieren. 792 01:06:28,694 --> 01:06:32,281 Hat er inzwischen mehr gesagt? - Nein, dieselbe Leier. 793 01:06:32,865 --> 01:06:35,909 Wer wegen dreifachen Mordes angeklagt werden könnte, 794 01:06:36,618 --> 01:06:39,413 könnte kooperativer sein, also was war im Flugzeug? 795 01:06:40,122 --> 01:06:42,624 Marshal, Sie schulden mir eine Leibesvisitation. 796 01:06:43,375 --> 01:06:46,003 Die würden Sie jetzt bestimmt gut hinkriegen. 797 01:06:46,670 --> 01:06:47,755 Pryce! 798 01:06:53,552 --> 01:06:56,346 (Haden) Hey, hey, hey! Du blödes Arschloch! 799 01:06:57,056 --> 01:06:58,474 Nimm deine Scheißfinger von mir! 800 01:06:59,141 --> 01:07:02,186 Dreckiges Mundwerk, Kumpel. - Ich bin nicht dein Kumpel. 801 01:07:05,147 --> 01:07:08,275 Ich bin Russell Haden, australischer Staatsbürger. 802 01:07:10,861 --> 01:07:13,781 Auch ohne ein paar Finger noch so ein Großmaul? 803 01:07:14,448 --> 01:07:15,949 Ist ja gut, ist ja gut! 804 01:07:16,617 --> 01:07:19,870 Wir wissen, dass Sie zum Fundort geflogen sind, um Weiss zu helfen. 805 01:07:20,621 --> 01:07:23,665 Was ist mit den Behältern? Wo haben Sie sie versteckt? 806 01:07:24,333 --> 01:07:27,377 In meiner Ausrüstung. In meiner verdammten Ausrüstung. 807 01:07:35,302 --> 01:07:37,429 Du irres Miststück. 808 01:07:38,388 --> 01:07:40,474 Bis zum Abflug einsperren. 809 01:07:41,266 --> 01:07:43,310 (Gespenstische Musik) 810 01:07:58,617 --> 01:08:01,537 Hör auf damit! - Ist ja gut. 811 01:08:04,123 --> 01:08:06,208 Arschloch! - Maul halten! 812 01:08:06,959 --> 01:08:09,461 Der Sturm ist gleich da, wir müssen los. 813 01:08:10,170 --> 01:08:13,423 Nicht ohne die Behälter. - 15 Minuten. Mehr kriegt ihr nicht. 814 01:08:14,133 --> 01:08:16,552 Gut. - Ob sein Gepäck schon im Flugzeug ist? 815 01:08:17,427 --> 01:08:18,720 Sam. 816 01:08:19,972 --> 01:08:21,140 Danke. 817 01:08:22,975 --> 01:08:25,018 Wir sehen uns an Bord. 818 01:08:25,727 --> 01:08:28,063 (Donnergrollen, gespenstische Musik) 819 01:08:40,617 --> 01:08:42,703 (Spannende Musik) 820 01:09:00,012 --> 01:09:02,097 (Spannende Musik) 821 01:09:08,896 --> 01:09:11,148 Das darf nicht wahr sein! Scheiße! 822 01:09:21,450 --> 01:09:23,493 (Röcheln) 823 01:09:30,000 --> 01:09:31,460 (Röcheln) 824 01:09:34,046 --> 01:09:35,964 Oh Gott! Delfy! 825 01:09:42,930 --> 01:09:44,473 Ich bin es! 826 01:09:46,767 --> 01:09:48,644 Ich suche den Doc. 827 01:09:52,439 --> 01:09:53,440 Carrie! 828 01:10:01,823 --> 01:10:05,410 Doc, komm in die Zentrale! Delfy ist schwer verletzt. 829 01:10:06,119 --> 01:10:08,455 Eine Stichwunde im Bauch. - Ich bin gleich da. 830 01:10:09,915 --> 01:10:12,167 Was ist hier los? - Haden ist weg. 831 01:10:12,834 --> 01:10:13,502 Was? 832 01:10:14,169 --> 01:10:15,671 Er konnte abhauen. 833 01:10:17,965 --> 01:10:20,175 Carrie, mach mir Platz! 834 01:10:20,759 --> 01:10:23,595 (Sam, via Funk) Carrie, wo seid ihr und wo ist der Doc? 835 01:10:24,304 --> 01:10:26,890 Bei uns. Wir sind noch drin. - Ihr müsst los. 836 01:10:27,516 --> 01:10:30,852 Unmöglich. Haden ist weg. Er hat versucht, Delfy zu töten. 837 01:10:31,520 --> 01:10:32,479 Oh Mann. 838 01:10:33,146 --> 01:10:35,023 Wir schaffen es nicht mehr zur Maschine. 839 01:10:35,691 --> 01:10:38,110 Dann sitzt ihr den ganzen Winter hier fest. 840 01:10:40,696 --> 01:10:42,155 Das wissen wir. 841 01:10:44,324 --> 01:10:46,368 Viel Glück, seid vorsichtig! 842 01:10:47,577 --> 01:10:50,664 Gut, wir bringen ihn in die Klinik. Helft mir! 843 01:10:53,166 --> 01:10:56,795 (Durchsage) Die Station unterliegt einer Notfallschließung. 844 01:11:11,018 --> 01:11:12,978 (Spannende Musik) 845 01:11:15,272 --> 01:11:18,275 Haden hat den Schlüssel für seine Maschine geholt. 846 01:11:19,026 --> 01:11:21,194 Er wird versuchen, vor dem Sturm zu starten. 847 01:11:38,295 --> 01:11:39,338 (Piepen) 848 01:11:44,509 --> 01:11:46,595 (Dramatische Musik) 849 01:11:48,347 --> 01:11:50,807 (Starker Wind) 850 01:12:15,248 --> 01:12:16,750 Er ist weg! 851 01:12:21,505 --> 01:12:24,174 Er geht zurück. Er wird uns aussperren. 852 01:12:28,095 --> 01:12:30,138 (Ächzen) 853 01:12:43,944 --> 01:12:47,697 Ich gehe in die Zentrale. Übernehmen Sie Gebäude B! 854 01:12:48,365 --> 01:12:50,450 Seien Sie vorsichtig! 855 01:12:52,869 --> 01:12:55,455 (Pfeifender Wind) 856 01:12:59,459 --> 01:13:00,502 Nein! 857 01:13:01,503 --> 01:13:03,505 (Ächzen) 858 01:13:06,508 --> 01:13:08,468 (Er schreit.) 859 01:13:11,430 --> 01:13:13,473 (Dramatische Musik) 860 01:13:43,128 --> 01:13:44,921 (Spannungsgeladene Musik) 861 01:13:48,884 --> 01:13:50,927 (Dramatische Musik) 862 01:14:04,691 --> 01:14:06,735 (Sie keucht.) 863 01:14:12,866 --> 01:14:15,577 (Spannungsgeladene Musik) 864 01:14:31,009 --> 01:14:33,303 (Pryce ächzt.) Doc! 865 01:14:34,179 --> 01:14:35,138 Doc! 866 01:15:07,254 --> 01:15:08,296 (Sirene) 867 01:15:08,964 --> 01:15:09,673 (Knall) 868 01:15:10,298 --> 01:15:12,634 (Kampfschreie) 869 01:15:35,115 --> 01:15:37,242 (Kampfschreie) 870 01:16:19,868 --> 01:16:22,245 (Dramatische Musik, Kampfschreie) 871 01:16:31,004 --> 01:16:33,089 (Schreie) 872 01:16:53,735 --> 01:16:56,488 (Spannungsgeladene Musik) 873 01:17:33,858 --> 01:17:35,527 (Ächzen) 874 01:17:45,787 --> 01:17:47,747 (Kampfschreie) 875 01:18:38,339 --> 01:18:40,383 Was haben Sie vor? 876 01:18:41,676 --> 01:18:44,971 Ich will wissen, was da drin ist. Sie nicht? 877 01:18:46,598 --> 01:18:48,683 Nicht, wenn es radioaktiv ist. 878 01:18:50,518 --> 01:18:53,396 Dann hätten die Sowjets das gekennzeichnet, 879 01:18:54,063 --> 01:18:55,565 wenn es so wäre. 880 01:18:57,025 --> 01:19:00,820 Ja, schon. Normalerweise ist das Zeichen auf dem Deckel. 881 01:19:02,906 --> 01:19:04,991 Ist es das Risiko wert? 882 01:19:08,745 --> 01:19:10,830 (Spannende Musik) 883 01:19:19,130 --> 01:19:20,507 (Leises Zischen) 884 01:19:22,926 --> 01:19:23,927 Was? 885 01:19:27,138 --> 01:19:29,265 (Zischen) 886 01:19:35,688 --> 01:19:39,108 Haden wollte keine radioaktiven Jellybeans schmuggeln. 887 01:19:39,818 --> 01:19:41,444 Er hatte wohl einen Partner. - Ja. 888 01:19:42,153 --> 01:19:42,654 Wen? 889 01:19:44,948 --> 01:19:47,033 Er sitzt wohl in der Maschine. 890 01:19:48,326 --> 01:19:50,370 Ja, so muss es sein. 891 01:19:55,667 --> 01:19:56,876 Saurer Apfel. 892 01:20:00,547 --> 01:20:02,715 Sam, es muss in der Maschine sein. 893 01:20:03,424 --> 01:20:06,010 Was soll ich sagen? Wir haben alles durchsucht. 894 01:20:06,761 --> 01:20:10,265 Auch alle Passagiere? - Ja, wir haben nichts Verdächtiges gefunden. 895 01:20:10,932 --> 01:20:12,851 Es muss noch in der Station sein. 896 01:20:13,434 --> 01:20:15,478 Ist alles von der Frachtliste an Bord? 897 01:20:16,271 --> 01:20:17,647 Ich bin nicht sicher. 898 01:20:18,356 --> 01:20:19,858 Hast du die Frachtliste? - Ja. 899 01:20:20,525 --> 01:20:21,025 Faxe sie mir. 900 01:20:22,819 --> 01:20:26,656 Und, was sagt er? - Die Suche ist noch nicht beendet. 901 01:20:27,365 --> 01:20:28,825 Er ruft mich dann gleich an. 902 01:20:30,410 --> 01:20:34,414 Sie müssen sehr müde sein. - Ja, ich mache mich mal frisch. 903 01:20:39,085 --> 01:20:41,170 (Spannende Musik) 904 01:20:54,726 --> 01:20:56,769 Jetzt mach schon, Sam! 905 01:20:57,562 --> 01:20:58,313 (Piepen) 906 01:21:19,000 --> 01:21:20,001 (Piepen) 907 01:21:20,835 --> 01:21:22,587 (Dramatische Musik) 908 01:21:44,108 --> 01:21:46,152 (Dramatische Musik) 909 01:22:17,684 --> 01:22:19,686 (Spannungsgeladene Musik) 910 01:22:45,420 --> 01:22:47,547 (Carrie atmet schwer.) 911 01:22:53,636 --> 01:22:55,763 (Geheimnisvolle Musik) 912 01:22:57,890 --> 01:22:59,308 (Knacken) 913 01:23:04,647 --> 01:23:06,691 (Geheimnisvolle Musik) 914 01:23:19,662 --> 01:23:21,748 (Rumpeln) 915 01:24:12,173 --> 01:24:14,217 (Spannende Musik) 916 01:24:45,206 --> 01:24:47,166 (Mysteriöse Musik) 917 01:25:00,138 --> 01:25:01,556 (Schreckenslaut) 918 01:25:39,552 --> 01:25:41,554 (Spannungsgeladene Musik) 919 01:25:57,778 --> 01:25:59,822 (Spannungsgeladene Musik) 920 01:26:08,206 --> 01:26:10,291 [Das ist eine frische Wunde.] 921 01:26:11,167 --> 01:26:13,502 [Jemand hat ihn verarztet?] [- Ja.] 922 01:26:14,170 --> 01:26:15,671 [Und es musste schnell gehen.] 923 01:26:19,217 --> 01:26:23,387 [Sag es und ich wickle ihn wieder ein und schicke ihn nach McMurdo.] 924 01:26:24,096 --> 01:26:26,098 [Sollen die das klären. Kein Problem.] 925 01:26:30,436 --> 01:26:32,521 (Gespenstische Musik) 926 01:27:02,385 --> 01:27:03,386 (Scheppern) 927 01:27:41,007 --> 01:27:43,092 (Knistern) 928 01:28:18,294 --> 01:28:20,379 Das sind Diamanten. 929 01:28:23,299 --> 01:28:25,384 Die reinsten und wertvollsten. 930 01:28:26,093 --> 01:28:28,846 Sie sehen nach nichts aus, bis sie geschliffen sind. 931 01:28:34,769 --> 01:28:36,771 Du hast gar keine Enkelin. 932 01:28:37,521 --> 01:28:39,523 Stimmts? 933 01:28:41,359 --> 01:28:43,402 Ich habe gar nichts. 934 01:28:54,038 --> 01:28:59,001 Zwölf Jahre an der North Western, 20 Jahre Privatpraxis. Und wozu? 935 01:28:59,710 --> 01:29:02,088 Ich sitze hier rum und behandle Frostbeulen, 936 01:29:02,797 --> 01:29:04,256 Kater und was weiß ich. 937 01:29:05,466 --> 01:29:10,179 Diese Diamanten lagen 50 Jahre unter dem Eis, keiner vermisste sie. 938 01:29:10,930 --> 01:29:13,265 Es war meine Chance, etwas zurückzubekommen, 939 01:29:13,974 --> 01:29:15,643 was man mir genommen hatte. - Dir? 940 01:29:16,352 --> 01:29:18,479 Und was hast du denen genommen? 941 01:29:19,105 --> 01:29:20,147 Und mir? 942 01:29:26,821 --> 01:29:28,864 Wir waren Freunde. 943 01:29:35,204 --> 01:29:37,289 Wie gehts deiner Hand? 944 01:29:39,708 --> 01:29:41,794 Sie schmerzt. 945 01:29:46,132 --> 01:29:48,300 Ja, das dauert noch eine Weile. 946 01:29:50,052 --> 01:29:54,265 Obwohl die Finger weg sind, hast du das Gefühl, sie wären noch da. 947 01:29:54,807 --> 01:29:56,308 Ich muss dich verhaften, Doc. 948 01:29:59,353 --> 01:30:02,106 Ja, das weiß ich. 949 01:30:02,940 --> 01:30:04,024 (Plätschern) 950 01:30:14,243 --> 01:30:17,246 Ich wollte nicht, dass jemandem was zustößt. 951 01:30:17,913 --> 01:30:21,041 Aber Haden war zu gierig. Verdammt, das waren wir alle. 952 01:30:24,879 --> 01:30:28,799 Die Aurora australis ist diesmal wirklich außergewöhnlich. 953 01:30:33,596 --> 01:30:36,474 Du hast sie dir noch nie richtig angesehen. 954 01:30:44,190 --> 01:30:46,734 Einmal würde ich sie gerne noch sehen. 955 01:30:52,656 --> 01:30:53,574 Okay. 956 01:31:02,374 --> 01:31:05,169 Du musst sie dir unbedingt auch einmal ansehen! 957 01:31:06,921 --> 01:31:09,006 (Spannende Musik) 958 01:31:11,342 --> 01:31:13,427 Es ist ein irres Schauspiel. 959 01:31:14,136 --> 01:31:16,013 (Starker Wind) 960 01:31:19,475 --> 01:31:21,477 (Spannende Musik) 961 01:31:54,260 --> 01:31:55,927 (Ruhige Klavierklänge) 962 01:31:55,927 --> 01:31:56,303 6 MONATE SPÄTER (Ruhige Klavierklänge) 963 01:31:56,303 --> 01:31:58,263 6 MONATE SPÄTER 964 01:32:15,447 --> 01:32:17,575 (Ruhige Klavierklänge) 965 01:32:35,509 --> 01:32:38,596 "Hiermit widerrufe ich meine Kündigung als Marshal." 966 01:32:39,388 --> 01:32:42,891 "Dies ist ein Antrag auf Versetzung, vorzugsweise an einen wärmeren Ort." 967 01:32:43,559 --> 01:32:47,146 "Carrie Stetko, Special Deputy, US-Marshal, Antarktisprogramm." 968 01:32:57,489 --> 01:32:59,533 Na also! - Hm. 969 01:33:00,200 --> 01:33:03,871 Ich kann den Spare schon riechen. - Den Split bekommst du nicht hin. 970 01:33:04,496 --> 01:33:06,874 Das wird peinlich. - Hat er die 100 schon geknackt? 971 01:33:07,666 --> 01:33:09,126 Passt auf und lernt! 972 01:33:10,252 --> 01:33:12,254 Oh, so ein Pech! 973 01:33:13,005 --> 01:33:15,049 Gerätst du in Panik? - Und wie. 974 01:33:15,758 --> 01:33:18,260 Wohin gehst du? - Ich muss meine Runde machen. 975 01:33:21,013 --> 01:33:23,057 (Emotionale Musik) 976 01:33:38,197 --> 01:33:40,240 (Emotionale Musik) 977 01:33:52,503 --> 01:33:54,463 (Triumphale Musik) 112939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.