All language subtitles for Wedding.Impossible.S01E08.240319.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,500 --> 00:00:26,212 Sometimes, we desperately hope that some secrets 2 00:00:26,921 --> 00:00:29,173 are kept hidden away 3 00:00:29,966 --> 00:00:32,303 so that we'll never find out. 4 00:00:33,804 --> 00:00:36,307 But in the end, we are forced 5 00:00:36,974 --> 00:00:38,892 to face the hard truth. 6 00:00:40,352 --> 00:00:44,064 Why are you telling me this now? 7 00:00:45,983 --> 00:00:50,237 Why should I hear this from you when Do-han didn't tell me himself? 8 00:00:52,282 --> 00:00:53,908 Because I want to hurt him. 9 00:00:55,660 --> 00:00:57,370 I told Do-han I would 10 00:00:58,830 --> 00:01:00,749 focus on my own happiness now. 11 00:01:01,750 --> 00:01:04,336 When that happens, everything falls apart. 12 00:01:05,045 --> 00:01:08,006 There's no use pretending you're unaffected. 13 00:01:08,840 --> 00:01:10,342 Then you've failed. 14 00:01:12,553 --> 00:01:14,055 I'm not using that 15 00:01:14,889 --> 00:01:16,807 to hurt my brother. 16 00:01:19,852 --> 00:01:21,312 I don't care 17 00:01:23,064 --> 00:01:24,315 who he likes. 18 00:01:26,484 --> 00:01:27,818 He's still my brother. 19 00:01:29,445 --> 00:01:32,115 So if you want to keep that happiness, 20 00:01:32,199 --> 00:01:34,451 you'd better keep your mouth shut. 21 00:01:36,119 --> 00:01:38,830 If Do-han really gets hurt because of you, 22 00:01:41,041 --> 00:01:42,834 I won't let it slide. 23 00:01:56,265 --> 00:01:59,977 You're bound to get caught in the end if you fake it. 24 00:02:02,689 --> 00:02:05,191 I have some things I want to hide from you. 25 00:02:05,274 --> 00:02:08,695 Do you really have to dig into them like that? 26 00:02:08,778 --> 00:02:11,115 You really shouldn't lie to me, Do-han. 27 00:02:11,198 --> 00:02:13,200 I would have no one to trust. 28 00:02:13,826 --> 00:02:14,993 That'd really suck. 29 00:02:15,077 --> 00:02:16,286 I have a lot to say. 30 00:02:17,079 --> 00:02:19,081 I just don't know what to say first. 31 00:02:19,164 --> 00:02:21,041 But I know one thing. 32 00:02:22,376 --> 00:02:24,211 I'm not a good brother to you. 33 00:02:24,294 --> 00:02:26,755 Do you know why I'm marrying her? 34 00:02:27,881 --> 00:02:29,175 Because I'm sick 35 00:02:29,676 --> 00:02:32,887 of making excuses to everyone. 36 00:02:35,473 --> 00:02:36,516 Do-han. 37 00:02:37,475 --> 00:02:38,685 You selfish bastard. 38 00:02:52,241 --> 00:02:53,951 What? Ji-han. 39 00:02:54,034 --> 00:02:55,035 Come with me. 40 00:03:04,253 --> 00:03:05,463 And the reason why 41 00:03:06,714 --> 00:03:09,134 we keep up that stupid act regardless 42 00:03:11,178 --> 00:03:12,846 is to protect someone. 43 00:03:14,890 --> 00:03:16,975 So that person won't crumble. 44 00:03:20,604 --> 00:03:21,897 We have to run 45 00:03:23,607 --> 00:03:25,108 from certain truths 46 00:03:28,321 --> 00:03:30,239 and certain emotions somehow. 47 00:03:49,885 --> 00:03:51,261 What is it this time? 48 00:03:51,345 --> 00:03:53,597 You're the one who crossed the line. 49 00:03:54,807 --> 00:03:56,975 So I'm giving you a warning. 50 00:03:57,601 --> 00:03:59,186 Don't mess with me. 51 00:04:01,522 --> 00:04:03,649 Or it won't end with this next time. 52 00:04:05,109 --> 00:04:06,110 Next time? 53 00:04:07,028 --> 00:04:08,029 What do you mean? 54 00:04:10,281 --> 00:04:11,407 Jung Dae-hyeon. 55 00:04:29,552 --> 00:04:31,053 Where did she go? 56 00:04:32,888 --> 00:04:34,181 Well... 57 00:04:49,531 --> 00:04:52,242 You should at least explain what's going on. 58 00:04:57,038 --> 00:04:58,039 Tell me 59 00:04:59,165 --> 00:05:01,626 why the hell you're doing this right now 60 00:05:02,168 --> 00:05:04,463 so I can try to understand 61 00:05:04,547 --> 00:05:07,967 or go back and explain this to Do-han. 62 00:05:08,050 --> 00:05:09,635 I won't send you back 63 00:05:09,719 --> 00:05:10,761 to Do-han. 64 00:05:13,723 --> 00:05:16,309 - Ji-han. - You said you felt uneasy about me. 65 00:05:18,311 --> 00:05:20,771 Then don't marry him. 66 00:05:21,272 --> 00:05:23,483 I can't be your brother-in-law. 67 00:05:24,359 --> 00:05:25,360 No, 68 00:05:26,528 --> 00:05:27,529 I won't. 69 00:05:32,409 --> 00:05:33,410 Why? 70 00:05:34,453 --> 00:05:35,662 You told me 71 00:05:36,997 --> 00:05:38,457 to be happy with Do-han. 72 00:05:40,250 --> 00:05:42,462 You can't be happy with him. 73 00:05:44,547 --> 00:05:45,757 You'll be miserable. 74 00:05:45,840 --> 00:05:48,384 So why are you telling me that now? 75 00:05:48,468 --> 00:05:51,012 Weren't you worried your decision was wrong... 76 00:05:53,306 --> 00:05:54,307 that night? 77 00:05:57,060 --> 00:05:58,895 So fix it before it's too late. 78 00:05:59,938 --> 00:06:00,938 It's not 79 00:06:02,107 --> 00:06:03,275 too late to fix it. 80 00:06:20,961 --> 00:06:24,839 EPISODE 8 81 00:06:35,517 --> 00:06:37,227 A-jung! What happened... 82 00:06:39,981 --> 00:06:41,774 What's he doing here with you? 83 00:06:42,566 --> 00:06:44,819 I called him and asked him 84 00:06:45,569 --> 00:06:47,196 to pick me up here. 85 00:06:48,781 --> 00:06:49,782 You did? 86 00:06:49,865 --> 00:06:52,451 I mean, I didn't feel it at first, 87 00:06:52,535 --> 00:06:56,455 but wearing the dress made me realize I was really getting married, 88 00:06:56,539 --> 00:06:58,207 and I suddenly got confused. 89 00:06:59,459 --> 00:07:01,211 So I ended up... 90 00:07:03,755 --> 00:07:04,756 I'm sorry. 91 00:07:04,840 --> 00:07:07,259 Then you could've told me. 92 00:07:07,926 --> 00:07:11,513 Or at least take your phone. Do you know how startled I was? 93 00:07:11,596 --> 00:07:12,723 Don't be too harsh. 94 00:07:13,306 --> 00:07:14,516 It's not her fault. 95 00:07:15,392 --> 00:07:17,769 It really is my fault. 96 00:07:18,855 --> 00:07:20,273 Sorry for worrying you. 97 00:07:22,483 --> 00:07:26,279 But I felt better after talking with Ji-han. 98 00:07:26,821 --> 00:07:27,821 Right? 99 00:07:33,286 --> 00:07:35,163 Let's talk after you change. 100 00:07:35,246 --> 00:07:37,290 You should've at least changed. 101 00:07:37,373 --> 00:07:38,625 It's uncomfortable. 102 00:07:39,585 --> 00:07:40,836 No. 103 00:07:40,919 --> 00:07:42,421 I'm sorry. 104 00:07:43,714 --> 00:07:45,799 This won't happen again. 105 00:07:46,717 --> 00:07:47,885 I promise. 106 00:07:49,344 --> 00:07:50,429 Let's go inside. 107 00:08:20,461 --> 00:08:22,588 I can't be your brother-in-law. 108 00:08:23,923 --> 00:08:24,924 No, 109 00:08:25,758 --> 00:08:26,759 I won't. 110 00:08:28,803 --> 00:08:31,180 I won't send you back to Do-han. 111 00:08:35,518 --> 00:08:36,728 You jerk. 112 00:08:37,312 --> 00:08:39,189 I like you enough to get angry 113 00:08:40,398 --> 00:08:41,483 if someone... 114 00:08:43,235 --> 00:08:44,236 insults you. 115 00:08:44,861 --> 00:08:46,446 What can we do now... 116 00:08:46,530 --> 00:08:50,492 If you fall for me, you won't marry Do-han. 117 00:08:52,452 --> 00:08:54,162 If we really like each other? 118 00:09:31,577 --> 00:09:34,038 I'm letting it slide because of A-jung. 119 00:09:35,248 --> 00:09:37,500 I've known her for a long time. 120 00:09:38,543 --> 00:09:41,421 I'm sure she didn't call you first earlier. 121 00:09:43,339 --> 00:09:45,842 I don't know what happened between you two, 122 00:09:45,925 --> 00:09:48,386 but I'll just trust A-jung and let it go. 123 00:09:51,306 --> 00:09:53,475 What? Do you have something to say? 124 00:09:56,520 --> 00:09:59,106 I'm tired. Good night. 125 00:10:01,108 --> 00:10:03,444 - Where are you going? - See you. 126 00:10:14,873 --> 00:10:16,583 What did you mean earlier? 127 00:10:17,375 --> 00:10:18,752 Dae-hyeon, answer me. 128 00:10:19,794 --> 00:10:21,213 What have you done? 129 00:11:36,834 --> 00:11:38,627 What's the point of telling 130 00:11:40,587 --> 00:11:41,588 the truth now? 131 00:11:55,228 --> 00:11:56,438 It'll only hurt her. 132 00:13:05,176 --> 00:13:06,177 Grandpa. 133 00:13:09,765 --> 00:13:10,849 Grandpa. 134 00:13:11,392 --> 00:13:12,851 What brings you here? 135 00:13:12,935 --> 00:13:17,856 I heard you began handing over the company to Do-han, transferring your shares. 136 00:13:17,940 --> 00:13:20,651 And rumors that he's attending the board meeting. 137 00:13:20,734 --> 00:13:21,777 They're not rumors. 138 00:13:22,820 --> 00:13:24,446 It's time I handed it over. 139 00:13:26,074 --> 00:13:27,075 Grandpa. 140 00:13:28,410 --> 00:13:29,411 Go on. 141 00:13:34,457 --> 00:13:36,084 I really don't understand 142 00:13:37,001 --> 00:13:39,754 why you're supporting them so much. 143 00:13:40,922 --> 00:13:43,508 Mom passed away because of them. 144 00:13:48,639 --> 00:13:53,185 Or is there really something I don't know about the accident? 145 00:13:55,604 --> 00:13:56,647 You know, 146 00:13:58,023 --> 00:14:02,695 you've never explained Mom's accident to us properly. 147 00:14:04,405 --> 00:14:07,159 It's nothing nice to tell you. 148 00:14:07,242 --> 00:14:08,577 Grandpa. 149 00:14:08,660 --> 00:14:10,328 She's our mom! 150 00:14:10,412 --> 00:14:12,956 Even if she cheated and had other children, 151 00:14:13,039 --> 00:14:15,000 she's still our mom. 152 00:14:16,334 --> 00:14:21,423 Min-woong and I got our mom stolen twice because of them! 153 00:14:22,090 --> 00:14:23,968 You should be pitying us, 154 00:14:24,051 --> 00:14:25,970 not them! 155 00:14:31,225 --> 00:14:32,685 I do pity you. 156 00:14:33,811 --> 00:14:34,812 But 157 00:14:35,563 --> 00:14:39,108 do you really think it's their fault? 158 00:14:42,111 --> 00:14:43,530 What do you mean? 159 00:14:43,614 --> 00:14:45,949 She was my daughter. 160 00:14:46,909 --> 00:14:50,787 Don't waste your energy, and focus on your own work. 161 00:14:53,165 --> 00:14:54,208 Fine. 162 00:14:56,293 --> 00:14:57,669 I'll get going, then. 163 00:15:06,054 --> 00:15:09,349 Honey. You've been like this for days. 164 00:15:09,849 --> 00:15:11,809 You should eat to have energy. 165 00:15:13,228 --> 00:15:14,604 What's the point? 166 00:15:14,687 --> 00:15:16,648 I don't even deserve to eat. 167 00:15:17,982 --> 00:15:19,526 Everyone deserves to eat. 168 00:15:19,609 --> 00:15:22,655 Even criminals have three meals a day in prison. 169 00:15:24,532 --> 00:15:27,535 I've realized that ambition's stronger than blood 170 00:15:27,618 --> 00:15:30,871 and that you get betrayed if you let your guard down. 171 00:15:30,955 --> 00:15:34,333 How could she do this to me? Damn it. 172 00:15:35,459 --> 00:15:36,460 Get a grip. 173 00:15:38,587 --> 00:15:41,633 Will you give up just because you lost once? 174 00:15:47,138 --> 00:15:48,932 Crises happen to people 175 00:15:49,516 --> 00:15:51,726 so that they'll overcome them. 176 00:15:53,436 --> 00:15:57,315 Honey, you have to overcome this and become someone powerful, 177 00:15:57,857 --> 00:15:59,609 like the head of LJ. 178 00:16:03,114 --> 00:16:05,241 - Am I capable of that? - Of course! 179 00:16:05,324 --> 00:16:06,993 You're Choi Min-woong! 180 00:16:07,660 --> 00:16:09,203 - Go for it! - All right. 181 00:16:09,287 --> 00:16:10,454 You can do it! 182 00:16:17,670 --> 00:16:18,671 Answer it. 183 00:16:20,006 --> 00:16:21,008 What is it? 184 00:16:24,219 --> 00:16:25,345 What? 185 00:16:29,391 --> 00:16:30,559 What is it? 186 00:16:30,642 --> 00:16:31,643 What? 187 00:16:32,519 --> 00:16:33,562 What is it? 188 00:16:35,939 --> 00:16:37,733 I can't! I can't do it! 189 00:16:37,816 --> 00:16:41,404 Choi Seung-a, you bitch! We were supposed to work together! 190 00:16:42,030 --> 00:16:43,448 Mr. Kang, it's me. 191 00:16:44,365 --> 00:16:46,034 I'll accept your offer. 192 00:16:46,576 --> 00:16:48,328 About my mom's accident. 193 00:16:50,663 --> 00:16:52,415 I'm getting curious too. 194 00:16:54,250 --> 00:16:57,420 But you should dig into that man 195 00:16:57,962 --> 00:17:00,132 before Do-han gets the company. 196 00:17:01,175 --> 00:17:03,510 - There isn't much time. - Don't worry. 197 00:17:03,594 --> 00:17:07,264 I got all the info, and I just need to confirm it with him. 198 00:17:10,851 --> 00:17:12,519 This is getting interesting. 199 00:17:45,513 --> 00:17:47,640 You told me to fix this now. 200 00:17:48,974 --> 00:17:51,268 I've thought about it all night, 201 00:17:52,061 --> 00:17:54,271 and there's something I need to fix. 202 00:17:55,564 --> 00:17:56,565 You and me. 203 00:17:56,649 --> 00:17:59,361 Wait. I think you're mistaken. 204 00:17:59,444 --> 00:18:00,570 Me? 205 00:18:00,654 --> 00:18:02,489 - Not you and Do-han? - Yes. 206 00:18:02,572 --> 00:18:03,824 You. 207 00:18:04,616 --> 00:18:08,078 You should stop popping up here and there and meddling 208 00:18:08,161 --> 00:18:09,413 in my life. 209 00:18:10,455 --> 00:18:11,498 It's exhausting. 210 00:18:17,463 --> 00:18:21,884 Let me check something first. Then I'll decide whether to stop. 211 00:18:24,220 --> 00:18:25,638 How did you meet Do-han? 212 00:18:35,106 --> 00:18:36,900 Who asked the other out first? 213 00:18:40,404 --> 00:18:43,031 Didn't anything trouble you while dating him? 214 00:18:43,115 --> 00:18:44,867 - Ji-han. - Then just... 215 00:18:46,410 --> 00:18:47,661 answer this. 216 00:18:52,374 --> 00:18:53,792 Do you really like 217 00:18:55,170 --> 00:18:56,171 Do-han? 218 00:19:05,513 --> 00:19:07,849 Yes, it's almost painful. 219 00:19:08,600 --> 00:19:11,519 They say you go mad with love, 220 00:19:12,687 --> 00:19:14,482 and I feel like I'm going mad. 221 00:19:15,232 --> 00:19:16,859 That's how much I like him. 222 00:19:16,942 --> 00:19:21,030 So I want to marry him before I get any crazier. 223 00:19:25,201 --> 00:19:26,202 Happy now? 224 00:19:30,331 --> 00:19:31,373 You're up early. 225 00:19:32,041 --> 00:19:33,042 Yes. 226 00:19:33,668 --> 00:19:35,086 - Good morning. - Morning. 227 00:19:40,717 --> 00:19:43,720 What? What's going on? 228 00:19:44,429 --> 00:19:45,931 What did he do this time? 229 00:19:46,890 --> 00:19:50,936 He was being nice to you a few days ago. What's gotten into him? 230 00:19:51,019 --> 00:19:52,020 It's fine. 231 00:19:52,521 --> 00:19:54,273 You know how fickle he is. 232 00:19:55,441 --> 00:19:58,444 Let's just think of him as a cute younger brother. 233 00:19:58,528 --> 00:20:00,780 - You think he's cute? - No. 234 00:20:00,863 --> 00:20:04,283 I mean, let's just think of him like that. 235 00:20:05,368 --> 00:20:06,369 Mind control. 236 00:20:06,869 --> 00:20:08,579 But you seem uncomfortable. 237 00:20:11,541 --> 00:20:14,962 Well, since we're on that topic, 238 00:20:15,712 --> 00:20:18,090 I think I should go back home today. 239 00:20:19,424 --> 00:20:20,676 Because of Ji-han? 240 00:20:20,759 --> 00:20:22,469 No, it's not that. 241 00:20:23,929 --> 00:20:27,349 You know I was going to go back when the reporters left. 242 00:20:28,308 --> 00:20:30,227 I left in such a hurry too, 243 00:20:30,894 --> 00:20:33,898 and I want to spend time with my family before our marriage. 244 00:20:35,483 --> 00:20:36,484 All right. 245 00:20:40,613 --> 00:20:42,615 Oh, jeez. 246 00:20:49,372 --> 00:20:50,373 Mr. Lee? 247 00:20:52,751 --> 00:20:55,379 What are you doing here? This is my office. 248 00:20:55,963 --> 00:20:57,047 I was hiding. 249 00:20:57,673 --> 00:20:59,800 - Why? - It's hard to pretend. 250 00:21:00,885 --> 00:21:04,221 I can't pretend to be okay or play dumb. 251 00:21:04,305 --> 00:21:07,766 Didn't you say you were great at that? 252 00:21:12,689 --> 00:21:15,609 Have you heard anything about our family or LJ? 253 00:21:16,192 --> 00:21:17,193 No. 254 00:21:17,736 --> 00:21:19,988 Why? Did something happen? 255 00:21:20,572 --> 00:21:21,573 No. 256 00:21:22,365 --> 00:21:26,369 I was just wondering if there are any other obsessive reporters. 257 00:21:27,203 --> 00:21:30,833 From now on, keep me posted on any issues you hear about. 258 00:21:31,417 --> 00:21:33,210 All right. 259 00:21:37,173 --> 00:21:38,507 I feel so anxious. 260 00:21:39,717 --> 00:21:40,718 Do-han would... 261 00:21:43,054 --> 00:21:45,056 Would it be easier to give up... 262 00:21:47,391 --> 00:21:48,392 on LJ? 263 00:21:48,476 --> 00:21:49,478 No! 264 00:21:49,561 --> 00:21:50,687 That's nonsense! 265 00:21:50,771 --> 00:21:53,357 Giving up on LJ? Impossible! 266 00:21:54,399 --> 00:21:56,026 Sorry about that. 267 00:21:58,737 --> 00:22:01,031 That's what I mean. It's strange. 268 00:22:01,114 --> 00:22:03,617 Does he mean it? Maybe he just said it. 269 00:22:04,159 --> 00:22:07,371 Plus, nothing happened after the news about Ms. Na. 270 00:22:07,871 --> 00:22:08,915 I know. 271 00:22:10,500 --> 00:22:13,753 But he seemed agonized when he said 272 00:22:13,836 --> 00:22:16,005 it wouldn't have gone this far 273 00:22:16,089 --> 00:22:18,049 if he hadn't been greedy. 274 00:22:18,132 --> 00:22:20,718 That everyone was suffering because of him. 275 00:22:24,055 --> 00:22:26,724 Maybe it's about something else. 276 00:22:26,808 --> 00:22:28,769 God, this is a mess. 277 00:22:28,852 --> 00:22:32,064 You said you'd clean a bit and use it as Ji-oh's room, 278 00:22:32,147 --> 00:22:33,899 but you took out all her stuff. 279 00:22:33,983 --> 00:22:36,610 I didn't know A-jung would come back. 280 00:22:36,694 --> 00:22:38,821 Why's she suddenly coming back home? 281 00:22:39,697 --> 00:22:41,865 What if she fought with Do-han? 282 00:22:42,658 --> 00:22:44,118 Didn't you hear her? 283 00:22:44,201 --> 00:22:48,123 She's spending time with us before the wedding. 284 00:22:48,206 --> 00:22:51,001 And no matter how feisty A-jung is, 285 00:22:51,668 --> 00:22:54,629 our gentle son-in-law won't even fight back. 286 00:22:55,130 --> 00:22:56,923 He's right, Mother. 287 00:22:57,465 --> 00:22:58,466 Don't worry. 288 00:22:58,550 --> 00:23:00,468 And even if they did fight, 289 00:23:01,219 --> 00:23:02,637 A-jung would've won. 290 00:23:02,721 --> 00:23:05,432 She'd have fought like a general. 291 00:23:05,515 --> 00:23:07,685 She'll even bring back loot. 292 00:23:07,768 --> 00:23:09,603 Cut it out. 293 00:23:13,149 --> 00:23:14,442 There's lots of dust. 294 00:23:21,907 --> 00:23:22,908 I'm home. 295 00:23:26,496 --> 00:23:29,833 No, I'm sure something's going on with her. 296 00:23:29,916 --> 00:23:32,627 Come on, stop worrying. 297 00:23:32,711 --> 00:23:36,048 Did you forget how I drank with Do-han and made sure 298 00:23:36,131 --> 00:23:38,967 he'd be good to A-jung? 299 00:23:39,051 --> 00:23:41,011 Don't be ridiculous. 300 00:23:41,094 --> 00:23:42,220 You got wasted, 301 00:23:42,304 --> 00:23:44,347 and he had to carry you home. 302 00:23:44,931 --> 00:23:46,809 You're too weak to scare him. 303 00:23:46,893 --> 00:23:50,313 I may be, but A-jung's strong. 304 00:23:51,022 --> 00:23:52,940 Let's just trust A-jung. 305 00:23:53,524 --> 00:23:55,735 Whatever she does, let's trust her 306 00:23:56,819 --> 00:23:58,112 like we always did. 307 00:23:58,738 --> 00:23:59,906 Of course. 308 00:24:00,990 --> 00:24:02,033 My gosh. 309 00:24:02,700 --> 00:24:04,828 When did she grow so much? 310 00:24:06,205 --> 00:24:09,583 She's already getting married now. 311 00:24:09,666 --> 00:24:10,667 Look at her. 312 00:24:12,628 --> 00:24:15,005 Wow. When was this? 313 00:24:15,714 --> 00:24:17,508 Auntie! 314 00:24:18,926 --> 00:24:19,927 Ji-oh. 315 00:24:20,886 --> 00:24:22,846 - "Auntie"? - What? 316 00:24:24,557 --> 00:24:25,558 A-jung. 317 00:24:27,060 --> 00:24:28,061 I'm home. 318 00:24:28,895 --> 00:24:29,896 A-jung. 319 00:24:37,403 --> 00:24:39,280 Why did you suddenly come back? 320 00:24:39,906 --> 00:24:42,158 Did something happen? Is that it? 321 00:24:42,242 --> 00:24:43,410 No. 322 00:24:44,912 --> 00:24:47,039 It's nothing. Don't worry. 323 00:24:47,123 --> 00:24:48,332 Jeez. 324 00:24:48,415 --> 00:24:50,876 You really think I'll buy that? 325 00:24:53,379 --> 00:24:54,379 Does it show? 326 00:24:56,048 --> 00:24:59,385 I'm sure you can't tell Mom and Dad, 327 00:25:00,803 --> 00:25:03,181 so just tell me. Why did you come back? 328 00:25:07,561 --> 00:25:09,229 My acting's bad these days. 329 00:25:09,896 --> 00:25:12,232 I used to be so good at acting, 330 00:25:13,233 --> 00:25:15,318 but now, everything seems so fake. 331 00:25:15,402 --> 00:25:18,697 What happened? Did your fake husband say something? 332 00:25:19,364 --> 00:25:22,618 He's the one who wanted you to act for him! 333 00:25:22,702 --> 00:25:24,954 No, it's not that. I just... 334 00:25:26,330 --> 00:25:28,416 I just can't focus on my role. 335 00:25:30,251 --> 00:25:34,172 I felt guilty lying to Mom and Dad just now, 336 00:25:35,214 --> 00:25:37,800 and I keep feeling other emotions 337 00:25:39,427 --> 00:25:40,928 and getting greedy. 338 00:25:41,972 --> 00:25:42,972 Greedy? 339 00:25:43,473 --> 00:25:44,473 Yes. 340 00:25:46,727 --> 00:25:49,605 Honestly, I want to give up the acting 341 00:25:50,314 --> 00:25:51,481 and just quit, 342 00:25:51,565 --> 00:25:53,483 regardless of my friendship. 343 00:25:54,610 --> 00:25:57,029 But I can't because of that greed. 344 00:25:58,614 --> 00:26:01,284 But wanting to quit 345 00:26:01,367 --> 00:26:02,827 because of greed 346 00:26:04,913 --> 00:26:06,372 is really wrong. 347 00:26:08,666 --> 00:26:11,461 I'd be really shameless, right? 348 00:26:12,837 --> 00:26:16,382 Whatever it is, greed is always a shameless thing. 349 00:26:16,925 --> 00:26:18,968 What if you're a bit shameless? 350 00:26:19,052 --> 00:26:21,639 If you become happy, then that's good. 351 00:26:22,598 --> 00:26:25,351 Tae-min and I got married because of greed. 352 00:26:25,434 --> 00:26:27,895 But we're so happy right now. 353 00:26:27,978 --> 00:26:29,438 You could've 354 00:26:30,105 --> 00:26:31,232 been greedier. 355 00:26:31,315 --> 00:26:32,691 Hey! You... 356 00:26:33,317 --> 00:26:36,070 Jeez. Never mind. 357 00:26:38,739 --> 00:26:40,533 It's okay to be greedy. 358 00:26:41,576 --> 00:26:42,994 Come on. 359 00:26:47,040 --> 00:26:50,418 JI-HAN, ARE YOU BUSY? 360 00:26:50,502 --> 00:26:52,337 He's totally ignoring me. 361 00:26:55,382 --> 00:26:59,178 Even if I'm on his hook, he should at least reply. 362 00:27:08,521 --> 00:27:10,523 How's the business going? 363 00:27:11,691 --> 00:27:13,484 Well enough to buy you dinner. 364 00:27:15,778 --> 00:27:18,323 How's your business going, Chairman Yoon? 365 00:27:18,407 --> 00:27:19,658 You brat. 366 00:27:20,200 --> 00:27:21,660 You really are arrogant. 367 00:27:23,829 --> 00:27:25,455 At least I'm not worried. 368 00:27:26,456 --> 00:27:29,710 You're my daughter, but I envy you. You have everything. 369 00:27:29,793 --> 00:27:33,088 Not everything. There are things I don't have. 370 00:27:33,964 --> 00:27:35,173 Like what? 371 00:27:35,257 --> 00:27:37,093 There's something I want, 372 00:27:38,511 --> 00:27:41,764 but it's pretty difficult to get it. 373 00:27:42,390 --> 00:27:44,350 If there's something you want, 374 00:27:44,434 --> 00:27:47,437 don't hesitate to use everything you can to get it. 375 00:27:47,520 --> 00:27:49,397 And throw away your pride. 376 00:27:49,480 --> 00:27:51,607 Get as pathetic and lame as you can. 377 00:27:53,609 --> 00:27:55,570 Do you even know what I want? 378 00:27:56,697 --> 00:27:58,365 I'm your daughter. 379 00:27:59,033 --> 00:28:02,036 Don't you want me to stay proud and cool? 380 00:28:02,119 --> 00:28:04,288 Don't you know 381 00:28:04,371 --> 00:28:06,707 that's what's really cool? 382 00:28:06,790 --> 00:28:09,877 If you gain it in the end, you're the winner. 383 00:28:19,137 --> 00:28:21,639 Do you really like Do-han? 384 00:28:23,350 --> 00:28:25,852 Yes, it's almost painful. 385 00:28:26,686 --> 00:28:28,980 Can't she just like him a little bit? 386 00:28:33,777 --> 00:28:36,155 I couldn't stop their marriage. 387 00:28:37,281 --> 00:28:38,657 How do I stop her now? 388 00:28:39,700 --> 00:28:41,660 I can't tell her Do-han's secret. 389 00:28:53,464 --> 00:28:54,466 Uncle! 390 00:28:55,300 --> 00:28:56,301 Ji-oh. 391 00:28:56,885 --> 00:28:57,969 Hey, Ji-oh. 392 00:28:58,637 --> 00:29:01,848 We're not supposed to talk to strangers. 393 00:29:03,725 --> 00:29:07,729 He's not a bad guy. He's my aunt's friend. 394 00:29:17,365 --> 00:29:20,952 I'm glad I ran into you. Is your aunt home right now? 395 00:29:21,911 --> 00:29:24,163 No, she went to work. 396 00:29:24,247 --> 00:29:26,249 You shouldn't lie. 397 00:29:26,833 --> 00:29:28,000 She doesn't work. 398 00:29:28,584 --> 00:29:30,211 She does work. 399 00:29:30,628 --> 00:29:31,629 She's an actress. 400 00:29:32,505 --> 00:29:35,801 She said she was filling a hole today. 401 00:29:35,884 --> 00:29:38,178 Really? Is that her role? 402 00:29:39,221 --> 00:29:40,514 A repairman role? 403 00:29:41,682 --> 00:29:44,601 By the way, what are you doing here? 404 00:29:45,269 --> 00:29:46,311 Just visiting. 405 00:29:47,438 --> 00:29:48,480 How old are you? 406 00:29:49,314 --> 00:29:50,357 Seven. 407 00:29:51,150 --> 00:29:52,151 Seven? 408 00:29:52,694 --> 00:29:55,196 You've only known her for seven years, 409 00:29:55,280 --> 00:29:58,741 so you must not know her as well as my brother. 410 00:30:07,709 --> 00:30:09,544 Have a snack with your friends. 411 00:30:10,044 --> 00:30:12,006 But I didn't sell you any toys. 412 00:30:12,089 --> 00:30:13,382 You sold me info. 413 00:30:14,216 --> 00:30:17,052 Whether your aunt's home and what she's doing. 414 00:30:20,973 --> 00:30:22,766 You can sell stuff like that? 415 00:30:23,476 --> 00:30:26,103 Then let me sell you more. 416 00:30:26,604 --> 00:30:27,646 Really? 417 00:30:29,064 --> 00:30:30,065 Good idea. 418 00:30:34,070 --> 00:30:36,281 - When are we shooting? - I don't know. 419 00:30:36,823 --> 00:30:37,908 It's so hot. 420 00:30:44,372 --> 00:30:46,208 Why were you suddenly 421 00:30:46,958 --> 00:30:48,418 looking for a job today? 422 00:30:49,419 --> 00:30:51,756 She was really lucky, 423 00:30:51,839 --> 00:30:54,467 getting an important role as a replacement. 424 00:30:56,385 --> 00:30:59,514 Weren't you going to focus on your wedding? 425 00:31:00,723 --> 00:31:04,977 Is something going wrong regarding your marriage? 426 00:31:05,937 --> 00:31:07,104 It's not that. 427 00:31:08,022 --> 00:31:10,859 I just needed to be my old self for a moment. 428 00:31:12,027 --> 00:31:13,987 And having no work just made me 429 00:31:14,738 --> 00:31:16,073 have useless thoughts. 430 00:31:18,617 --> 00:31:21,078 I guess she's anxious before the wedding. 431 00:31:21,161 --> 00:31:22,579 I understand. 432 00:31:22,663 --> 00:31:24,706 - So much happened. - Right. 433 00:31:24,790 --> 00:31:27,376 The family meeting, the reporters, 434 00:31:27,459 --> 00:31:29,963 and living in someone else's house. 435 00:31:30,046 --> 00:31:31,923 You must've been exhausted. 436 00:31:32,006 --> 00:31:33,299 This was a good idea. 437 00:31:33,383 --> 00:31:35,468 Doing something you're used to. 438 00:31:35,552 --> 00:31:37,512 - It's refreshing too. - Right. 439 00:31:38,805 --> 00:31:39,931 You're right. 440 00:31:40,765 --> 00:31:42,684 I feel much better. 441 00:31:43,893 --> 00:31:45,186 I'm so happy. 442 00:32:00,119 --> 00:32:03,998 But didn't you give up opposing your brother's marriage? 443 00:32:04,081 --> 00:32:07,209 No, I can't just sit and watch them get married. 444 00:32:08,169 --> 00:32:10,171 Failure is the mother of success. 445 00:32:10,255 --> 00:32:14,467 If I analyze the reason I failed, I'll figure out a way. 446 00:32:18,013 --> 00:32:22,434 Be careful. You have to stay alert and move quickly on a film set. 447 00:32:26,104 --> 00:32:27,815 - Floor director. - Yes? 448 00:32:27,898 --> 00:32:30,901 There are people taking photos at the entrance. 449 00:32:30,985 --> 00:32:32,403 - You should stop them. - Okay. 450 00:32:33,321 --> 00:32:34,697 - Thank you. - No problem. 451 00:32:36,699 --> 00:32:38,326 Is he for real? 452 00:32:39,327 --> 00:32:43,289 He came here so often, he's like one of their staff now. 453 00:32:43,372 --> 00:32:45,583 Everyone will think he's a staff. 454 00:32:46,835 --> 00:32:48,211 It's the last one. 455 00:32:48,295 --> 00:32:49,963 - Hang in there. - Okay. 456 00:32:50,797 --> 00:32:51,923 - Thank you. - What? 457 00:32:54,760 --> 00:32:55,761 Ji-han. 458 00:32:56,928 --> 00:32:58,347 What are you doing here? 459 00:32:58,430 --> 00:32:59,723 What is this? 460 00:33:00,474 --> 00:33:02,851 What kind of role is it this time? 461 00:33:07,607 --> 00:33:09,192 An independence fighter. 462 00:33:11,611 --> 00:33:13,196 I'm fighting for freedom. 463 00:33:13,905 --> 00:33:17,575 I thought I was freed from your house. What are you doing here? 464 00:33:17,659 --> 00:33:20,161 You took out your gun, so I guess you know. 465 00:33:23,790 --> 00:33:25,083 I thought we agreed 466 00:33:25,751 --> 00:33:27,753 you'd stop meddling in my life. 467 00:33:27,836 --> 00:33:29,254 You know about my whims. 468 00:33:29,755 --> 00:33:30,964 Is that a surprise? 469 00:33:31,965 --> 00:33:34,927 Shouldn't you have expected me to come? 470 00:33:35,010 --> 00:33:37,137 Then you'll know how I'll react. 471 00:33:37,971 --> 00:33:38,972 Excuse me! 472 00:33:39,515 --> 00:33:40,516 He's my stalker. 473 00:33:41,016 --> 00:33:42,351 Thanks for the food. 474 00:33:42,434 --> 00:33:43,519 Thank you. 475 00:33:43,602 --> 00:33:44,896 Thank you. 476 00:33:46,981 --> 00:33:50,360 See? Failure is the mother of success. 477 00:33:53,071 --> 00:33:54,072 Too bad. 478 00:33:54,989 --> 00:33:56,866 This is why I came in legally. 479 00:34:01,079 --> 00:34:03,665 What is this? Why's your face here? 480 00:34:05,376 --> 00:34:07,002 NA A-JUNG WE'RE ROOTING FOR YOU 481 00:34:09,547 --> 00:34:11,215 You gave me money and a job, 482 00:34:11,298 --> 00:34:15,136 sent me on a blind date, and now, you're giving out lunch boxes to stop me? 483 00:34:15,219 --> 00:34:16,846 By the way, your face looks 484 00:34:17,596 --> 00:34:18,764 so different. 485 00:34:18,848 --> 00:34:19,974 Your acting... 486 00:34:21,600 --> 00:34:23,060 is really amazing. 487 00:34:30,235 --> 00:34:31,445 Where are you going? 488 00:34:32,320 --> 00:34:34,740 You should at least make a reaction. 489 00:34:34,823 --> 00:34:37,534 You're making me feel embarrassed. A-jung! 490 00:34:40,370 --> 00:34:43,916 I barely made up my mind. Why are you making me waver again? 491 00:34:48,546 --> 00:34:51,340 I didn't expect to see Mr. Cold Iced Americano here. 492 00:34:51,424 --> 00:34:52,550 I was so surprised. 493 00:34:53,342 --> 00:34:54,385 It's ridiculous. 494 00:34:55,011 --> 00:34:56,596 Right, I get it now. 495 00:34:56,679 --> 00:35:02,144 I was just a good barista to him, and he had a crush on someone else. 496 00:35:02,227 --> 00:35:05,773 He's putting in so much effort. 497 00:35:05,856 --> 00:35:07,566 She's totally upset. 498 00:35:09,860 --> 00:35:10,861 What is it? 499 00:35:14,615 --> 00:35:16,700 I think there's a misunderstanding. 500 00:35:17,326 --> 00:35:21,623 I have nothing to do with those lunch boxes. 501 00:35:22,165 --> 00:35:25,126 So? What does that have to do with me? 502 00:35:25,627 --> 00:35:26,627 Move! 503 00:35:28,755 --> 00:35:29,839 Gosh. 504 00:35:30,381 --> 00:35:32,383 You have uselessly long limbs. 505 00:35:32,467 --> 00:35:34,719 It's not even at my eye level. 506 00:35:35,595 --> 00:35:37,222 Why would they be useless? 507 00:35:37,305 --> 00:35:38,348 I'm flexible. 508 00:35:50,778 --> 00:35:51,862 Hey. 509 00:35:54,573 --> 00:35:55,574 Yes? 510 00:35:56,075 --> 00:35:58,285 I'm just curious. 511 00:35:59,328 --> 00:36:03,041 What's the discount on LJ cosmetics for LJ employees? 512 00:36:04,584 --> 00:36:05,836 It's 30 percent... 513 00:36:05,919 --> 00:36:07,754 What about hotel stays? 514 00:36:07,838 --> 00:36:09,881 It's 20... 515 00:36:11,007 --> 00:36:12,467 But why are you asking? 516 00:36:14,719 --> 00:36:15,887 Give me your phone. 517 00:36:19,517 --> 00:36:20,852 It's face recognition. 518 00:36:25,064 --> 00:36:28,609 I'll contact you if I need cosmetics or a hotel discount. 519 00:36:29,318 --> 00:36:31,070 - What? - So you can 520 00:36:31,153 --> 00:36:35,408 contact me if you want to ask anything about Ji-ae. Deal? 521 00:36:36,367 --> 00:36:37,827 Oh, deal! 522 00:36:38,578 --> 00:36:39,663 - Bye, then. - Bye. 523 00:36:41,456 --> 00:36:42,499 Deal! 524 00:36:43,000 --> 00:36:44,000 Deal! 525 00:36:45,210 --> 00:36:46,211 She's so nice. 526 00:36:57,097 --> 00:36:59,309 It'd be nice to have some beer after. 527 00:36:59,392 --> 00:37:00,392 Together? 528 00:37:01,644 --> 00:37:02,770 What's so funny? 529 00:37:05,857 --> 00:37:07,025 - See you later. - Okay. 530 00:37:12,280 --> 00:37:15,450 You were laughing just now. Are you ignoring me? 531 00:37:17,368 --> 00:37:18,871 Did you notice? 532 00:37:19,955 --> 00:37:20,998 You're right. 533 00:37:21,749 --> 00:37:22,750 Wait. 534 00:37:23,709 --> 00:37:27,087 You pointed a gun at me, and now you ignore me. 535 00:37:27,588 --> 00:37:30,132 And why were you chatting with an officer? 536 00:37:30,215 --> 00:37:31,258 Are you a spy? 537 00:37:31,342 --> 00:37:34,678 It doesn't make sense to chat with you either. 538 00:37:36,890 --> 00:37:37,890 Go. 539 00:37:40,143 --> 00:37:41,519 That guy's weird too. 540 00:37:42,604 --> 00:37:44,689 He's supposed to kill you. 541 00:37:45,523 --> 00:37:47,317 He has no professionalism. 542 00:37:48,610 --> 00:37:50,403 Focus on your roles, everyone! 543 00:37:53,281 --> 00:37:55,241 - You're so annoying. - Annoying? 544 00:37:58,037 --> 00:37:59,080 Stop avoiding me. 545 00:37:59,163 --> 00:38:00,581 Let me talk to you. 546 00:38:00,665 --> 00:38:02,249 I have to start shooting. 547 00:38:02,333 --> 00:38:03,918 If you want to talk, 548 00:38:04,585 --> 00:38:05,586 go over there 549 00:38:06,295 --> 00:38:08,839 and send some sort of signal. 550 00:38:08,923 --> 00:38:11,092 Or use telepathy. 551 00:38:11,175 --> 00:38:12,635 But I won't answer you. 552 00:38:14,220 --> 00:38:15,221 So leave. 553 00:38:16,306 --> 00:38:17,641 Get ready to rehearse! 554 00:38:18,141 --> 00:38:19,267 - Okay. - Okay. 555 00:38:27,192 --> 00:38:29,236 He's so aggressive. 556 00:38:29,945 --> 00:38:31,738 He was just laughing with her. 557 00:38:32,280 --> 00:38:33,949 - How cold. - This way! 558 00:38:34,700 --> 00:38:36,244 Yes. Nice. 559 00:38:43,835 --> 00:38:45,211 She's flying around. 560 00:39:12,990 --> 00:39:14,159 Wow, she's so cool. 561 00:39:55,744 --> 00:39:57,871 - Cut. - Okay! 562 00:39:57,954 --> 00:39:59,372 - Awesome. - Great job. 563 00:40:01,875 --> 00:40:03,794 - Good work. - Great work. 564 00:40:04,628 --> 00:40:06,630 - Great job. - Good job. 565 00:40:06,713 --> 00:40:07,839 Isn't she cool? 566 00:40:07,923 --> 00:40:10,133 - Great work. - Let's wrap up. 567 00:40:11,719 --> 00:40:12,720 Bravo! 568 00:40:12,804 --> 00:40:15,223 - Great work. - Great job. 569 00:40:15,306 --> 00:40:16,682 - Great work. - Great job. 570 00:40:16,766 --> 00:40:18,059 Hurry up, you guys. 571 00:40:18,142 --> 00:40:19,477 - Okay. - Great job. 572 00:40:20,019 --> 00:40:23,314 Good job today. 573 00:40:28,528 --> 00:40:31,406 Stop smiling, will you? Your cheeks will hurt. 574 00:40:31,490 --> 00:40:34,535 Where were you? Did you see it? It was awesome. 575 00:40:35,452 --> 00:40:39,665 Why don't you just accept Ms. Na now? 576 00:40:39,748 --> 00:40:42,417 You don't seem to have any hope anyway. 577 00:40:42,501 --> 00:40:43,961 I can't let it happen, 578 00:40:44,044 --> 00:40:45,045 no matter what. 579 00:40:47,131 --> 00:40:49,675 Why are you opposing her so much? 580 00:40:49,758 --> 00:40:53,429 It's obvious that you don't hate her at all. 581 00:40:53,513 --> 00:40:55,014 So what's the reason? 582 00:41:01,813 --> 00:41:03,648 I pity her for trying to become 583 00:41:05,150 --> 00:41:06,943 my brother's wife. 584 00:41:07,652 --> 00:41:09,487 I just feel sorry, that's all. 585 00:41:12,491 --> 00:41:13,576 Mr. Lee! 586 00:41:15,953 --> 00:41:17,538 What? Are you ditching me? 587 00:41:37,142 --> 00:41:38,143 Sit. 588 00:41:38,685 --> 00:41:40,478 I won't talk about the marriage. 589 00:41:54,202 --> 00:41:55,703 Your acting was cool. 590 00:41:59,624 --> 00:42:00,875 I don't believe you. 591 00:42:03,127 --> 00:42:04,128 Don't, then. 592 00:42:08,884 --> 00:42:09,885 I mean it. 593 00:42:11,386 --> 00:42:13,096 You were really cool. 594 00:42:15,515 --> 00:42:18,435 You won't be able to do this if you marry him. 595 00:42:22,064 --> 00:42:23,065 Fine. 596 00:42:27,195 --> 00:42:28,655 It's not just this. 597 00:42:30,865 --> 00:42:32,450 Just living is acting too. 598 00:42:33,868 --> 00:42:34,869 Right. 599 00:42:36,371 --> 00:42:37,664 We're all acting. 600 00:42:39,791 --> 00:42:41,584 I'm acting a lot too. 601 00:42:45,338 --> 00:42:46,423 Is it going well? 602 00:42:48,384 --> 00:42:49,385 No, 603 00:42:50,928 --> 00:42:51,929 it's not. 604 00:42:54,431 --> 00:42:56,976 I found out something I shouldn't know. 605 00:43:01,981 --> 00:43:03,649 I'm in a similar situation. 606 00:43:04,733 --> 00:43:05,944 I feel the same way. 607 00:43:07,654 --> 00:43:09,572 I'm trying to pretend I'm fine, 608 00:43:11,825 --> 00:43:12,867 but it's hard. 609 00:43:14,953 --> 00:43:17,747 You know, false acting is bound 610 00:43:19,416 --> 00:43:21,167 to fall apart in the end. 611 00:43:26,966 --> 00:43:28,134 But what can we do? 612 00:43:29,302 --> 00:43:30,720 We have to keep going. 613 00:43:34,098 --> 00:43:35,099 But 614 00:43:36,100 --> 00:43:37,101 if it's too hard, 615 00:43:37,727 --> 00:43:39,145 how about a break? 616 00:43:42,732 --> 00:43:43,733 It's break time. 617 00:43:45,527 --> 00:43:46,528 Why not? 618 00:43:49,656 --> 00:43:51,116 It's break time, 619 00:43:53,160 --> 00:43:54,745 so it'll be okay, right? 620 00:43:58,790 --> 00:43:59,958 Just for a while. 621 00:44:21,439 --> 00:44:23,317 The person you are calling... 622 00:44:28,906 --> 00:44:30,866 What are you up to, Dae-hyeon? 623 00:44:39,208 --> 00:44:40,334 Yes, Mr. Kim. 624 00:44:40,417 --> 00:44:43,380 The chairman wants to see you urgently. 625 00:44:44,214 --> 00:44:45,215 Right now? 626 00:44:47,509 --> 00:44:49,386 What did you want to talk about? 627 00:44:51,513 --> 00:44:52,514 Yes. 628 00:44:53,848 --> 00:44:56,184 You should start managing the company. 629 00:44:57,560 --> 00:44:59,104 I believe you should 630 00:44:59,938 --> 00:45:02,191 start by joining the board meeting 631 00:45:03,150 --> 00:45:05,653 that's to take place soon. 632 00:45:05,736 --> 00:45:06,946 I shouldn't. 633 00:45:07,655 --> 00:45:09,657 - Why? - There are still rumors 634 00:45:10,241 --> 00:45:11,325 going around 635 00:45:12,868 --> 00:45:15,162 about A-jung and my birth. 636 00:45:16,455 --> 00:45:18,207 I told you before. 637 00:45:18,290 --> 00:45:20,584 Running from it won't solve anything. 638 00:45:21,169 --> 00:45:22,379 If you keep running, 639 00:45:22,462 --> 00:45:25,048 you can't protect yourself or your people. 640 00:45:25,132 --> 00:45:26,925 - Grandpa. - Rumors? 641 00:45:27,008 --> 00:45:29,803 If that's the problem, now's the best time. 642 00:45:30,470 --> 00:45:33,682 More rumors could pop up later, and it'll be harder 643 00:45:34,933 --> 00:45:37,018 to deal with them then. 644 00:45:37,102 --> 00:45:39,563 And it'll get harder to find your place. 645 00:45:40,147 --> 00:45:42,525 Something that'll hold me down now 646 00:45:43,234 --> 00:45:45,528 will hold me down in that position too. 647 00:45:47,071 --> 00:45:49,824 No, it won't be able to. 648 00:45:49,907 --> 00:45:50,908 Why? 649 00:45:51,993 --> 00:45:56,038 Because that position's too high up to reach. 650 00:45:56,831 --> 00:45:57,831 Do-han. 651 00:45:57,874 --> 00:46:01,962 Do you know why you're so afraid and there are so many scandals? 652 00:46:02,754 --> 00:46:05,007 It's because you don't have power. 653 00:46:06,633 --> 00:46:09,052 If you want to protect people around you, 654 00:46:10,637 --> 00:46:12,890 you have to protect yourself first. 655 00:46:12,973 --> 00:46:13,974 Yourself! 656 00:46:24,402 --> 00:46:25,403 We're here. 657 00:46:27,238 --> 00:46:30,867 I knew it. You were pretending to be asleep. 658 00:46:30,950 --> 00:46:32,327 I slept so well. 659 00:46:32,410 --> 00:46:33,786 You were chatty during break time. 660 00:46:33,870 --> 00:46:38,291 But it's over now. And you were going to say the same thing anyway. 661 00:46:38,375 --> 00:46:41,712 You knew that, but you asked me to take you to Do-han? 662 00:46:41,795 --> 00:46:43,589 And did it have to be today? 663 00:46:43,672 --> 00:46:44,673 Aren't you tired? 664 00:46:44,757 --> 00:46:45,966 Do-han's the one 665 00:46:46,675 --> 00:46:48,135 who asked to see me. 666 00:46:48,719 --> 00:46:50,721 And you're the one who came today. 667 00:46:51,305 --> 00:46:53,933 Blame it on Do-han and yourself, not me. 668 00:47:04,236 --> 00:47:05,237 A-jung. 669 00:47:06,321 --> 00:47:07,322 Ji-han. 670 00:47:07,405 --> 00:47:08,532 Chae-won. 671 00:47:11,785 --> 00:47:13,078 What brings you here? 672 00:47:13,161 --> 00:47:15,956 I came to see you. You weren't picking up. 673 00:47:18,543 --> 00:47:22,171 I guess you weren't busy with work, seeing as you're with her. 674 00:47:22,964 --> 00:47:23,965 Oh, I... 675 00:47:24,048 --> 00:47:26,634 We just ran into each other near here. 676 00:47:27,218 --> 00:47:28,844 Is that so? 677 00:47:29,345 --> 00:47:30,346 Yes. 678 00:47:30,429 --> 00:47:33,224 I'm meeting Do-han, so I'll get going. 679 00:47:36,310 --> 00:47:38,730 We should hang out together next time. 680 00:47:38,814 --> 00:47:41,233 The four of us could be a family. 681 00:47:41,316 --> 00:47:42,651 A family... 682 00:47:42,734 --> 00:47:43,944 A family? 683 00:47:44,027 --> 00:47:46,446 We're not a family yet. 684 00:47:46,530 --> 00:47:47,823 Not yet. 685 00:47:49,366 --> 00:47:51,952 I'm actually chasing after Ji-han. 686 00:47:55,205 --> 00:47:56,457 What? It's true. 687 00:47:58,084 --> 00:48:01,504 I used to pretend to be cool, but I can't anymore. 688 00:48:01,588 --> 00:48:04,591 I like him so much that I get really jealous now. 689 00:48:05,842 --> 00:48:09,095 I'm even bothered by you two being together. 690 00:48:11,598 --> 00:48:12,765 It's funny, right? 691 00:48:13,266 --> 00:48:14,684 You're his sister-in-law 692 00:48:15,227 --> 00:48:16,562 of all people. 693 00:48:18,355 --> 00:48:20,482 I should really make him mine soon. 694 00:48:21,358 --> 00:48:23,235 I'll do my best from now on. 695 00:48:23,319 --> 00:48:26,572 I'll be honest about my feelings so I won't regret it. 696 00:48:41,171 --> 00:48:42,005 What? 697 00:48:42,088 --> 00:48:45,383 Don't force a smile. You said you'd be honest. 698 00:48:48,178 --> 00:48:51,556 Still, just let me smile. I look prettier smiling. 699 00:48:53,851 --> 00:48:55,269 I meant what I said 700 00:48:55,770 --> 00:48:57,563 about you and Ms. Na. 701 00:48:59,106 --> 00:49:02,318 It's weird. You seem to be more than just in-laws. 702 00:49:02,401 --> 00:49:03,778 I've always felt it. 703 00:49:05,196 --> 00:49:06,197 I didn't tell you 704 00:49:06,739 --> 00:49:09,533 since I thought it'd make me seem so pathetic, 705 00:49:10,534 --> 00:49:12,119 but I can't ignore it now. 706 00:49:14,998 --> 00:49:16,041 Tell me honestly. 707 00:49:16,541 --> 00:49:18,835 Is something going on between you two? 708 00:49:23,215 --> 00:49:24,216 No, nothing. 709 00:49:26,176 --> 00:49:27,177 You're drunk. 710 00:49:27,844 --> 00:49:28,845 Let's go. 711 00:49:30,806 --> 00:49:33,101 You're making me even more pathetic. 712 00:49:34,560 --> 00:49:37,897 If you can't hide it perfectly, why don't you be honest? 713 00:49:38,606 --> 00:49:41,025 It felt awful when I did it, 714 00:49:42,068 --> 00:49:43,986 but it's better than being a coward. 715 00:49:47,824 --> 00:49:48,866 I'll get going. 716 00:50:19,750 --> 00:50:21,585 I'll do my best from now on. 717 00:50:21,668 --> 00:50:24,838 I'll be honest about my feelings so I won't regret it. 718 00:50:26,006 --> 00:50:27,007 I envy her. 719 00:50:28,258 --> 00:50:29,259 What? 720 00:50:30,052 --> 00:50:31,052 What? 721 00:50:31,971 --> 00:50:32,972 Well... 722 00:50:34,391 --> 00:50:35,850 I meant Ms. Yoon. 723 00:50:36,351 --> 00:50:37,685 She seemed cool. 724 00:50:37,769 --> 00:50:40,021 Oh, right. You said you met her earlier. 725 00:50:41,606 --> 00:50:45,235 What's so cool about her that makes the great A-jung envy her? 726 00:50:45,318 --> 00:50:47,362 What I envy the most about her... 727 00:50:50,950 --> 00:50:52,159 is how she's honest. 728 00:50:53,119 --> 00:50:54,912 And I envy her for having 729 00:50:56,872 --> 00:50:58,249 the right to be. 730 00:51:01,544 --> 00:51:02,670 Is something wrong? 731 00:51:03,504 --> 00:51:05,881 - You first. - Me? 732 00:51:06,590 --> 00:51:07,716 Is something wrong? 733 00:51:10,554 --> 00:51:11,555 Well, yes. 734 00:51:16,268 --> 00:51:19,813 You know, the guy I used to date. The one you met last time. 735 00:51:21,356 --> 00:51:22,732 He called me recently. 736 00:51:24,734 --> 00:51:26,778 - What did he say? - It seemed 737 00:51:27,988 --> 00:51:31,534 like he told someone my secret, 738 00:51:32,285 --> 00:51:33,286 but I'm not sure. 739 00:51:33,828 --> 00:51:36,164 Then Grandpa suddenly wanted to see me. 740 00:51:36,247 --> 00:51:37,331 Does he know? 741 00:51:38,624 --> 00:51:41,085 He just told me to take over the company. 742 00:51:42,086 --> 00:51:45,423 He said I could protect myself if I took over 743 00:51:46,090 --> 00:51:47,258 and gained power. 744 00:51:48,342 --> 00:51:50,762 Well, people won't attack me, 745 00:51:51,805 --> 00:51:53,307 and I won't get caught. 746 00:51:54,475 --> 00:51:57,603 But would that be really protecting me? 747 00:51:59,229 --> 00:52:00,814 It'd be locking myself up. 748 00:52:02,149 --> 00:52:04,902 I don't know. That's what I thought until now, 749 00:52:04,985 --> 00:52:07,154 but maybe it's no big deal. 750 00:52:08,740 --> 00:52:10,366 To be honest, I got scared 751 00:52:11,242 --> 00:52:12,327 after he called. 752 00:52:14,329 --> 00:52:17,165 That other people would suffer because of me. 753 00:52:19,626 --> 00:52:20,627 But still, 754 00:52:21,419 --> 00:52:22,795 I'm glad I have you. 755 00:52:23,963 --> 00:52:25,757 You're always on my side. 756 00:52:30,846 --> 00:52:33,140 But what about you? What's going on? 757 00:52:36,268 --> 00:52:37,269 It's nothing. 758 00:52:38,145 --> 00:52:39,313 Nothing's going on. 759 00:52:40,481 --> 00:52:41,482 What? 760 00:53:13,808 --> 00:53:14,809 Right. 761 00:53:18,104 --> 00:53:19,689 I'll just be honest. 762 00:53:27,489 --> 00:53:28,490 You're home. 763 00:53:30,033 --> 00:53:31,034 Yes. 764 00:53:32,369 --> 00:53:33,370 Where's A-jung? 765 00:53:34,371 --> 00:53:35,372 She left. 766 00:53:40,669 --> 00:53:41,795 Really? 767 00:53:43,338 --> 00:53:45,091 I have something to tell you. 768 00:53:46,884 --> 00:53:48,636 - About A-jung? - What? 769 00:53:48,720 --> 00:53:50,555 Let's stop talking about that. 770 00:53:50,638 --> 00:53:53,474 I know you still don't like her. I guessed it 771 00:53:53,975 --> 00:53:55,226 at the dress shop. 772 00:53:56,060 --> 00:53:59,647 But I have no intention of breaking it off. 773 00:54:01,733 --> 00:54:02,900 I like her, 774 00:54:04,153 --> 00:54:06,155 and I'm going to marry her. 775 00:54:09,033 --> 00:54:11,035 - How much do you like her? - What? 776 00:54:11,118 --> 00:54:12,745 She likes you so much it's painful. 777 00:54:14,413 --> 00:54:15,664 What about you? 778 00:54:20,961 --> 00:54:22,546 Do you really like her? 779 00:54:26,635 --> 00:54:29,054 I guess we really are brothers, 780 00:54:30,013 --> 00:54:31,806 seeing how we're both cowards. 781 00:54:33,683 --> 00:54:34,934 - Ji-han. - Do-han. 782 00:54:36,603 --> 00:54:38,188 Let's stop being cowards. 783 00:54:41,316 --> 00:54:42,317 Let her go. 784 00:54:44,362 --> 00:54:45,488 Don't marry her. 785 00:54:45,571 --> 00:54:47,365 That's enough! 786 00:54:47,990 --> 00:54:51,118 I'm already going through a lot right now. 787 00:54:51,702 --> 00:54:54,455 If there's a reason, just explain it to me. 788 00:54:55,623 --> 00:54:58,167 I can't stand your whims anymore. 789 00:54:59,460 --> 00:55:00,461 Seriously? 790 00:55:03,882 --> 00:55:05,300 Selfish bastard. 791 00:55:05,384 --> 00:55:06,635 What? 792 00:55:10,972 --> 00:55:12,933 You're full of self-pity, 793 00:55:15,352 --> 00:55:17,062 aren't you? 794 00:55:18,730 --> 00:55:19,898 It's so ugly. 795 00:55:21,274 --> 00:55:22,652 Aren't you ashamed 796 00:55:24,278 --> 00:55:25,488 of living like that? 797 00:55:26,322 --> 00:55:27,365 You bastard. 798 00:55:41,505 --> 00:55:43,924 You're the one doing whatever you want. 799 00:55:44,758 --> 00:55:45,759 What? 800 00:55:47,261 --> 00:55:48,429 Every time. 801 00:55:49,346 --> 00:55:50,723 Regarding your marriage, 802 00:55:51,432 --> 00:55:54,268 when you left five years ago, and when Mom passed away... 803 00:55:57,479 --> 00:55:59,440 Did you ever tell me properly? 804 00:56:01,401 --> 00:56:04,988 About what you'd do with your life or how you wanted to live. 805 00:56:06,030 --> 00:56:07,449 - I... - But! 806 00:56:10,785 --> 00:56:12,036 I always kept quiet. 807 00:56:12,996 --> 00:56:16,332 I felt sorry, thinking that maybe 808 00:56:17,625 --> 00:56:20,004 I didn't give you enough trust. 809 00:56:22,298 --> 00:56:24,383 Since we're surrounded by enemies. 810 00:56:25,050 --> 00:56:26,135 Grandpa? 811 00:56:26,844 --> 00:56:30,222 Min-woong, Seung-a, everyone whispering behind our backs. 812 00:56:30,306 --> 00:56:31,682 And I was the reason! 813 00:56:37,021 --> 00:56:39,232 Because I caused our parents' deaths. 814 00:56:42,319 --> 00:56:43,320 Fine. 815 00:56:44,863 --> 00:56:46,823 I understand you not trusting me. 816 00:56:48,366 --> 00:56:49,785 You can keep secrets 817 00:56:50,285 --> 00:56:51,870 and lie to me. 818 00:56:53,330 --> 00:56:54,706 But what about others? 819 00:56:57,501 --> 00:56:58,836 What about A-jung? 820 00:57:03,716 --> 00:57:04,759 Please. 821 00:57:06,177 --> 00:57:08,179 Stop thinking about yourself 822 00:57:10,014 --> 00:57:11,682 and think about others getting hurt. 823 00:57:31,495 --> 00:57:32,496 He found out. 824 00:57:57,314 --> 00:57:58,691 I must be crazy. 825 00:58:02,194 --> 00:58:03,988 Having feelings for Ji-han? 826 00:58:12,788 --> 00:58:16,167 LEE JI-HAN 827 00:58:46,449 --> 00:58:47,450 What is it? 828 00:58:48,618 --> 00:58:49,744 Can you come out? 829 00:58:52,038 --> 00:58:53,664 I'm near your house. 830 00:58:55,459 --> 00:58:57,210 This is really the last time. 831 00:59:15,271 --> 00:59:16,272 What? 832 00:59:17,231 --> 00:59:18,858 What happened to your face? 833 00:59:20,777 --> 00:59:22,737 I always look handsome, you know. 834 00:59:24,489 --> 00:59:25,615 What happened? 835 00:59:27,742 --> 00:59:28,826 Who did this? 836 00:59:29,911 --> 00:59:30,912 If I tell you, 837 00:59:31,996 --> 00:59:33,540 will you hit them for me? 838 00:59:34,959 --> 00:59:38,587 Just break off your marriage instead. 839 00:59:41,131 --> 00:59:42,383 Did you fight with Do-han? 840 00:59:50,474 --> 00:59:51,517 Why? 841 00:59:53,436 --> 00:59:55,063 I told him to break it off. 842 00:59:56,564 --> 00:59:57,941 You deserved it, then. 843 00:59:58,984 --> 01:00:02,195 He should've hit your mouth, not your cheek. 844 01:00:08,368 --> 01:00:09,411 By the way, 845 01:00:11,539 --> 01:00:12,957 why are you doing this? 846 01:00:17,378 --> 01:00:19,088 Why are you so persistent? 847 01:00:22,091 --> 01:00:23,759 Because I like you, A-jung. 848 01:00:25,386 --> 01:00:26,679 So much that it's painful. 849 01:00:30,976 --> 01:00:33,020 So I can't keep acting. 850 01:00:34,980 --> 01:00:36,064 I'm giving up. 851 01:00:39,609 --> 01:00:41,319 So I can't do it anymore. 852 01:00:43,030 --> 01:00:44,740 I said I'd seduce you, 853 01:00:45,991 --> 01:00:47,659 but I guess I'm the one 854 01:00:50,246 --> 01:00:51,748 who likes you now. 855 01:00:54,876 --> 01:00:56,377 That's why I'm opposing. 856 01:01:00,882 --> 01:01:02,967 - Stop joking. - I'm not. 857 01:01:03,676 --> 01:01:05,762 I'm not lying or making an excuse. 858 01:01:08,556 --> 01:01:10,059 The real reason... 859 01:01:14,396 --> 01:01:15,689 is just that. 860 01:01:30,288 --> 01:01:31,289 You're crazy. 861 01:01:38,129 --> 01:01:39,297 You lunatic. 862 01:02:44,282 --> 01:02:45,283 Hey! 863 01:02:47,244 --> 01:02:48,620 I'm so dumbfounded. 864 01:02:49,204 --> 01:02:50,414 Have you lost it? 865 01:02:51,498 --> 01:02:52,541 Are you insane? 866 01:02:53,709 --> 01:02:54,710 How could you? 867 01:02:55,419 --> 01:02:56,503 This is crazy! 868 01:02:57,337 --> 01:03:00,799 I'm going to be your sister-in-law. How could you do this? 869 01:03:01,466 --> 01:03:03,468 Even if you did like me, 870 01:03:03,552 --> 01:03:05,012 you should've 871 01:03:05,722 --> 01:03:07,223 kept it to yourself! 872 01:03:08,433 --> 01:03:11,811 You said you cared about your brother. Was it all a lie? 873 01:03:13,062 --> 01:03:15,481 How could you do that to your brother? 874 01:03:16,858 --> 01:03:17,859 Answer me. 875 01:03:19,360 --> 01:03:20,361 Answer me. 876 01:03:20,945 --> 01:03:22,197 Answer me! 877 01:03:24,240 --> 01:03:25,743 Or do I seem easy to you? 878 01:03:28,078 --> 01:03:29,205 Do I seem easy? 879 01:03:30,789 --> 01:03:32,541 That's why you're 880 01:03:33,542 --> 01:03:35,920 doing this to me, isn't it? 881 01:03:38,005 --> 01:03:39,882 Say something! 882 01:03:43,510 --> 01:03:45,180 Answer me! 883 01:03:58,443 --> 01:03:59,444 It's not that. 884 01:04:03,031 --> 01:04:04,075 I'm sorry. 885 01:04:04,158 --> 01:04:07,453 Who are you to keep doing this to me? 886 01:04:08,204 --> 01:04:11,040 You're making me feel so confused! 887 01:04:12,083 --> 01:04:14,335 I was barely 888 01:04:15,211 --> 01:04:17,088 holding myself back until now. 889 01:04:54,585 --> 01:04:56,546 I've gone crazy because of you. 890 01:06:00,906 --> 01:06:02,407 Just trust me now. 891 01:06:02,949 --> 01:06:04,659 When did you start liking me? 892 01:06:05,369 --> 01:06:08,914 What if you met me before Do-han? 893 01:06:08,997 --> 01:06:13,126 Do you really think it would work out between you two? 894 01:06:13,877 --> 01:06:15,587 Would she be okay with it? 895 01:06:16,755 --> 01:06:19,884 Tell me everything honestly from now on. 896 01:06:20,885 --> 01:06:21,886 What is this? 897 01:06:21,969 --> 01:06:23,096 It's your brother. 898 01:06:23,596 --> 01:06:24,597 We need to talk. 899 01:06:25,264 --> 01:06:26,265 No way... 900 01:06:26,933 --> 01:06:27,934 Let's be honest. 901 01:06:28,643 --> 01:06:31,813 When did things start to go wrong? 59315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.