Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,048 --> 00:00:04,843
[music playing]
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:07,763 --> 00:00:12,184
♪ The river's edge ♪
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:12,267 --> 00:00:16,313
♪ The end of a journey ♪
6
00:00:16,396 --> 00:00:20,442
♪ There's no returning ♪
7
00:00:20,526 --> 00:00:24,363
♪ There's only tomorrow ♪
8
00:00:24,446 --> 00:00:28,825
♪ The river's edge ♪
9
00:00:28,909 --> 00:00:33,247
♪ Another love's kisses ♪
10
00:00:33,330 --> 00:00:37,209
♪ No longer burning ♪
11
00:00:37,292 --> 00:00:41,004
♪ To fill us with sorrow ♪
12
00:00:42,714 --> 00:00:45,634
♪ Glad are we to lose ♪
13
00:00:45,717 --> 00:00:51,098
♪ The sting of yesteryear ♪
14
00:00:51,181 --> 00:00:53,600
♪ Glad are we to see ♪
15
00:00:53,684 --> 00:00:57,729
♪ A springtime reappear ♪
16
00:00:57,813 --> 00:01:02,234
♪ And so we stand ♪
17
00:01:02,317 --> 00:01:06,446
♪ The fates can't ignore us ♪
18
00:01:06,530 --> 00:01:10,325
♪ A new world before us ♪
19
00:01:10,409 --> 00:01:15,205
♪ At the river's edge ♪
20
00:01:29,386 --> 00:01:30,387
[man exhales]
21
00:01:31,888 --> 00:01:34,182
- Well, you picked a hot day, mister.
- I always do.
22
00:01:34,266 --> 00:01:35,809
- Fill her up, will ya?
- You bet.
23
00:01:48,196 --> 00:01:51,116
- Mighty nice transportation you got here.
- I'll sell it to you.
24
00:01:51,199 --> 00:01:53,285
No, thanks. Gonna do a little huntin'?
25
00:01:53,994 --> 00:01:54,995
Well, I hope to.
26
00:01:56,038 --> 00:01:59,082
You know a guy around here named Cameron,
Ben Cameron?
27
00:01:59,166 --> 00:02:01,752
Sure, I know Ben.
If you need a guide, he's your man.
28
00:02:02,127 --> 00:02:04,046
He knows this country
like the palm of his hand.
29
00:02:04,129 --> 00:02:06,506
That's what I hear. How far is his place?
30
00:02:06,590 --> 00:02:09,760
Oh, about 22 miles straight ahead.
Then you take the left fork.
31
00:02:10,427 --> 00:02:13,180
I don't know whether Ben's taking on
any new hunters right now though.
32
00:02:13,263 --> 00:02:17,059
Got himself a new wife. He stays, uh,
pretty close to home these days.
33
00:02:17,434 --> 00:02:19,728
Well, I can't say I blame him.
Is she a nice girl?
34
00:02:19,811 --> 00:02:22,147
Awful nice girl.
Pretty as a picture. City girl.
35
00:02:23,231 --> 00:02:25,776
Kind of a redhead, about, oh--
about 5 foot 3?
36
00:02:25,859 --> 00:02:28,070
Yeah, that's right.
Say, you must know her.
37
00:02:28,153 --> 00:02:31,239
They got married up in San Francisco,
right after Ben got back from Korea.
38
00:02:31,323 --> 00:02:33,116
-[gas station bell dings]
- Excuse me.
39
00:02:40,666 --> 00:02:43,543
Well, that does her. That'll be 9.42.
40
00:02:43,627 --> 00:02:46,838
[chuckles] I have to haul the stuff.
It kind of ups the price a little bit.
41
00:02:46,922 --> 00:02:49,383
Here's 10. What sort of place does he run?
42
00:02:50,008 --> 00:02:52,052
Well, it ain't much right now,
43
00:02:52,135 --> 00:02:53,970
but Ben'll have her working
before he's through.
44
00:02:54,054 --> 00:02:56,139
He runs 25, maybe 30 head of cattle.
45
00:02:56,223 --> 00:02:58,141
- Uh-huh.
- Straight down the road.
46
00:03:08,276 --> 00:03:11,154
[music playing]
47
00:03:30,799 --> 00:03:32,592
[calf cries]
48
00:03:48,150 --> 00:03:50,026
[crying continues]
49
00:04:00,829 --> 00:04:03,415
[crying]
50
00:04:05,333 --> 00:04:07,919
- Ben, look out!
-[calf cries]
51
00:04:08,003 --> 00:04:09,629
[Ben] Stay where you are! [grunts]
52
00:04:13,300 --> 00:04:17,554
- Ben, are you all right? Did he gore you?
- Nah, just stomped on me a little.
53
00:04:19,014 --> 00:04:20,682
Son of a gun is real happy about it,
isn't he?
54
00:04:20,766 --> 00:04:23,059
- Let me see!
- Look, I'm okay. It's just a bruise.
55
00:04:23,143 --> 00:04:24,895
It happens all the time on a ranch.
56
00:04:25,103 --> 00:04:27,147
- Ben!
- Don't get so excited about it.
57
00:04:28,273 --> 00:04:29,566
I got to brand this fella.
58
00:04:30,066 --> 00:04:30,901
[sighs]
59
00:04:32,694 --> 00:04:35,822
Isn't there some other way
you could do that besides burning them?
60
00:04:35,906 --> 00:04:37,824
Yeah, yeah, sure, I--
61
00:04:37,908 --> 00:04:40,619
I could tie a letter to his tail
that said he was mine.
62
00:04:42,120 --> 00:04:43,538
-[hissing]
-[calf crying]
63
00:04:43,622 --> 00:04:47,209
Meg, you don't have to run out here
every time I get mixed up with a cow.
64
00:04:47,667 --> 00:04:49,044
That bull might've hurt you!
65
00:04:49,795 --> 00:04:51,630
[sighs] All right, Ben.
66
00:05:07,020 --> 00:05:07,854
[gasps]
67
00:06:36,693 --> 00:06:39,237
-[yelps]
-[loud music chord]
68
00:07:04,596 --> 00:07:07,849
[Meg screaming] Ben!
69
00:07:08,433 --> 00:07:09,559
Ben!
70
00:07:10,769 --> 00:07:13,104
[screaming continues] Ben!
71
00:07:13,647 --> 00:07:16,441
Ben, come in here right now!
72
00:07:17,025 --> 00:07:19,986
Ben, come right in here!
73
00:07:20,070 --> 00:07:22,113
- Wait, wait a minute. Here. It's simple.
- Ben!
74
00:07:22,197 --> 00:07:24,574
Just shut it off! [chuckling]
75
00:07:24,658 --> 00:07:26,826
Oh, shut up! Just shut up! That's all.
76
00:07:26,910 --> 00:07:29,955
I told you not to use it. I told you
I had to clean out the water tank.
77
00:07:30,038 --> 00:07:32,916
If I listened to every stupid story
you told me, I'd go crazy!
78
00:07:32,999 --> 00:07:34,751
Don't get sore at me. It's your own fault.
79
00:07:34,834 --> 00:07:37,545
You just won't listen!
I bet you will from now on.
80
00:07:37,629 --> 00:07:39,673
I'll bet you don't know
what'll happen from now on!
81
00:07:39,756 --> 00:07:42,676
-[chuckles]
- Oh, get out of here! Go on. Get out!
82
00:07:42,759 --> 00:07:44,344
- All right. All right.
-[sobs]
83
00:07:45,136 --> 00:07:47,305
Look, but that stuff
dries fast in this climate.
84
00:07:47,389 --> 00:07:49,933
You don't hurry up, you'll need
a whisk broom instead of a towel.
85
00:07:50,016 --> 00:07:51,601
-[Meg] Leave me alone!
- All right.
86
00:08:01,277 --> 00:08:02,112
Honey?
87
00:08:02,529 --> 00:08:04,948
What'd you do with that calf medicine
I had in the cabinet?
88
00:08:05,031 --> 00:08:06,533
What calf medicine?
89
00:08:07,158 --> 00:08:10,704
The only calf medicine I had.
It was right here in a tin can.
90
00:08:11,371 --> 00:08:12,580
[Meg] You mean that stuff
91
00:08:12,664 --> 00:08:14,916
that looked like brown water?
I threw it away.
92
00:08:16,292 --> 00:08:17,377
You threw it away?
93
00:08:18,253 --> 00:08:19,838
It cost 11 bucks!
94
00:08:20,255 --> 00:08:22,549
Well, how did I know it was calf medicine?
95
00:08:22,632 --> 00:08:24,968
What'd you think I had it there for,
a keepsake?
96
00:08:25,635 --> 00:08:27,178
Eleven bucks thrown away.
97
00:08:27,679 --> 00:08:29,055
Maybe it'll make the rocks grow.
98
00:08:29,139 --> 00:08:32,642
[Meg] Well, I didn't do it on purpose,
and I'm sorry, and that's all I can say.
99
00:08:32,726 --> 00:08:35,520
And if you're so worried about the money,
you've turned down three jobs
100
00:08:35,603 --> 00:08:37,355
-this month already.
- You bet I did.
101
00:08:38,064 --> 00:08:40,025
I'm gonna turn down the next three too.
102
00:08:40,108 --> 00:08:42,652
[Meg] Sure, sure!
At a hundred dollars a week.
103
00:08:43,069 --> 00:08:45,405
Meg, I'm not a guide. I'm a rancher.
104
00:08:45,488 --> 00:08:48,408
Can't you understand that?
This is a cattle ranch!
105
00:08:49,451 --> 00:08:52,537
I mean, it's not much now, but it can be,
if I take care of it.
106
00:08:55,457 --> 00:08:59,044
There isn't any fun in our lives, Ben.
There's nothing but work
107
00:08:59,127 --> 00:09:02,881
from the time we get up in the morning
until the time we go to bed at night.
108
00:09:03,173 --> 00:09:04,841
There isn't even a bath!
109
00:09:05,175 --> 00:09:07,552
Honey. Honey, there will be.
110
00:09:12,390 --> 00:09:17,312
Butane is a very explosive gas.
The safety valve is supposed to be closed
111
00:09:17,395 --> 00:09:19,606
when using like I've told you
maybe 60 times.
112
00:09:19,939 --> 00:09:23,693
You don't close it, she blows up,
and you've got a nice mess to clean up.
113
00:09:23,777 --> 00:09:26,654
I don't have any mess to clean up!
You have.
114
00:09:29,616 --> 00:09:30,909
Eh, that's pretty good.
115
00:09:30,992 --> 00:09:34,579
-[chuckling] Wha-- What was it?
- It was a cake, you big goon.
116
00:09:34,662 --> 00:09:37,040
Or have you forgotten
today was your birthday?
117
00:09:38,083 --> 00:09:40,502
[chuckles] I guess I had.
118
00:09:41,211 --> 00:09:43,171
[sighs] No, you never think about anything
119
00:09:43,254 --> 00:09:45,757
except those ugly-looking cows,
and you never have.
120
00:09:46,216 --> 00:09:49,385
You can start thinking right now where
you're gonna find yourself another filly,
121
00:09:49,469 --> 00:09:51,304
because this one's jumping the fence.
122
00:09:51,387 --> 00:09:54,224
Aw, come on.
Now, don't talk like that, Meg.
123
00:09:54,307 --> 00:09:56,768
Hey. Hey, come on. [chuckling]
124
00:09:56,851 --> 00:10:00,146
Come on, come on. I'm sorry.
Look, what can I do, huh?
125
00:10:00,230 --> 00:10:03,233
You can get the truck unloaded
so you can drive me into town.
126
00:10:03,525 --> 00:10:05,235
And throw in some oats and some hay.
127
00:10:06,361 --> 00:10:09,989
Boy, I sure can pick 'em.
I figured you'd fade in the stretch.
128
00:10:10,073 --> 00:10:11,950
I did think you'd make it
around the first turn.
129
00:10:12,033 --> 00:10:14,327
Oh, it isn't that, Ben.
I'm not such a quitter.
130
00:10:15,537 --> 00:10:17,038
Oh, honey, Meg.
131
00:10:18,248 --> 00:10:19,624
What's the matter with us, honey?
132
00:10:19,707 --> 00:10:22,043
We just shouldn't have gotten married
in the first place, Ben.
133
00:10:22,127 --> 00:10:23,795
I like it. Where would you be if I--
134
00:10:26,047 --> 00:10:27,966
- Go ahead, finish it.
- Oh.
135
00:10:28,049 --> 00:10:30,635
Where would I be if you hadn't gotten me
out of California and married me?
136
00:10:30,718 --> 00:10:33,763
Serving nine more years in
the penitentiary for violation of parole.
137
00:10:33,847 --> 00:10:35,682
Meg, forget it.
I've never thrown it at you.
138
00:10:35,765 --> 00:10:37,851
No, but it's always on your mind,
isn't it?
139
00:10:38,101 --> 00:10:40,436
You didn't want to marry me, Ben.
You were lonesome,
140
00:10:40,520 --> 00:10:42,647
you were out of the army,
and you thought it was a pretty good caper
141
00:10:42,730 --> 00:10:44,607
to get a girl out of a jam
by marrying her.
142
00:10:44,691 --> 00:10:47,944
Well, it was a good caper.
It was no way to start a marriage.
143
00:10:48,862 --> 00:10:52,574
Aw, hey. Come on.
Meg, come on now. Forget it.
144
00:10:52,657 --> 00:10:55,076
Look, I'm sorry about that calf medicine.
145
00:10:55,160 --> 00:10:57,245
Look, baby. Come on.
Let's forget the whole--
146
00:10:57,328 --> 00:11:00,874
Ben, we can't forget it! [sighs]
If there was a marriage to fight for,
147
00:11:00,957 --> 00:11:03,459
I'd stay here the rest of my life,
but there isn't!
148
00:11:03,877 --> 00:11:06,379
There isn't even any love,
and you just can't live without that.
149
00:11:06,462 --> 00:11:08,882
There was plenty of love
with the other guy, I suppose, huh?
150
00:11:10,175 --> 00:11:11,301
Yes, I loved him.
151
00:11:11,384 --> 00:11:13,219
Yeah.
He got you in a jam and ran out on you.
152
00:11:13,303 --> 00:11:16,514
Left you alone to face a 10-year rap!
Even after you got out on parole,
153
00:11:16,598 --> 00:11:18,016
-he didn't show up, right?
- Yes.
154
00:11:18,099 --> 00:11:20,101
If that's love, I'll take mine straight!
155
00:11:22,687 --> 00:11:24,147
I bet you still love the guy.
156
00:11:24,564 --> 00:11:26,941
Come on. Say it.
You're still nuts about him, aren't you?
157
00:11:27,025 --> 00:11:28,902
- I think I hate him.
- But you're not sure, huh?
158
00:11:28,985 --> 00:11:31,988
Oh, Ben, you don't understand!
You don't understand anything!
159
00:11:32,238 --> 00:11:34,490
Once you've loved somebody,
you never can be sure.
160
00:11:34,574 --> 00:11:36,367
Even when it's changed to hate, you...
161
00:11:36,451 --> 00:11:39,204
you never know
whether it's just the other side of love.
162
00:11:40,079 --> 00:11:41,581
It's the way those things are.
163
00:11:45,627 --> 00:11:46,461
Meg...
164
00:11:47,921 --> 00:11:49,672
Meg, are you-- Are you goin' back to him?
165
00:11:49,756 --> 00:11:53,009
Oh, I don't even know where he is.
And if I did, I'd never go back to him.
166
00:11:53,843 --> 00:11:55,553
Let's just put it this way, Ben.
167
00:11:55,637 --> 00:11:59,098
One man got me into jail,
and another man saved me from going back.
168
00:11:59,599 --> 00:12:03,478
Now it's time I did something on my own,
without any help from anyone. Just me!
169
00:12:04,312 --> 00:12:06,731
- That's why I'm leaving.
- Meg, please don't go.
170
00:12:06,814 --> 00:12:08,775
- Ben.
- Meg, honest-- honestly, I'll try.
171
00:12:08,858 --> 00:12:10,026
[knocking]
172
00:12:19,452 --> 00:12:21,871
- What do you want?
- Mr. Cameron?
173
00:12:22,372 --> 00:12:23,998
- Ben Cameron?
- Yeah.
174
00:12:24,499 --> 00:12:27,085
My name is Denning.
I've heard a lot about you and--
175
00:12:29,045 --> 00:12:29,879
Excuse me.
176
00:12:31,214 --> 00:12:33,841
- My wife.
- How do you do, Mrs. Cameron?
177
00:12:36,678 --> 00:12:39,180
Just, uh, what is it you want,
Mr., uh, Denning?
178
00:12:39,889 --> 00:12:43,685
Well, I wanted to go across the border
and do some shooting at Lagos de Zapitan.
179
00:12:44,477 --> 00:12:46,938
Just cross the international bridge
at Arivaca.
180
00:12:47,021 --> 00:12:48,940
Hire yourself a guide. No problem at all.
181
00:12:49,357 --> 00:12:51,484
Well, frankly,
I was expecting to come back
182
00:12:51,567 --> 00:12:53,569
with a little more than the legal limit.
183
00:12:53,861 --> 00:12:57,198
I don't want to go through customs.
I'd like to go straight through.
184
00:12:57,949 --> 00:13:00,285
And I don't want another guide.
I want you.
185
00:13:01,286 --> 00:13:03,121
Uh-huh. Well, why me?
186
00:13:03,496 --> 00:13:06,291
[Denning] Well, they tell me
you're the best, and that's what I want.
187
00:13:07,709 --> 00:13:10,586
Across the international border,
it's an easy 20 miles.
188
00:13:11,546 --> 00:13:14,132
The only other route
is 50 miles of pure up and down.
189
00:13:16,092 --> 00:13:17,051
I'm not interested.
190
00:13:17,802 --> 00:13:20,013
They tell me your fee is $100 a week.
191
00:13:20,388 --> 00:13:21,889
- I'll give you 200.
-[Ben scoffs]
192
00:13:21,973 --> 00:13:25,685
When my husband says he isn't interested,
Mr. Denning, he isn't interested.
193
00:13:25,768 --> 00:13:28,980
You couldn't buy him for 1,000 a week,
so stop wasting your time.
194
00:13:29,314 --> 00:13:30,857
Will you let me handle this?
195
00:13:32,317 --> 00:13:34,527
There's a lot of good guides
in this country.
196
00:13:34,944 --> 00:13:37,530
You won't have any trouble
finding one at that price.
197
00:13:38,031 --> 00:13:40,241
Well,
perhaps I arrived at an awkward moment.
198
00:13:40,450 --> 00:13:41,617
Think it over, Mr. Cameron.
199
00:13:41,701 --> 00:13:44,037
- If you should change your mind, just--
- I won't.
200
00:13:45,997 --> 00:13:48,833
Oh, uh, by the way,
my wife is driving to town.
201
00:13:49,417 --> 00:13:52,962
I'm too busy branding to drive her.
How about giving her a lift?
202
00:13:53,046 --> 00:13:54,589
Why, certainly. I'd be glad to.
203
00:14:00,470 --> 00:14:03,181
Maybe I better wait till this evening,
Ben, and let you drive me.
204
00:14:03,264 --> 00:14:06,267
Why wait? The man's got a nice car,
plenty of room in it.
205
00:14:06,809 --> 00:14:07,810
Let me take that.
206
00:14:08,895 --> 00:14:09,979
Good-bye, Mr. Cameron.
207
00:14:13,608 --> 00:14:14,525
Remember, Ben.
208
00:14:15,360 --> 00:14:17,445
- This is the way you wanted it.
- Yeah.
209
00:15:09,330 --> 00:15:11,082
I'm awful glad to see you, Meg.
210
00:15:12,542 --> 00:15:13,668
You knew I was here?
211
00:15:13,751 --> 00:15:16,921
Sure. I've been hunting for you
for quite a while.
212
00:15:18,131 --> 00:15:19,424
I missed you, honey.
213
00:15:20,383 --> 00:15:24,512
I've missed you too, Nardo.
Ever since the day I was arrested.
214
00:15:24,595 --> 00:15:27,140
You were supposed to come back
from Los Angeles that morning.
215
00:15:27,223 --> 00:15:28,057
You never did.
216
00:15:28,766 --> 00:15:31,894
I know.
I started, but I just never got there.
217
00:15:32,603 --> 00:15:34,147
I started the night before.
218
00:15:34,564 --> 00:15:37,316
Then I hit a truck on that straightaway
going into Bakersfield.
219
00:15:37,567 --> 00:15:39,235
I didn't come to for five weeks.
220
00:15:39,986 --> 00:15:42,989
- I don't believe you.
- I can show you the records
221
00:15:43,072 --> 00:15:47,285
of the Bakersfield General Hospital,
if you like. Fourteen months of 'em.
222
00:15:47,785 --> 00:15:51,414
You're too good on things like that,
Nardo. I wouldn't believe them either.
223
00:15:53,291 --> 00:15:55,626
- Would you believe that?
- Nardo.
224
00:15:58,087 --> 00:16:00,923
Took me six months
before I could even write you a letter.
225
00:16:01,007 --> 00:16:03,551
And when I did,
it came back "addressee unknown."
226
00:16:04,427 --> 00:16:07,805
I didn't know what had happened
till I got back to San Francisco.
227
00:16:08,556 --> 00:16:11,058
By then, you'd been in Tehachapi
for almost a year.
228
00:16:11,476 --> 00:16:14,562
So I got hold of a lawyer, I gave him
some dough to work on your parole.
229
00:16:14,645 --> 00:16:16,397
Then I had to get out of town.
230
00:16:18,107 --> 00:16:19,734
- Where'd you go?
- Chicago.
231
00:16:20,776 --> 00:16:23,029
But when I did make parole,
you weren't there.
232
00:16:24,822 --> 00:16:28,409
I know, honey. I was in New York
when the lawyer's letter came.
233
00:16:28,493 --> 00:16:30,119
I got the news two weeks late.
234
00:16:30,661 --> 00:16:33,206
So I caught the first plane
to San Francisco, but...
235
00:16:34,707 --> 00:16:35,708
you weren't there.
236
00:16:36,542 --> 00:16:37,835
You weren't anywhere.
237
00:16:38,920 --> 00:16:40,296
Where'd you expect me to be?
238
00:16:41,631 --> 00:16:44,300
I know, honey. I don't blame you.
239
00:16:46,344 --> 00:16:48,554
I just don't want you
to blame me too much.
240
00:16:50,097 --> 00:16:52,767
After all, we-- We did find each other.
241
00:16:56,896 --> 00:16:58,356
You do believe me, don't you?
242
00:17:00,441 --> 00:17:01,901
I don't know what to believe.
243
00:17:02,568 --> 00:17:04,820
I'm almost afraid to believe
anything anymore.
244
00:17:06,989 --> 00:17:09,158
Take me into town, Nardo.
Don't make me cry.
245
00:17:09,242 --> 00:17:10,493
You know how I hate that.
246
00:17:11,911 --> 00:17:12,912
I know, honey.
247
00:17:23,339 --> 00:17:24,173
[horn honks]
248
00:17:40,398 --> 00:17:42,191
- Here, let me take that.
- I'd rather.
249
00:17:44,735 --> 00:17:45,570
Meg.
250
00:17:47,154 --> 00:17:48,823
Will you have dinner with me tonight?
251
00:17:49,282 --> 00:17:52,785
No, I don't think so, Nardo.
I have a lot of thinking to do.
252
00:18:05,131 --> 00:18:07,466
Hello, Mrs. Cameron.
Having a night on the town?
253
00:18:07,883 --> 00:18:10,595
- I'd like a single with a bath.
- Ben still working?
254
00:18:13,472 --> 00:18:14,473
It's 212.
255
00:18:15,641 --> 00:18:17,977
First room up on your right,
and I'll bring your baggage up
256
00:18:18,060 --> 00:18:19,895
as soon as I register this gentleman.
257
00:18:20,271 --> 00:18:21,939
- I'd like a bath too.
- Oh.
258
00:18:32,658 --> 00:18:34,035
When you take up the lady's bag,
259
00:18:34,118 --> 00:18:36,412
take up a nice jar of bubble bath too,
will you?
260
00:18:36,495 --> 00:18:37,330
Yes, sir.
261
00:18:39,123 --> 00:18:41,500
- Sandalwood, if you got it.
- Yes, sir.
262
00:18:45,755 --> 00:18:46,589
Thank you.
263
00:19:08,611 --> 00:19:13,658
♪ You'll never know just how much ♪
264
00:19:14,367 --> 00:19:20,039
♪ I miss you ♪
265
00:19:20,706 --> 00:19:25,670
♪ You'll never know just how much ♪
266
00:19:26,045 --> 00:19:30,925
♪ I care ♪
267
00:19:32,218 --> 00:19:35,012
♪ And if I tried ♪
268
00:19:35,304 --> 00:19:37,973
♪ I still couldn't hide ♪
269
00:19:38,349 --> 00:19:43,896
♪ My love for you ♪
270
00:19:43,979 --> 00:19:46,399
♪ You ought to know ♪
271
00:19:46,816 --> 00:19:51,112
♪ For haven't I told you so ♪
272
00:19:52,154 --> 00:19:56,033
♪ A million or more times ♪
273
00:19:56,117 --> 00:19:57,243
♪ You went away ♪
274
00:19:58,244 --> 00:20:00,705
♪ And my heart ♪
275
00:20:00,788 --> 00:20:05,668
♪ Went with you ♪
276
00:20:07,086 --> 00:20:10,047
♪ I speak your name ♪
277
00:20:10,464 --> 00:20:13,968
♪ In my every prayer ♪
278
00:20:14,051 --> 00:20:16,512
- You remember this song?
- Yes.
279
00:20:18,597 --> 00:20:20,516
And this dress... Where?
280
00:20:21,559 --> 00:20:24,520
Peacock Room, Palace Hotel, San Francisco.
281
00:20:24,937 --> 00:20:26,397
We decided to become a team.
282
00:20:27,857 --> 00:20:29,150
Ah, you do remember.
283
00:20:30,568 --> 00:20:31,485
And what a team.
284
00:20:33,070 --> 00:20:34,321
Best in the business.
285
00:20:36,198 --> 00:20:39,618
- Why weren't we ever honest?
- What do you mean, honest?
286
00:20:40,286 --> 00:20:42,413
We only took the people
who could afford it.
287
00:20:42,663 --> 00:20:45,124
We only took those who thought
they could take us.
288
00:20:45,458 --> 00:20:47,084
Nothing dishonest about that.
289
00:20:49,754 --> 00:20:52,006
- Remember that wildcatter in Dallas?
-[laughs]
290
00:20:53,340 --> 00:20:54,467
Boy, what a killing.
291
00:20:55,176 --> 00:20:57,845
[laughs] You bought me a mink coat
and a diamond clip.
292
00:21:00,306 --> 00:21:03,100
Yeah. [sighs] Oh, those were the days.
293
00:21:03,392 --> 00:21:05,728
I hocked them when we went broke in Paris.
294
00:21:06,228 --> 00:21:08,147
We weren't a very lucky team, were we?
295
00:21:08,522 --> 00:21:12,401
Well, I don't say we didn't have a couple
of hard times once in a while, but...
296
00:21:13,778 --> 00:21:14,612
Listen, honey.
297
00:21:15,988 --> 00:21:17,573
Let's sit down and have a drink.
298
00:21:19,116 --> 00:21:19,950
Okay?
299
00:21:20,826 --> 00:21:21,744
Right over there.
300
00:21:39,178 --> 00:21:40,930
- Hiya, Barry.
- Well, hello, Ben.
301
00:21:41,013 --> 00:21:42,264
I'm glad you dropped in.
302
00:21:42,348 --> 00:21:45,226
That section of land next to yours
is open now, if you want it.
303
00:21:45,309 --> 00:21:49,230
[chuckles] I came to sell you my place.
Still want to buy it?
304
00:21:50,356 --> 00:21:52,399
You didn't seem to think
my price was right.
305
00:21:52,483 --> 00:21:54,401
Well, I changed my mind.
306
00:21:56,028 --> 00:21:58,572
One old-fashioned with scotch
and a brandy and soda.
307
00:22:01,826 --> 00:22:06,205
Honey, I've got something big this time.
Bigger than you can imagine.
308
00:22:06,539 --> 00:22:09,041
No, Nardo,
I'm all through with that sort of thing.
309
00:22:09,124 --> 00:22:12,294
- Just count me out.
- But, honey, don't get me wrong.
310
00:22:13,587 --> 00:22:16,298
We've got enough to last us
for the rest of our lives.
311
00:22:17,967 --> 00:22:19,635
One million dollars.
312
00:22:21,136 --> 00:22:22,596
It's what I've always wanted.
313
00:22:23,347 --> 00:22:25,641
And when I got it, I came for you.
314
00:22:27,935 --> 00:22:29,311
How did you get it?
315
00:22:30,646 --> 00:22:31,480
Look, sweetheart.
316
00:22:32,731 --> 00:22:35,568
It was knowing about my deals
that got you that jail term.
317
00:22:36,068 --> 00:22:37,653
I don't want it to happen again.
318
00:22:38,487 --> 00:22:41,115
Nobody can ever harm you
for something you don't know.
319
00:22:42,449 --> 00:22:43,784
But this is all wrapped up.
320
00:22:44,827 --> 00:22:47,079
It's okay, it's safe and it's clean.
321
00:22:47,162 --> 00:22:49,582
- And the police are after you.
- No, no.
322
00:22:50,541 --> 00:22:53,419
That's the beauty of it.
Nobody's after me.
323
00:22:54,003 --> 00:22:57,590
The police are after a bundle of money,
but they don't know who's got it.
324
00:22:58,007 --> 00:23:00,467
No description, no photograph, no nothing.
325
00:23:01,719 --> 00:23:05,264
Just a big bundle of beautiful bills
with Ben Franklin's picture on 'em.
326
00:23:05,556 --> 00:23:06,390
[clicks tongue]
327
00:23:08,517 --> 00:23:11,270
That's why you wanted Ben
to take you across the border.
328
00:23:11,604 --> 00:23:15,524
- So you could get away with it, huh?
- Well, Ben or anybody else.
329
00:23:18,402 --> 00:23:20,654
I wanted Ben because I wanted his wife.
330
00:23:21,822 --> 00:23:24,950
But for the money I'm willing to pay,
we can hire another guide.
331
00:23:25,618 --> 00:23:27,620
- We?
- Who else?
332
00:23:29,246 --> 00:23:30,497
It was always "we."
333
00:23:31,790 --> 00:23:32,791
Always will be.
334
00:23:34,627 --> 00:23:35,920
Come on. Drink your drink.
335
00:23:38,756 --> 00:23:40,341
We'll make a fresh start, honey.
336
00:23:42,843 --> 00:23:44,887
- Your dinner's ready, sir.
- Oh, thank you.
337
00:23:46,889 --> 00:23:49,141
[music ends]
338
00:23:58,776 --> 00:24:01,987
Well, honeybunch, let's drink up,
and tell me what's bothering you, huh?
339
00:24:02,821 --> 00:24:03,656
It's Ben.
340
00:24:05,741 --> 00:24:06,784
You mean that farmer?
341
00:24:07,826 --> 00:24:10,037
I thought you were
walking out on him anyhow.
342
00:24:10,371 --> 00:24:13,666
Well, I did,
but I'm not sure I should have.
343
00:24:14,667 --> 00:24:17,586
You know, if it weren't for Ben,
you know where I'd be now.
344
00:24:18,879 --> 00:24:21,548
But why worry about it, honey?
You don't love the guy.
345
00:24:21,632 --> 00:24:24,093
No, but I like him.
That's pretty important.
346
00:24:25,719 --> 00:24:26,720
What about me?
347
00:24:30,265 --> 00:24:31,809
I guess I love you, Nardo.
348
00:24:32,768 --> 00:24:36,021
I've tried not to.
I thought I was all over it, but I...
349
00:24:36,981 --> 00:24:38,482
I guess I was wrong.
350
00:24:40,192 --> 00:24:42,695
The minute I saw your face,
it all came back to me.
351
00:24:43,904 --> 00:24:44,738
[sighs]
352
00:24:44,822 --> 00:24:48,325
Well, you're like something I've caught
and can't quite cure myself of.
353
00:24:49,785 --> 00:24:53,622
I'll get another guide to take us across.
We'll be out of here before morning.
354
00:24:54,415 --> 00:24:56,750
No, we've got to see Ben first, you and I.
355
00:24:58,794 --> 00:25:01,255
Okay. I don't relish the prospect,
356
00:25:01,338 --> 00:25:04,341
but if that's what you want,
that's the way it's going to be.
357
00:25:05,551 --> 00:25:07,011
Let's go now and get it over.
358
00:25:15,769 --> 00:25:18,772
[jazz playing]
359
00:25:22,693 --> 00:25:24,903
- Hi, Fred.
- Hi, Ben.
360
00:25:24,987 --> 00:25:26,447
- Can I look at that?
- Sure.
361
00:25:39,793 --> 00:25:40,794
Two-twelve, huh?
362
00:25:42,129 --> 00:25:45,174
-[Fred] She ain't up there, Ben.
- Where is she?
363
00:25:47,051 --> 00:25:48,677
She left a couple of minutes ago.
364
00:25:51,180 --> 00:25:54,058
- With a guy in a sports car?
- Yeah. That's right, Ben.
365
00:25:55,934 --> 00:25:59,104
Well... Gives me a chance
to do a little drinking, huh?
366
00:25:59,688 --> 00:26:00,522
Right, Ben.
367
00:26:02,107 --> 00:26:04,818
[siren wailing]
368
00:26:12,576 --> 00:26:14,661
[siren stops]
369
00:26:24,171 --> 00:26:25,631
What'd I do wrong, Officer?
370
00:26:25,714 --> 00:26:28,634
Nothing, I hope.
Can I see your registration certificate?
371
00:26:28,717 --> 00:26:31,762
I know I didn't run through a stoplight.
Was I going too fast?
372
00:26:32,096 --> 00:26:34,098
Can I see your registration certificate?
373
00:26:35,849 --> 00:26:38,685
Well, if I've broken some traffic law,
I'm sorry.
374
00:26:38,769 --> 00:26:40,813
If you won't tell me what I did,
just write out the ticket,
375
00:26:40,896 --> 00:26:43,899
-and let's get it over with.
- Well, I'm not police. I'm border patrol.
376
00:26:44,149 --> 00:26:46,568
- Border patrol? This far from the border?
- That's right, sir.
377
00:26:46,652 --> 00:26:49,571
Nine miles.
We cover back as far as 20 miles.
378
00:26:49,905 --> 00:26:51,949
At 10 miles,
we have quite a few spot checks.
379
00:26:52,908 --> 00:26:55,327
- May I take a look in the trunk?
- The trunk?
380
00:26:55,410 --> 00:26:56,495
Sure. Right back here.
381
00:27:05,003 --> 00:27:06,004
Do you have the key?
382
00:27:06,964 --> 00:27:09,967
Look, Officer. It's kind of late,
and the lady's married.
383
00:27:10,050 --> 00:27:11,468
I got to get her back home fast.
384
00:27:11,552 --> 00:27:13,554
Can't you sort of forget
that you ever saw us?
385
00:27:14,179 --> 00:27:17,015
This is the only service I know of
that's absolutely free.
386
00:27:18,350 --> 00:27:20,602
You have no right to search my car
without a warrant.
387
00:27:20,686 --> 00:27:22,980
Now, look, mister.
We're looking for something special.
388
00:27:23,063 --> 00:27:25,691
We're covering the border
from Brownsville to Tijuana.
389
00:27:25,774 --> 00:27:27,401
Now get that key and get it fast.
390
00:27:31,238 --> 00:27:32,072
Here.
391
00:27:37,995 --> 00:27:40,080
What's the matter? The border patrol
won't give you any trouble.
392
00:27:40,164 --> 00:27:41,540
They're always very nice.
393
00:27:41,623 --> 00:27:43,375
Why didn't you want him
to look in the trunk?
394
00:27:45,961 --> 00:27:47,421
He wants me to pull up a little.
395
00:27:48,922 --> 00:27:52,092
-[engine revs]
-[screams]
396
00:27:52,176 --> 00:27:53,343
Nardo!
397
00:27:56,263 --> 00:27:57,681
Nardo, what have you done?
398
00:28:00,684 --> 00:28:01,810
[gasps]
399
00:28:09,193 --> 00:28:11,820
-[screams]
-[engine revving]
400
00:28:13,405 --> 00:28:15,741
-[screams]
-[revving continues]
401
00:28:17,784 --> 00:28:18,994
[screams]
402
00:28:24,208 --> 00:28:26,126
- Meg, what's wrong with you?
- Leave me alone!
403
00:28:26,210 --> 00:28:27,044
Meg! [slaps]
404
00:28:27,461 --> 00:28:29,546
- Meg, what's wrong with you?
-[sobs]
405
00:28:29,630 --> 00:28:31,465
I was only trying to stop you, honey.
406
00:28:32,216 --> 00:28:34,384
I thought you were trying to kill me.
407
00:28:34,468 --> 00:28:37,596
- Oh, Meg, sweetheart.
- I thought you killed him.
408
00:28:37,679 --> 00:28:40,974
- I mean, deliberately.
- I didn't know the gear was in reverse.
409
00:28:41,058 --> 00:28:42,851
- I promise you I didn't!
- Oh, I know.
410
00:28:44,353 --> 00:28:45,187
Come on.
411
00:28:56,448 --> 00:28:58,533
- Feel better, honey?
- Yes, thanks.
412
00:29:02,079 --> 00:29:05,165
Looks like we'll have to walk.
The rocks have busted the gas tank.
413
00:29:25,185 --> 00:29:28,272
Lee, it's five minutes to 3:00.
Will you put out a missing person's alarm?
414
00:29:28,355 --> 00:29:30,357
-[siren wailing]
- Look, Ben.
415
00:29:30,440 --> 00:29:32,526
You'll only make a fool out of yourself.
She'll show up.
416
00:29:32,609 --> 00:29:34,820
-[siren stops]
- Look, I've been through all this before.
417
00:29:34,903 --> 00:29:37,114
Do you think you're the only guy
whose wife steps out on him?
418
00:29:37,197 --> 00:29:39,783
- That isn't funny, Lee.
- Oh, Ben. Look, it happens all the time.
419
00:29:39,866 --> 00:29:41,535
- Something might've happened to her.
-[door opens]
420
00:29:42,661 --> 00:29:44,579
Sheriff! Give us a hand here.
421
00:29:47,082 --> 00:29:49,918
-[Sheriff] It's Harry Castleton.
- I found him on 26.
422
00:29:50,002 --> 00:29:53,255
[Harry, gasping] Guy ran over me... twice.
423
00:29:53,630 --> 00:29:56,174
Had a-- Had a...
424
00:29:56,883 --> 00:30:02,931
redhead... with him...
in a... pink sports car.
425
00:30:03,598 --> 00:30:06,727
On-- On purpose. [gasps]
426
00:30:07,311 --> 00:30:08,770
[Sheriff] Go on, Harry. Talk!
427
00:30:11,273 --> 00:30:13,025
He can't talk. He's dead.
428
00:30:13,108 --> 00:30:17,362
[loud music chord]
429
00:30:30,000 --> 00:30:30,834
Meg!
430
00:30:32,252 --> 00:30:33,086
Meg?
431
00:30:34,212 --> 00:30:35,047
Open the door!
432
00:30:38,300 --> 00:30:39,134
[Ben knocks] Meg!
433
00:30:39,801 --> 00:30:43,096
He's simply got to take us across now.
We don't dare get another guide.
434
00:30:43,847 --> 00:30:45,182
Meg, open the door!
435
00:30:45,265 --> 00:30:46,099
And another thing.
436
00:30:46,183 --> 00:30:48,352
You never saw me before
in your whole life, okay?
437
00:30:48,435 --> 00:30:50,187
- Okay.
-[Ben] Meg, open the door!
438
00:30:54,983 --> 00:30:57,986
[panting] I should've known
you'd be with him. Get out of here!
439
00:30:58,070 --> 00:30:59,988
I can't. My car's bogged down.
440
00:31:00,489 --> 00:31:02,574
You've got a lot more than a car
to worry about.
441
00:31:02,657 --> 00:31:04,743
The man you killed has four kids.
442
00:31:05,243 --> 00:31:07,704
That was an accident.
She was there. She'll tell you.
443
00:31:08,330 --> 00:31:11,750
Get some decent clothes on.
I'm taking you into Arivaca.
444
00:31:12,209 --> 00:31:13,335
What for?
445
00:31:13,585 --> 00:31:15,462
So you can tell 'em
what you know about this mess!
446
00:31:15,879 --> 00:31:17,631
I can't do that, Ben.
447
00:31:17,714 --> 00:31:20,008
She's right, Cameron.
It was only hit-and-run,
448
00:31:20,092 --> 00:31:23,011
but she's an accessory.
Her fingerprints are all over that car,
449
00:31:23,095 --> 00:31:25,138
and there's a good chance
they're on the body too.
450
00:31:25,222 --> 00:31:27,307
You've got to take us
across the border into Mexico.
451
00:31:27,391 --> 00:31:30,727
All she has to do is tell the truth.
I told you to get dressed.
452
00:31:30,811 --> 00:31:33,063
- I won't go, Ben. I won't!
- Then you'll go as you are.
453
00:31:33,146 --> 00:31:35,232
- No, Ben! No! Please let me go!
- Come on.
454
00:31:35,315 --> 00:31:37,818
- No! Let me go, Ben! Ben, I'm--
- Cameron!
455
00:31:37,901 --> 00:31:41,279
- Go on and shoot. You haven't the guts.
- I don't need any guts. I need you.
456
00:31:41,363 --> 00:31:44,324
- You're on your way, baby.
- No, I can't go! You know I can't!
457
00:31:44,408 --> 00:31:45,242
Shut up!
458
00:31:45,534 --> 00:31:48,120
[panting] Ben, when I get back there,
they'll check on me.
459
00:31:48,203 --> 00:31:49,663
They'll find out I've broken my parole,
460
00:31:49,746 --> 00:31:51,915
and I'll spend the next nine years
in the penitentiary!
461
00:31:51,998 --> 00:31:54,876
- Can't you learn to keep your mouth shut?
- So that's the way it is.
462
00:31:54,960 --> 00:31:56,711
The lady generates a little heat.
463
00:31:57,546 --> 00:31:59,756
I wondered why you married him.
Now I know.
464
00:32:00,966 --> 00:32:03,969
- Well, what are you gonna do?
-[panting]
465
00:32:04,052 --> 00:32:07,681
Boy-- [chuckles]
You two really deserve each other.
466
00:32:07,764 --> 00:32:10,058
- You gonna take us or not?
- Ben, you've got to!
467
00:32:11,726 --> 00:32:13,562
How much would you say she was worth?
468
00:32:14,354 --> 00:32:17,190
Well, I offered you $200 before,
and you turned it down.
469
00:32:17,274 --> 00:32:19,526
That was before you killed
Harry Castleton.
470
00:32:20,569 --> 00:32:21,403
A thousand.
471
00:32:22,571 --> 00:32:24,865
That may be all
your stinking carcass is worth.
472
00:32:25,449 --> 00:32:26,825
Look. What about hers?
473
00:32:27,492 --> 00:32:29,786
Well, you ought to know more
about that than I would.
474
00:32:30,954 --> 00:32:32,581
Five thousand for the whole deal.
475
00:32:33,665 --> 00:32:37,419
Nah. I'd say about, uh, ten.
476
00:32:38,462 --> 00:32:41,339
Ben, I'll go to jail if you don't.
Will ya listen?
477
00:32:41,965 --> 00:32:43,633
She's in it all the way, Cameron.
478
00:32:44,676 --> 00:32:45,635
You wouldn't expect me
479
00:32:45,719 --> 00:32:48,472
to put a higher value on your wife
than you would yourself.
480
00:32:48,555 --> 00:32:51,933
Don't play around with me, Denning.
I'll turn you both over to the cops.
481
00:32:52,851 --> 00:32:53,977
I believe you would.
482
00:32:56,188 --> 00:32:57,522
All right. Ten thousand.
483
00:32:57,772 --> 00:33:00,942
- Cash on the line?
- I don't know whether I can trust you.
484
00:33:02,235 --> 00:33:04,779
You might decide to turn me over
on this side of the border.
485
00:33:04,863 --> 00:33:06,698
[exhales] You've got the gun.
486
00:33:07,657 --> 00:33:08,492
Yeah.
487
00:33:10,160 --> 00:33:11,161
Just a minute.
488
00:33:31,389 --> 00:33:35,644
- Ben, I-- I'm sorry.
- Shut up. I picked a tramp, and I know it.
489
00:33:36,645 --> 00:33:39,523
I wouldn't let a dog spend nine years
in jail if I could help it.
490
00:33:40,148 --> 00:33:42,150
Especially for 10,000 bucks.
491
00:33:49,241 --> 00:33:51,618
Oh, look, it's dangerous
handling that amount of money.
492
00:33:51,701 --> 00:33:54,704
I'd rather you'd carry it.
I got a feeling I can trust you.
493
00:33:55,413 --> 00:33:58,375
- Uh, you can keep her too.
- I'm gonna take you up on that.
494
00:33:58,458 --> 00:33:59,960
- When do we leave?
- Right now.
495
00:34:01,878 --> 00:34:04,923
You got three minutes to get dressed,
pack some grub and join us.
496
00:34:09,052 --> 00:34:10,011
What's in the bag?
497
00:34:11,346 --> 00:34:12,597
Change of underwear.
498
00:34:13,473 --> 00:34:14,683
You must have problems.
499
00:34:43,587 --> 00:34:47,674
- Where do you think you're going?
- I think I'll ride in the truck with you.
500
00:34:47,757 --> 00:34:49,884
You and Meg are riding in here.
I'm driving the rig.
501
00:34:49,968 --> 00:34:52,721
I don't think so.
I'd rather ride alongside of you.
502
00:34:53,054 --> 00:34:54,931
Look, Mac. Let's understand each other.
503
00:34:55,640 --> 00:34:57,601
From now on,
you do exactly what I tell you to do,
504
00:34:57,684 --> 00:34:59,227
and you'll do it on the double.
505
00:34:59,311 --> 00:35:02,564
Because when you stop taking orders,
I stop moving.
506
00:35:02,564 --> 00:35:05,775
When I stop moving, you're a gone goose.
That make sense?
507
00:35:06,776 --> 00:35:08,069
Yeah, I think it does.
508
00:35:10,363 --> 00:35:11,197
In the trailer.
509
00:35:16,911 --> 00:35:19,914
When the motor starts,
turn the lights off. And keep 'em off.
510
00:35:21,708 --> 00:35:23,293
Here. You two get some sleep.
511
00:35:24,878 --> 00:35:26,463
I know I can trust you together.
512
00:35:28,048 --> 00:35:29,299
What's, uh-- What's that?
513
00:35:30,467 --> 00:35:31,301
Hay?
514
00:35:33,219 --> 00:35:34,638
In case you're interested, Cameron,
515
00:35:34,721 --> 00:35:37,474
your wife's behavior with me tonight
has been impeccable.
516
00:35:37,974 --> 00:35:39,434
I'm just a farmer, Denning.
517
00:35:39,517 --> 00:35:41,645
I don't know what that word,
uh, "impeccable" means.
518
00:35:42,437 --> 00:35:45,899
If it means what it sounds like,
uh, congratulations.
519
00:35:45,982 --> 00:35:46,816
[Nardo chuckles]
520
00:35:49,653 --> 00:35:51,488
Any chance of him double-crossing us?
521
00:35:51,905 --> 00:35:55,367
No. He isn't as experienced
at double-crossing as you and I.
522
00:35:55,450 --> 00:35:56,910
He never made a living at it.
523
00:35:57,577 --> 00:35:59,871
Whatever he says he'll do,
you can count on it.
524
00:36:00,330 --> 00:36:02,624
He almost made a square out of you,
sweetheart.
525
00:36:37,659 --> 00:36:41,121
A slug in my head right now
would send 30,000 volts through yours.
526
00:36:51,506 --> 00:36:53,299
[engine starts]
527
00:38:31,689 --> 00:38:33,024
- Denning.
-[gasps]
528
00:38:33,107 --> 00:38:35,735
Don't jump, don't move.
You might get hurt.
529
00:38:35,819 --> 00:38:37,320
-[gasps]
- Don't lift your head.
530
00:38:37,779 --> 00:38:40,990
- You'll get an ugly scratch if you do.
- What's the beef, Cameron?
531
00:38:42,075 --> 00:38:45,703
- You ever see a knife like this before?
- No, I don't think I have.
532
00:38:46,037 --> 00:38:48,039
We use 'em to stick turkeys with.
533
00:38:48,706 --> 00:38:52,418
She slides in at the base of the throat,
moves straight up into the brain.
534
00:38:53,545 --> 00:38:55,296
It's like peeling a banana.
535
00:38:56,464 --> 00:38:58,132
I've done it a million times.
536
00:38:59,133 --> 00:39:01,427
I hope the novelty's worn off by now.
537
00:39:02,971 --> 00:39:05,181
There are gonna be lots of times
on this trip
538
00:39:05,473 --> 00:39:09,143
when we won't be able to watch each other.
Like when we're asleep.
539
00:39:10,520 --> 00:39:13,523
I don't like anybody holding a gun on me
while I'm driving.
540
00:39:14,148 --> 00:39:16,776
- Okay. You've made your point.
- Or any other time!
541
00:39:18,820 --> 00:39:20,864
If that ever happens again, Denning...
542
00:39:22,490 --> 00:39:23,616
From now on, we walk.
543
00:39:24,325 --> 00:39:25,827
Most of the time, straight up.
544
00:39:27,287 --> 00:39:29,664
I'm dumping the trailer
and truck over the cliff.
545
00:39:30,456 --> 00:39:32,584
You grab a pack. Get your stuff together.
546
00:40:01,487 --> 00:40:03,448
Don't take any more than you can carry.
547
00:40:03,823 --> 00:40:06,576
I'm awful sensitive
about packing stuff that isn't mine.
548
00:40:07,201 --> 00:40:08,620
- Cameron.
- Yeah?
549
00:40:08,703 --> 00:40:10,330
Are you sure
we can't take this rig any further?
550
00:40:10,413 --> 00:40:11,247
Yeah.
551
00:40:11,331 --> 00:40:14,792
- What if we have to turn back?
- If we have to turn back, your buddy
552
00:40:14,876 --> 00:40:17,128
will have more than transportation
to worry about.
553
00:40:17,420 --> 00:40:21,174
- We'd still have the truck and trailer.
- I'm not leaving any road signs behind me.
554
00:40:21,966 --> 00:40:25,053
By the time she hits the bottom of that
canyon, she'll be in so many pieces...
555
00:40:25,553 --> 00:40:27,138
they won't be able to spot 'em
from an airplane.
556
00:40:27,221 --> 00:40:30,433
If there's any danger of the border police
getting on our trail, I think we--
557
00:40:30,516 --> 00:40:33,645
I got news for you, Mac.
They're already on our trail.
558
00:40:34,145 --> 00:40:36,814
But can't we at least hide the truck
in case we need it later?
559
00:40:37,357 --> 00:40:40,401
If we ever get in a spot where you need
this truck to pull you out...
560
00:40:40,777 --> 00:40:42,362
you'll be a dead duck anyhow.
561
00:40:46,115 --> 00:40:48,201
You get out on the point
and watch her splatter.
562
00:40:53,289 --> 00:40:55,083
[engine starting]
563
00:41:27,657 --> 00:41:29,534
Better toss over that case too.
564
00:41:30,493 --> 00:41:32,996
You're not gonna have time
to change underwear on this trip.
565
00:41:33,079 --> 00:41:35,790
You just take care of your end.
I'll take care of mine.
566
00:41:47,301 --> 00:41:48,594
You never liked it anyway.
567
00:41:49,846 --> 00:41:50,680
Come on.
568
00:42:30,511 --> 00:42:33,222
It'll take four or five hours
to get around this cliff.
569
00:42:35,016 --> 00:42:36,517
We don't have enough daylight.
570
00:42:37,560 --> 00:42:40,354
We'll stay here and wait till morning.
571
00:42:42,148 --> 00:42:43,483
[clanks]
572
00:42:51,908 --> 00:42:54,410
What in tarnation you folks
doin' way up here?
573
00:42:54,952 --> 00:42:55,787
Hiya, Pop.
574
00:42:56,871 --> 00:42:57,872
Ben Cameron!
575
00:43:00,291 --> 00:43:01,667
- Hiya, Ben.
- Hi.
576
00:43:03,002 --> 00:43:04,003
Hiya, Ms. Cameron.
577
00:43:04,712 --> 00:43:07,757
Phew. What do you figure doin' up here,
son? Jumpin' my claim?
578
00:43:07,840 --> 00:43:10,968
- No. I'm just taking this dude hunting.
- Huntin'? Where's your gun?
579
00:43:11,052 --> 00:43:12,261
Well, we don't need 'em.
580
00:43:12,887 --> 00:43:15,848
- We're gonna scare the game to death.
-[Pop laughs]
581
00:43:15,932 --> 00:43:18,434
- Having a little trouble though.
- Uh-huh, what's your problem?
582
00:43:18,518 --> 00:43:20,603
Well, we could save time if we had a rope.
583
00:43:20,686 --> 00:43:23,564
- A rope?
- Yeah, to get these two up there.
584
00:43:23,648 --> 00:43:26,150
Well, time's kind of cheap, but, uh...
585
00:43:26,567 --> 00:43:28,986
ropes come pretty dear
iffen you ain't got one.
586
00:43:29,278 --> 00:43:31,572
- How much?
- How about two dollars?
587
00:43:31,656 --> 00:43:32,907
I'll give you five.
588
00:43:32,990 --> 00:43:36,452
Good Lord. For five, I'll carry you up
piggyback. You wait right here!
589
00:43:45,878 --> 00:43:48,548
There's a rock up there,
I used to could hit it first try.
590
00:43:48,631 --> 00:43:49,882
Here, here. Let me do it.
591
00:43:57,557 --> 00:44:01,144
That's pretty good, boy.
Couldn't have done much better myself.
592
00:44:01,227 --> 00:44:02,228
I'll do the hauling.
593
00:44:03,479 --> 00:44:05,565
- You tie 'em on down here, huh?
- Okay, son.
594
00:44:30,047 --> 00:44:32,758
All right, Denning, you go first.
595
00:44:33,092 --> 00:44:36,053
- Hey, Pop. Tie the dude on, will ya?
-[Pop] Okay.
596
00:44:49,984 --> 00:44:51,235
Sure hope this holds.
597
00:44:53,696 --> 00:44:55,781
Do you, uh, got that five dollars handy?
598
00:44:57,867 --> 00:44:58,701
Here.
599
00:45:01,662 --> 00:45:03,581
Denning, you just hold on. I'll pull.
600
00:45:04,498 --> 00:45:07,335
[straining] Uh, you just use your feet
as much as you can.
601
00:45:20,306 --> 00:45:21,557
Let me down, Cameron!
602
00:45:22,016 --> 00:45:23,643
[laughing]
603
00:45:26,229 --> 00:45:27,939
[screams] Wow! Oh, wow!
604
00:45:30,775 --> 00:45:31,651
Let me down!
605
00:45:32,485 --> 00:45:33,736
[laughs]
606
00:45:35,446 --> 00:45:38,950
Hey! That's--
That's nice underwear you've got.
607
00:45:39,742 --> 00:45:41,285
Man, that's a crazy color.
608
00:45:41,953 --> 00:45:44,247
This is what I've been lookin' for
all my life.
609
00:45:44,747 --> 00:45:47,208
I'd sure like to know where your claim is,
mister.
610
00:45:47,291 --> 00:45:48,793
[giggles] This even feels good!
611
00:45:48,876 --> 00:45:50,962
- I'll take care of it.
- No, no. Don't mind at all.
612
00:45:51,045 --> 00:45:53,464
- Don't mind to help.
- Just take it easy, Pop.
613
00:45:53,547 --> 00:45:55,925
[chuckles]
I'd like to have this job by the week.
614
00:45:56,300 --> 00:45:59,804
Maybe you will.
Say, uh, where is that claim of yours?
615
00:45:59,887 --> 00:46:02,223
Right over here. Come on.
I'd like to show it to you.
616
00:46:03,516 --> 00:46:04,642
Take care of this, Meg.
617
00:46:10,898 --> 00:46:11,941
There she be!
618
00:46:26,330 --> 00:46:29,792
I'm sorry, sweetheart.
You got to play it the way the cards fall.
619
00:46:30,793 --> 00:46:32,295
He'd have told half the state.
620
00:46:36,924 --> 00:46:37,758
Bury him.
621
00:46:38,592 --> 00:46:39,677
You're crazy.
622
00:46:40,928 --> 00:46:41,762
Bury him!
623
00:47:17,631 --> 00:47:19,508
Here's your wire from Washington, Captain.
624
00:47:27,433 --> 00:47:30,436
Well, that ought to tie it up,
especially with this fingerprint report.
625
00:47:31,270 --> 00:47:35,066
"The prints on Harry Castleton's belt
belong to a woman named Margaret Fowler.
626
00:47:35,649 --> 00:47:38,652
She drew a one-to-10-year rap
in Tehachapi for a bunco job.
627
00:47:38,736 --> 00:47:40,863
Out on parole after serving one year."
628
00:47:42,823 --> 00:47:46,077
And her fingerprints match up just fine
with Ben Cameron's wife.
629
00:47:46,369 --> 00:47:48,662
You don't think Ben's mixed up in this,
do you?
630
00:47:48,913 --> 00:47:50,456
The dame's messed up in it bad.
631
00:47:51,707 --> 00:47:53,501
That dress was found in their cabin.
632
00:47:56,212 --> 00:47:57,463
As for Ben, why not?
633
00:47:58,422 --> 00:48:01,050
He sold his place
and moved out the night of the murder.
634
00:48:01,133 --> 00:48:03,677
Ben was with me
when Harry Castleton was brought in.
635
00:48:04,553 --> 00:48:06,680
So Cameron helps his wife out of a jam.
636
00:48:07,640 --> 00:48:09,850
After her two-timing him
with that fancy Dan?
637
00:48:11,936 --> 00:48:13,521
That's the kind of a guy Ben is.
638
00:48:14,355 --> 00:48:15,731
Yeah, it figures all right.
639
00:48:19,110 --> 00:48:22,738
If I know Ben, and I think I do, I know
just where he's gonna try to cross over.
640
00:49:02,278 --> 00:49:03,446
- Which way?
- The right.
641
00:49:04,447 --> 00:49:05,823
Why don't you take the lead?
642
00:49:06,031 --> 00:49:08,284
If I'm gonna be shot,
I want to see it comin'.
643
00:49:12,371 --> 00:49:13,205
Go ahead.
644
00:49:19,503 --> 00:49:21,547
[static on radio]
645
00:49:21,630 --> 00:49:24,467
[jazz playing]
646
00:49:32,683 --> 00:49:34,977
You, uh-- You a music lover, Denning?
647
00:49:36,187 --> 00:49:38,522
No,
but I'm a sucker for police broadcasts.
648
00:49:39,899 --> 00:49:41,484
I'll give you two about an hour.
649
00:49:42,526 --> 00:49:44,653
- For what?
- To rest.
650
00:49:46,530 --> 00:49:47,823
Then we start out again.
651
00:49:49,325 --> 00:49:51,160
You mean we're gonna travel tonight?
652
00:49:53,162 --> 00:49:54,163
All night.
653
00:49:56,290 --> 00:50:00,252
Aren't you pushing things a little hard,
Cameron? Your wife's kind of tired.
654
00:50:01,795 --> 00:50:03,088
You can carry her pack.
655
00:50:04,548 --> 00:50:06,425
We have all day tomorrow for sleeping.
656
00:50:06,884 --> 00:50:09,845
I can walk right alongside of you
night and day, Cameron.
657
00:50:10,638 --> 00:50:12,473
I'd just like to know the reason why.
658
00:50:13,682 --> 00:50:16,602
We have to cross the upper end
of the Papago Reservation.
659
00:50:17,520 --> 00:50:19,605
If we try it by daylight,
we'll be spotted.
660
00:50:20,439 --> 00:50:23,025
- We have to make it tonight.
- Sounds reasonable.
661
00:50:24,693 --> 00:50:26,654
Just how far are we from the border?
662
00:50:28,739 --> 00:50:29,573
Too far.
663
00:50:31,450 --> 00:50:33,577
I'm gonna take a look
for the best way down.
664
00:50:34,995 --> 00:50:35,829
I'll be back.
665
00:50:36,413 --> 00:50:38,374
[music continues]
666
00:51:04,733 --> 00:51:07,152
I'm sorry about what happened
back there with the old man, honey.
667
00:51:07,236 --> 00:51:09,863
I had to do it. He'd have talked.
You know that, don't you?
668
00:51:09,947 --> 00:51:12,616
- Sure. He'd have talked.
- And that would've been the end of it.
669
00:51:13,242 --> 00:51:15,244
They'd have picked us up in 24 hours.
670
00:51:15,869 --> 00:51:20,916
You'd have gone back to jail. Me too.
We might never have gotten together again.
671
00:51:22,334 --> 00:51:24,628
- So we had to kill him.
- Sure.
672
00:51:24,712 --> 00:51:27,756
And the man we ran over.
It wasn't an accident, was it?
673
00:51:27,840 --> 00:51:30,593
- We had to kill him too, didn't we?
- Now, look here, sweetheart.
674
00:51:30,676 --> 00:51:33,971
The first thing they teach you
in the Marine Corps is to cover yourself.
675
00:51:34,054 --> 00:51:36,223
You come first. It's got to be that way.
676
00:51:36,974 --> 00:51:38,559
You make it sound like a virtue,
677
00:51:38,642 --> 00:51:42,021
as if it were our Christian duty
to kill anyone that gets in our way.
678
00:51:42,104 --> 00:51:42,938
Wait a minute.
679
00:51:43,439 --> 00:51:46,734
Where'd you get this "our" business?
You had nothing to do with it.
680
00:51:48,068 --> 00:51:49,486
We're a team, aren't we?
681
00:51:50,154 --> 00:51:52,865
It's never been you or me,
it's always been us.
682
00:51:52,948 --> 00:51:54,450
And it always will be us.
683
00:51:55,367 --> 00:51:57,244
Don't think of the past, sweetheart.
684
00:51:57,870 --> 00:52:00,205
Think of the future.
Think of us together...
685
00:52:00,956 --> 00:52:03,000
once we get rid of that husband of yours.
686
00:52:04,376 --> 00:52:06,920
- What do you mean, get rid of him?
- Wait a minute, honey.
687
00:52:07,838 --> 00:52:11,383
I'm no gun-crazy killer.
I don't go out looking for trouble.
688
00:52:12,092 --> 00:52:13,802
I've got nothing against Cameron.
689
00:52:14,887 --> 00:52:16,930
As far as I can see, I never should have.
690
00:52:19,266 --> 00:52:20,768
But you said "get rid of him."
691
00:52:22,102 --> 00:52:24,146
I meant when we get across the border.
692
00:52:25,689 --> 00:52:29,401
I'll pay him off, I'll tell him about us,
and that's all there'll be to it.
693
00:52:32,279 --> 00:52:34,698
Nardo, get the $10,000.
694
00:52:35,908 --> 00:52:38,160
Put it on his pack so he'll find it
when he gets back.
695
00:52:38,369 --> 00:52:40,329
- What does that get us?
- It'll get us out of here.
696
00:52:40,412 --> 00:52:41,705
We don't need him anymore.
697
00:52:42,498 --> 00:52:44,166
You mean, we're already across the border?
698
00:52:44,249 --> 00:52:46,835
- No, but we're very close to it.
- How close?
699
00:52:47,586 --> 00:52:49,755
Remember what Ben said
about the Papago Reservation?
700
00:52:49,838 --> 00:52:51,882
- Yeah.
- Well, we've been there, Ben and I.
701
00:52:52,341 --> 00:52:55,678
It's a long, narrow valley
dotted with little Indian farms.
702
00:52:56,428 --> 00:52:58,889
The border's just the other side of it.
Down there.
703
00:52:59,223 --> 00:53:02,810
-[Denning] How far would you guess?
-[Meg] Five miles. Maybe less.
704
00:53:04,395 --> 00:53:06,605
Then we don't need Ben.
We can make it alone.
705
00:53:06,939 --> 00:53:08,899
After you've put the money on the pack.
706
00:53:10,150 --> 00:53:11,402
Let's go, honey.
707
00:53:11,944 --> 00:53:14,071
This is something we waited for
for three years.
708
00:53:14,154 --> 00:53:17,658
["You'll Never Know" plays on radio]
709
00:53:17,741 --> 00:53:18,575
Listen.
710
00:53:22,037 --> 00:53:25,708
We've never quite been able to get away
from San Francisco, have we?
711
00:53:25,791 --> 00:53:27,418
I don't want to get away from it.
712
00:53:27,668 --> 00:53:30,629
Not that part of it.
I want to get away from the rest of it.
713
00:53:31,255 --> 00:53:33,006
Honey,
we're all through taking the suckers.
714
00:53:33,090 --> 00:53:35,050
We're all through scrounging for money.
715
00:53:35,384 --> 00:53:37,261
From now on, it's gonna be just you...
716
00:53:37,970 --> 00:53:38,804
and me.
717
00:53:55,529 --> 00:53:56,405
Get what you need.
718
00:54:01,118 --> 00:54:02,119
[music stops]
719
00:54:35,569 --> 00:54:38,447
[whistle blowing in distance]
720
00:54:41,533 --> 00:54:43,786
[dogs barking in distance]
721
00:54:43,869 --> 00:54:46,371
[barking continues]
722
00:54:46,455 --> 00:54:47,581
Let's get off the road.
723
00:55:00,469 --> 00:55:01,303
Get gun.
724
00:55:02,554 --> 00:55:03,388
[screams] Help!
725
00:55:04,640 --> 00:55:06,141
Help, somebody!
726
00:55:06,225 --> 00:55:09,019
Help! [screams]
727
00:55:10,687 --> 00:55:12,773
[rustling]
728
00:55:21,907 --> 00:55:24,785
What's the matter with you?
What are you trying to do to me?
729
00:55:27,329 --> 00:55:29,706
Don't get scared, son.
I'm not gonna hurt you.
730
00:55:37,923 --> 00:55:40,509
Nice cow. You pay.
731
00:55:43,345 --> 00:55:44,596
Drop the gun, Denning.
732
00:55:49,351 --> 00:55:51,436
Pick it up. Give it to me.
733
00:55:53,105 --> 00:55:54,356
Pay the boy for the cow.
734
00:55:55,524 --> 00:55:56,358
How much?
735
00:55:57,025 --> 00:55:58,986
Five of those bills
you got in your pocket.
736
00:56:05,450 --> 00:56:06,660
$500?
737
00:56:06,743 --> 00:56:09,288
Yeah. We were hunting out
on the reservation by mistake.
738
00:56:09,997 --> 00:56:11,415
- You won't tell, huh?
- No.
739
00:56:12,249 --> 00:56:14,877
Here's your gun.
We won't cause you anymore trouble.
740
00:56:16,879 --> 00:56:18,922
Let's go back
and pick up the gear you left.
741
00:56:19,172 --> 00:56:21,550
Why don't we go on across the border?
I'll be on my way.
742
00:56:21,967 --> 00:56:24,011
How close to the border you think we are?
743
00:56:25,429 --> 00:56:27,222
I thought about five miles.
744
00:56:27,848 --> 00:56:30,851
Five miles? Why do you look at her?
745
00:56:32,185 --> 00:56:33,478
Is that what she told you?
746
00:56:34,605 --> 00:56:36,815
How would she know?
She's never been here before.
747
00:56:37,357 --> 00:56:39,359
We've got a good two days' hike
to cross over.
748
00:56:40,527 --> 00:56:41,653
Why'd you do it, Meg?
749
00:56:43,113 --> 00:56:46,116
'Cause something's happened to you, Nardo.
Something terrible.
750
00:56:47,034 --> 00:56:49,620
I thought the first one was an accident.
But now I know it wasn't.
751
00:56:49,912 --> 00:56:52,664
- You're a killer.
- That still makes us a team.
752
00:56:53,081 --> 00:56:55,542
I do my own killing.
You want a judge to do yours.
753
00:56:56,501 --> 00:56:58,503
Ben, I should have told you this before.
754
00:56:59,379 --> 00:57:01,089
- This is--
- I know who he is.
755
00:57:02,382 --> 00:57:03,508
She kept your picture.
756
00:57:04,968 --> 00:57:06,511
She was pretty crazy about you.
757
00:57:08,388 --> 00:57:10,849
- I guess she still is.
- Yeah, sure.
758
00:57:11,683 --> 00:57:14,436
Just hope she doesn't get that crazy
about you, Cameron.
759
00:57:14,519 --> 00:57:16,647
Because you'll watch her
the rest of your life.
760
00:57:18,565 --> 00:57:21,568
- What they've done once, they'll do again.
- Let's get going.
761
00:57:52,224 --> 00:57:53,767
Okay, we'll stop here.
762
00:57:55,852 --> 00:57:57,312
We can sleep till noon.
763
00:57:59,481 --> 00:58:01,233
You go down there. We'll stay here.
764
00:58:04,820 --> 00:58:06,655
Here, I'll take that.
765
00:58:53,368 --> 00:58:54,202
Ben?
766
00:58:56,455 --> 00:58:57,622
- Ben.
- Hmm?
767
00:58:59,583 --> 00:59:00,417
Ben, I...
768
00:59:01,877 --> 00:59:05,630
[sighs] I'm no good, Ben.
I'm no good for anybody.
769
00:59:07,382 --> 00:59:08,258
He still loves me,
770
00:59:08,341 --> 00:59:11,344
and I tried to raise the whole countryside
so he'd be caught.
771
00:59:12,846 --> 00:59:13,680
Almost did.
772
00:59:15,766 --> 00:59:18,852
I never saw anybody so anxious
to get back to the penitentiary.
773
00:59:21,855 --> 00:59:22,689
Why'd you do it?
774
00:59:25,025 --> 00:59:26,526
He wanted to kill you.
775
00:59:27,903 --> 00:59:29,613
Well, we have a lot in common.
776
00:59:31,615 --> 00:59:32,741
I want to kill him.
777
00:59:35,827 --> 00:59:37,370
I'm cured of him, Ben.
778
00:59:39,081 --> 00:59:40,040
Yeah?
779
00:59:42,209 --> 00:59:44,795
- Maybe.
- There's no maybe about it.
780
00:59:45,754 --> 00:59:46,963
When your blood turns cold
781
00:59:47,047 --> 00:59:50,133
and you can't bear the thought
of him touching you, you're cured.
782
00:59:51,551 --> 00:59:54,679
Let's leave here, Ben.
Let's leave here and go back to home.
783
00:59:54,763 --> 00:59:55,847
It's not that easy.
784
00:59:56,765 --> 00:59:58,475
You're mixed up in two murders.
785
00:59:59,726 --> 01:00:01,269
There'd be too much explaining.
786
01:00:03,897 --> 01:00:04,731
Besides...
787
01:00:06,274 --> 01:00:08,485
I want to be around when Denning dies.
788
01:00:10,028 --> 01:00:10,862
[whispers] Ben.
789
01:00:13,323 --> 01:00:14,616
That's the way it is.
790
01:00:16,910 --> 01:00:18,954
- You mean you'd kill him?
-[chuckles]
791
01:00:19,871 --> 01:00:20,872
Look.
792
01:00:22,749 --> 01:00:25,752
I've got a rifle wrapped up
in this blanket. Do you know why?
793
01:00:26,670 --> 01:00:29,131
If I didn't,
I'd kill him a hundred times a day.
794
01:00:30,090 --> 01:00:31,383
Not for the money?
795
01:00:34,594 --> 01:00:37,055
No, not... Not just for the money.
796
01:00:37,722 --> 01:00:40,267
If the money's there,
I'm not gonna walk away from it.
797
01:00:43,436 --> 01:00:44,271
How's your arm?
798
01:00:45,647 --> 01:00:47,983
It's swelling a little. It hurts.
799
01:00:48,400 --> 01:00:49,442
It's bound to.
800
01:00:50,235 --> 01:00:52,320
Go on. Go and get some sleep.
801
01:00:54,239 --> 01:00:56,575
-[thunder rumbling]
-[no audible dialogue]
802
01:01:07,502 --> 01:01:09,629
[thunderclap]
803
01:01:19,681 --> 01:01:22,976
- What's the matter, Meg?
- My arm. Too painful!
804
01:01:25,770 --> 01:01:27,898
Honey-- Honey, you have a fever!
805
01:01:28,523 --> 01:01:30,734
- Why didn't you tell me, huh?
- I didn't know.
806
01:01:31,359 --> 01:01:34,821
Come on. We'll find shelter in that cave.
Can you make it?
807
01:01:50,378 --> 01:01:52,714
[thunderclap]
808
01:02:07,103 --> 01:02:07,938
Sit down.
809
01:02:10,649 --> 01:02:11,650
Here, let me help.
810
01:02:16,154 --> 01:02:17,364
Let me look at that arm.
811
01:02:20,325 --> 01:02:21,326
How is it?
812
01:02:22,410 --> 01:02:23,495
It's-- It's not good.
813
01:02:24,412 --> 01:02:26,915
- Is it-- Is it infected?
- You should have told me.
814
01:02:32,963 --> 01:02:33,964
Everything's soaked.
815
01:02:37,717 --> 01:02:40,303
Hey, don't get too comfortable.
We're gathering wood.
816
01:02:40,387 --> 01:02:41,304
You gather it.
817
01:02:43,598 --> 01:02:45,392
If he makes a wrong move, shoot him.
818
01:03:06,663 --> 01:03:09,040
[thunderclap]
819
01:03:15,755 --> 01:03:17,841
I got to have something dry
to start it with.
820
01:03:17,924 --> 01:03:19,009
Fat chance.
821
01:03:20,969 --> 01:03:22,721
You got anything that might be dry?
822
01:03:22,804 --> 01:03:25,432
It's been raining just as hard on me
as it has on you.
823
01:03:36,109 --> 01:03:38,028
All right, Denning. Give it to me.
824
01:03:38,236 --> 01:03:40,697
- You're crazy.
- I've got to boil some water.
825
01:03:41,156 --> 01:03:42,824
She's got an armful of gangrene.
826
01:03:43,742 --> 01:03:44,826
Give me my 10 grand.
827
01:03:48,455 --> 01:03:49,789
9,500.
828
01:03:50,707 --> 01:03:52,250
You bought a cow, don't forget.
829
01:03:53,668 --> 01:03:55,962
Do you think she'd burn up $10,000 on you?
830
01:03:57,213 --> 01:03:59,132
I can't believe
you're a natural-born fool.
831
01:03:59,215 --> 01:04:00,675
You must have trained for it.
832
01:04:05,013 --> 01:04:06,348
Here. Keep your eye on him.
833
01:04:44,719 --> 01:04:47,722
The wood's drier now.
The next batch oughta do it.
834
01:04:58,775 --> 01:05:01,152
All right, Denning, let's--
Let's have some more.
835
01:05:01,236 --> 01:05:02,070
No.
836
01:05:03,029 --> 01:05:05,448
I'll never have a better excuse
for killing you.
837
01:05:05,782 --> 01:05:07,117
That's what you'll have to do.
838
01:05:16,668 --> 01:05:19,295
[rattling]
839
01:05:23,466 --> 01:05:24,300
Don't move.
840
01:05:26,094 --> 01:05:28,930
[rattling continues]
841
01:05:29,639 --> 01:05:30,473
Meg, the rifle.
842
01:05:32,058 --> 01:05:33,059
[rattling stops]
843
01:05:38,106 --> 01:05:40,442
[rattling resumes]
844
01:05:45,905 --> 01:05:49,284
[rattling intensely]
845
01:05:51,578 --> 01:05:53,913
[sighs] I'm afraid I'll miss.
846
01:05:55,081 --> 01:05:56,332
Meg, you won't miss.
847
01:05:58,042 --> 01:05:59,127
I might hit you.
848
01:05:59,752 --> 01:06:01,504
-[rattling stops]
- You won't hit me.
849
01:06:01,963 --> 01:06:04,215
Just-- Cock the hammer and...
850
01:06:05,049 --> 01:06:06,217
aim like I taught you.
851
01:06:08,845 --> 01:06:11,264
[rattling continues]
852
01:06:16,603 --> 01:06:18,480
- Good try.
- Thanks.
853
01:06:19,731 --> 01:06:20,732
And thank you.
854
01:06:22,275 --> 01:06:24,444
Here, baby. Come on.
855
01:06:25,778 --> 01:06:26,613
Good girl.
856
01:06:28,281 --> 01:06:29,115
Here.
857
01:06:31,075 --> 01:06:32,243
You lie down.
858
01:06:32,952 --> 01:06:34,662
I'll have a fire going in a jiffy.
859
01:06:35,079 --> 01:06:35,914
Come on.
860
01:06:40,835 --> 01:06:43,713
[thunderclap]
861
01:06:53,473 --> 01:06:56,226
One thing I gotta say for us,
we sure got money to burn.
862
01:06:58,853 --> 01:07:01,814
By the way, Denning,
where'd you get this stuff, huh?
863
01:07:02,440 --> 01:07:04,234
Oh, a fellow I know left it with me.
864
01:07:04,484 --> 01:07:08,238
He was a little hot,
so I held it until he cooled off.
865
01:07:09,489 --> 01:07:12,700
So when he came back, you--
you just weren't there, huh?
866
01:07:13,076 --> 01:07:13,910
That's right.
867
01:07:15,203 --> 01:07:18,206
He, uh, didn't know you very well, did he?
868
01:07:18,748 --> 01:07:22,335
Oh, he knew me very well.
He was my best friend.
869
01:07:23,545 --> 01:07:26,130
[thunderclap]
870
01:07:38,810 --> 01:07:41,896
All right, baby, come on.
Turn over, huh? Easy.
871
01:07:43,147 --> 01:07:44,148
That's it.
872
01:07:47,402 --> 01:07:49,320
I'm just gonna cut away your sleeve.
873
01:07:50,822 --> 01:07:51,656
Easy.
874
01:07:53,658 --> 01:07:54,492
Easy.
875
01:07:59,414 --> 01:08:01,874
Easy, baby. Raise up a little.
876
01:08:04,919 --> 01:08:05,753
That's it.
877
01:08:09,716 --> 01:08:13,344
[thunderclap]
878
01:08:28,693 --> 01:08:31,279
All right, baby, this is gonna be hot now.
879
01:08:31,946 --> 01:08:34,657
-[whimpers]
- Easy. Easy, honey.
880
01:08:34,741 --> 01:08:36,951
Easy. That's it.
881
01:08:37,744 --> 01:08:38,578
That's it.
882
01:08:41,080 --> 01:08:43,458
Now, baby, this is gonna hurt.
883
01:08:44,500 --> 01:08:47,462
Now, you just yell
as much as you want, huh?
884
01:08:55,261 --> 01:08:58,765
[thunderclap]
885
01:09:03,353 --> 01:09:06,314
[Meg screaming]
886
01:09:06,397 --> 01:09:08,149
[Ben] I know. I know, baby. Easy.
887
01:09:08,232 --> 01:09:10,985
[Meg sobbing]
888
01:09:11,069 --> 01:09:12,278
[Ben] That's all, honey.
889
01:09:13,529 --> 01:09:14,364
There.
890
01:09:16,616 --> 01:09:18,660
[Meg sobs]
891
01:09:22,038 --> 01:09:24,082
[yelping]
892
01:09:25,625 --> 01:09:27,293
That's it, baby. Easy.
893
01:09:32,507 --> 01:09:33,341
Now, easy.
894
01:09:38,763 --> 01:09:41,599
That's it. That's my girl.
895
01:09:42,725 --> 01:09:43,976
It's all over now, honey.
896
01:09:46,562 --> 01:09:48,815
It's all over, baby. That's it.
897
01:09:50,024 --> 01:09:51,192
It's all over, baby.
898
01:09:53,403 --> 01:09:56,906
Now the dead flesh is cut away,
the pain goes awfully fast.
899
01:10:00,743 --> 01:10:01,828
Thank you.
900
01:10:05,873 --> 01:10:07,542
I'm sorry I had to hurt you, Meg.
901
01:10:23,057 --> 01:10:24,559
What are you so nervous about?
902
01:10:25,476 --> 01:10:27,603
I'm just gonna go out
and get some firewood.
903
01:10:31,691 --> 01:10:34,360
You know, if you were on a desert island
with that guy,
904
01:10:34,444 --> 01:10:36,279
and there was nothing there but rocks...
905
01:10:36,988 --> 01:10:40,283
pretty soon he'd have all the rocks
moved to his side of the beach.
906
01:10:45,163 --> 01:10:46,205
How do you feel, huh?
907
01:10:47,206 --> 01:10:48,124
Lots better.
908
01:10:49,876 --> 01:10:52,670
You'll be on your feet
by the time this storm peters out.
909
01:10:55,798 --> 01:10:57,884
- Ben.
- Yeah?
910
01:10:59,594 --> 01:11:02,388
If-If I were to go back to jail,
would you wait for me?
911
01:11:02,930 --> 01:11:07,435
[scoffs]
Honey, till you're a little old, old lady.
912
01:11:10,271 --> 01:11:11,981
Let's go back to the ranch.
913
01:11:13,775 --> 01:11:16,068
Well, I haven't got a ranch. I-I sold it.
914
01:11:16,694 --> 01:11:18,613
- Sold it?
- Yeah, to Floyd Barry.
915
01:11:18,696 --> 01:11:22,617
- Sold it when?
- Night I came to town to pick you up.
916
01:11:23,826 --> 01:11:27,830
But... You-You loved
that scraggly old piece of desert.
917
01:11:27,914 --> 01:11:29,957
Nah, I was getting a bellyful of it.
918
01:11:31,167 --> 01:11:33,711
Besides, I figured
it was either you or the ranch...
919
01:11:34,712 --> 01:11:37,965
and I-- I reckon I liked you best.
920
01:11:40,927 --> 01:11:43,054
Oh, Ben, I-- I'm scared.
921
01:11:43,679 --> 01:11:46,390
Ben,
let's tell him he can have all the money.
922
01:11:48,142 --> 01:11:51,729
Look, honey, we've witnessed two murders.
923
01:11:52,396 --> 01:11:54,315
He's got to try to kill us.
924
01:11:55,233 --> 01:11:56,859
Money isn't the point anymore.
925
01:11:58,402 --> 01:12:00,905
Except that you think
you're going to end up with all of it.
926
01:12:00,988 --> 01:12:03,658
Well, I'm not gonna leave it there
for the coyotes.
927
01:12:06,911 --> 01:12:08,246
We're all fouled up, honey.
928
01:12:10,623 --> 01:12:12,458
We gotta have money to stay clear.
929
01:12:14,252 --> 01:12:15,795
You're not that kind, Ben.
930
01:12:16,796 --> 01:12:20,174
What-- What can you do with it,
except run for the rest of your life?
931
01:12:21,008 --> 01:12:23,135
Me, honey? [chuckles]
932
01:12:24,220 --> 01:12:25,930
I'd buy you things.
933
01:12:27,640 --> 01:12:28,975
Buy you some new shoes.
934
01:12:32,395 --> 01:12:35,648
I'd buy you 300 pink dresses.
935
01:12:43,781 --> 01:12:46,659
Pardon me. Maybe I should have knocked.
936
01:12:53,875 --> 01:12:55,793
- How's the weather outside?
- Wet.
937
01:12:56,919 --> 01:12:58,963
I think I'll take a light from your fire.
938
01:12:59,046 --> 01:13:02,717
Hey, that'll cost you 25,000.
939
01:13:05,678 --> 01:13:09,724
A little more than I can afford.
Besides, the storm is clearing up anyway.
940
01:13:39,295 --> 01:13:40,504
[laughing]
941
01:13:44,258 --> 01:13:45,259
What's so funny?
942
01:13:47,261 --> 01:13:49,138
I was just thinking what a fool I am.
943
01:13:49,847 --> 01:13:51,557
Trying to stay awake to watch you.
944
01:13:52,892 --> 01:13:55,561
You're the one who has to do the watching,
not I.
945
01:13:58,356 --> 01:13:59,440
Good night, Cameron.
946
01:14:00,942 --> 01:14:03,527
Too bad you can't join me
in pleasant dreams.
947
01:14:49,281 --> 01:14:53,077
[moaning]
948
01:15:05,339 --> 01:15:08,134
Ben, I'm cold.
949
01:15:18,561 --> 01:15:19,395
Is that better?
950
01:16:11,864 --> 01:16:14,950
Look. It's still raining in San Felipe.
951
01:16:15,618 --> 01:16:16,952
How far away is that storm?
952
01:16:18,037 --> 01:16:19,497
About four miles.
953
01:16:23,709 --> 01:16:25,961
San Felipe's 10 miles south of the border.
954
01:16:28,380 --> 01:16:29,215
Yeah.
955
01:16:32,510 --> 01:16:34,512
That puts me in Mexico right now.
956
01:16:35,638 --> 01:16:37,098
Since, uh, yesterday.
957
01:16:39,225 --> 01:16:41,769
- Meg, come down here.
- Stay there.
958
01:16:44,814 --> 01:16:45,731
You think I won't?
959
01:16:46,774 --> 01:16:49,110
I think you will. But she stays there.
960
01:16:55,032 --> 01:16:56,325
[screams]
961
01:17:02,706 --> 01:17:05,668
-[gun clicks]
-[laughing]
962
01:17:42,454 --> 01:17:43,330
Get away from him.
963
01:17:48,294 --> 01:17:49,211
Get away from him.
964
01:17:55,009 --> 01:17:56,385
No, Nardo!
965
01:18:01,182 --> 01:18:05,561
Don't worry. I'm not gonna use
any ammunition I might need later on.
966
01:18:06,312 --> 01:18:08,606
What do you think your chances
are of getting out of here?
967
01:18:09,565 --> 01:18:11,233
About 60-40...
968
01:18:12,401 --> 01:18:15,404
-[gasps] Maybe a little less.
- A lot less.
969
01:18:15,487 --> 01:18:17,907
You're through, Cameron.
So are you, if you stay with him.
970
01:18:17,990 --> 01:18:20,326
- Worry about yourself.
- I'll be all right.
971
01:18:20,826 --> 01:18:22,494
I don't have an infected arm.
972
01:18:23,037 --> 01:18:24,872
I don't have a leg covered in rocks.
973
01:18:25,414 --> 01:18:27,041
But I do have a gun, so I'll eat.
974
01:18:28,042 --> 01:18:30,294
I can't miss so long
as I keep headin' south.
975
01:18:31,420 --> 01:18:36,091
- What do you think?
- Yeah, you stand a pretty good chance.
976
01:18:37,718 --> 01:18:40,721
My chances would be a lot better
if you give me some instructions.
977
01:18:41,180 --> 01:18:43,265
I'll do better than give you instructions.
978
01:18:43,933 --> 01:18:45,768
[panting]
979
01:18:45,851 --> 01:18:47,228
I'll give you a choice.
980
01:18:50,564 --> 01:18:53,651
Down this canyon,
about two and a half miles...
981
01:18:54,985 --> 01:18:58,489
you come to a road. It-- [panting]
982
01:18:58,572 --> 01:19:00,282
It goes to the left.
983
01:19:01,367 --> 01:19:03,535
You follow that road,
you'll come to a little...
984
01:19:04,119 --> 01:19:06,288
Indian village called Santa Isabel.
985
01:19:07,748 --> 01:19:09,458
You go there, you give them $10...
986
01:19:09,917 --> 01:19:11,043
tell them where we are...
987
01:19:11,752 --> 01:19:13,003
they'll come and help us.
988
01:19:13,837 --> 01:19:15,631
You'd do as much for me, I suppose?
989
01:19:16,423 --> 01:19:17,925
That's neither here nor there.
990
01:19:19,301 --> 01:19:21,387
The only trouble with Santa Isabel,
it's...
991
01:19:23,138 --> 01:19:25,599
in the opposite direction
to where you want to go.
992
01:19:25,683 --> 01:19:27,434
[chuckles] That's what I figured.
993
01:19:28,269 --> 01:19:29,436
Your other choice is...
994
01:19:30,938 --> 01:19:33,565
When you get to the road,
you look to the right.
995
01:19:35,484 --> 01:19:38,279
You'll see the Lagos de Zapitan. [panting]
996
01:19:38,362 --> 01:19:40,572
They have an airplane
charter service there.
997
01:19:42,408 --> 01:19:46,870
In two hours you could--
you could be on your way to Mexico City.
998
01:19:47,371 --> 01:19:48,539
I like that better.
999
01:19:49,456 --> 01:19:52,543
Why don't you tell her to come along
with me? She needs a doctor.
1000
01:19:52,626 --> 01:19:54,461
No reason for you both to die here.
1001
01:19:55,671 --> 01:19:57,047
Unless you want it that way.
1002
01:19:59,717 --> 01:20:01,593
It makes a crazy kind of sense, Meg.
1003
01:20:03,345 --> 01:20:04,972
Better pack your stuff and go with him.
1004
01:20:05,055 --> 01:20:07,599
- No.
- We haven't got a 50-to-1 chance.
1005
01:20:07,683 --> 01:20:10,519
I don't care if it's a hundred to nothing.
I'm staying right here.
1006
01:20:12,271 --> 01:20:14,315
You'd rather have him dead than me alive?
1007
01:20:15,566 --> 01:20:17,276
That's exactly what I mean.
1008
01:20:47,389 --> 01:20:50,017
I should have killed him
while I had the rifle on him.
1009
01:20:51,352 --> 01:20:53,312
Meg, get a--
1010
01:20:54,396 --> 01:20:57,649
Get a stick or something.
Scoop the dirt from under the rock.
1011
01:20:59,568 --> 01:21:01,612
They haven't counted us out yet.
1012
01:21:04,114 --> 01:21:05,574
I'm gonna track him down.
1013
01:21:06,700 --> 01:21:08,577
I'm gonna track him down and kill him.
1014
01:21:10,120 --> 01:21:12,081
Can't let a guy like that go on living.
1015
01:21:18,003 --> 01:21:20,714
[Ben's voice]
You'll come to a little Indian village...
1016
01:21:21,298 --> 01:21:22,508
called Santa Isabel.
1017
01:21:23,509 --> 01:21:25,969
You go there, you give them $10,
they'll come and get us.
1018
01:21:26,387 --> 01:21:28,806
Your other choice is...
you look to the right.
1019
01:21:29,223 --> 01:21:30,849
You'll see the Lagos de Zapitan.
1020
01:21:31,433 --> 01:21:33,685
They've got an airplane
charter service there.
1021
01:21:34,061 --> 01:21:36,647
In two hours you could be
on your way to Mexico City.
1022
01:21:47,157 --> 01:21:48,700
Some mo-- more, Meg.
1023
01:21:50,119 --> 01:21:52,204
- Under my--
-[grunts]
1024
01:21:52,287 --> 01:21:53,122
[grunts]
1025
01:22:17,396 --> 01:22:19,314
- What's the matter, baby?
- Ben, I've got to stop.
1026
01:22:19,398 --> 01:22:21,525
- I can't go any further.
- Oh, come on.
1027
01:22:21,608 --> 01:22:23,318
Just a little farther, huh, honey?
1028
01:22:23,652 --> 01:22:26,405
Come on. Just-- Just--
Just a little ways more, huh?
1029
01:22:27,823 --> 01:22:30,534
We'll bed down for the night in that--
that canyon ahead, huh?
1030
01:22:30,617 --> 01:22:33,162
Come on. That's a girl.
1031
01:23:05,903 --> 01:23:06,737
Stop!
1032
01:23:11,783 --> 01:23:13,827
[screams]
1033
01:23:19,291 --> 01:23:22,586
- I see no one.
- Pa, look. The river's full of money!
1034
01:23:29,176 --> 01:23:30,969
- What if the police come?
- The police?
1035
01:23:31,053 --> 01:23:35,265
Get into the truck. Into the truck!
Hurry up! Hurry up.
1036
01:23:44,733 --> 01:23:46,777
[crow cawing]
1037
01:23:48,862 --> 01:23:51,573
[cawing continues]
1038
01:23:54,868 --> 01:23:56,870
[cawing]
1039
01:24:10,092 --> 01:24:10,926
Meg.
1040
01:24:12,386 --> 01:24:14,763
- Meg. Meg.
- Hmm? Hmm.
1041
01:24:14,846 --> 01:24:16,557
- Look up there.
- Where?
1042
01:24:17,307 --> 01:24:18,141
[caws]
1043
01:24:22,396 --> 01:24:23,730
- What is it?
- Meg...
1044
01:24:25,774 --> 01:24:28,068
it's a hundred dollar bill. It's wet.
1045
01:24:32,990 --> 01:24:34,199
It came from the stream.
1046
01:24:52,551 --> 01:24:53,885
Meg. Meg...
1047
01:24:54,177 --> 01:24:56,054
The-- the stream is full of money.
1048
01:24:56,930 --> 01:24:58,515
Something's happened to Denning.
1049
01:24:59,474 --> 01:25:00,309
Ben!
1050
01:25:00,892 --> 01:25:03,478
You're not after the man now,
you're after the money.
1051
01:25:32,007 --> 01:25:33,008
Meg, stay back!
1052
01:25:39,765 --> 01:25:42,225
It's Denning, He's-- He's all torn up.
1053
01:25:45,270 --> 01:25:46,480
There's a road up there.
1054
01:25:48,482 --> 01:25:50,609
Then he wasn't heading
for Lagos de Zapitan?
1055
01:25:50,692 --> 01:25:54,237
He was headed for Santa Isabel.
He was going for help.
1056
01:26:05,707 --> 01:26:06,750
How do you like that?
1057
01:26:07,876 --> 01:26:10,379
Probably the first decent thing
he's done in years,
1058
01:26:10,462 --> 01:26:12,506
and he gets himself knocked off for it.
1059
01:26:13,423 --> 01:26:16,343
- I'm sorry, Ben, but I just--
- It's all right, honey.
1060
01:26:16,426 --> 01:26:17,719
Go on. Go on. Cry.
1061
01:26:19,054 --> 01:26:21,139
The guy loved you. Didn't want you to die.
1062
01:26:22,849 --> 01:26:24,226
He deserves a few tears.
1063
01:26:27,229 --> 01:26:28,271
It's all right, baby.
1064
01:26:30,524 --> 01:26:31,358
Come on, Meg.
1065
01:26:32,859 --> 01:26:33,694
Let's go.
1066
01:26:35,195 --> 01:26:36,029
Come on.
1067
01:26:39,491 --> 01:26:40,784
Let's go home, huh, baby?
1068
01:26:42,828 --> 01:26:44,705
Let's go home and face the music, huh?
78542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.