Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,000 --> 00:01:06,000
Allah is the greatest.
2
00:01:06,000 --> 00:01:06,480
Allah is the greatest.
3
00:01:10,000 --> 00:01:11,480
Allah listens...
4
00:01:13,800 --> 00:01:15,279
...to those who praise him.
5
00:01:18,040 --> 00:01:21,319
Peace be upon you
and Gods mercy and blessings.
6
00:01:23,480 --> 00:01:24,000
Peace be upon you
and Gods mercy and blessings.
7
00:01:24,000 --> 00:01:26,640
Peace be upon you
and Gods mercy and blessings.
8
00:01:29,480 --> 00:01:30,000
Thank God.
9
00:01:30,000 --> 00:01:31,159
Thank God.
10
00:02:28,000 --> 00:02:29,679
Father!
11
00:02:29,799 --> 00:02:30,000
What are you doing?
-Oh, Hamza!
12
00:02:30,000 --> 00:02:31,679
What are you doing?
-Oh, Hamza!
13
00:02:33,799 --> 00:02:35,200
Hamza.
14
00:02:35,719 --> 00:02:36,000
I don't know how much
longer I have to live.
15
00:02:36,000 --> 00:02:38,279
I don't know how much
longer I have to live.
16
00:02:38,759 --> 00:02:40,639
Don't say that, father.
17
00:02:40,759 --> 00:02:42,000
We would never know God's plan.
18
00:02:42,000 --> 00:02:43,080
We would never know God's plan.
19
00:02:43,199 --> 00:02:44,680
Yes.
20
00:02:44,799 --> 00:02:46,799
I would like to tell you.
21
00:02:47,519 --> 00:02:48,000
I wished for...
22
00:02:48,000 --> 00:02:49,399
I wished for...
23
00:02:49,520 --> 00:02:51,439
...after I die,...
24
00:02:51,560 --> 00:02:54,000
...this land should be
donated for wakaf in our village.
25
00:02:54,000 --> 00:02:56,879
...this land should be
donated for wakaf in our village.
26
00:02:57,000 --> 00:02:58,599
This wakaf land,...
27
00:02:58,719 --> 00:03:00,000
...this would be my good deed.
28
00:03:00,000 --> 00:03:00,320
...this would be my good deed.
29
00:03:00,440 --> 00:03:01,879
Yes.
30
00:03:02,000 --> 00:03:03,520
You understand?
-Yes, I do.
31
00:03:03,640 --> 00:03:05,440
God willing,
I will take care of this trust.
32
00:03:06,200 --> 00:03:08,000
Thank God.
33
00:03:08,120 --> 00:03:09,560
You should rest now, father.
34
00:03:09,680 --> 00:03:11,240
You should not think
about anything else for now.
35
00:03:11,519 --> 00:03:12,000
I will take care of everything.
36
00:03:12,000 --> 00:03:13,399
I will take care of everything.
37
00:03:13,520 --> 00:03:14,919
Lets go home.
-Okay.
38
00:03:27,240 --> 00:03:30,000
Mother, be careful.
I pity my grandmother.
39
00:03:30,000 --> 00:03:30,680
Mother, be careful.
I pity my grandmother.
40
00:03:31,679 --> 00:03:33,080
Delia, please be quiet.
41
00:03:33,200 --> 00:03:35,040
Accompany your grandmother here.
42
00:03:35,160 --> 00:03:36,000
I am going to clean the house.
43
00:03:36,000 --> 00:03:36,800
I am going to clean the house.
44
00:03:36,920 --> 00:03:38,359
Yes, mother.
45
00:03:42,960 --> 00:03:44,399
Grandmother.
46
00:03:44,520 --> 00:03:46,759
Sometimes mother is harsh to you.
47
00:03:46,879 --> 00:03:48,000
Please be patient
with her, grandmother.
48
00:03:48,000 --> 00:03:48,720
Please be patient
with her, grandmother.
49
00:04:12,600 --> 00:04:14,160
Peace be upon you!
50
00:04:15,240 --> 00:04:16,879
Honey!
51
00:04:18,120 --> 00:04:19,879
Peace be upon you!
52
00:04:22,839 --> 00:04:24,000
Honey, where have you been?
53
00:04:24,000 --> 00:04:25,720
Honey, where have you been?
54
00:04:25,960 --> 00:04:28,040
The neighbourhood centre.
55
00:04:28,759 --> 00:04:30,000
What is your job actually?
56
00:04:30,000 --> 00:04:30,680
What is your job actually?
57
00:04:30,800 --> 00:04:32,319
All you did is hang out.
58
00:04:33,879 --> 00:04:35,519
What is your problem?
59
00:04:35,639 --> 00:04:36,000
I just got home,
at least be nice to me,...
60
00:04:36,000 --> 00:04:38,439
I just got home,
at least be nice to me,...
61
00:04:38,560 --> 00:04:40,519
...but you keep grumbling.
62
00:04:40,639 --> 00:04:42,000
I am okay with you
hanging out with your friends,...
63
00:04:42,000 --> 00:04:42,600
I am okay with you
hanging out with your friends,...
64
00:04:42,720 --> 00:04:46,679
...as long as you have
your inheritance share.
65
00:04:47,440 --> 00:04:48,000
Do you think Delia and I
are happy living like this?
66
00:04:48,000 --> 00:04:51,120
Do you think Delia and I
are happy living like this?
67
00:04:51,240 --> 00:04:53,480
Living in this small house.
68
00:04:53,599 --> 00:04:54,000
Living in this hard situation.
69
00:04:54,000 --> 00:04:55,280
Living in this hard situation.
70
00:04:55,399 --> 00:04:57,640
Also, your mother's
medical treatment costs.
71
00:04:58,759 --> 00:05:00,000
I don't understand you.
72
00:05:00,000 --> 00:05:01,159
I don't understand you.
73
00:05:01,280 --> 00:05:03,200
You are okay with us being poor.
74
00:05:03,879 --> 00:05:05,519
Are you done?
75
00:05:07,439 --> 00:05:09,520
Weird. You are
really okay with being poor.
76
00:05:22,440 --> 00:05:24,000
Nata?
77
00:05:24,000 --> 00:05:25,439
Nata?
78
00:05:26,640 --> 00:05:28,040
Peace be upon you.
79
00:05:28,160 --> 00:05:30,000
Peace be upon you too.
80
00:05:30,000 --> 00:05:30,080
Peace be upon you too.
81
00:05:32,879 --> 00:05:34,360
How are you?
-Fine. You?
82
00:05:34,480 --> 00:05:36,000
I am fine.
83
00:05:36,000 --> 00:05:36,800
I am fine.
84
00:05:38,160 --> 00:05:40,040
What brings you here?
85
00:05:41,240 --> 00:05:42,000
I don't know how to say it.
86
00:05:42,000 --> 00:05:42,800
I don't know how to say it.
87
00:05:42,920 --> 00:05:45,359
Relax, just talk to me.
88
00:05:47,120 --> 00:05:48,000
So listen.
89
00:05:48,000 --> 00:05:48,520
So listen.
90
00:05:48,640 --> 00:05:50,879
I am sure you know that...
91
00:05:51,000 --> 00:05:52,839
...I don't have a job.
92
00:05:52,960 --> 00:05:54,000
Meanwhile...
93
00:05:54,000 --> 00:05:54,360
Meanwhile...
94
00:05:54,480 --> 00:05:56,160
...life goes on.
95
00:05:56,720 --> 00:05:58,919
Yes.
-Also, my mother is sick.
96
00:05:59,160 --> 00:06:00,000
I am not sure how to say this.
97
00:06:00,000 --> 00:06:01,360
I am not sure how to say this.
98
00:06:02,520 --> 00:06:04,799
What? Just say it.
99
00:06:06,040 --> 00:06:09,680
I was wondering if you
have some money to help me.
100
00:06:10,879 --> 00:06:12,000
All you need to do is ask.
-Yes.
101
00:06:12,000 --> 00:06:12,680
All you need to do is ask.
-Yes.
102
00:06:17,919 --> 00:06:18,000
Here, I have some spare money.
103
00:06:18,000 --> 00:06:19,399
Here, I have some spare money.
104
00:06:20,720 --> 00:06:22,400
To help with
your mother's medication...
105
00:06:22,519 --> 00:06:24,000
...and to help
with your household needs.
106
00:06:24,000 --> 00:06:24,600
...and to help
with your household needs.
107
00:06:24,800 --> 00:06:26,640
Thank God, thank you so much.
108
00:06:27,160 --> 00:06:29,280
Thank you!
-Allah has granted you this.
109
00:06:29,400 --> 00:06:30,000
So Allah has given this to me.
Thank you very much, brother.
110
00:06:30,000 --> 00:06:31,439
So Allah has given this to me.
Thank you very much, brother.
111
00:06:31,560 --> 00:06:33,359
Here, have a drink!
-Okay.
112
00:06:34,200 --> 00:06:36,000
Take it easy.
-Yes.
113
00:06:36,000 --> 00:06:36,080
Take it easy.
-Yes.
114
00:07:30,520 --> 00:07:32,279
Oh my dear God.
115
00:07:34,759 --> 00:07:36,000
When a person dies,...
116
00:07:36,000 --> 00:07:36,720
When a person dies,...
117
00:07:37,480 --> 00:07:39,960
...their good deeds
will come to an end...
118
00:07:40,080 --> 00:07:42,000
...except for this three things.
119
00:07:42,000 --> 00:07:42,280
...except for this three things.
120
00:07:43,560 --> 00:07:47,519
Virtuous children
who pray for their parents.
121
00:07:49,360 --> 00:07:50,839
Valuable knowledge,...
122
00:07:52,160 --> 00:07:53,919
...and charity work.
123
00:07:54,440 --> 00:07:55,960
For example, wakaf.
124
00:07:57,200 --> 00:07:58,679
Understood?
125
00:07:58,799 --> 00:08:00,000
Yes.
-Thank God.
126
00:08:00,000 --> 00:08:00,600
Yes.
-Thank God.
127
00:08:00,800 --> 00:08:02,359
Any question?
128
00:08:04,639 --> 00:08:06,000
Seems like everyone
here are fast learners.
129
00:08:06,000 --> 00:08:06,520
Seems like everyone
here are fast learners.
130
00:08:07,320 --> 00:08:09,080
Very well.
131
00:08:09,200 --> 00:08:11,400
That was all for
today's religious lecture.
132
00:08:11,519 --> 00:08:12,000
Thank God.
133
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
Thank God.
134
00:08:30,120 --> 00:08:32,600
Thank God.
135
00:08:44,120 --> 00:08:45,600
Peace be upon you.
136
00:08:45,879 --> 00:08:47,400
Peace be upon you too.
137
00:08:51,799 --> 00:08:53,400
What are you thinking about, honey?
138
00:08:54,680 --> 00:08:56,319
You're home early today.
139
00:08:57,560 --> 00:08:59,200
What should I do?
140
00:08:59,320 --> 00:09:00,000
When I come home late,
you get upset.
141
00:09:00,000 --> 00:09:02,080
When I come home late,
you get upset.
142
00:09:02,759 --> 00:09:04,879
Now I come home early,
you don't seem so happy.
143
00:09:09,240 --> 00:09:10,719
Thank God.
144
00:09:10,839 --> 00:09:12,000
Here.
145
00:09:12,000 --> 00:09:12,360
Here.
146
00:09:12,480 --> 00:09:15,399
I got some money from Hamza...
147
00:09:15,520 --> 00:09:17,440
...to help fulfil our needs.
148
00:09:21,399 --> 00:09:24,000
This money is not enough
to fulfil our daily needs...
149
00:09:24,000 --> 00:09:25,000
This money is not enough
to fulfil our daily needs...
150
00:09:25,120 --> 00:09:28,240
...but only to pay
for your mother's medication.
151
00:09:30,360 --> 00:09:32,279
That's all I got.
152
00:09:32,960 --> 00:09:34,879
You should manage
our finances, then.
153
00:09:36,440 --> 00:09:38,759
It's so easy for you to say.
154
00:09:38,879 --> 00:09:42,000
You give me money without thinking
and caring about all our needs,...
155
00:09:42,000 --> 00:09:43,560
You give me money without thinking
and caring about all our needs,...
156
00:09:43,679 --> 00:09:45,560
...and when we ran out of money,...
157
00:09:45,680 --> 00:09:48,000
...you would say, did you spent
all of the money I gave you?
158
00:09:48,000 --> 00:09:49,480
...you would say, did you spent
all of the money I gave you?
159
00:09:51,000 --> 00:09:52,719
You should be grateful.
160
00:09:53,040 --> 00:09:54,000
Be grateful for what we have now.
161
00:09:54,000 --> 00:09:55,040
Be grateful for what we have now.
162
00:09:56,399 --> 00:09:57,879
Listen to me.
163
00:09:58,000 --> 00:10:00,000
Being grateful is not enough
to fulfil our needs, honey.
164
00:10:00,000 --> 00:10:00,840
Being grateful is not enough
to fulfil our needs, honey.
165
00:10:00,960 --> 00:10:02,839
Not at all.
166
00:10:04,080 --> 00:10:06,000
You should have asked for...
167
00:10:06,000 --> 00:10:06,680
You should have asked for...
168
00:10:06,800 --> 00:10:09,160
...your inheritance
share from your brothers.
169
00:10:09,279 --> 00:10:11,080
From Hamza and Amran.
170
00:10:12,520 --> 00:10:14,200
The amount is quite sufficient...
171
00:10:14,319 --> 00:10:16,000
...to make our lives easier.
172
00:10:18,000 --> 00:10:19,520
Aren't you tired?
173
00:10:19,639 --> 00:10:21,319
Being poor like this.
174
00:10:21,439 --> 00:10:22,879
Permanently living in poverty.
175
00:10:25,120 --> 00:10:27,439
Honey, its okay.
176
00:10:27,560 --> 00:10:29,160
Please be patient.
177
00:10:29,280 --> 00:10:30,000
I will talk about it
to Hamza and Amran later,...
178
00:10:30,000 --> 00:10:32,799
I will talk about it
to Hamza and Amran later,...
179
00:10:32,919 --> 00:10:34,799
...but not now, please be patient.
180
00:10:36,120 --> 00:10:38,240
I will go to bed now,...
181
00:10:38,359 --> 00:10:40,519
...because my dream
is better than reality.
182
00:10:58,799 --> 00:11:00,000
Thank God.
183
00:11:00,000 --> 00:11:00,600
Thank God.
184
00:11:00,920 --> 00:11:02,600
How was the food, grandfather?
185
00:11:02,720 --> 00:11:04,559
Was it good?
-Thank God, yes.
186
00:11:11,120 --> 00:11:12,000
What's wrong, ustaz?
187
00:11:12,000 --> 00:11:12,880
What's wrong, ustaz?
188
00:11:15,839 --> 00:11:17,519
I am thinking about my brothers.
189
00:11:19,080 --> 00:11:20,560
Why?
190
00:11:20,680 --> 00:11:23,879
Nata is married,
and he has children,...
191
00:11:24,000 --> 00:11:25,800
...but he can't make money.
192
00:11:26,319 --> 00:11:28,120
He has no job.
193
00:11:29,679 --> 00:11:30,000
Amran has a job
and makes a lot of money,...
194
00:11:30,000 --> 00:11:34,200
Amran has a job
and makes a lot of money,...
195
00:11:34,320 --> 00:11:36,000
...but he is unlucky in love.
196
00:11:36,000 --> 00:11:36,200
...but he is unlucky in love.
197
00:11:37,840 --> 00:11:39,560
I am confused.
198
00:11:42,520 --> 00:11:44,120
Every human being,...
199
00:11:45,520 --> 00:11:47,519
...has their own fate.
200
00:11:48,720 --> 00:11:50,600
You should ask for Allah's help.
201
00:11:51,680 --> 00:11:53,400
Like what you just told us.
202
00:11:54,160 --> 00:11:55,679
Yes, grandfather.
203
00:12:09,480 --> 00:12:11,000
Peace be upon you, brother!
204
00:12:12,080 --> 00:12:14,359
Peace be upon you too.
Who is that?
205
00:12:14,480 --> 00:12:15,960
Amran.
206
00:12:16,160 --> 00:12:18,000
Oh, Amran. Wait a minute.
207
00:12:18,400 --> 00:12:20,160
Okay.
208
00:12:25,480 --> 00:12:27,160
Can I help you, Amran?
209
00:12:27,279 --> 00:12:28,759
Nothing, really.
210
00:12:28,879 --> 00:12:30,000
I just want to visit
my brother, Nata.
211
00:12:30,000 --> 00:12:30,960
I just want to visit
my brother, Nata.
212
00:12:31,639 --> 00:12:33,720
Our father was asking for him.
213
00:12:33,919 --> 00:12:35,599
Is he here?
214
00:12:35,919 --> 00:12:36,000
He is here, but still asleep.
215
00:12:36,000 --> 00:12:39,319
He is here, but still asleep.
216
00:12:39,439 --> 00:12:42,000
Come in, I will wake him up.
-No, it's fine.
217
00:12:42,000 --> 00:12:42,800
Come in, I will wake him up.
-No, it's fine.
218
00:12:43,679 --> 00:12:45,640
How is mother's condition?
219
00:12:46,040 --> 00:12:48,000
Mother is just as usual.
220
00:12:48,000 --> 00:12:48,360
Mother is just as usual.
221
00:12:50,120 --> 00:12:52,919
Can you greet mother for me?
I hope she gets better soon.
222
00:12:53,280 --> 00:12:54,000
Amen.
223
00:12:54,000 --> 00:12:55,120
Amen.
224
00:12:55,399 --> 00:12:59,519
I will go now, helping Hamza
to handle father's wakaf land.
225
00:12:59,799 --> 00:13:00,000
Okay.
226
00:13:00,000 --> 00:13:01,480
Okay.
227
00:13:01,960 --> 00:13:03,480
Peace be upon you.
228
00:13:03,600 --> 00:13:05,320
Peace be upon you too.
229
00:13:19,960 --> 00:13:23,400
Grandfather, what did I do wrong?
230
00:13:24,960 --> 00:13:27,399
I worship and pray to God.
231
00:13:28,480 --> 00:13:30,000
I never done anything bad
or harmful to other people.
232
00:13:30,000 --> 00:13:32,200
I never done anything bad
or harmful to other people.
233
00:13:34,080 --> 00:13:36,000
I also give
when I have spare money,...
234
00:13:36,000 --> 00:13:36,440
I also give
when I have spare money,...
235
00:13:37,320 --> 00:13:38,720
...but my life never change!
236
00:13:39,919 --> 00:13:42,000
As if my prayers are pointless.
237
00:13:42,000 --> 00:13:42,920
As if my prayers are pointless.
238
00:13:44,240 --> 00:13:47,519
Calm down, Nata.
Sit down, please.
239
00:13:51,160 --> 00:13:54,000
Praying to God
is one of human's duties...
240
00:13:54,000 --> 00:13:54,160
Praying to God
is one of human's duties...
241
00:13:55,240 --> 00:13:57,560
...but fortune depends on us.
242
00:13:57,680 --> 00:14:00,000
Depends on
our effort and hard work.
243
00:14:00,000 --> 00:14:00,720
Depends on
our effort and hard work.
244
00:14:04,440 --> 00:14:06,000
Your purpose of prayers is wrong...
245
00:14:06,000 --> 00:14:06,920
Your purpose of prayers is wrong...
246
00:14:08,240 --> 00:14:10,280
...because you're
expecting to get money.
247
00:14:10,919 --> 00:14:12,000
Try to change
your purpose of prayers.
248
00:14:12,000 --> 00:14:13,520
Try to change
your purpose of prayers.
249
00:14:15,319 --> 00:14:18,000
Offer blessings and pray
one third of the night.
250
00:14:18,000 --> 00:14:18,520
Offer blessings and pray
one third of the night.
251
00:14:20,160 --> 00:14:21,960
Pray to Allah.
252
00:14:23,519 --> 00:14:24,000
Dhuha prayers too.
253
00:14:24,000 --> 00:14:25,320
Dhuha prayers too.
254
00:14:27,160 --> 00:14:30,000
If yesterday you only
gave five thousand to the poor,...
255
00:14:30,000 --> 00:14:30,480
If yesterday you only
gave five thousand to the poor,...
256
00:14:32,240 --> 00:14:34,719
...try to give fifty thousand now.
257
00:14:34,960 --> 00:14:36,000
Who knows it will change your life?
258
00:14:36,000 --> 00:14:39,600
Who knows it will change your life?
259
00:14:40,639 --> 00:14:42,000
I have done all of that...
260
00:14:42,000 --> 00:14:43,840
I have done all of that...
261
00:14:43,960 --> 00:14:48,000
...but my life stays
the same, I am getting tired!
262
00:14:48,000 --> 00:14:48,640
...but my life stays
the same, I am getting tired!
263
00:14:51,080 --> 00:14:52,719
It is understandable.
264
00:14:52,839 --> 00:14:54,000
Ladies and gentlemen?
265
00:14:54,000 --> 00:14:55,840
Ladies and gentlemen?
266
00:14:55,960 --> 00:14:57,839
Clear, everyone?
267
00:14:57,960 --> 00:14:59,519
Yes.
268
00:14:59,639 --> 00:15:00,000
Human's negative traits...
269
00:15:00,000 --> 00:15:02,160
Human's negative traits...
270
00:15:02,279 --> 00:15:04,320
...are categorized as follows.
271
00:15:05,040 --> 00:15:06,000
Arrogance.
272
00:15:06,000 --> 00:15:06,600
Arrogance.
273
00:15:07,159 --> 00:15:08,960
Like to brag,...
274
00:15:09,080 --> 00:15:11,559
...always like to show off
and take pride on themselves.
275
00:15:12,720 --> 00:15:14,120
Next is envious,...
276
00:15:14,439 --> 00:15:15,839
...jealousy,...
277
00:15:15,960 --> 00:15:17,759
...greedy,...
278
00:15:17,960 --> 00:15:18,000
...show off,...
279
00:15:18,000 --> 00:15:19,679
...show off,...
280
00:15:19,800 --> 00:15:21,399
...showing off what they have.
281
00:15:22,480 --> 00:15:24,000
Stingy,...
282
00:15:24,000 --> 00:15:24,040
Stingy,...
283
00:15:24,160 --> 00:15:25,879
...and selfish.
284
00:15:27,960 --> 00:15:29,719
Are you sleeping?
285
00:15:34,799 --> 00:15:36,000
Not yet.
286
00:15:36,000 --> 00:15:36,240
Not yet.
287
00:15:37,040 --> 00:15:38,600
Why?
288
00:15:39,759 --> 00:15:42,000
If you are shy to talk
to Hamza and Amran,...
289
00:15:42,000 --> 00:15:43,720
If you are shy to talk
to Hamza and Amran,...
290
00:15:44,799 --> 00:15:48,000
...why don't you find a shaman?
291
00:15:48,000 --> 00:15:48,040
...why don't you find a shaman?
292
00:15:48,760 --> 00:15:51,680
They might have
the solution to our problem.
293
00:15:52,519 --> 00:15:54,000
How is it?
294
00:15:54,000 --> 00:15:54,200
How is it?
295
00:16:03,399 --> 00:16:05,559
There, your mother
is calling for you.
296
00:16:26,080 --> 00:16:27,680
What happened, mother?
297
00:16:38,839 --> 00:16:40,599
You should take
this medicine, mother.
298
00:16:41,719 --> 00:16:42,000
Take this for
your own good, mother.
299
00:16:42,000 --> 00:16:44,040
Take this for
your own good, mother.
300
00:16:49,760 --> 00:16:51,399
Here, mother.
301
00:16:59,360 --> 00:17:00,000
In the name of Allah.
302
00:17:00,000 --> 00:17:01,199
In the name of Allah.
303
00:17:32,799 --> 00:17:34,519
Mother, you should rest.
304
00:17:35,480 --> 00:17:36,000
You should really rest.
305
00:17:36,000 --> 00:17:37,280
You should really rest.
306
00:18:28,960 --> 00:18:30,000
Come in.
307
00:18:30,000 --> 00:18:30,520
Come in.
308
00:18:47,240 --> 00:18:48,000
What brings you two here?
309
00:18:48,000 --> 00:18:50,080
What brings you two here?
310
00:18:51,799 --> 00:18:53,360
Any dispute?
311
00:18:56,240 --> 00:18:57,839
No.
312
00:19:00,280 --> 00:19:03,919
There is an unfairness,
to our inheritance share.
313
00:19:05,559 --> 00:19:06,000
The reason we are here is...
314
00:19:06,000 --> 00:19:07,399
The reason we are here is...
315
00:19:07,679 --> 00:19:11,719
...to seek your help...
316
00:19:11,839 --> 00:19:12,000
...to get the whole inheritance.
317
00:19:12,000 --> 00:19:14,080
...to get the whole inheritance.
318
00:19:16,599 --> 00:19:18,000
Human beings.
319
00:19:18,000 --> 00:19:18,120
Human beings.
320
00:19:19,120 --> 00:19:23,280
Although they
have a mountain of gold,...
321
00:19:23,400 --> 00:19:24,000
...humans,...
322
00:19:24,000 --> 00:19:25,159
...humans,...
323
00:19:25,280 --> 00:19:27,279
...they will still want another.
324
00:19:32,160 --> 00:19:35,519
How much do you want to sacrifice?
325
00:19:45,120 --> 00:19:47,040
I only have this much.
326
00:19:48,600 --> 00:19:50,279
Just this?
327
00:19:53,200 --> 00:19:54,000
A human's life cost...
328
00:19:54,000 --> 00:19:56,560
A human's life cost...
329
00:19:58,400 --> 00:20:00,000
...is not different from...
330
00:20:00,000 --> 00:20:00,320
...is not different from...
331
00:20:00,440 --> 00:20:02,120
...that of an animal's?
332
00:20:18,480 --> 00:20:20,319
Here.
333
00:22:55,240 --> 00:22:58,599
Who is the person
that I should get rid of?
334
00:23:01,600 --> 00:23:03,200
Amrullah.
335
00:23:03,600 --> 00:23:05,200
Amrullah.
336
00:23:06,640 --> 00:23:08,319
Who is he living with?
337
00:23:09,480 --> 00:23:11,120
Two sons.
338
00:23:11,440 --> 00:23:12,000
A daughter in law,
and a grandchild.
339
00:23:12,000 --> 00:23:13,320
A daughter in law,
and a grandchild.
340
00:23:16,240 --> 00:23:17,839
You are not
his biological child?
341
00:23:25,240 --> 00:23:27,000
What are the names of
his biological children?
342
00:23:29,480 --> 00:23:30,000
Hamza.
343
00:23:30,000 --> 00:23:30,880
Hamza.
344
00:23:31,600 --> 00:23:33,000
Amran.
345
00:23:35,519 --> 00:23:36,000
A daughter in law named Zahra
and a grandson, Farhan.
346
00:23:36,000 --> 00:23:37,760
A daughter in law named Zahra
and a grandson, Farhan.
347
00:23:40,360 --> 00:23:42,000
I have to kill...
348
00:23:42,000 --> 00:23:42,240
I have to kill...
349
00:23:44,080 --> 00:23:45,640
...four people...
350
00:23:45,839 --> 00:23:47,799
...who is related by blood.
351
00:23:50,600 --> 00:23:52,000
So, I...
352
00:23:53,440 --> 00:23:54,000
...will ask for help...
353
00:23:54,000 --> 00:23:55,120
...will ask for help...
354
00:23:57,080 --> 00:23:58,799
...from Jinn Anzar.
355
00:24:00,200 --> 00:24:01,720
You two...
356
00:24:02,480 --> 00:24:04,160
...must give me...
357
00:24:04,799 --> 00:24:06,000
...the picture of those four...
358
00:24:06,000 --> 00:24:07,760
...the picture of those four...
359
00:24:09,240 --> 00:24:11,120
...and Amrullah's hair.
360
00:24:12,080 --> 00:24:14,480
Once you give me
the things I asked for...
361
00:24:15,879 --> 00:24:18,000
...I can get it done in four days.
362
00:24:18,000 --> 00:24:18,480
...I can get it done in four days.
363
00:24:22,759 --> 00:24:24,000
Here.
364
00:24:24,000 --> 00:24:24,480
Here.
365
00:24:26,399 --> 00:24:28,040
Remember!
366
00:24:28,160 --> 00:24:30,000
Plant it in front
of Amrullah's house.
367
00:24:30,000 --> 00:24:31,919
Plant it in front
of Amrullah's house.
368
00:24:33,680 --> 00:24:36,000
Do it at night.
369
00:24:36,000 --> 00:24:36,560
Do it at night.
370
00:25:23,480 --> 00:25:24,000
Hello?
371
00:25:24,000 --> 00:25:25,360
Hello?
372
00:25:25,480 --> 00:25:27,000
Peace be upon you.
373
00:25:27,120 --> 00:25:28,639
Peace be upon you too.
374
00:25:28,919 --> 00:25:30,000
Where are you now?
375
00:25:30,000 --> 00:25:30,600
Where are you now?
376
00:25:30,800 --> 00:25:32,399
Are you okay?
377
00:25:32,520 --> 00:25:36,000
I am at Nata's house,...
378
00:25:36,000 --> 00:25:36,280
I am at Nata's house,...
379
00:25:36,400 --> 00:25:38,200
...and I am fine.
380
00:25:38,399 --> 00:25:40,200
What are you doing there?
381
00:25:41,480 --> 00:25:42,000
Shofi told me to look after mother.
382
00:25:42,000 --> 00:25:44,560
Shofi told me to look after mother.
383
00:25:45,120 --> 00:25:47,320
Shofi and Nata went out tonight.
384
00:25:49,639 --> 00:25:51,279
Okay, then.
385
00:25:51,399 --> 00:25:53,599
I am just worried about you.
386
00:25:53,719 --> 00:25:54,000
Okay. Peace be upon you.
387
00:25:54,000 --> 00:25:55,720
Okay. Peace be upon you.
388
00:28:11,440 --> 00:28:12,000
Peace be upon you!
Open the door please!
389
00:28:12,000 --> 00:28:13,919
Peace be upon you!
Open the door please!
390
00:28:17,480 --> 00:28:18,000
Honey, please open the door!
Peace be upon you.
391
00:28:18,000 --> 00:28:20,640
Honey, please open the door!
Peace be upon you.
392
00:28:24,400 --> 00:28:26,720
Honey! Oh my dear God!
393
00:28:27,839 --> 00:28:29,559
What's wrong, sister?
394
00:28:50,279 --> 00:28:51,839
Peace be upon you!
395
00:28:52,160 --> 00:28:53,679
Peace be upon you too.
396
00:28:54,240 --> 00:28:55,720
Is that you, Mat?
397
00:28:56,000 --> 00:28:57,520
Come in!
398
00:28:58,360 --> 00:29:00,000
Yes.
-Hey, Mat.
399
00:29:00,000 --> 00:29:00,200
Yes.
-Hey, Mat.
400
00:29:01,000 --> 00:29:02,439
How are you?
401
00:29:02,560 --> 00:29:04,240
Thank God, I am fine.
402
00:29:04,440 --> 00:29:06,000
Great, then.
403
00:29:06,120 --> 00:29:07,560
Are you sick again?
404
00:29:07,679 --> 00:29:09,120
Yes, I am old now, Mat.
405
00:29:09,240 --> 00:29:11,240
My whole body feel sore.
406
00:29:11,360 --> 00:29:12,000
I don't feel so good.
407
00:29:12,000 --> 00:29:13,120
I don't feel so good.
408
00:29:13,240 --> 00:29:14,919
Can I give you massage?
409
00:29:15,160 --> 00:29:16,679
Here, I give you relaxing massage.
410
00:29:16,799 --> 00:29:18,000
Sorry for bothering you like this.
411
00:29:18,000 --> 00:29:18,480
Sorry for bothering you like this.
412
00:29:18,600 --> 00:29:20,919
Its okay, its my duty.
I will take your shirt off, okay?
413
00:29:26,000 --> 00:29:28,360
Grandmother, please eat well!
414
00:29:28,480 --> 00:29:30,000
I am eating well too!
415
00:29:30,000 --> 00:29:30,640
I am eating well too!
416
00:29:33,960 --> 00:29:35,559
Oh my dear God!
417
00:29:37,120 --> 00:29:38,720
Blood!
-What happened, mother?
418
00:29:42,840 --> 00:29:44,600
Mother.
419
00:29:51,359 --> 00:29:52,839
Peace be upon you, honey.
420
00:29:53,080 --> 00:29:54,000
Peace be upon you too.
421
00:29:54,000 --> 00:29:54,640
Peace be upon you too.
422
00:29:55,280 --> 00:29:56,720
Delia, come on.
423
00:29:58,280 --> 00:30:00,000
Honey!
424
00:30:00,120 --> 00:30:01,720
Your mother.
-Why?
425
00:30:01,840 --> 00:30:05,200
When I was feeding your mother,...
426
00:30:05,320 --> 00:30:06,000
...the porridge turned into blood.
427
00:30:06,000 --> 00:30:07,480
...the porridge turned into blood.
428
00:30:20,879 --> 00:30:22,879
Mother, what happened?
429
00:30:24,080 --> 00:30:25,520
Mother.
430
00:30:25,760 --> 00:30:27,759
What happened to grandmother?
431
00:30:27,960 --> 00:30:29,440
Here, take this.
432
00:30:29,559 --> 00:30:30,000
Wait, mother.
-Grandmother.
433
00:30:30,000 --> 00:30:32,200
Wait, mother.
-Grandmother.
434
00:30:32,319 --> 00:30:34,280
Take her back to bedroom.
435
00:30:34,400 --> 00:30:36,000
Mother.
-Wait, wait.
436
00:30:36,000 --> 00:30:36,560
Mother.
-Wait, wait.
437
00:30:37,800 --> 00:30:40,480
Honey, lets go back to your room.
-Yes, mother.
438
00:30:57,399 --> 00:30:59,480
Here are the things you asked for.
439
00:31:13,360 --> 00:31:15,080
I will separate your soul
from your body, Amrullah.
440
00:31:21,439 --> 00:31:22,960
Starting from tonight,...
441
00:31:25,240 --> 00:31:27,240
...four days in a row...
442
00:31:27,759 --> 00:31:30,000
...for every night,
there will be victims...
443
00:31:30,000 --> 00:31:30,080
...for every night,
there will be victims...
444
00:31:30,840 --> 00:31:32,439
...from Amrullah's family,...
445
00:31:32,680 --> 00:31:34,240
...until there is no one left.
446
00:31:35,160 --> 00:31:36,000
I will make sure...
447
00:31:36,000 --> 00:31:37,240
I will make sure...
448
00:31:37,360 --> 00:31:40,679
...before the dawn prayers,...
449
00:31:40,960 --> 00:31:42,000
...everything will be done.
450
00:31:42,000 --> 00:31:43,040
...everything will be done.
451
00:31:46,280 --> 00:31:48,000
I will be leaving now.
452
00:31:48,000 --> 00:31:49,199
I will be leaving now.
453
00:31:51,799 --> 00:31:53,559
Peace be upon you.
454
00:31:55,120 --> 00:31:56,640
Wait.
455
00:31:57,160 --> 00:31:58,719
What is it?
456
00:31:59,400 --> 00:32:00,000
Listen.
457
00:32:00,000 --> 00:32:01,080
Listen.
458
00:32:01,280 --> 00:32:06,000
Bury this pot in the land
that Amrullah wants to wakaf.
459
00:32:06,000 --> 00:32:07,240
Bury this pot in the land
that Amrullah wants to wakaf.
460
00:32:09,680 --> 00:32:11,759
Do it at night.
461
00:32:14,839 --> 00:32:16,519
Okay.
462
00:35:42,440 --> 00:35:44,080
Father?
463
00:35:46,960 --> 00:35:48,000
Father?
464
00:35:48,000 --> 00:35:48,560
Father?
465
00:35:56,080 --> 00:35:57,759
Father.
466
00:40:02,240 --> 00:40:03,799
Oh my dear God!
467
00:40:04,839 --> 00:40:06,000
Oh my dear God!
468
00:40:06,000 --> 00:40:06,440
Oh my dear God!
469
00:40:06,600 --> 00:40:08,399
Oh my dear God!
470
00:40:12,000 --> 00:40:13,600
Peace be upon you!
471
00:40:42,920 --> 00:40:44,839
Oh my dear God.
472
00:41:06,880 --> 00:41:08,439
Honey.
473
00:41:12,960 --> 00:41:14,640
What happened to you?
474
00:41:17,040 --> 00:41:18,000
What happened to you?
475
00:41:18,000 --> 00:41:18,680
What happened to you?
476
00:41:55,560 --> 00:41:57,080
Thank God.
477
00:41:58,679 --> 00:42:00,000
Oh my dear God!
478
00:42:00,000 --> 00:42:00,320
Oh my dear God!
479
00:42:13,760 --> 00:42:15,759
Amrullah.
480
00:43:03,520 --> 00:43:04,960
Oh my dear God!
481
00:43:05,400 --> 00:43:06,000
Father!
482
00:43:06,000 --> 00:43:07,080
Father!
483
00:43:07,199 --> 00:43:09,080
Father!
484
00:43:09,200 --> 00:43:10,879
Father.
-Oh my dear God.
485
00:43:11,799 --> 00:43:12,000
What happened?
486
00:43:12,000 --> 00:43:13,720
What happened?
487
00:43:13,840 --> 00:43:15,680
Father!
488
00:43:15,960 --> 00:43:17,679
Oh my God.
489
00:43:17,799 --> 00:43:18,000
Father, father!
-Oh my dear God.
490
00:43:18,000 --> 00:43:19,280
Father, father!
-Oh my dear God.
491
00:43:19,399 --> 00:43:24,000
Brother, what happened to father?
492
00:43:24,000 --> 00:43:24,640
Brother, what happened to father?
493
00:43:25,320 --> 00:43:27,319
Father, please wake up!
494
00:43:27,439 --> 00:43:29,120
Oh Allah, Dear Lord.
495
00:43:29,240 --> 00:43:30,000
Oh my dear God.
496
00:43:30,000 --> 00:43:31,439
Oh my dear God.
497
00:43:31,560 --> 00:43:33,480
Father!
-What happened, father?
498
00:43:34,960 --> 00:43:36,000
It worked, didn't it, honey?
499
00:43:36,000 --> 00:43:36,520
It worked, didn't it, honey?
500
00:43:37,520 --> 00:43:39,560
We are going to be rich after this.
501
00:43:40,360 --> 00:43:42,000
All we have to do is wait.
502
00:43:42,000 --> 00:43:42,560
All we have to do is wait.
503
00:43:43,320 --> 00:43:44,919
Who will be the next victim?
504
00:43:46,519 --> 00:43:48,000
We still don't know.
505
00:43:48,000 --> 00:43:48,040
We still don't know.
506
00:43:48,600 --> 00:43:50,839
What if father's death
is just a coincidence?
507
00:43:51,839 --> 00:43:53,400
It has nothing
to do with the shaman.
508
00:43:55,280 --> 00:43:56,799
We still don't know.
509
00:44:23,000 --> 00:44:24,000
Oh my dear God, oh Lord.
510
00:44:24,000 --> 00:44:26,600
Oh my dear God, oh Lord.
511
00:44:27,480 --> 00:44:29,120
Father.
512
00:44:31,240 --> 00:44:33,520
Father, oh God.
513
00:45:38,319 --> 00:45:40,000
Oh my dear God.
514
00:45:40,480 --> 00:45:42,000
What is happening?
515
00:45:42,000 --> 00:45:42,080
What is happening?
516
00:45:47,040 --> 00:45:48,000
Hamza.
517
00:45:48,000 --> 00:45:48,760
Hamza.
518
00:45:50,759 --> 00:45:52,400
Father.
519
00:45:52,679 --> 00:45:54,000
Hamza.
520
00:45:54,000 --> 00:45:54,280
Hamza.
521
00:45:57,919 --> 00:45:59,320
Father.
522
00:45:59,799 --> 00:46:00,000
Hamza.
523
00:46:00,000 --> 00:46:01,840
Hamza.
524
00:46:16,040 --> 00:46:17,919
Father?
525
00:46:30,520 --> 00:46:32,319
Oh my dear God!
526
00:46:32,439 --> 00:46:34,599
There is no other God but Him.
527
00:46:43,800 --> 00:46:45,960
Oh my dear God.
528
00:46:52,679 --> 00:46:54,000
Hamza, where are you going to?
529
00:46:54,000 --> 00:46:55,240
Hamza, where are you going to?
530
00:46:55,960 --> 00:46:57,759
This is your own father, Hamza.
531
00:46:59,240 --> 00:47:00,000
You are not my father, but evil
spirit that disguise as my father.
532
00:47:00,000 --> 00:47:03,799
You are not my father, but evil
spirit that disguise as my father.
533
00:47:07,840 --> 00:47:10,719
Human is more evil than demons!
534
00:47:11,400 --> 00:47:12,000
They are not afraid
to hurt their own family.
535
00:47:12,000 --> 00:47:14,399
They are not afraid
to hurt their own family.
536
00:47:17,879 --> 00:47:18,000
I seek refuge in Allah from
the cursed satan's distractions.
537
00:47:18,000 --> 00:47:20,080
I seek refuge in Allah from
the cursed satan's distractions.
538
00:47:22,240 --> 00:47:23,919
Honey.
539
00:47:24,040 --> 00:47:25,679
What happened to you?
540
00:47:28,320 --> 00:47:30,000
No, it's nothing.
541
00:47:30,120 --> 00:47:32,600
Are you sure?
-Yes.
542
00:47:32,720 --> 00:47:35,320
Where is Farhan?
-He is with Amran.
543
00:47:35,440 --> 00:47:36,000
Okay.
544
00:47:36,000 --> 00:47:37,040
Okay.
545
00:47:37,320 --> 00:47:39,120
Are you really okay?
-I am fine.
546
00:47:39,240 --> 00:47:40,919
Please make me a cup of tea.
547
00:50:42,000 --> 00:50:43,960
Oh my dear God!
548
00:50:46,839 --> 00:50:48,000
Honey!
549
00:50:48,000 --> 00:50:48,600
Honey!
550
00:50:54,240 --> 00:50:56,520
Honey.
551
00:50:57,600 --> 00:50:59,839
Honey.
552
00:51:36,680 --> 00:51:38,759
Everything that happened
here is far from normal.
553
00:51:42,520 --> 00:51:44,919
I suggest that we go...
554
00:51:45,040 --> 00:51:46,599
...to see Abuya.
555
00:51:46,719 --> 00:51:48,000
Our spiritual teacher when Hamza
and I learned about religion.
556
00:51:48,000 --> 00:51:48,880
Our spiritual teacher when Hamza
and I learned about religion.
557
00:51:50,520 --> 00:51:52,599
There is a boarding school.
558
00:51:52,719 --> 00:51:54,000
We can get the answer for
all that happened to our family.
559
00:51:54,000 --> 00:51:55,720
We can get the answer for
all that happened to our family.
560
00:51:56,680 --> 00:51:58,960
Farhan should be there too...
561
00:51:59,080 --> 00:52:00,000
...for his safety.
562
00:52:00,000 --> 00:52:00,920
...for his safety.
563
00:52:02,200 --> 00:52:05,960
I don't know, Amran.
I don't know what to say.
564
00:52:07,399 --> 00:52:10,960
Lucky for me,
I still have faith in Allah.
565
00:52:12,440 --> 00:52:15,279
If you think
that's the best for us...
566
00:52:15,399 --> 00:52:17,040
...I will follow you.
567
00:52:17,200 --> 00:52:18,000
I hope Abuya can help us.
568
00:52:18,000 --> 00:52:19,720
I hope Abuya can help us.
569
00:52:20,759 --> 00:52:22,440
Amen.
570
00:52:23,879 --> 00:52:24,000
We better get ready now.
571
00:52:24,000 --> 00:52:25,439
We better get ready now.
572
00:53:28,879 --> 00:53:30,000
Come, honey. Let's go.
573
00:53:30,000 --> 00:53:30,600
Come, honey. Let's go.
574
00:53:30,720 --> 00:53:32,359
This way, honey.
575
00:54:02,600 --> 00:54:05,040
Hope Allah will always protect you.
576
00:54:27,080 --> 00:54:29,200
15 years later.
577
00:55:19,840 --> 00:55:21,759
Oh my dear God!
578
00:55:30,800 --> 00:55:33,399
Land for sale.
Please contact Nata.
579
00:55:54,480 --> 00:55:56,000
Who are you?
580
00:55:56,200 --> 00:55:57,640
Oh my dear God.
581
00:56:00,440 --> 00:56:02,120
I am Farhan bin Hamza bin Amrullah.
582
00:56:03,240 --> 00:56:04,839
What do you want here?
583
00:56:05,360 --> 00:56:06,000
I want to take care of
this mosque that my father left.
584
00:56:06,000 --> 00:56:08,680
I want to take care of
this mosque that my father left.
585
00:56:09,720 --> 00:56:12,000
Don't be reckless,
or there will be another victim.
586
00:56:12,000 --> 00:56:13,399
Don't be reckless,
or there will be another victim.
587
00:56:14,919 --> 00:56:16,519
What do you mean, grandfather?
588
00:56:16,960 --> 00:56:18,000
This is for your own safety.
589
00:56:18,000 --> 00:56:19,199
This is for your own safety.
590
00:56:21,040 --> 00:56:24,000
Human's life and death
is for Allah to decide, right?
591
00:56:24,000 --> 00:56:24,760
Human's life and death
is for Allah to decide, right?
592
00:56:25,879 --> 00:56:27,879
I just warned you.
593
00:56:30,040 --> 00:56:33,359
If God wills,
Allah will protect us both.
594
00:56:34,080 --> 00:56:35,919
Thank you for your warning.
595
00:56:36,280 --> 00:56:38,520
Now allow me
to enliven this mosque.
596
00:56:49,679 --> 00:56:51,279
Grandfather.
597
00:56:51,399 --> 00:56:53,000
Now that you are here,...
598
00:56:53,120 --> 00:56:54,000
...you are a part of our family.
599
00:56:54,000 --> 00:56:56,080
...you are a part of our family.
600
00:56:56,439 --> 00:56:58,040
Thank God.
601
00:56:58,160 --> 00:57:00,000
Please take care
of the wakaf land for...
602
00:57:00,000 --> 00:57:02,520
Please take care
of the wakaf land for...
603
00:57:02,640 --> 00:57:06,000
...everyone's convenience.
604
00:57:06,000 --> 00:57:06,160
...everyone's convenience.
605
00:57:06,280 --> 00:57:08,200
Can you?
606
00:57:08,319 --> 00:57:12,000
Yes. God willing.
I will take care of this trust.
607
00:57:12,000 --> 00:57:13,320
Yes. God willing.
I will take care of this trust.
608
00:57:14,879 --> 00:57:16,519
Yes. Amen.
609
00:58:01,000 --> 00:58:02,480
Peace be upon you.
610
00:58:03,480 --> 00:58:05,080
Peace be upon you too.
611
00:58:06,440 --> 00:58:08,279
If I may ask, who are you?
612
00:58:09,600 --> 00:58:12,000
My name is Farhan, I am Hamza's
son and Amrullah's grandson.
613
00:58:12,000 --> 00:58:13,639
My name is Farhan, I am Hamza's
son and Amrullah's grandson.
614
00:58:15,319 --> 00:58:16,799
Farhan?
615
00:58:16,919 --> 00:58:18,000
Yes, I am Farhan.
616
00:58:18,000 --> 00:58:18,520
Yes, I am Farhan.
617
00:58:18,640 --> 00:58:20,640
Who are you?
618
00:58:20,759 --> 00:58:22,440
I am Delia, Farhan.
619
00:58:22,839 --> 00:58:24,000
Delia?
620
00:58:24,000 --> 00:58:24,360
Delia?
621
00:58:24,920 --> 00:58:28,519
Oh, didn't we use to recite
Al-Quran together at this mosque?
622
00:58:28,679 --> 00:58:30,000
That's right, Farhan.
623
00:58:30,000 --> 00:58:30,280
That's right, Farhan.
624
00:58:31,639 --> 00:58:33,279
Let's sit down.
625
00:58:34,519 --> 00:58:36,000
How are you, Delia?
626
00:58:36,000 --> 00:58:36,040
How are you, Delia?
627
00:58:36,160 --> 00:58:38,040
I am fine, thank you.
-Thank God.
628
00:58:43,439 --> 00:58:45,759
This mosque has been
abandoned for a long time.
629
00:58:46,599 --> 00:58:48,000
Since your grandfather,
father, mother and uncle died.
630
00:58:48,000 --> 00:58:50,120
Since your grandfather,
father, mother and uncle died.
631
00:58:51,960 --> 00:58:53,799
Our residents
were always terrorized.
632
00:58:54,400 --> 00:58:57,080
There is always unexplained
things happening in this mosque.
633
00:58:59,559 --> 00:59:00,000
People committed
suicide here too,...
634
00:59:00,000 --> 00:59:02,600
People committed
suicide here too,...
635
00:59:04,200 --> 00:59:06,000
...with their mouths full of worms.
636
00:59:06,000 --> 00:59:06,160
...with their mouths full of worms.
637
00:59:10,200 --> 00:59:12,000
Are you sure about
taking over this mosque again?
638
00:59:12,000 --> 00:59:12,720
Are you sure about
taking over this mosque again?
639
00:59:14,279 --> 00:59:16,799
God willing,
Allah will make it easy for me.
640
00:59:17,599 --> 00:59:18,000
I want to make
my grandfather's dream come true.
641
00:59:18,000 --> 00:59:19,760
I want to make
my grandfather's dream come true.
642
00:59:21,080 --> 00:59:24,000
Amen. I hope Allah will protect
you from evil spirits, or human.
643
00:59:24,000 --> 00:59:25,000
Amen. I hope Allah will protect
you from evil spirits, or human.
644
00:59:25,639 --> 00:59:27,759
Amen. Thank you, Delia.
645
00:59:28,519 --> 00:59:30,000
I will go now.
My mother is waiting for me.
646
00:59:30,000 --> 00:59:31,960
I will go now.
My mother is waiting for me.
647
00:59:32,080 --> 00:59:33,759
Okay, Delia.
648
00:59:33,879 --> 00:59:35,719
Please send my regards
to your father and mother.
649
00:59:37,840 --> 00:59:39,399
Peace be upon you.
650
00:59:39,520 --> 00:59:41,360
Peace be upon you too.
651
01:03:36,200 --> 01:03:37,879
Is that a call for prayer?
652
01:03:41,639 --> 01:03:42,000
Honey.
653
01:03:42,000 --> 01:03:43,040
Honey.
654
01:03:43,159 --> 01:03:44,919
Honey.
655
01:03:46,400 --> 01:03:48,000
Wake up.
656
01:03:48,000 --> 01:03:48,960
Wake up.
657
01:03:51,759 --> 01:03:53,480
Can you hear that?
658
01:03:53,599 --> 01:03:54,000
Someone is using
the mosque to call for a prayer.
659
01:03:54,000 --> 01:03:55,720
Someone is using
the mosque to call for a prayer.
660
01:03:57,359 --> 01:03:58,799
Who is that brave person?
661
01:03:59,839 --> 01:04:00,000
Let me go take a look.
662
01:04:00,000 --> 01:04:01,360
Let me go take a look.
663
01:04:39,600 --> 01:04:41,599
How dare he?
664
01:04:42,120 --> 01:04:43,760
I can't let this happen.
665
01:05:04,919 --> 01:05:06,000
Hey!
666
01:05:06,000 --> 01:05:06,440
Hey!
667
01:05:07,399 --> 01:05:08,839
Who are you?
668
01:05:08,960 --> 01:05:10,639
You're disturbing!
669
01:05:10,759 --> 01:05:12,000
I was asleep when
you were making noises!
670
01:05:12,000 --> 01:05:12,520
I was asleep when
you were making noises!
671
01:05:12,720 --> 01:05:14,759
Peace be upon you.
672
01:05:14,879 --> 01:05:16,960
I am Farhan Bin Hamza Bin Amrullah.
673
01:05:19,879 --> 01:05:21,560
Son of Hamza?
674
01:05:22,160 --> 01:05:23,679
Yes, uncle.
675
01:05:23,799 --> 01:05:24,000
I am Farhan who once learned
about religion in this mosque...
676
01:05:24,000 --> 01:05:26,520
I am Farhan who once learned
about religion in this mosque...
677
01:05:26,640 --> 01:05:28,879
...with my uncle, Amran.
678
01:05:30,520 --> 01:05:32,600
Can I have...
679
01:05:33,240 --> 01:05:36,000
...some of yours and
Amran's inheritance for...
680
01:05:36,000 --> 01:05:37,760
...some of yours and
Amran's inheritance for...
681
01:05:37,879 --> 01:05:40,160
...myself and my family?
682
01:05:40,320 --> 01:05:42,000
Nata.
683
01:05:42,000 --> 01:05:42,080
Nata.
684
01:05:42,200 --> 01:05:45,040
Father has already given you
a house for your inheritance.
685
01:05:46,759 --> 01:05:48,000
There is nothing left.
686
01:05:48,000 --> 01:05:48,480
There is nothing left.
687
01:05:48,720 --> 01:05:51,879
Father said that
this mosque is for wakaf.
688
01:05:52,919 --> 01:05:54,000
Yes, but...
689
01:05:54,000 --> 01:05:54,520
Yes, but...
690
01:05:54,640 --> 01:05:57,040
...the house is not
in a good condition anymore.
691
01:05:57,160 --> 01:05:59,480
I am just asking for...
692
01:05:59,599 --> 01:06:00,000
...yours and Amran's
part of the share, Hamza.
693
01:06:00,000 --> 01:06:02,240
...yours and Amran's
part of the share, Hamza.
694
01:06:02,359 --> 01:06:04,400
I am only asking
for a little bit, okay?
695
01:06:05,519 --> 01:06:06,000
Don't be greedy!
696
01:06:06,000 --> 01:06:07,480
Don't be greedy!
697
01:06:08,439 --> 01:06:10,400
Oh my dear God.
698
01:06:14,919 --> 01:06:16,639
Yes, yes, I know.
699
01:06:18,120 --> 01:06:21,919
Am I wrong for entering the mosque
that my grandfather put for wakaf?
700
01:06:22,240 --> 01:06:24,000
If you asked me,
yes, you are wrong!
701
01:06:24,000 --> 01:06:24,640
If you asked me,
yes, you are wrong!
702
01:06:25,159 --> 01:06:26,799
This is my property.
703
01:06:26,919 --> 01:06:28,519
I own this land!
704
01:06:28,639 --> 01:06:30,000
My family and I have
the right to this land, not you!
705
01:06:30,000 --> 01:06:30,520
My family and I have
the right to this land, not you!
706
01:06:34,240 --> 01:06:36,000
What else?
707
01:06:39,839 --> 01:06:41,360
Uncle.
708
01:06:41,480 --> 01:06:42,000
Before Uncle Amran died,...
709
01:06:42,000 --> 01:06:43,399
Before Uncle Amran died,...
710
01:06:43,520 --> 01:06:46,679
...he has given
this certificate to Abuya,...
711
01:06:46,799 --> 01:06:48,000
...my spiritual teacher.
712
01:06:48,000 --> 01:06:48,320
...my spiritual teacher.
713
01:06:48,440 --> 01:06:50,319
No wonder.
714
01:06:50,759 --> 01:06:52,360
You just watch out.
715
01:06:52,480 --> 01:06:54,000
You will end up dead like them too.
716
01:06:54,000 --> 01:06:55,720
You will end up dead like them too.
717
01:06:56,160 --> 01:06:57,759
Mark my words!
718
01:06:57,879 --> 01:06:59,679
Oh my dear God!
719
01:06:59,799 --> 01:07:00,000
You are just a kid!
720
01:07:00,000 --> 01:07:01,439
You are just a kid!
721
01:07:03,879 --> 01:07:05,599
You're just a small kid!
722
01:07:15,919 --> 01:07:18,000
House for Sale.
Contact Person: Nata.
723
01:07:18,000 --> 01:07:18,920
House for Sale.
Contact Person: Nata.
724
01:08:01,000 --> 01:08:02,759
This village
has long been abandoned.
725
01:08:06,320 --> 01:08:08,000
The only person who lived here...
726
01:08:08,560 --> 01:08:10,240
...has died long time ago.
727
01:08:12,360 --> 01:08:14,120
You should leave this village...
728
01:08:14,680 --> 01:08:16,839
...before something happens to you.
729
01:08:21,200 --> 01:08:22,799
Remember.
730
01:08:22,919 --> 01:08:24,000
Think about your wife and child.
731
01:08:24,000 --> 01:08:25,360
Think about your wife and child.
732
01:09:46,519 --> 01:09:48,000
Farhan.
733
01:09:48,000 --> 01:09:48,160
Farhan.
734
01:09:48,680 --> 01:09:53,240
Its time for you to die
like the rest of your family.
735
01:12:22,000 --> 01:12:23,599
Oh my dear God! Delia!
736
01:12:34,519 --> 01:12:36,000
Die you, Farhan!
737
01:12:36,000 --> 01:12:36,120
Die you, Farhan!
738
01:12:37,879 --> 01:12:39,759
You have been harassing our lives.
739
01:13:28,759 --> 01:13:30,000
Oh my dear God!
740
01:13:30,000 --> 01:13:30,280
Oh my dear God!
741
01:13:30,480 --> 01:13:32,160
Listen to me, Farhan.
742
01:13:32,439 --> 01:13:34,879
I know more than
any human could possibly know.
743
01:13:35,440 --> 01:13:36,000
Oh, cursed demon!
744
01:13:36,000 --> 01:13:37,280
Oh, cursed demon!
745
01:14:04,599 --> 01:14:06,000
I am smarter than any human!
746
01:14:06,000 --> 01:14:06,920
I am smarter than any human!
747
01:14:30,640 --> 01:14:33,560
I told you already.
Don't try to be brave with me.
748
01:14:39,120 --> 01:14:41,120
You deserved this, grandfather.
749
01:14:45,799 --> 01:14:47,320
Do you want to kill me?
750
01:14:48,840 --> 01:14:51,480
This is how you
reciprocate my goodness?
751
01:14:52,160 --> 01:14:54,000
You killed Amrullah's family too.
752
01:14:54,000 --> 01:14:55,280
You killed Amrullah's family too.
753
01:14:57,560 --> 01:15:00,000
If things go as planned...
754
01:15:00,000 --> 01:15:00,160
If things go as planned...
755
01:15:00,280 --> 01:15:03,560
...I will give you a commission
on this land. I promise you this.
756
01:15:04,519 --> 01:15:06,000
I have been patient enough...
757
01:15:06,000 --> 01:15:06,680
I have been patient enough...
758
01:15:06,800 --> 01:15:08,799
...waiting for your promises.
759
01:15:09,279 --> 01:15:12,000
Here, I keep my promise.
Go to hell, old man!
760
01:15:18,640 --> 01:15:20,560
Now its your turn.
761
01:15:20,919 --> 01:15:22,679
Stop!
762
01:15:22,799 --> 01:15:24,000
Who are you?
763
01:15:24,000 --> 01:15:24,200
Who are you?
764
01:15:24,320 --> 01:15:26,279
You don't have to know who I am.
765
01:15:26,399 --> 01:15:28,160
Stay out of my business.
766
01:15:28,280 --> 01:15:30,000
You are the most
cursed human in this world.
767
01:15:30,000 --> 01:15:30,480
You are the most
cursed human in this world.
768
01:16:45,799 --> 01:16:47,440
Farhan!
769
01:16:49,199 --> 01:16:51,919
Take the pot that is
buried inside the ground...
770
01:16:52,719 --> 01:16:54,000
...and then destroy it!
771
01:16:54,000 --> 01:16:54,560
...and then destroy it!
772
01:17:14,000 --> 01:17:15,759
Here, teacher.
-Follow me.
773
01:17:18,160 --> 01:17:20,520
Recite Qadaratul Sulaiman.
774
01:17:21,240 --> 01:17:22,799
Okay, teacher.
775
01:18:03,640 --> 01:18:06,000
We surely belong to Allah
and to Him we shall return.
776
01:18:06,000 --> 01:18:08,399
We surely belong to Allah
and to Him we shall return.
777
01:18:10,120 --> 01:18:11,639
Grandfather!
778
01:18:13,879 --> 01:18:15,439
Grandfather, please wake up.
779
01:18:16,719 --> 01:18:18,000
Please be conscious, grandfather!
780
01:18:18,000 --> 01:18:19,000
Please be conscious, grandfather!
781
01:18:22,639 --> 01:18:24,000
Farhan.
-Yes, grandfather.
782
01:18:24,000 --> 01:18:24,320
Farhan.
-Yes, grandfather.
783
01:18:24,720 --> 01:18:26,919
This is my fault.
784
01:18:28,080 --> 01:18:29,639
Why?
785
01:18:30,840 --> 01:18:32,600
Don't be a greedy human!
786
01:18:33,720 --> 01:18:35,280
Peace be upon you!
787
01:18:35,599 --> 01:18:36,000
Oh my dear God.
788
01:18:36,000 --> 01:18:37,080
Oh my dear God.
789
01:18:42,800 --> 01:18:44,359
Grandfather.
790
01:18:44,480 --> 01:18:47,080
Do you know
any shaman around here?
791
01:18:47,719 --> 01:18:48,000
One who can create
a spell or some lucky charm...
792
01:18:48,000 --> 01:18:50,160
One who can create
a spell or some lucky charm...
793
01:18:50,279 --> 01:18:52,519
...to help me.
794
01:18:53,240 --> 01:18:54,000
To help me earn money.
795
01:18:54,000 --> 01:18:54,960
To help me earn money.
796
01:18:56,000 --> 01:19:00,000
You must feel really bad,
seeing me living poorly like this.
797
01:19:00,000 --> 01:19:00,560
You must feel really bad,
seeing me living poorly like this.
798
01:19:01,480 --> 01:19:04,639
You must have
known someone who can!
799
01:19:04,960 --> 01:19:06,000
Help me, grandfather.
800
01:19:06,000 --> 01:19:06,640
Help me, grandfather.
801
01:19:12,120 --> 01:19:13,800
How?
802
01:19:13,919 --> 01:19:18,000
What if you come
to my spiritual teacher?
803
01:19:18,000 --> 01:19:18,120
What if you come
to my spiritual teacher?
804
01:19:20,120 --> 01:19:21,799
His name is Master Japa.
805
01:19:23,080 --> 01:19:24,000
I think he's still alive.
806
01:19:24,000 --> 01:19:25,199
I think he's still alive.
807
01:19:27,000 --> 01:19:28,879
He is located in Klepok Village.
808
01:19:29,960 --> 01:19:30,000
Thank you! Master Japa
from Klepok Village, right?
809
01:19:30,000 --> 01:19:32,520
Thank you! Master Japa
from Klepok Village, right?
810
01:19:32,640 --> 01:19:34,440
Be careful!
-Peace be upon you.
811
01:19:34,879 --> 01:19:36,000
Master Japa from Klepok Village.
812
01:19:36,000 --> 01:19:36,880
Master Japa from Klepok Village.
813
01:20:12,640 --> 01:20:14,279
Grandfather.
814
01:20:14,720 --> 01:20:16,320
Grandfather!
815
01:20:16,440 --> 01:20:18,000
Grandfather? Grandfather!
816
01:20:18,000 --> 01:20:18,480
Grandfather? Grandfather!
817
01:20:19,159 --> 01:20:20,919
Grandfather.
818
01:20:21,759 --> 01:20:24,000
From God we came,
and to Him we shall return.
819
01:20:24,000 --> 01:20:25,240
From God we came,
and to Him we shall return.
51536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.