All language subtitles for Wakaf (2023) WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 Allah is the greatest. 2 00:01:06,000 --> 00:01:06,480 Allah is the greatest. 3 00:01:10,000 --> 00:01:11,480 Allah listens... 4 00:01:13,800 --> 00:01:15,279 ...to those who praise him. 5 00:01:18,040 --> 00:01:21,319 Peace be upon you and Gods mercy and blessings. 6 00:01:23,480 --> 00:01:24,000 Peace be upon you and Gods mercy and blessings. 7 00:01:24,000 --> 00:01:26,640 Peace be upon you and Gods mercy and blessings. 8 00:01:29,480 --> 00:01:30,000 Thank God. 9 00:01:30,000 --> 00:01:31,159 Thank God. 10 00:02:28,000 --> 00:02:29,679 Father! 11 00:02:29,799 --> 00:02:30,000 What are you doing? -Oh, Hamza! 12 00:02:30,000 --> 00:02:31,679 What are you doing? -Oh, Hamza! 13 00:02:33,799 --> 00:02:35,200 Hamza. 14 00:02:35,719 --> 00:02:36,000 I don't know how much longer I have to live. 15 00:02:36,000 --> 00:02:38,279 I don't know how much longer I have to live. 16 00:02:38,759 --> 00:02:40,639 Don't say that, father. 17 00:02:40,759 --> 00:02:42,000 We would never know God's plan. 18 00:02:42,000 --> 00:02:43,080 We would never know God's plan. 19 00:02:43,199 --> 00:02:44,680 Yes. 20 00:02:44,799 --> 00:02:46,799 I would like to tell you. 21 00:02:47,519 --> 00:02:48,000 I wished for... 22 00:02:48,000 --> 00:02:49,399 I wished for... 23 00:02:49,520 --> 00:02:51,439 ...after I die,... 24 00:02:51,560 --> 00:02:54,000 ...this land should be donated for wakaf in our village. 25 00:02:54,000 --> 00:02:56,879 ...this land should be donated for wakaf in our village. 26 00:02:57,000 --> 00:02:58,599 This wakaf land,... 27 00:02:58,719 --> 00:03:00,000 ...this would be my good deed. 28 00:03:00,000 --> 00:03:00,320 ...this would be my good deed. 29 00:03:00,440 --> 00:03:01,879 Yes. 30 00:03:02,000 --> 00:03:03,520 You understand? -Yes, I do. 31 00:03:03,640 --> 00:03:05,440 God willing, I will take care of this trust. 32 00:03:06,200 --> 00:03:08,000 Thank God. 33 00:03:08,120 --> 00:03:09,560 You should rest now, father. 34 00:03:09,680 --> 00:03:11,240 You should not think about anything else for now. 35 00:03:11,519 --> 00:03:12,000 I will take care of everything. 36 00:03:12,000 --> 00:03:13,399 I will take care of everything. 37 00:03:13,520 --> 00:03:14,919 Lets go home. -Okay. 38 00:03:27,240 --> 00:03:30,000 Mother, be careful. I pity my grandmother. 39 00:03:30,000 --> 00:03:30,680 Mother, be careful. I pity my grandmother. 40 00:03:31,679 --> 00:03:33,080 Delia, please be quiet. 41 00:03:33,200 --> 00:03:35,040 Accompany your grandmother here. 42 00:03:35,160 --> 00:03:36,000 I am going to clean the house. 43 00:03:36,000 --> 00:03:36,800 I am going to clean the house. 44 00:03:36,920 --> 00:03:38,359 Yes, mother. 45 00:03:42,960 --> 00:03:44,399 Grandmother. 46 00:03:44,520 --> 00:03:46,759 Sometimes mother is harsh to you. 47 00:03:46,879 --> 00:03:48,000 Please be patient with her, grandmother. 48 00:03:48,000 --> 00:03:48,720 Please be patient with her, grandmother. 49 00:04:12,600 --> 00:04:14,160 Peace be upon you! 50 00:04:15,240 --> 00:04:16,879 Honey! 51 00:04:18,120 --> 00:04:19,879 Peace be upon you! 52 00:04:22,839 --> 00:04:24,000 Honey, where have you been? 53 00:04:24,000 --> 00:04:25,720 Honey, where have you been? 54 00:04:25,960 --> 00:04:28,040 The neighbourhood centre. 55 00:04:28,759 --> 00:04:30,000 What is your job actually? 56 00:04:30,000 --> 00:04:30,680 What is your job actually? 57 00:04:30,800 --> 00:04:32,319 All you did is hang out. 58 00:04:33,879 --> 00:04:35,519 What is your problem? 59 00:04:35,639 --> 00:04:36,000 I just got home, at least be nice to me,... 60 00:04:36,000 --> 00:04:38,439 I just got home, at least be nice to me,... 61 00:04:38,560 --> 00:04:40,519 ...but you keep grumbling. 62 00:04:40,639 --> 00:04:42,000 I am okay with you hanging out with your friends,... 63 00:04:42,000 --> 00:04:42,600 I am okay with you hanging out with your friends,... 64 00:04:42,720 --> 00:04:46,679 ...as long as you have your inheritance share. 65 00:04:47,440 --> 00:04:48,000 Do you think Delia and I are happy living like this? 66 00:04:48,000 --> 00:04:51,120 Do you think Delia and I are happy living like this? 67 00:04:51,240 --> 00:04:53,480 Living in this small house. 68 00:04:53,599 --> 00:04:54,000 Living in this hard situation. 69 00:04:54,000 --> 00:04:55,280 Living in this hard situation. 70 00:04:55,399 --> 00:04:57,640 Also, your mother's medical treatment costs. 71 00:04:58,759 --> 00:05:00,000 I don't understand you. 72 00:05:00,000 --> 00:05:01,159 I don't understand you. 73 00:05:01,280 --> 00:05:03,200 You are okay with us being poor. 74 00:05:03,879 --> 00:05:05,519 Are you done? 75 00:05:07,439 --> 00:05:09,520 Weird. You are really okay with being poor. 76 00:05:22,440 --> 00:05:24,000 Nata? 77 00:05:24,000 --> 00:05:25,439 Nata? 78 00:05:26,640 --> 00:05:28,040 Peace be upon you. 79 00:05:28,160 --> 00:05:30,000 Peace be upon you too. 80 00:05:30,000 --> 00:05:30,080 Peace be upon you too. 81 00:05:32,879 --> 00:05:34,360 How are you? -Fine. You? 82 00:05:34,480 --> 00:05:36,000 I am fine. 83 00:05:36,000 --> 00:05:36,800 I am fine. 84 00:05:38,160 --> 00:05:40,040 What brings you here? 85 00:05:41,240 --> 00:05:42,000 I don't know how to say it. 86 00:05:42,000 --> 00:05:42,800 I don't know how to say it. 87 00:05:42,920 --> 00:05:45,359 Relax, just talk to me. 88 00:05:47,120 --> 00:05:48,000 So listen. 89 00:05:48,000 --> 00:05:48,520 So listen. 90 00:05:48,640 --> 00:05:50,879 I am sure you know that... 91 00:05:51,000 --> 00:05:52,839 ...I don't have a job. 92 00:05:52,960 --> 00:05:54,000 Meanwhile... 93 00:05:54,000 --> 00:05:54,360 Meanwhile... 94 00:05:54,480 --> 00:05:56,160 ...life goes on. 95 00:05:56,720 --> 00:05:58,919 Yes. -Also, my mother is sick. 96 00:05:59,160 --> 00:06:00,000 I am not sure how to say this. 97 00:06:00,000 --> 00:06:01,360 I am not sure how to say this. 98 00:06:02,520 --> 00:06:04,799 What? Just say it. 99 00:06:06,040 --> 00:06:09,680 I was wondering if you have some money to help me. 100 00:06:10,879 --> 00:06:12,000 All you need to do is ask. -Yes. 101 00:06:12,000 --> 00:06:12,680 All you need to do is ask. -Yes. 102 00:06:17,919 --> 00:06:18,000 Here, I have some spare money. 103 00:06:18,000 --> 00:06:19,399 Here, I have some spare money. 104 00:06:20,720 --> 00:06:22,400 To help with your mother's medication... 105 00:06:22,519 --> 00:06:24,000 ...and to help with your household needs. 106 00:06:24,000 --> 00:06:24,600 ...and to help with your household needs. 107 00:06:24,800 --> 00:06:26,640 Thank God, thank you so much. 108 00:06:27,160 --> 00:06:29,280 Thank you! -Allah has granted you this. 109 00:06:29,400 --> 00:06:30,000 So Allah has given this to me. Thank you very much, brother. 110 00:06:30,000 --> 00:06:31,439 So Allah has given this to me. Thank you very much, brother. 111 00:06:31,560 --> 00:06:33,359 Here, have a drink! -Okay. 112 00:06:34,200 --> 00:06:36,000 Take it easy. -Yes. 113 00:06:36,000 --> 00:06:36,080 Take it easy. -Yes. 114 00:07:30,520 --> 00:07:32,279 Oh my dear God. 115 00:07:34,759 --> 00:07:36,000 When a person dies,... 116 00:07:36,000 --> 00:07:36,720 When a person dies,... 117 00:07:37,480 --> 00:07:39,960 ...their good deeds will come to an end... 118 00:07:40,080 --> 00:07:42,000 ...except for this three things. 119 00:07:42,000 --> 00:07:42,280 ...except for this three things. 120 00:07:43,560 --> 00:07:47,519 Virtuous children who pray for their parents. 121 00:07:49,360 --> 00:07:50,839 Valuable knowledge,... 122 00:07:52,160 --> 00:07:53,919 ...and charity work. 123 00:07:54,440 --> 00:07:55,960 For example, wakaf. 124 00:07:57,200 --> 00:07:58,679 Understood? 125 00:07:58,799 --> 00:08:00,000 Yes. -Thank God. 126 00:08:00,000 --> 00:08:00,600 Yes. -Thank God. 127 00:08:00,800 --> 00:08:02,359 Any question? 128 00:08:04,639 --> 00:08:06,000 Seems like everyone here are fast learners. 129 00:08:06,000 --> 00:08:06,520 Seems like everyone here are fast learners. 130 00:08:07,320 --> 00:08:09,080 Very well. 131 00:08:09,200 --> 00:08:11,400 That was all for today's religious lecture. 132 00:08:11,519 --> 00:08:12,000 Thank God. 133 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 Thank God. 134 00:08:30,120 --> 00:08:32,600 Thank God. 135 00:08:44,120 --> 00:08:45,600 Peace be upon you. 136 00:08:45,879 --> 00:08:47,400 Peace be upon you too. 137 00:08:51,799 --> 00:08:53,400 What are you thinking about, honey? 138 00:08:54,680 --> 00:08:56,319 You're home early today. 139 00:08:57,560 --> 00:08:59,200 What should I do? 140 00:08:59,320 --> 00:09:00,000 When I come home late, you get upset. 141 00:09:00,000 --> 00:09:02,080 When I come home late, you get upset. 142 00:09:02,759 --> 00:09:04,879 Now I come home early, you don't seem so happy. 143 00:09:09,240 --> 00:09:10,719 Thank God. 144 00:09:10,839 --> 00:09:12,000 Here. 145 00:09:12,000 --> 00:09:12,360 Here. 146 00:09:12,480 --> 00:09:15,399 I got some money from Hamza... 147 00:09:15,520 --> 00:09:17,440 ...to help fulfil our needs. 148 00:09:21,399 --> 00:09:24,000 This money is not enough to fulfil our daily needs... 149 00:09:24,000 --> 00:09:25,000 This money is not enough to fulfil our daily needs... 150 00:09:25,120 --> 00:09:28,240 ...but only to pay for your mother's medication. 151 00:09:30,360 --> 00:09:32,279 That's all I got. 152 00:09:32,960 --> 00:09:34,879 You should manage our finances, then. 153 00:09:36,440 --> 00:09:38,759 It's so easy for you to say. 154 00:09:38,879 --> 00:09:42,000 You give me money without thinking and caring about all our needs,... 155 00:09:42,000 --> 00:09:43,560 You give me money without thinking and caring about all our needs,... 156 00:09:43,679 --> 00:09:45,560 ...and when we ran out of money,... 157 00:09:45,680 --> 00:09:48,000 ...you would say, did you spent all of the money I gave you? 158 00:09:48,000 --> 00:09:49,480 ...you would say, did you spent all of the money I gave you? 159 00:09:51,000 --> 00:09:52,719 You should be grateful. 160 00:09:53,040 --> 00:09:54,000 Be grateful for what we have now. 161 00:09:54,000 --> 00:09:55,040 Be grateful for what we have now. 162 00:09:56,399 --> 00:09:57,879 Listen to me. 163 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 Being grateful is not enough to fulfil our needs, honey. 164 00:10:00,000 --> 00:10:00,840 Being grateful is not enough to fulfil our needs, honey. 165 00:10:00,960 --> 00:10:02,839 Not at all. 166 00:10:04,080 --> 00:10:06,000 You should have asked for... 167 00:10:06,000 --> 00:10:06,680 You should have asked for... 168 00:10:06,800 --> 00:10:09,160 ...your inheritance share from your brothers. 169 00:10:09,279 --> 00:10:11,080 From Hamza and Amran. 170 00:10:12,520 --> 00:10:14,200 The amount is quite sufficient... 171 00:10:14,319 --> 00:10:16,000 ...to make our lives easier. 172 00:10:18,000 --> 00:10:19,520 Aren't you tired? 173 00:10:19,639 --> 00:10:21,319 Being poor like this. 174 00:10:21,439 --> 00:10:22,879 Permanently living in poverty. 175 00:10:25,120 --> 00:10:27,439 Honey, its okay. 176 00:10:27,560 --> 00:10:29,160 Please be patient. 177 00:10:29,280 --> 00:10:30,000 I will talk about it to Hamza and Amran later,... 178 00:10:30,000 --> 00:10:32,799 I will talk about it to Hamza and Amran later,... 179 00:10:32,919 --> 00:10:34,799 ...but not now, please be patient. 180 00:10:36,120 --> 00:10:38,240 I will go to bed now,... 181 00:10:38,359 --> 00:10:40,519 ...because my dream is better than reality. 182 00:10:58,799 --> 00:11:00,000 Thank God. 183 00:11:00,000 --> 00:11:00,600 Thank God. 184 00:11:00,920 --> 00:11:02,600 How was the food, grandfather? 185 00:11:02,720 --> 00:11:04,559 Was it good? -Thank God, yes. 186 00:11:11,120 --> 00:11:12,000 What's wrong, ustaz? 187 00:11:12,000 --> 00:11:12,880 What's wrong, ustaz? 188 00:11:15,839 --> 00:11:17,519 I am thinking about my brothers. 189 00:11:19,080 --> 00:11:20,560 Why? 190 00:11:20,680 --> 00:11:23,879 Nata is married, and he has children,... 191 00:11:24,000 --> 00:11:25,800 ...but he can't make money. 192 00:11:26,319 --> 00:11:28,120 He has no job. 193 00:11:29,679 --> 00:11:30,000 Amran has a job and makes a lot of money,... 194 00:11:30,000 --> 00:11:34,200 Amran has a job and makes a lot of money,... 195 00:11:34,320 --> 00:11:36,000 ...but he is unlucky in love. 196 00:11:36,000 --> 00:11:36,200 ...but he is unlucky in love. 197 00:11:37,840 --> 00:11:39,560 I am confused. 198 00:11:42,520 --> 00:11:44,120 Every human being,... 199 00:11:45,520 --> 00:11:47,519 ...has their own fate. 200 00:11:48,720 --> 00:11:50,600 You should ask for Allah's help. 201 00:11:51,680 --> 00:11:53,400 Like what you just told us. 202 00:11:54,160 --> 00:11:55,679 Yes, grandfather. 203 00:12:09,480 --> 00:12:11,000 Peace be upon you, brother! 204 00:12:12,080 --> 00:12:14,359 Peace be upon you too. Who is that? 205 00:12:14,480 --> 00:12:15,960 Amran. 206 00:12:16,160 --> 00:12:18,000 Oh, Amran. Wait a minute. 207 00:12:18,400 --> 00:12:20,160 Okay. 208 00:12:25,480 --> 00:12:27,160 Can I help you, Amran? 209 00:12:27,279 --> 00:12:28,759 Nothing, really. 210 00:12:28,879 --> 00:12:30,000 I just want to visit my brother, Nata. 211 00:12:30,000 --> 00:12:30,960 I just want to visit my brother, Nata. 212 00:12:31,639 --> 00:12:33,720 Our father was asking for him. 213 00:12:33,919 --> 00:12:35,599 Is he here? 214 00:12:35,919 --> 00:12:36,000 He is here, but still asleep. 215 00:12:36,000 --> 00:12:39,319 He is here, but still asleep. 216 00:12:39,439 --> 00:12:42,000 Come in, I will wake him up. -No, it's fine. 217 00:12:42,000 --> 00:12:42,800 Come in, I will wake him up. -No, it's fine. 218 00:12:43,679 --> 00:12:45,640 How is mother's condition? 219 00:12:46,040 --> 00:12:48,000 Mother is just as usual. 220 00:12:48,000 --> 00:12:48,360 Mother is just as usual. 221 00:12:50,120 --> 00:12:52,919 Can you greet mother for me? I hope she gets better soon. 222 00:12:53,280 --> 00:12:54,000 Amen. 223 00:12:54,000 --> 00:12:55,120 Amen. 224 00:12:55,399 --> 00:12:59,519 I will go now, helping Hamza to handle father's wakaf land. 225 00:12:59,799 --> 00:13:00,000 Okay. 226 00:13:00,000 --> 00:13:01,480 Okay. 227 00:13:01,960 --> 00:13:03,480 Peace be upon you. 228 00:13:03,600 --> 00:13:05,320 Peace be upon you too. 229 00:13:19,960 --> 00:13:23,400 Grandfather, what did I do wrong? 230 00:13:24,960 --> 00:13:27,399 I worship and pray to God. 231 00:13:28,480 --> 00:13:30,000 I never done anything bad or harmful to other people. 232 00:13:30,000 --> 00:13:32,200 I never done anything bad or harmful to other people. 233 00:13:34,080 --> 00:13:36,000 I also give when I have spare money,... 234 00:13:36,000 --> 00:13:36,440 I also give when I have spare money,... 235 00:13:37,320 --> 00:13:38,720 ...but my life never change! 236 00:13:39,919 --> 00:13:42,000 As if my prayers are pointless. 237 00:13:42,000 --> 00:13:42,920 As if my prayers are pointless. 238 00:13:44,240 --> 00:13:47,519 Calm down, Nata. Sit down, please. 239 00:13:51,160 --> 00:13:54,000 Praying to God is one of human's duties... 240 00:13:54,000 --> 00:13:54,160 Praying to God is one of human's duties... 241 00:13:55,240 --> 00:13:57,560 ...but fortune depends on us. 242 00:13:57,680 --> 00:14:00,000 Depends on our effort and hard work. 243 00:14:00,000 --> 00:14:00,720 Depends on our effort and hard work. 244 00:14:04,440 --> 00:14:06,000 Your purpose of prayers is wrong... 245 00:14:06,000 --> 00:14:06,920 Your purpose of prayers is wrong... 246 00:14:08,240 --> 00:14:10,280 ...because you're expecting to get money. 247 00:14:10,919 --> 00:14:12,000 Try to change your purpose of prayers. 248 00:14:12,000 --> 00:14:13,520 Try to change your purpose of prayers. 249 00:14:15,319 --> 00:14:18,000 Offer blessings and pray one third of the night. 250 00:14:18,000 --> 00:14:18,520 Offer blessings and pray one third of the night. 251 00:14:20,160 --> 00:14:21,960 Pray to Allah. 252 00:14:23,519 --> 00:14:24,000 Dhuha prayers too. 253 00:14:24,000 --> 00:14:25,320 Dhuha prayers too. 254 00:14:27,160 --> 00:14:30,000 If yesterday you only gave five thousand to the poor,... 255 00:14:30,000 --> 00:14:30,480 If yesterday you only gave five thousand to the poor,... 256 00:14:32,240 --> 00:14:34,719 ...try to give fifty thousand now. 257 00:14:34,960 --> 00:14:36,000 Who knows it will change your life? 258 00:14:36,000 --> 00:14:39,600 Who knows it will change your life? 259 00:14:40,639 --> 00:14:42,000 I have done all of that... 260 00:14:42,000 --> 00:14:43,840 I have done all of that... 261 00:14:43,960 --> 00:14:48,000 ...but my life stays the same, I am getting tired! 262 00:14:48,000 --> 00:14:48,640 ...but my life stays the same, I am getting tired! 263 00:14:51,080 --> 00:14:52,719 It is understandable. 264 00:14:52,839 --> 00:14:54,000 Ladies and gentlemen? 265 00:14:54,000 --> 00:14:55,840 Ladies and gentlemen? 266 00:14:55,960 --> 00:14:57,839 Clear, everyone? 267 00:14:57,960 --> 00:14:59,519 Yes. 268 00:14:59,639 --> 00:15:00,000 Human's negative traits... 269 00:15:00,000 --> 00:15:02,160 Human's negative traits... 270 00:15:02,279 --> 00:15:04,320 ...are categorized as follows. 271 00:15:05,040 --> 00:15:06,000 Arrogance. 272 00:15:06,000 --> 00:15:06,600 Arrogance. 273 00:15:07,159 --> 00:15:08,960 Like to brag,... 274 00:15:09,080 --> 00:15:11,559 ...always like to show off and take pride on themselves. 275 00:15:12,720 --> 00:15:14,120 Next is envious,... 276 00:15:14,439 --> 00:15:15,839 ...jealousy,... 277 00:15:15,960 --> 00:15:17,759 ...greedy,... 278 00:15:17,960 --> 00:15:18,000 ...show off,... 279 00:15:18,000 --> 00:15:19,679 ...show off,... 280 00:15:19,800 --> 00:15:21,399 ...showing off what they have. 281 00:15:22,480 --> 00:15:24,000 Stingy,... 282 00:15:24,000 --> 00:15:24,040 Stingy,... 283 00:15:24,160 --> 00:15:25,879 ...and selfish. 284 00:15:27,960 --> 00:15:29,719 Are you sleeping? 285 00:15:34,799 --> 00:15:36,000 Not yet. 286 00:15:36,000 --> 00:15:36,240 Not yet. 287 00:15:37,040 --> 00:15:38,600 Why? 288 00:15:39,759 --> 00:15:42,000 If you are shy to talk to Hamza and Amran,... 289 00:15:42,000 --> 00:15:43,720 If you are shy to talk to Hamza and Amran,... 290 00:15:44,799 --> 00:15:48,000 ...why don't you find a shaman? 291 00:15:48,000 --> 00:15:48,040 ...why don't you find a shaman? 292 00:15:48,760 --> 00:15:51,680 They might have the solution to our problem. 293 00:15:52,519 --> 00:15:54,000 How is it? 294 00:15:54,000 --> 00:15:54,200 How is it? 295 00:16:03,399 --> 00:16:05,559 There, your mother is calling for you. 296 00:16:26,080 --> 00:16:27,680 What happened, mother? 297 00:16:38,839 --> 00:16:40,599 You should take this medicine, mother. 298 00:16:41,719 --> 00:16:42,000 Take this for your own good, mother. 299 00:16:42,000 --> 00:16:44,040 Take this for your own good, mother. 300 00:16:49,760 --> 00:16:51,399 Here, mother. 301 00:16:59,360 --> 00:17:00,000 In the name of Allah. 302 00:17:00,000 --> 00:17:01,199 In the name of Allah. 303 00:17:32,799 --> 00:17:34,519 Mother, you should rest. 304 00:17:35,480 --> 00:17:36,000 You should really rest. 305 00:17:36,000 --> 00:17:37,280 You should really rest. 306 00:18:28,960 --> 00:18:30,000 Come in. 307 00:18:30,000 --> 00:18:30,520 Come in. 308 00:18:47,240 --> 00:18:48,000 What brings you two here? 309 00:18:48,000 --> 00:18:50,080 What brings you two here? 310 00:18:51,799 --> 00:18:53,360 Any dispute? 311 00:18:56,240 --> 00:18:57,839 No. 312 00:19:00,280 --> 00:19:03,919 There is an unfairness, to our inheritance share. 313 00:19:05,559 --> 00:19:06,000 The reason we are here is... 314 00:19:06,000 --> 00:19:07,399 The reason we are here is... 315 00:19:07,679 --> 00:19:11,719 ...to seek your help... 316 00:19:11,839 --> 00:19:12,000 ...to get the whole inheritance. 317 00:19:12,000 --> 00:19:14,080 ...to get the whole inheritance. 318 00:19:16,599 --> 00:19:18,000 Human beings. 319 00:19:18,000 --> 00:19:18,120 Human beings. 320 00:19:19,120 --> 00:19:23,280 Although they have a mountain of gold,... 321 00:19:23,400 --> 00:19:24,000 ...humans,... 322 00:19:24,000 --> 00:19:25,159 ...humans,... 323 00:19:25,280 --> 00:19:27,279 ...they will still want another. 324 00:19:32,160 --> 00:19:35,519 How much do you want to sacrifice? 325 00:19:45,120 --> 00:19:47,040 I only have this much. 326 00:19:48,600 --> 00:19:50,279 Just this? 327 00:19:53,200 --> 00:19:54,000 A human's life cost... 328 00:19:54,000 --> 00:19:56,560 A human's life cost... 329 00:19:58,400 --> 00:20:00,000 ...is not different from... 330 00:20:00,000 --> 00:20:00,320 ...is not different from... 331 00:20:00,440 --> 00:20:02,120 ...that of an animal's? 332 00:20:18,480 --> 00:20:20,319 Here. 333 00:22:55,240 --> 00:22:58,599 Who is the person that I should get rid of? 334 00:23:01,600 --> 00:23:03,200 Amrullah. 335 00:23:03,600 --> 00:23:05,200 Amrullah. 336 00:23:06,640 --> 00:23:08,319 Who is he living with? 337 00:23:09,480 --> 00:23:11,120 Two sons. 338 00:23:11,440 --> 00:23:12,000 A daughter in law, and a grandchild. 339 00:23:12,000 --> 00:23:13,320 A daughter in law, and a grandchild. 340 00:23:16,240 --> 00:23:17,839 You are not his biological child? 341 00:23:25,240 --> 00:23:27,000 What are the names of his biological children? 342 00:23:29,480 --> 00:23:30,000 Hamza. 343 00:23:30,000 --> 00:23:30,880 Hamza. 344 00:23:31,600 --> 00:23:33,000 Amran. 345 00:23:35,519 --> 00:23:36,000 A daughter in law named Zahra and a grandson, Farhan. 346 00:23:36,000 --> 00:23:37,760 A daughter in law named Zahra and a grandson, Farhan. 347 00:23:40,360 --> 00:23:42,000 I have to kill... 348 00:23:42,000 --> 00:23:42,240 I have to kill... 349 00:23:44,080 --> 00:23:45,640 ...four people... 350 00:23:45,839 --> 00:23:47,799 ...who is related by blood. 351 00:23:50,600 --> 00:23:52,000 So, I... 352 00:23:53,440 --> 00:23:54,000 ...will ask for help... 353 00:23:54,000 --> 00:23:55,120 ...will ask for help... 354 00:23:57,080 --> 00:23:58,799 ...from Jinn Anzar. 355 00:24:00,200 --> 00:24:01,720 You two... 356 00:24:02,480 --> 00:24:04,160 ...must give me... 357 00:24:04,799 --> 00:24:06,000 ...the picture of those four... 358 00:24:06,000 --> 00:24:07,760 ...the picture of those four... 359 00:24:09,240 --> 00:24:11,120 ...and Amrullah's hair. 360 00:24:12,080 --> 00:24:14,480 Once you give me the things I asked for... 361 00:24:15,879 --> 00:24:18,000 ...I can get it done in four days. 362 00:24:18,000 --> 00:24:18,480 ...I can get it done in four days. 363 00:24:22,759 --> 00:24:24,000 Here. 364 00:24:24,000 --> 00:24:24,480 Here. 365 00:24:26,399 --> 00:24:28,040 Remember! 366 00:24:28,160 --> 00:24:30,000 Plant it in front of Amrullah's house. 367 00:24:30,000 --> 00:24:31,919 Plant it in front of Amrullah's house. 368 00:24:33,680 --> 00:24:36,000 Do it at night. 369 00:24:36,000 --> 00:24:36,560 Do it at night. 370 00:25:23,480 --> 00:25:24,000 Hello? 371 00:25:24,000 --> 00:25:25,360 Hello? 372 00:25:25,480 --> 00:25:27,000 Peace be upon you. 373 00:25:27,120 --> 00:25:28,639 Peace be upon you too. 374 00:25:28,919 --> 00:25:30,000 Where are you now? 375 00:25:30,000 --> 00:25:30,600 Where are you now? 376 00:25:30,800 --> 00:25:32,399 Are you okay? 377 00:25:32,520 --> 00:25:36,000 I am at Nata's house,... 378 00:25:36,000 --> 00:25:36,280 I am at Nata's house,... 379 00:25:36,400 --> 00:25:38,200 ...and I am fine. 380 00:25:38,399 --> 00:25:40,200 What are you doing there? 381 00:25:41,480 --> 00:25:42,000 Shofi told me to look after mother. 382 00:25:42,000 --> 00:25:44,560 Shofi told me to look after mother. 383 00:25:45,120 --> 00:25:47,320 Shofi and Nata went out tonight. 384 00:25:49,639 --> 00:25:51,279 Okay, then. 385 00:25:51,399 --> 00:25:53,599 I am just worried about you. 386 00:25:53,719 --> 00:25:54,000 Okay. Peace be upon you. 387 00:25:54,000 --> 00:25:55,720 Okay. Peace be upon you. 388 00:28:11,440 --> 00:28:12,000 Peace be upon you! Open the door please! 389 00:28:12,000 --> 00:28:13,919 Peace be upon you! Open the door please! 390 00:28:17,480 --> 00:28:18,000 Honey, please open the door! Peace be upon you. 391 00:28:18,000 --> 00:28:20,640 Honey, please open the door! Peace be upon you. 392 00:28:24,400 --> 00:28:26,720 Honey! Oh my dear God! 393 00:28:27,839 --> 00:28:29,559 What's wrong, sister? 394 00:28:50,279 --> 00:28:51,839 Peace be upon you! 395 00:28:52,160 --> 00:28:53,679 Peace be upon you too. 396 00:28:54,240 --> 00:28:55,720 Is that you, Mat? 397 00:28:56,000 --> 00:28:57,520 Come in! 398 00:28:58,360 --> 00:29:00,000 Yes. -Hey, Mat. 399 00:29:00,000 --> 00:29:00,200 Yes. -Hey, Mat. 400 00:29:01,000 --> 00:29:02,439 How are you? 401 00:29:02,560 --> 00:29:04,240 Thank God, I am fine. 402 00:29:04,440 --> 00:29:06,000 Great, then. 403 00:29:06,120 --> 00:29:07,560 Are you sick again? 404 00:29:07,679 --> 00:29:09,120 Yes, I am old now, Mat. 405 00:29:09,240 --> 00:29:11,240 My whole body feel sore. 406 00:29:11,360 --> 00:29:12,000 I don't feel so good. 407 00:29:12,000 --> 00:29:13,120 I don't feel so good. 408 00:29:13,240 --> 00:29:14,919 Can I give you massage? 409 00:29:15,160 --> 00:29:16,679 Here, I give you relaxing massage. 410 00:29:16,799 --> 00:29:18,000 Sorry for bothering you like this. 411 00:29:18,000 --> 00:29:18,480 Sorry for bothering you like this. 412 00:29:18,600 --> 00:29:20,919 Its okay, its my duty. I will take your shirt off, okay? 413 00:29:26,000 --> 00:29:28,360 Grandmother, please eat well! 414 00:29:28,480 --> 00:29:30,000 I am eating well too! 415 00:29:30,000 --> 00:29:30,640 I am eating well too! 416 00:29:33,960 --> 00:29:35,559 Oh my dear God! 417 00:29:37,120 --> 00:29:38,720 Blood! -What happened, mother? 418 00:29:42,840 --> 00:29:44,600 Mother. 419 00:29:51,359 --> 00:29:52,839 Peace be upon you, honey. 420 00:29:53,080 --> 00:29:54,000 Peace be upon you too. 421 00:29:54,000 --> 00:29:54,640 Peace be upon you too. 422 00:29:55,280 --> 00:29:56,720 Delia, come on. 423 00:29:58,280 --> 00:30:00,000 Honey! 424 00:30:00,120 --> 00:30:01,720 Your mother. -Why? 425 00:30:01,840 --> 00:30:05,200 When I was feeding your mother,... 426 00:30:05,320 --> 00:30:06,000 ...the porridge turned into blood. 427 00:30:06,000 --> 00:30:07,480 ...the porridge turned into blood. 428 00:30:20,879 --> 00:30:22,879 Mother, what happened? 429 00:30:24,080 --> 00:30:25,520 Mother. 430 00:30:25,760 --> 00:30:27,759 What happened to grandmother? 431 00:30:27,960 --> 00:30:29,440 Here, take this. 432 00:30:29,559 --> 00:30:30,000 Wait, mother. -Grandmother. 433 00:30:30,000 --> 00:30:32,200 Wait, mother. -Grandmother. 434 00:30:32,319 --> 00:30:34,280 Take her back to bedroom. 435 00:30:34,400 --> 00:30:36,000 Mother. -Wait, wait. 436 00:30:36,000 --> 00:30:36,560 Mother. -Wait, wait. 437 00:30:37,800 --> 00:30:40,480 Honey, lets go back to your room. -Yes, mother. 438 00:30:57,399 --> 00:30:59,480 Here are the things you asked for. 439 00:31:13,360 --> 00:31:15,080 I will separate your soul from your body, Amrullah. 440 00:31:21,439 --> 00:31:22,960 Starting from tonight,... 441 00:31:25,240 --> 00:31:27,240 ...four days in a row... 442 00:31:27,759 --> 00:31:30,000 ...for every night, there will be victims... 443 00:31:30,000 --> 00:31:30,080 ...for every night, there will be victims... 444 00:31:30,840 --> 00:31:32,439 ...from Amrullah's family,... 445 00:31:32,680 --> 00:31:34,240 ...until there is no one left. 446 00:31:35,160 --> 00:31:36,000 I will make sure... 447 00:31:36,000 --> 00:31:37,240 I will make sure... 448 00:31:37,360 --> 00:31:40,679 ...before the dawn prayers,... 449 00:31:40,960 --> 00:31:42,000 ...everything will be done. 450 00:31:42,000 --> 00:31:43,040 ...everything will be done. 451 00:31:46,280 --> 00:31:48,000 I will be leaving now. 452 00:31:48,000 --> 00:31:49,199 I will be leaving now. 453 00:31:51,799 --> 00:31:53,559 Peace be upon you. 454 00:31:55,120 --> 00:31:56,640 Wait. 455 00:31:57,160 --> 00:31:58,719 What is it? 456 00:31:59,400 --> 00:32:00,000 Listen. 457 00:32:00,000 --> 00:32:01,080 Listen. 458 00:32:01,280 --> 00:32:06,000 Bury this pot in the land that Amrullah wants to wakaf. 459 00:32:06,000 --> 00:32:07,240 Bury this pot in the land that Amrullah wants to wakaf. 460 00:32:09,680 --> 00:32:11,759 Do it at night. 461 00:32:14,839 --> 00:32:16,519 Okay. 462 00:35:42,440 --> 00:35:44,080 Father? 463 00:35:46,960 --> 00:35:48,000 Father? 464 00:35:48,000 --> 00:35:48,560 Father? 465 00:35:56,080 --> 00:35:57,759 Father. 466 00:40:02,240 --> 00:40:03,799 Oh my dear God! 467 00:40:04,839 --> 00:40:06,000 Oh my dear God! 468 00:40:06,000 --> 00:40:06,440 Oh my dear God! 469 00:40:06,600 --> 00:40:08,399 Oh my dear God! 470 00:40:12,000 --> 00:40:13,600 Peace be upon you! 471 00:40:42,920 --> 00:40:44,839 Oh my dear God. 472 00:41:06,880 --> 00:41:08,439 Honey. 473 00:41:12,960 --> 00:41:14,640 What happened to you? 474 00:41:17,040 --> 00:41:18,000 What happened to you? 475 00:41:18,000 --> 00:41:18,680 What happened to you? 476 00:41:55,560 --> 00:41:57,080 Thank God. 477 00:41:58,679 --> 00:42:00,000 Oh my dear God! 478 00:42:00,000 --> 00:42:00,320 Oh my dear God! 479 00:42:13,760 --> 00:42:15,759 Amrullah. 480 00:43:03,520 --> 00:43:04,960 Oh my dear God! 481 00:43:05,400 --> 00:43:06,000 Father! 482 00:43:06,000 --> 00:43:07,080 Father! 483 00:43:07,199 --> 00:43:09,080 Father! 484 00:43:09,200 --> 00:43:10,879 Father. -Oh my dear God. 485 00:43:11,799 --> 00:43:12,000 What happened? 486 00:43:12,000 --> 00:43:13,720 What happened? 487 00:43:13,840 --> 00:43:15,680 Father! 488 00:43:15,960 --> 00:43:17,679 Oh my God. 489 00:43:17,799 --> 00:43:18,000 Father, father! -Oh my dear God. 490 00:43:18,000 --> 00:43:19,280 Father, father! -Oh my dear God. 491 00:43:19,399 --> 00:43:24,000 Brother, what happened to father? 492 00:43:24,000 --> 00:43:24,640 Brother, what happened to father? 493 00:43:25,320 --> 00:43:27,319 Father, please wake up! 494 00:43:27,439 --> 00:43:29,120 Oh Allah, Dear Lord. 495 00:43:29,240 --> 00:43:30,000 Oh my dear God. 496 00:43:30,000 --> 00:43:31,439 Oh my dear God. 497 00:43:31,560 --> 00:43:33,480 Father! -What happened, father? 498 00:43:34,960 --> 00:43:36,000 It worked, didn't it, honey? 499 00:43:36,000 --> 00:43:36,520 It worked, didn't it, honey? 500 00:43:37,520 --> 00:43:39,560 We are going to be rich after this. 501 00:43:40,360 --> 00:43:42,000 All we have to do is wait. 502 00:43:42,000 --> 00:43:42,560 All we have to do is wait. 503 00:43:43,320 --> 00:43:44,919 Who will be the next victim? 504 00:43:46,519 --> 00:43:48,000 We still don't know. 505 00:43:48,000 --> 00:43:48,040 We still don't know. 506 00:43:48,600 --> 00:43:50,839 What if father's death is just a coincidence? 507 00:43:51,839 --> 00:43:53,400 It has nothing to do with the shaman. 508 00:43:55,280 --> 00:43:56,799 We still don't know. 509 00:44:23,000 --> 00:44:24,000 Oh my dear God, oh Lord. 510 00:44:24,000 --> 00:44:26,600 Oh my dear God, oh Lord. 511 00:44:27,480 --> 00:44:29,120 Father. 512 00:44:31,240 --> 00:44:33,520 Father, oh God. 513 00:45:38,319 --> 00:45:40,000 Oh my dear God. 514 00:45:40,480 --> 00:45:42,000 What is happening? 515 00:45:42,000 --> 00:45:42,080 What is happening? 516 00:45:47,040 --> 00:45:48,000 Hamza. 517 00:45:48,000 --> 00:45:48,760 Hamza. 518 00:45:50,759 --> 00:45:52,400 Father. 519 00:45:52,679 --> 00:45:54,000 Hamza. 520 00:45:54,000 --> 00:45:54,280 Hamza. 521 00:45:57,919 --> 00:45:59,320 Father. 522 00:45:59,799 --> 00:46:00,000 Hamza. 523 00:46:00,000 --> 00:46:01,840 Hamza. 524 00:46:16,040 --> 00:46:17,919 Father? 525 00:46:30,520 --> 00:46:32,319 Oh my dear God! 526 00:46:32,439 --> 00:46:34,599 There is no other God but Him. 527 00:46:43,800 --> 00:46:45,960 Oh my dear God. 528 00:46:52,679 --> 00:46:54,000 Hamza, where are you going to? 529 00:46:54,000 --> 00:46:55,240 Hamza, where are you going to? 530 00:46:55,960 --> 00:46:57,759 This is your own father, Hamza. 531 00:46:59,240 --> 00:47:00,000 You are not my father, but evil spirit that disguise as my father. 532 00:47:00,000 --> 00:47:03,799 You are not my father, but evil spirit that disguise as my father. 533 00:47:07,840 --> 00:47:10,719 Human is more evil than demons! 534 00:47:11,400 --> 00:47:12,000 They are not afraid to hurt their own family. 535 00:47:12,000 --> 00:47:14,399 They are not afraid to hurt their own family. 536 00:47:17,879 --> 00:47:18,000 I seek refuge in Allah from the cursed satan's distractions. 537 00:47:18,000 --> 00:47:20,080 I seek refuge in Allah from the cursed satan's distractions. 538 00:47:22,240 --> 00:47:23,919 Honey. 539 00:47:24,040 --> 00:47:25,679 What happened to you? 540 00:47:28,320 --> 00:47:30,000 No, it's nothing. 541 00:47:30,120 --> 00:47:32,600 Are you sure? -Yes. 542 00:47:32,720 --> 00:47:35,320 Where is Farhan? -He is with Amran. 543 00:47:35,440 --> 00:47:36,000 Okay. 544 00:47:36,000 --> 00:47:37,040 Okay. 545 00:47:37,320 --> 00:47:39,120 Are you really okay? -I am fine. 546 00:47:39,240 --> 00:47:40,919 Please make me a cup of tea. 547 00:50:42,000 --> 00:50:43,960 Oh my dear God! 548 00:50:46,839 --> 00:50:48,000 Honey! 549 00:50:48,000 --> 00:50:48,600 Honey! 550 00:50:54,240 --> 00:50:56,520 Honey. 551 00:50:57,600 --> 00:50:59,839 Honey. 552 00:51:36,680 --> 00:51:38,759 Everything that happened here is far from normal. 553 00:51:42,520 --> 00:51:44,919 I suggest that we go... 554 00:51:45,040 --> 00:51:46,599 ...to see Abuya. 555 00:51:46,719 --> 00:51:48,000 Our spiritual teacher when Hamza and I learned about religion. 556 00:51:48,000 --> 00:51:48,880 Our spiritual teacher when Hamza and I learned about religion. 557 00:51:50,520 --> 00:51:52,599 There is a boarding school. 558 00:51:52,719 --> 00:51:54,000 We can get the answer for all that happened to our family. 559 00:51:54,000 --> 00:51:55,720 We can get the answer for all that happened to our family. 560 00:51:56,680 --> 00:51:58,960 Farhan should be there too... 561 00:51:59,080 --> 00:52:00,000 ...for his safety. 562 00:52:00,000 --> 00:52:00,920 ...for his safety. 563 00:52:02,200 --> 00:52:05,960 I don't know, Amran. I don't know what to say. 564 00:52:07,399 --> 00:52:10,960 Lucky for me, I still have faith in Allah. 565 00:52:12,440 --> 00:52:15,279 If you think that's the best for us... 566 00:52:15,399 --> 00:52:17,040 ...I will follow you. 567 00:52:17,200 --> 00:52:18,000 I hope Abuya can help us. 568 00:52:18,000 --> 00:52:19,720 I hope Abuya can help us. 569 00:52:20,759 --> 00:52:22,440 Amen. 570 00:52:23,879 --> 00:52:24,000 We better get ready now. 571 00:52:24,000 --> 00:52:25,439 We better get ready now. 572 00:53:28,879 --> 00:53:30,000 Come, honey. Let's go. 573 00:53:30,000 --> 00:53:30,600 Come, honey. Let's go. 574 00:53:30,720 --> 00:53:32,359 This way, honey. 575 00:54:02,600 --> 00:54:05,040 Hope Allah will always protect you. 576 00:54:27,080 --> 00:54:29,200 15 years later. 577 00:55:19,840 --> 00:55:21,759 Oh my dear God! 578 00:55:30,800 --> 00:55:33,399 Land for sale. Please contact Nata. 579 00:55:54,480 --> 00:55:56,000 Who are you? 580 00:55:56,200 --> 00:55:57,640 Oh my dear God. 581 00:56:00,440 --> 00:56:02,120 I am Farhan bin Hamza bin Amrullah. 582 00:56:03,240 --> 00:56:04,839 What do you want here? 583 00:56:05,360 --> 00:56:06,000 I want to take care of this mosque that my father left. 584 00:56:06,000 --> 00:56:08,680 I want to take care of this mosque that my father left. 585 00:56:09,720 --> 00:56:12,000 Don't be reckless, or there will be another victim. 586 00:56:12,000 --> 00:56:13,399 Don't be reckless, or there will be another victim. 587 00:56:14,919 --> 00:56:16,519 What do you mean, grandfather? 588 00:56:16,960 --> 00:56:18,000 This is for your own safety. 589 00:56:18,000 --> 00:56:19,199 This is for your own safety. 590 00:56:21,040 --> 00:56:24,000 Human's life and death is for Allah to decide, right? 591 00:56:24,000 --> 00:56:24,760 Human's life and death is for Allah to decide, right? 592 00:56:25,879 --> 00:56:27,879 I just warned you. 593 00:56:30,040 --> 00:56:33,359 If God wills, Allah will protect us both. 594 00:56:34,080 --> 00:56:35,919 Thank you for your warning. 595 00:56:36,280 --> 00:56:38,520 Now allow me to enliven this mosque. 596 00:56:49,679 --> 00:56:51,279 Grandfather. 597 00:56:51,399 --> 00:56:53,000 Now that you are here,... 598 00:56:53,120 --> 00:56:54,000 ...you are a part of our family. 599 00:56:54,000 --> 00:56:56,080 ...you are a part of our family. 600 00:56:56,439 --> 00:56:58,040 Thank God. 601 00:56:58,160 --> 00:57:00,000 Please take care of the wakaf land for... 602 00:57:00,000 --> 00:57:02,520 Please take care of the wakaf land for... 603 00:57:02,640 --> 00:57:06,000 ...everyone's convenience. 604 00:57:06,000 --> 00:57:06,160 ...everyone's convenience. 605 00:57:06,280 --> 00:57:08,200 Can you? 606 00:57:08,319 --> 00:57:12,000 Yes. God willing. I will take care of this trust. 607 00:57:12,000 --> 00:57:13,320 Yes. God willing. I will take care of this trust. 608 00:57:14,879 --> 00:57:16,519 Yes. Amen. 609 00:58:01,000 --> 00:58:02,480 Peace be upon you. 610 00:58:03,480 --> 00:58:05,080 Peace be upon you too. 611 00:58:06,440 --> 00:58:08,279 If I may ask, who are you? 612 00:58:09,600 --> 00:58:12,000 My name is Farhan, I am Hamza's son and Amrullah's grandson. 613 00:58:12,000 --> 00:58:13,639 My name is Farhan, I am Hamza's son and Amrullah's grandson. 614 00:58:15,319 --> 00:58:16,799 Farhan? 615 00:58:16,919 --> 00:58:18,000 Yes, I am Farhan. 616 00:58:18,000 --> 00:58:18,520 Yes, I am Farhan. 617 00:58:18,640 --> 00:58:20,640 Who are you? 618 00:58:20,759 --> 00:58:22,440 I am Delia, Farhan. 619 00:58:22,839 --> 00:58:24,000 Delia? 620 00:58:24,000 --> 00:58:24,360 Delia? 621 00:58:24,920 --> 00:58:28,519 Oh, didn't we use to recite Al-Quran together at this mosque? 622 00:58:28,679 --> 00:58:30,000 That's right, Farhan. 623 00:58:30,000 --> 00:58:30,280 That's right, Farhan. 624 00:58:31,639 --> 00:58:33,279 Let's sit down. 625 00:58:34,519 --> 00:58:36,000 How are you, Delia? 626 00:58:36,000 --> 00:58:36,040 How are you, Delia? 627 00:58:36,160 --> 00:58:38,040 I am fine, thank you. -Thank God. 628 00:58:43,439 --> 00:58:45,759 This mosque has been abandoned for a long time. 629 00:58:46,599 --> 00:58:48,000 Since your grandfather, father, mother and uncle died. 630 00:58:48,000 --> 00:58:50,120 Since your grandfather, father, mother and uncle died. 631 00:58:51,960 --> 00:58:53,799 Our residents were always terrorized. 632 00:58:54,400 --> 00:58:57,080 There is always unexplained things happening in this mosque. 633 00:58:59,559 --> 00:59:00,000 People committed suicide here too,... 634 00:59:00,000 --> 00:59:02,600 People committed suicide here too,... 635 00:59:04,200 --> 00:59:06,000 ...with their mouths full of worms. 636 00:59:06,000 --> 00:59:06,160 ...with their mouths full of worms. 637 00:59:10,200 --> 00:59:12,000 Are you sure about taking over this mosque again? 638 00:59:12,000 --> 00:59:12,720 Are you sure about taking over this mosque again? 639 00:59:14,279 --> 00:59:16,799 God willing, Allah will make it easy for me. 640 00:59:17,599 --> 00:59:18,000 I want to make my grandfather's dream come true. 641 00:59:18,000 --> 00:59:19,760 I want to make my grandfather's dream come true. 642 00:59:21,080 --> 00:59:24,000 Amen. I hope Allah will protect you from evil spirits, or human. 643 00:59:24,000 --> 00:59:25,000 Amen. I hope Allah will protect you from evil spirits, or human. 644 00:59:25,639 --> 00:59:27,759 Amen. Thank you, Delia. 645 00:59:28,519 --> 00:59:30,000 I will go now. My mother is waiting for me. 646 00:59:30,000 --> 00:59:31,960 I will go now. My mother is waiting for me. 647 00:59:32,080 --> 00:59:33,759 Okay, Delia. 648 00:59:33,879 --> 00:59:35,719 Please send my regards to your father and mother. 649 00:59:37,840 --> 00:59:39,399 Peace be upon you. 650 00:59:39,520 --> 00:59:41,360 Peace be upon you too. 651 01:03:36,200 --> 01:03:37,879 Is that a call for prayer? 652 01:03:41,639 --> 01:03:42,000 Honey. 653 01:03:42,000 --> 01:03:43,040 Honey. 654 01:03:43,159 --> 01:03:44,919 Honey. 655 01:03:46,400 --> 01:03:48,000 Wake up. 656 01:03:48,000 --> 01:03:48,960 Wake up. 657 01:03:51,759 --> 01:03:53,480 Can you hear that? 658 01:03:53,599 --> 01:03:54,000 Someone is using the mosque to call for a prayer. 659 01:03:54,000 --> 01:03:55,720 Someone is using the mosque to call for a prayer. 660 01:03:57,359 --> 01:03:58,799 Who is that brave person? 661 01:03:59,839 --> 01:04:00,000 Let me go take a look. 662 01:04:00,000 --> 01:04:01,360 Let me go take a look. 663 01:04:39,600 --> 01:04:41,599 How dare he? 664 01:04:42,120 --> 01:04:43,760 I can't let this happen. 665 01:05:04,919 --> 01:05:06,000 Hey! 666 01:05:06,000 --> 01:05:06,440 Hey! 667 01:05:07,399 --> 01:05:08,839 Who are you? 668 01:05:08,960 --> 01:05:10,639 You're disturbing! 669 01:05:10,759 --> 01:05:12,000 I was asleep when you were making noises! 670 01:05:12,000 --> 01:05:12,520 I was asleep when you were making noises! 671 01:05:12,720 --> 01:05:14,759 Peace be upon you. 672 01:05:14,879 --> 01:05:16,960 I am Farhan Bin Hamza Bin Amrullah. 673 01:05:19,879 --> 01:05:21,560 Son of Hamza? 674 01:05:22,160 --> 01:05:23,679 Yes, uncle. 675 01:05:23,799 --> 01:05:24,000 I am Farhan who once learned about religion in this mosque... 676 01:05:24,000 --> 01:05:26,520 I am Farhan who once learned about religion in this mosque... 677 01:05:26,640 --> 01:05:28,879 ...with my uncle, Amran. 678 01:05:30,520 --> 01:05:32,600 Can I have... 679 01:05:33,240 --> 01:05:36,000 ...some of yours and Amran's inheritance for... 680 01:05:36,000 --> 01:05:37,760 ...some of yours and Amran's inheritance for... 681 01:05:37,879 --> 01:05:40,160 ...myself and my family? 682 01:05:40,320 --> 01:05:42,000 Nata. 683 01:05:42,000 --> 01:05:42,080 Nata. 684 01:05:42,200 --> 01:05:45,040 Father has already given you a house for your inheritance. 685 01:05:46,759 --> 01:05:48,000 There is nothing left. 686 01:05:48,000 --> 01:05:48,480 There is nothing left. 687 01:05:48,720 --> 01:05:51,879 Father said that this mosque is for wakaf. 688 01:05:52,919 --> 01:05:54,000 Yes, but... 689 01:05:54,000 --> 01:05:54,520 Yes, but... 690 01:05:54,640 --> 01:05:57,040 ...the house is not in a good condition anymore. 691 01:05:57,160 --> 01:05:59,480 I am just asking for... 692 01:05:59,599 --> 01:06:00,000 ...yours and Amran's part of the share, Hamza. 693 01:06:00,000 --> 01:06:02,240 ...yours and Amran's part of the share, Hamza. 694 01:06:02,359 --> 01:06:04,400 I am only asking for a little bit, okay? 695 01:06:05,519 --> 01:06:06,000 Don't be greedy! 696 01:06:06,000 --> 01:06:07,480 Don't be greedy! 697 01:06:08,439 --> 01:06:10,400 Oh my dear God. 698 01:06:14,919 --> 01:06:16,639 Yes, yes, I know. 699 01:06:18,120 --> 01:06:21,919 Am I wrong for entering the mosque that my grandfather put for wakaf? 700 01:06:22,240 --> 01:06:24,000 If you asked me, yes, you are wrong! 701 01:06:24,000 --> 01:06:24,640 If you asked me, yes, you are wrong! 702 01:06:25,159 --> 01:06:26,799 This is my property. 703 01:06:26,919 --> 01:06:28,519 I own this land! 704 01:06:28,639 --> 01:06:30,000 My family and I have the right to this land, not you! 705 01:06:30,000 --> 01:06:30,520 My family and I have the right to this land, not you! 706 01:06:34,240 --> 01:06:36,000 What else? 707 01:06:39,839 --> 01:06:41,360 Uncle. 708 01:06:41,480 --> 01:06:42,000 Before Uncle Amran died,... 709 01:06:42,000 --> 01:06:43,399 Before Uncle Amran died,... 710 01:06:43,520 --> 01:06:46,679 ...he has given this certificate to Abuya,... 711 01:06:46,799 --> 01:06:48,000 ...my spiritual teacher. 712 01:06:48,000 --> 01:06:48,320 ...my spiritual teacher. 713 01:06:48,440 --> 01:06:50,319 No wonder. 714 01:06:50,759 --> 01:06:52,360 You just watch out. 715 01:06:52,480 --> 01:06:54,000 You will end up dead like them too. 716 01:06:54,000 --> 01:06:55,720 You will end up dead like them too. 717 01:06:56,160 --> 01:06:57,759 Mark my words! 718 01:06:57,879 --> 01:06:59,679 Oh my dear God! 719 01:06:59,799 --> 01:07:00,000 You are just a kid! 720 01:07:00,000 --> 01:07:01,439 You are just a kid! 721 01:07:03,879 --> 01:07:05,599 You're just a small kid! 722 01:07:15,919 --> 01:07:18,000 House for Sale. Contact Person: Nata. 723 01:07:18,000 --> 01:07:18,920 House for Sale. Contact Person: Nata. 724 01:08:01,000 --> 01:08:02,759 This village has long been abandoned. 725 01:08:06,320 --> 01:08:08,000 The only person who lived here... 726 01:08:08,560 --> 01:08:10,240 ...has died long time ago. 727 01:08:12,360 --> 01:08:14,120 You should leave this village... 728 01:08:14,680 --> 01:08:16,839 ...before something happens to you. 729 01:08:21,200 --> 01:08:22,799 Remember. 730 01:08:22,919 --> 01:08:24,000 Think about your wife and child. 731 01:08:24,000 --> 01:08:25,360 Think about your wife and child. 732 01:09:46,519 --> 01:09:48,000 Farhan. 733 01:09:48,000 --> 01:09:48,160 Farhan. 734 01:09:48,680 --> 01:09:53,240 Its time for you to die like the rest of your family. 735 01:12:22,000 --> 01:12:23,599 Oh my dear God! Delia! 736 01:12:34,519 --> 01:12:36,000 Die you, Farhan! 737 01:12:36,000 --> 01:12:36,120 Die you, Farhan! 738 01:12:37,879 --> 01:12:39,759 You have been harassing our lives. 739 01:13:28,759 --> 01:13:30,000 Oh my dear God! 740 01:13:30,000 --> 01:13:30,280 Oh my dear God! 741 01:13:30,480 --> 01:13:32,160 Listen to me, Farhan. 742 01:13:32,439 --> 01:13:34,879 I know more than any human could possibly know. 743 01:13:35,440 --> 01:13:36,000 Oh, cursed demon! 744 01:13:36,000 --> 01:13:37,280 Oh, cursed demon! 745 01:14:04,599 --> 01:14:06,000 I am smarter than any human! 746 01:14:06,000 --> 01:14:06,920 I am smarter than any human! 747 01:14:30,640 --> 01:14:33,560 I told you already. Don't try to be brave with me. 748 01:14:39,120 --> 01:14:41,120 You deserved this, grandfather. 749 01:14:45,799 --> 01:14:47,320 Do you want to kill me? 750 01:14:48,840 --> 01:14:51,480 This is how you reciprocate my goodness? 751 01:14:52,160 --> 01:14:54,000 You killed Amrullah's family too. 752 01:14:54,000 --> 01:14:55,280 You killed Amrullah's family too. 753 01:14:57,560 --> 01:15:00,000 If things go as planned... 754 01:15:00,000 --> 01:15:00,160 If things go as planned... 755 01:15:00,280 --> 01:15:03,560 ...I will give you a commission on this land. I promise you this. 756 01:15:04,519 --> 01:15:06,000 I have been patient enough... 757 01:15:06,000 --> 01:15:06,680 I have been patient enough... 758 01:15:06,800 --> 01:15:08,799 ...waiting for your promises. 759 01:15:09,279 --> 01:15:12,000 Here, I keep my promise. Go to hell, old man! 760 01:15:18,640 --> 01:15:20,560 Now its your turn. 761 01:15:20,919 --> 01:15:22,679 Stop! 762 01:15:22,799 --> 01:15:24,000 Who are you? 763 01:15:24,000 --> 01:15:24,200 Who are you? 764 01:15:24,320 --> 01:15:26,279 You don't have to know who I am. 765 01:15:26,399 --> 01:15:28,160 Stay out of my business. 766 01:15:28,280 --> 01:15:30,000 You are the most cursed human in this world. 767 01:15:30,000 --> 01:15:30,480 You are the most cursed human in this world. 768 01:16:45,799 --> 01:16:47,440 Farhan! 769 01:16:49,199 --> 01:16:51,919 Take the pot that is buried inside the ground... 770 01:16:52,719 --> 01:16:54,000 ...and then destroy it! 771 01:16:54,000 --> 01:16:54,560 ...and then destroy it! 772 01:17:14,000 --> 01:17:15,759 Here, teacher. -Follow me. 773 01:17:18,160 --> 01:17:20,520 Recite Qadaratul Sulaiman. 774 01:17:21,240 --> 01:17:22,799 Okay, teacher. 775 01:18:03,640 --> 01:18:06,000 We surely belong to Allah and to Him we shall return. 776 01:18:06,000 --> 01:18:08,399 We surely belong to Allah and to Him we shall return. 777 01:18:10,120 --> 01:18:11,639 Grandfather! 778 01:18:13,879 --> 01:18:15,439 Grandfather, please wake up. 779 01:18:16,719 --> 01:18:18,000 Please be conscious, grandfather! 780 01:18:18,000 --> 01:18:19,000 Please be conscious, grandfather! 781 01:18:22,639 --> 01:18:24,000 Farhan. -Yes, grandfather. 782 01:18:24,000 --> 01:18:24,320 Farhan. -Yes, grandfather. 783 01:18:24,720 --> 01:18:26,919 This is my fault. 784 01:18:28,080 --> 01:18:29,639 Why? 785 01:18:30,840 --> 01:18:32,600 Don't be a greedy human! 786 01:18:33,720 --> 01:18:35,280 Peace be upon you! 787 01:18:35,599 --> 01:18:36,000 Oh my dear God. 788 01:18:36,000 --> 01:18:37,080 Oh my dear God. 789 01:18:42,800 --> 01:18:44,359 Grandfather. 790 01:18:44,480 --> 01:18:47,080 Do you know any shaman around here? 791 01:18:47,719 --> 01:18:48,000 One who can create a spell or some lucky charm... 792 01:18:48,000 --> 01:18:50,160 One who can create a spell or some lucky charm... 793 01:18:50,279 --> 01:18:52,519 ...to help me. 794 01:18:53,240 --> 01:18:54,000 To help me earn money. 795 01:18:54,000 --> 01:18:54,960 To help me earn money. 796 01:18:56,000 --> 01:19:00,000 You must feel really bad, seeing me living poorly like this. 797 01:19:00,000 --> 01:19:00,560 You must feel really bad, seeing me living poorly like this. 798 01:19:01,480 --> 01:19:04,639 You must have known someone who can! 799 01:19:04,960 --> 01:19:06,000 Help me, grandfather. 800 01:19:06,000 --> 01:19:06,640 Help me, grandfather. 801 01:19:12,120 --> 01:19:13,800 How? 802 01:19:13,919 --> 01:19:18,000 What if you come to my spiritual teacher? 803 01:19:18,000 --> 01:19:18,120 What if you come to my spiritual teacher? 804 01:19:20,120 --> 01:19:21,799 His name is Master Japa. 805 01:19:23,080 --> 01:19:24,000 I think he's still alive. 806 01:19:24,000 --> 01:19:25,199 I think he's still alive. 807 01:19:27,000 --> 01:19:28,879 He is located in Klepok Village. 808 01:19:29,960 --> 01:19:30,000 Thank you! Master Japa from Klepok Village, right? 809 01:19:30,000 --> 01:19:32,520 Thank you! Master Japa from Klepok Village, right? 810 01:19:32,640 --> 01:19:34,440 Be careful! -Peace be upon you. 811 01:19:34,879 --> 01:19:36,000 Master Japa from Klepok Village. 812 01:19:36,000 --> 01:19:36,880 Master Japa from Klepok Village. 813 01:20:12,640 --> 01:20:14,279 Grandfather. 814 01:20:14,720 --> 01:20:16,320 Grandfather! 815 01:20:16,440 --> 01:20:18,000 Grandfather? Grandfather! 816 01:20:18,000 --> 01:20:18,480 Grandfather? Grandfather! 817 01:20:19,159 --> 01:20:20,919 Grandfather. 818 01:20:21,759 --> 01:20:24,000 From God we came, and to Him we shall return. 819 01:20:24,000 --> 01:20:25,240 From God we came, and to Him we shall return. 51536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.