Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,840 --> 00:00:05,880
[ROMANTIC PIANO MUSIC]
2
00:01:01,840 --> 00:01:02,880
[JACK KISSING SHIV'S NECK]
3
00:01:03,880 --> 00:01:04,960
What's that?
4
00:01:06,400 --> 00:01:07,480
I've always had that.
5
00:01:09,440 --> 00:01:10,440
Have you?
6
00:01:14,960 --> 00:01:16,200
I never noticed.
7
00:01:21,120 --> 00:01:22,560
[JACK KISSING SHIV]
8
00:01:27,440 --> 00:01:29,000
[PHONE RINGS]
9
00:01:41,760 --> 00:01:42,800
Hello?
10
00:01:45,960 --> 00:01:47,000
What?
11
00:01:48,760 --> 00:01:49,800
Is she okay?
12
00:01:50,880 --> 00:01:51,880
Yeah.
13
00:01:52,520 --> 00:01:53,560
Yeah, of course.
14
00:01:53,760 --> 00:01:55,656
I'll be there as soon as I can.
15
00:01:55,680 --> 00:01:57,000
Okay, okay, bye.
16
00:01:57,680 --> 00:01:59,280
What happened? [JACK:]
That was Caroline.
17
00:01:59,440 --> 00:02:00,800
Kristen's in the hospital.
18
00:02:01,200 --> 00:02:02,240
What?
19
00:02:03,240 --> 00:02:04,440
She started bleeding.
20
00:02:05,120 --> 00:02:06,120
Oh my god.
21
00:02:06,640 --> 00:02:08,640
Fuck, fuck. Fuck!
22
00:02:10,960 --> 00:02:12,600
Wait, I'll come
with you. No, no!
23
00:02:14,200 --> 00:02:15,240
It's okay.
24
00:02:16,920 --> 00:02:17,960
See ya.
25
00:03:28,640 --> 00:03:30,216
[TOILET FLUSHES]
26
00:03:30,240 --> 00:03:31,280
[DOOR OPENS]
27
00:03:31,400 --> 00:03:33,040
Can't believe there's
no shower in there.
28
00:03:33,640 --> 00:03:36,976
You said it was too expensive and
I must use the one in the house.
29
00:03:37,000 --> 00:03:38,040
Oh.
30
00:03:41,440 --> 00:03:43,360
When was the last
time you hoovered?
31
00:03:43,880 --> 00:03:44,920
Dad!
32
00:03:47,440 --> 00:03:48,337
Sticky. Yeah.
33
00:03:48,361 --> 00:03:49,480
That'll be all the semen.
34
00:03:55,400 --> 00:03:57,600
Your mother hasn't been in
the kitchen all morning.
35
00:03:58,000 --> 00:03:59,640
Maybe she got lucky last night.
36
00:04:00,280 --> 00:04:02,096
Think I could sneak
over for a wash?
37
00:04:02,120 --> 00:04:03,160
[ANT: ]Sure.
38
00:04:04,240 --> 00:04:05,177
What if she's there?
39
00:04:05,201 --> 00:04:07,400
ANT: She's not there by
now, she's not there.
40
00:04:07,720 --> 00:04:09,200
She's probably over
at Aunty Rita's.
41
00:04:12,280 --> 00:04:13,480
Okay. I'll risk it.
42
00:04:14,360 --> 00:04:15,640
You wouldn't have a towel?
43
00:04:20,160 --> 00:04:21,160
Thanks.
44
00:04:47,520 --> 00:04:50,200
[DOOR UNLOCKS AND OPENS]
45
00:04:51,440 --> 00:04:52,480
[DOOR SHUTS]
46
00:04:55,680 --> 00:04:56,720
What's going on?
47
00:04:57,200 --> 00:04:58,240
Where have you been?
48
00:04:58,920 --> 00:04:59,920
At a friend's.
49
00:05:01,360 --> 00:05:02,400
What's that?
50
00:05:03,160 --> 00:05:04,200
It's a casserole.
51
00:05:05,760 --> 00:05:08,800
Ahem, right well, I think
we have everything we need.
52
00:05:08,880 --> 00:05:10,840
Really? Are you sure?
53
00:05:11,000 --> 00:05:12,840
We'll file the report
and be in touch.
54
00:05:12,920 --> 00:05:14,560
What report? What's happened?
55
00:05:14,920 --> 00:05:16,120
Aren't you taking this?
56
00:05:16,160 --> 00:05:17,840
Oh, we can't take food.
57
00:05:17,960 --> 00:05:19,600
I'm trying to go vegan.
58
00:05:19,800 --> 00:05:20,840
As evidence.
59
00:05:21,440 --> 00:05:25,040
To run tests on or
whatever, at the lab?
60
00:05:25,720 --> 00:05:27,040
I don't think that's necessary.
61
00:05:27,240 --> 00:05:28,680
He put something in it!
62
00:05:29,280 --> 00:05:31,160
Mum... Don't Mum me!
63
00:05:31,360 --> 00:05:32,640
He's trying to poison me!
64
00:05:32,920 --> 00:05:34,760
Why else would he
use a Le Creuset?
65
00:05:35,320 --> 00:05:37,016
People always use the good stuff
66
00:05:37,040 --> 00:05:38,440
when they're up to the bad!
67
00:05:38,640 --> 00:05:40,040
Everybody knows that!
68
00:05:42,040 --> 00:05:43,480
When will I hear from you?
69
00:05:44,440 --> 00:05:45,480
Are you going to...?
70
00:05:46,560 --> 00:05:47,600
Oh...
71
00:05:48,400 --> 00:05:50,640
Oh my fucking Jesus!
72
00:05:51,880 --> 00:05:53,120
What's happening?
73
00:05:53,600 --> 00:05:56,096
Dad! What are you
doing here, Tom?
74
00:05:56,120 --> 00:05:57,360
I was going for...
75
00:05:57,400 --> 00:05:58,616
Why are the guards here?
76
00:05:58,640 --> 00:05:59,617
Are you alright?
77
00:05:59,641 --> 00:06:02,800
She was concerned about Pam.
78
00:06:03,120 --> 00:06:05,080
Pam? That's what
this is all about?
79
00:06:05,120 --> 00:06:05,857
Pam?
80
00:06:05,881 --> 00:06:09,080
For god's sake, Bernie,
she's just on her holidays!
81
00:06:09,400 --> 00:06:10,400
In Mallorca!
82
00:06:12,360 --> 00:06:14,600
And take your fucking slippers!
83
00:06:27,680 --> 00:06:28,720
[DOOR OPENS]
84
00:06:30,440 --> 00:06:31,480
She needs more time.
85
00:06:35,920 --> 00:06:36,920
Cup of tea?
86
00:06:38,440 --> 00:06:39,640
How about some breakfast?
87
00:06:41,160 --> 00:06:42,160
Eggs?
88
00:06:43,120 --> 00:06:45,840
Probably tired, after
all that excitement.
89
00:06:46,040 --> 00:06:47,480
I'm not one of your patients.
90
00:06:48,000 --> 00:06:49,600
You don't have to
use that voice.
91
00:06:49,800 --> 00:06:50,840
What voice.
92
00:06:51,000 --> 00:06:52,960
That irritating voice.
93
00:06:53,800 --> 00:06:54,800
Mum!
94
00:06:57,360 --> 00:06:59,536
I've just spent the night
listening to her go on
95
00:06:59,560 --> 00:07:01,960
about a fucking casserole
and that's the thanks I get.
96
00:07:03,720 --> 00:07:04,760
Err...
97
00:07:05,600 --> 00:07:06,600
What happened?
98
00:07:07,440 --> 00:07:09,320
She thinks her neighbour's
trying to kill her.
99
00:07:09,840 --> 00:07:10,920
I meant with Kristen.
100
00:07:12,520 --> 00:07:14,080
How do you know about Krist...?
101
00:07:15,880 --> 00:07:16,880
You were with him.
102
00:07:18,240 --> 00:07:19,280
Is the baby okay?
103
00:07:22,400 --> 00:07:23,480
Caroline...
104
00:07:25,760 --> 00:07:27,320
Yes. The baby's fine.
105
00:07:28,520 --> 00:07:29,920
They've kept her
in for observation.
106
00:07:32,720 --> 00:07:35,640
And is, err, Jack still
107
00:07:37,080 --> 00:07:38,200
is he still with her?
108
00:07:39,000 --> 00:07:40,040
Jesus.
109
00:07:41,040 --> 00:07:42,502
You're more delusional
than our mother.
110
00:07:47,600 --> 00:07:50,120
[KNOCKING ON DOOR] [ANT:] Mum?
111
00:07:54,440 --> 00:07:55,600
Are you okay?
112
00:07:59,600 --> 00:08:01,296
I was calling you last night.
113
00:08:01,320 --> 00:08:03,680
Sorry, yeah. Things got
a bit intense at Mina's.
114
00:08:05,040 --> 00:08:06,017
You were at Mina's?
115
00:08:06,041 --> 00:08:07,480
Just for a bit. Not long.
116
00:08:09,920 --> 00:08:10,817
Why?
117
00:08:10,841 --> 00:08:12,800
I needed to talk to
Dad about something.
118
00:08:13,040 --> 00:08:13,920
What?
119
00:08:14,000 --> 00:08:15,240
Just, guy stuff.
120
00:08:16,440 --> 00:08:17,480
Oh.
121
00:08:20,560 --> 00:08:23,480
Do you think maybe you were
being a bit hard on him?
122
00:08:26,280 --> 00:08:27,656
Like I'm not making up excuses,
123
00:08:27,680 --> 00:08:29,920
but he thought you
wanted him to stay.
124
00:08:30,160 --> 00:08:31,640
Oh, the poor man.
125
00:08:32,440 --> 00:08:34,200
What an awful mix-up. Okay.
126
00:08:34,680 --> 00:08:35,840
I know you're pissed off.
127
00:08:36,240 --> 00:08:37,400
And you're right to be.
128
00:08:37,600 --> 00:08:40,056
But, please let him
kip here for a few...?
129
00:08:40,080 --> 00:08:41,880
I don't want him in the house.
130
00:08:42,440 --> 00:08:43,480
Mm-hmm.
131
00:08:43,760 --> 00:08:44,760
So what?
132
00:08:45,200 --> 00:08:46,840
He'll have to stay in my shed?
133
00:08:46,880 --> 00:08:49,520
Well, given you two are so
close... Oh come on Mum.
134
00:08:52,200 --> 00:08:53,480
Will you let him shower?
135
00:08:54,280 --> 00:08:56,080
No. Ten minutes!
136
00:08:56,640 --> 00:08:57,640
No.
137
00:09:15,520 --> 00:09:16,520
[DOOR CLOSES]
138
00:09:29,200 --> 00:09:30,920
Is that the fella that was here?
139
00:09:31,840 --> 00:09:32,880
No.
140
00:09:34,440 --> 00:09:35,440
Do you like him?
141
00:09:35,600 --> 00:09:36,680
What? No.
142
00:09:37,840 --> 00:09:39,936
Why don't you call
him and ask him out?
143
00:09:39,960 --> 00:09:41,656
Oh my god! Or send a text.
144
00:09:41,680 --> 00:09:42,680
And say what?
145
00:09:43,440 --> 00:09:46,000
Say err, Max, that's
his name, yeah?
146
00:09:46,080 --> 00:09:49,400
Max... I'm sorry I
acted like an arse.
147
00:09:49,600 --> 00:09:52,040
Can I make up for it
and buy you a pint?
148
00:09:52,400 --> 00:09:53,840
A pint? Yeah.
149
00:09:54,960 --> 00:09:56,400
Could I say a cocktail?
150
00:09:57,800 --> 00:09:58,800
Sure.
151
00:10:04,760 --> 00:10:06,656
Nah, this is stupid!
I'm not doing it.
152
00:10:06,680 --> 00:10:09,240
Ah, for god's sake...
What are you doing?
153
00:10:09,680 --> 00:10:12,000
I never understand
your generation.
154
00:10:12,320 --> 00:10:13,320
Give me the phone.
155
00:10:13,680 --> 00:10:15,016
Give me the phone.
[PHONE RINGING]
156
00:10:15,040 --> 00:10:16,240
Give me the fucking phone!
157
00:10:16,600 --> 00:10:18,280
Err, hello. Is this Max?
158
00:10:18,840 --> 00:10:19,880
Sorry, who is this?
159
00:10:20,200 --> 00:10:22,696
Err, my name is Thomas Sheridan.
160
00:10:22,720 --> 00:10:24,120
We haven't officially met.
161
00:10:24,960 --> 00:10:26,056
[ANT:] Jesus! Oh my god...
162
00:10:26,080 --> 00:10:28,120
I believe you know
my son, Anthony,
163
00:10:28,400 --> 00:10:29,560
from the estate agents.
164
00:10:29,840 --> 00:10:31,480
[MAX: ]Err... Yeah?
165
00:10:31,520 --> 00:10:33,920
Well err, I'm ringing
on his behalf.
166
00:10:34,160 --> 00:10:36,800
He's... he's very, err, sorry
167
00:10:37,240 --> 00:10:39,680
for err, the way he
behaved towards you.
168
00:10:39,960 --> 00:10:43,120
You know, I know you
two were intimate...
169
00:10:43,720 --> 00:10:44,896
Kill me, kill me!
170
00:10:44,920 --> 00:10:46,600
I don't get into that
171
00:10:46,760 --> 00:10:48,176
kind of stuff with
him, obviously...
172
00:10:48,200 --> 00:10:49,720
Is this a joke?
173
00:10:49,760 --> 00:10:50,960
[TOM:] Oh god no!
174
00:10:51,320 --> 00:10:53,880
No, he wants to take
you out and apologise.
175
00:10:53,920 --> 00:10:55,296
Dad, hang up. Man to man.
176
00:10:55,320 --> 00:10:56,576
Hang up now!
177
00:10:56,600 --> 00:10:57,760
[MAX: ]Err, okay.
178
00:10:58,560 --> 00:11:01,880
Listen, umm, tell
him I'll text him.
179
00:11:02,520 --> 00:11:04,560
He does answer his
own texts, right?
180
00:11:04,840 --> 00:11:06,080
He does, yeah. He does.
181
00:11:06,560 --> 00:11:08,120
Yeah. Nice talking to you, Max.
182
00:11:09,920 --> 00:11:10,960
He's gonna text.
183
00:11:11,360 --> 00:11:13,600
Oh, god! Oh!
184
00:11:35,600 --> 00:11:37,280
[PHONE RINGING]
185
00:11:39,360 --> 00:11:41,016
[JACK VOICEMAIL:] Hey,
Jack Corcoran here.
186
00:11:41,040 --> 00:11:42,120
Leave a message.
187
00:11:42,840 --> 00:11:43,880
[BEEPING TONE]
188
00:11:51,640 --> 00:11:52,640
[PHONE THUDS ON FLOOR]
189
00:11:58,000 --> 00:11:59,520
Where do you think it's going?
190
00:12:00,080 --> 00:12:01,080
With Jack.
191
00:12:01,320 --> 00:12:02,936
Where do you actually
think it's going?
192
00:12:02,960 --> 00:12:04,736
Can we just not right now?
193
00:12:04,760 --> 00:12:07,840
He has done the same thing over
and over since you were 19.
194
00:12:07,920 --> 00:12:09,536
He picks you up,
he's all intense
195
00:12:09,560 --> 00:12:10,976
like you're the most
important thing in the world
196
00:12:11,000 --> 00:12:12,016
and then he just... Yeah well,
197
00:12:12,040 --> 00:12:13,360
it's different now.
198
00:12:14,600 --> 00:12:15,640
How is it different?
199
00:12:15,800 --> 00:12:17,240
It's just a bit of... Fun?
200
00:12:19,680 --> 00:12:20,680
[SHIV:] Yeah.
201
00:12:20,880 --> 00:12:22,160
Looks it. [PHONE PINGS]
202
00:12:26,320 --> 00:12:27,320
Oh, Jack.
203
00:12:28,960 --> 00:12:30,120
They've discharged her.
204
00:12:30,640 --> 00:12:31,920
He's taking her home.
205
00:12:34,240 --> 00:12:35,920
Guess that's one thing
off your conscience.
206
00:12:37,640 --> 00:12:38,640
[DOOR CLOSES]
207
00:12:38,920 --> 00:12:40,840
[PHONE BUZZING]
208
00:13:31,920 --> 00:13:32,857
[DOOR OPENS]
209
00:13:32,881 --> 00:13:34,816
I know you don't
want me in the house.
210
00:13:34,840 --> 00:13:35,840
[DOOR CLOSES]
211
00:13:36,640 --> 00:13:38,920
And, err, I won't stay.
212
00:13:44,200 --> 00:13:46,920
Look, love...
Don't call me love.
213
00:13:50,200 --> 00:13:51,200
Do you think
214
00:13:52,040 --> 00:13:54,000
maybe you should find
yourself a hobby?
215
00:13:55,160 --> 00:13:57,680
Hmm, or a little job,
216
00:13:59,240 --> 00:14:00,416
you know, part time.
217
00:14:00,440 --> 00:14:00,457
You know, part time.
Not for the money.
218
00:14:00,481 --> 00:14:01,536
Not for the money.
219
00:14:01,560 --> 00:14:04,360
Just to take your
mind off things.
220
00:14:04,440 --> 00:14:05,480
Off what things?
221
00:14:07,680 --> 00:14:09,056
Off the fact I've been betrayed
222
00:14:09,080 --> 00:14:11,160
by the person I trust
most in the world?
223
00:14:12,520 --> 00:14:14,976
Or that my adult children
are losing the plot?
224
00:14:15,000 --> 00:14:15,857
No, they're
225
00:14:15,881 --> 00:14:18,400
they're not losing the plot.
226
00:14:19,560 --> 00:14:22,360
You know, Ant is
very hospitable.
227
00:14:22,920 --> 00:14:25,480
Oh. Are you gonna take
him too, and what?
228
00:14:25,920 --> 00:14:28,760
Leave me here with Shiv
and all her bullshit?
229
00:14:29,920 --> 00:14:32,800
Do you actually think
she's stopped drinking?
230
00:14:33,360 --> 00:14:34,480
What do you mean?
231
00:14:36,320 --> 00:14:38,416
[BERNIE:] We've never
been able to trust a word
232
00:14:38,440 --> 00:14:39,920
that comes out of her mouth.
233
00:14:40,040 --> 00:14:42,600
If Shiv wants to
carry on being a sad,
234
00:14:42,920 --> 00:14:44,320
fucked up failure,
235
00:14:44,440 --> 00:14:45,720
well, that's her choice.
236
00:14:46,440 --> 00:14:47,560
And do you know what?
237
00:14:47,840 --> 00:14:49,480
I don't even care anymore.
238
00:14:50,320 --> 00:14:52,736
She was only supposed to
stay for the fucking weekend!
239
00:14:52,760 --> 00:14:53,760
Yes, I know!
240
00:14:54,240 --> 00:14:55,240
I know.
241
00:15:01,240 --> 00:15:03,240
Do you want me to talk to her?
242
00:15:04,000 --> 00:15:05,800
Tell her you need space.
243
00:15:05,840 --> 00:15:09,120
No, just get out, will ye?
244
00:15:17,520 --> 00:15:20,240
Could I nip down the
hall and grab a jumper?
245
00:15:52,240 --> 00:15:54,720
[WINE POURING]
246
00:16:42,600 --> 00:16:43,640
[DOOR SLAMS SHUT]
247
00:16:47,920 --> 00:16:49,480
Has she gone out again?
248
00:17:34,080 --> 00:17:35,000
Everything okay?
249
00:17:35,080 --> 00:17:36,080
Yeah.
250
00:17:36,880 --> 00:17:38,240
Caroline said Kristen's fine.
251
00:17:38,400 --> 00:17:39,800
Yeah. Thank god.
252
00:17:40,040 --> 00:17:41,896
They thought it had to
do with the placenta
253
00:17:41,920 --> 00:17:44,280
but she thinks she might
have just overdid it in yoga.
254
00:17:44,960 --> 00:17:46,360
Too much downward dog.
255
00:17:47,200 --> 00:17:48,280
Or something.
256
00:17:51,080 --> 00:17:52,080
That's good.
257
00:17:56,600 --> 00:18:00,280
So, I was wondering if maybe you
wanted to do something later.
258
00:18:02,440 --> 00:18:04,320
I know you're with
Kristen now but...
259
00:18:06,200 --> 00:18:08,296
I've had such a shitty
day with my family.
260
00:18:08,320 --> 00:18:09,720
I could really
do... Your family?
261
00:18:10,720 --> 00:18:12,536
Jesus Shiv, there's a
lot more important things
262
00:18:12,560 --> 00:18:13,856
going on than your
fucking family.
263
00:18:13,880 --> 00:18:16,000
I mean Kristen
nearly lost our baby.
264
00:18:17,560 --> 00:18:18,776
You said it was downward dog.
265
00:18:18,800 --> 00:18:20,440
I can't deal with this now.
266
00:18:21,800 --> 00:18:23,056
I was just looking...
267
00:18:23,080 --> 00:18:24,920
I've my own family
to think about, okay?
268
00:18:26,600 --> 00:18:28,880
What do you want
me to do for you?
269
00:18:32,120 --> 00:18:33,160
I'm sorry.
270
00:18:36,240 --> 00:18:37,280
I'm so sorry.
271
00:19:14,760 --> 00:19:15,800
[SHIV SOBBING]
272
00:19:56,760 --> 00:19:57,960
[FRIDGE DOOR OPENS]
273
00:20:10,000 --> 00:20:11,080
What are you doing?
274
00:20:11,160 --> 00:20:12,760
Getting supplies for me and dad.
275
00:20:13,440 --> 00:20:15,056
What if there is
something in it?
276
00:20:15,080 --> 00:20:16,480
I'll let him try it first.
277
00:20:18,920 --> 00:20:20,616
What kind of eejit
leaves his wife
278
00:20:20,640 --> 00:20:22,160
without warning his mistress?
279
00:20:23,600 --> 00:20:24,960
Straight men are clueless.
280
00:20:25,120 --> 00:20:26,120
[CARO: ]Yeah.
281
00:20:28,680 --> 00:20:30,080
Speaking of.
282
00:20:33,920 --> 00:20:35,560
[RORY:] You didn't
come home last night.
283
00:20:37,120 --> 00:20:38,120
Yeah, sorry.
284
00:20:38,640 --> 00:20:41,160
It was a... weird evening.
285
00:20:44,720 --> 00:20:46,216
I thought you were avoiding me.
286
00:20:46,240 --> 00:20:47,240
[CARO:] No, no, no.
287
00:20:50,840 --> 00:20:52,480
I'm worried I freaked
you out yesterday...
288
00:20:52,520 --> 00:20:53,920
Do you want to marry me?
289
00:20:54,080 --> 00:20:55,416
Yes! Oh, my god.
290
00:20:55,440 --> 00:20:57,120
No, like really?
291
00:20:57,200 --> 00:21:00,040
Yes, really. More than anything.
292
00:21:00,320 --> 00:21:01,936
Cause the way you were
talking yesterday,
293
00:21:01,960 --> 00:21:04,136
it seems like you
want to have sex with
294
00:21:04,160 --> 00:21:05,480
a lot of other people.
295
00:21:05,680 --> 00:21:07,200
Only if you're there too!
296
00:21:07,360 --> 00:21:09,536
I don't want to sneak around
297
00:21:09,560 --> 00:21:11,096
behind each other's
backs or anything.
298
00:21:11,120 --> 00:21:12,160
No.
299
00:21:13,120 --> 00:21:16,856
But if we're going to
have any sort of marriage,
300
00:21:16,880 --> 00:21:18,936
we need to be able
to talk about this.
301
00:21:18,960 --> 00:21:20,000
I know.
302
00:21:22,800 --> 00:21:25,680
I was just trying to
tell you what I'm into.
303
00:21:26,800 --> 00:21:29,376
But it doesn't mean you
have to be into it too.
304
00:21:29,400 --> 00:21:30,600
I am into it.
305
00:21:31,080 --> 00:21:34,376
Not the Lycra thing or the
clowns but the threesome stuff,
306
00:21:34,400 --> 00:21:36,080
maybe I could get on board with.
307
00:21:36,400 --> 00:21:37,400
Really?
308
00:21:40,240 --> 00:21:41,240
Great.
309
00:21:42,040 --> 00:21:43,600
[AUGHS ]That's great.
310
00:21:46,360 --> 00:21:48,216
Should we sign up to
like an app or...?
311
00:21:48,240 --> 00:21:50,480
I think we should have
sex with each other first.
312
00:21:50,520 --> 00:21:52,640
Yeah. Warm up.
313
00:21:55,320 --> 00:21:56,400
There's a bed here.
314
00:21:57,160 --> 00:21:58,560
Okay, so...
315
00:22:00,720 --> 00:22:02,680
Who do you want
to watch me with?
316
00:22:03,720 --> 00:22:08,720
Umm... Who do you want
me to watch you with?
317
00:22:09,640 --> 00:22:10,800
A guy or a girl?
318
00:22:11,200 --> 00:22:12,600
Open to both. Okay.
319
00:22:14,440 --> 00:22:18,040
Who have you fantasized
about watching me with?
320
00:22:19,120 --> 00:22:20,120
Umm...
321
00:22:21,120 --> 00:22:23,480
Do you want to see a
photo of Miss Riordan?
322
00:22:24,320 --> 00:22:25,560
Sure. Okay.
323
00:22:31,520 --> 00:22:32,936
No, that's won't work for me.
324
00:22:32,960 --> 00:22:35,560
No, sorry. Err, the
lads at the track?
325
00:22:36,160 --> 00:22:37,400
Yeah, let's try that. Okay.
326
00:22:40,280 --> 00:22:41,280
Him?
327
00:22:41,520 --> 00:22:42,560
Oh, he's attractive.
328
00:22:42,640 --> 00:22:43,640
Isn't he?
329
00:22:44,600 --> 00:22:45,920
Okay, so umm...
330
00:22:46,600 --> 00:22:48,040
What's he gonna do to me?
331
00:22:57,440 --> 00:23:00,456
Err, firstly, umm...
332
00:23:00,480 --> 00:23:03,040
Oh, for god's sake. He
can do whatever he wants.
333
00:23:03,080 --> 00:23:04,400
[DOORBELL RINGS]
334
00:23:07,200 --> 00:23:08,200
[DOOR OPENS]
335
00:23:08,280 --> 00:23:10,040
Hiya! Is Shiv here?
336
00:23:10,960 --> 00:23:12,600
Err, no, she's, uh...
337
00:23:16,120 --> 00:23:17,120
And you are?
338
00:23:17,280 --> 00:23:18,760
Karen. I'm a friend.
339
00:23:19,320 --> 00:23:20,320
From town.
340
00:23:22,080 --> 00:23:23,416
Could I wait inside?
341
00:23:23,440 --> 00:23:25,600
We've a bit of
business to settle.
342
00:23:27,200 --> 00:23:28,200
Sure.
343
00:23:28,680 --> 00:23:29,680
[KAREN: ]Thanks.
344
00:23:32,160 --> 00:23:33,160
[DOOR CLOSES]
345
00:23:36,040 --> 00:23:37,040
Mum!
346
00:23:38,520 --> 00:23:40,080
Have we any clean sheets?
347
00:23:46,160 --> 00:23:47,200
[SCREAMING:] Get out!
348
00:23:53,920 --> 00:23:54,920
[ANT LAUGHS]
349
00:23:57,440 --> 00:23:58,480
Oh!
350
00:24:08,920 --> 00:24:10,080
[KAREN: ]Lovely house.
351
00:24:11,400 --> 00:24:12,920
Small for the price though.
352
00:24:13,640 --> 00:24:16,280
I googled the area
before I came out, mad.
353
00:24:17,760 --> 00:24:18,760
But lovely.
354
00:24:18,920 --> 00:24:19,920
Yeah, thanks.
355
00:24:21,920 --> 00:24:23,960
Are you selling drugs
to our daughter?
356
00:24:24,160 --> 00:24:26,360
What? Is 'friend
from town' a code?
357
00:24:26,840 --> 00:24:30,480
No! Jesus, just cause
I'm from the North side!
358
00:24:30,640 --> 00:24:32,080
[DOOR SLAMS] Shiv!
359
00:24:32,440 --> 00:24:35,736
Your friend's here... from town.
360
00:24:35,760 --> 00:24:36,800
What friend?
361
00:24:38,320 --> 00:24:39,776
Karen, what are you doing here?
362
00:24:39,800 --> 00:24:41,440
Well, you're not
answering me calls.
363
00:24:42,360 --> 00:24:44,056
Are you alright?
You look a bit...
364
00:24:44,080 --> 00:24:45,336
Is he back in the house?
365
00:24:45,360 --> 00:24:47,400
I'm making sure your
mother's alright.
366
00:24:47,560 --> 00:24:49,680
Course she's not alright.
She's stuck here with me.
367
00:24:50,440 --> 00:24:51,536
The sad, fucked up failure
368
00:24:51,560 --> 00:24:53,376
who was only going to
stay for one weekend.
369
00:24:53,400 --> 00:24:54,257
What?
370
00:24:54,281 --> 00:24:55,976
Do you want to go for a coffee?
371
00:24:56,000 --> 00:24:57,880
I heard what you said
about me earlier.
372
00:24:58,720 --> 00:24:59,720
Oh, did ye?
373
00:25:00,640 --> 00:25:01,640
Oh...
374
00:25:02,440 --> 00:25:03,440
Right.
375
00:25:06,560 --> 00:25:09,200
Well, you know what, maybe
you needed to hear it.
376
00:25:09,400 --> 00:25:11,816
Maybe it's about time
we all stop pussyfooting
377
00:25:11,840 --> 00:25:14,656
around your hypocrisy
and tell it like it is.
378
00:25:14,680 --> 00:25:16,480
What, that you
don't want me here?
379
00:25:16,680 --> 00:25:20,256
That you bring darkness and
destruction everywhere you go!
380
00:25:20,280 --> 00:25:22,480
Ah, Bernie... It's true!
381
00:25:22,680 --> 00:25:24,040
She's a magnet for it.
382
00:25:24,160 --> 00:25:25,160
What's all the shouting?
383
00:25:25,240 --> 00:25:26,280
Everything was fine.
384
00:25:26,520 --> 00:25:27,416
We were fine,
385
00:25:27,440 --> 00:25:27,457
We were fine, until you came home
with all your recovery bullshit!
386
00:25:27,481 --> 00:25:30,440
Until you came home with
all your recovery bullshit!
387
00:25:30,680 --> 00:25:32,040
All your lies!
388
00:25:32,400 --> 00:25:33,840
Talking everything out!
389
00:25:34,040 --> 00:25:36,480
Everybody saying what they feel!
390
00:25:36,840 --> 00:25:39,000
Does it make anyone
feel any better,
391
00:25:39,320 --> 00:25:41,360
all this fucking talking?
392
00:25:41,680 --> 00:25:42,680
Does it?
393
00:25:43,560 --> 00:25:45,760
I lost my son!
394
00:25:46,040 --> 00:25:47,280
You didn't lose your son.
395
00:25:48,560 --> 00:25:50,136
You didn't lose Carl.
396
00:25:50,160 --> 00:25:51,440
He killed himself.
397
00:25:51,920 --> 00:25:55,880
He was in pain, and none of
us saw, and he killed himself.
398
00:25:56,240 --> 00:25:57,360
That's the truth.
399
00:25:57,720 --> 00:25:58,697
[SHOUTING: ]That's on us!
400
00:25:58,721 --> 00:26:00,720
There's no getting away
from that one, Bernie!
401
00:26:01,000 --> 00:26:02,616
I don't have to listen to this.
402
00:26:02,640 --> 00:26:04,680
No! Have another drink instead!
403
00:26:05,000 --> 00:26:06,760
What? Bernie.
404
00:26:08,120 --> 00:26:09,120
Bernie!
405
00:26:10,560 --> 00:26:11,640
What the fuck, Shiv?
406
00:26:13,560 --> 00:26:15,336
Bernie, will ye
stop. Leave me alone!
407
00:26:15,360 --> 00:26:16,976
You don't care about
me! [GLASS SMASHES]
408
00:26:17,000 --> 00:26:18,336
Bernie, come back in!
409
00:26:18,360 --> 00:26:19,696
The neighbours can see! Come on!
410
00:26:19,720 --> 00:26:21,080
None of you see me!
411
00:26:21,320 --> 00:26:25,120
I'm invisible, like
every other woman my age!
412
00:26:25,200 --> 00:26:26,440
[CAR SMASHES INTO BERNIE]
26896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.