All language subtitles for The.Catholic.School.2021.ITALIAN.1080p.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,083 --> 00:00:08,958 NETFLIX PRZEDSTAWIA 2 00:01:35,250 --> 00:01:37,583 NA PODSTAWIE KSIĄŻKI LA SCUOLA CATTOLICA 3 00:02:42,375 --> 00:02:43,500 Wypuśćcie nas! 4 00:02:43,583 --> 00:02:44,583 Proszę! 5 00:02:51,583 --> 00:02:53,625 Proszę, nie odchodźcie! 6 00:02:55,041 --> 00:02:56,416 Inaczej oni tu wrócą. 7 00:02:58,625 --> 00:02:59,625 Proszę. 8 00:03:11,958 --> 00:03:15,875 SZEŚĆ MIESIĘCY PRZED TRAGEDIĄ 9 00:03:26,416 --> 00:03:28,250 Nie wiem, kiedy to się zaczęło. 10 00:03:28,333 --> 00:03:29,416 W szeregu zbiórka! 11 00:03:29,500 --> 00:03:31,416 Ta sprawa dotyczyła wszystkiego. 12 00:03:31,500 --> 00:03:32,333 Wyprostowani! 13 00:03:32,416 --> 00:03:35,958 Naszej edukacji, dzielnicy i szkoły. 14 00:03:36,875 --> 00:03:38,875 Potem nic już nie było takie samo. 15 00:03:38,958 --> 00:03:40,583 Raz! Dwa! 16 00:03:40,666 --> 00:03:43,666 Raz, dwa! 17 00:03:43,750 --> 00:03:45,083 Raz i dwa! 18 00:03:45,166 --> 00:03:47,333 Chcę was słyszeć! 19 00:03:47,416 --> 00:03:51,208 Raz, dwa! 20 00:03:51,291 --> 00:03:54,625 Chodziłem do trzeciej klasy prywatnego liceum 21 00:03:54,708 --> 00:03:56,500 z comiesięcznym czesnym. 22 00:03:57,666 --> 00:03:59,291 Dziewczyn nie przyjmowano. 23 00:03:59,375 --> 00:04:02,791 Byliśmy chłopakami z mieszczańskiej dzielnicy Rzymu. 24 00:04:02,875 --> 00:04:04,250 Synalkami tatusiów. 25 00:04:04,333 --> 00:04:06,291 W mojej klasie był Salvatore, 26 00:04:06,375 --> 00:04:08,750 który miał starszego o rok brata Angela. 27 00:04:08,833 --> 00:04:10,250 Pokażcie nieco siły! 28 00:04:11,500 --> 00:04:12,875 Był też Świr, 29 00:04:12,958 --> 00:04:14,833 nazywany tak, bo był dziwakiem. 30 00:04:14,916 --> 00:04:17,750 Fantazjowaliśmy na temat jego matki aktorki. 31 00:04:19,083 --> 00:04:20,500 Gioacchino Rummo. 32 00:04:21,000 --> 00:04:24,833 Chyba tylko on wierzył w wartości wpajane nam przez księży. 33 00:04:25,416 --> 00:04:26,791 Oprócz brata Curzia. 34 00:04:26,875 --> 00:04:29,333 On nawet nie wyglądał na księdza. 35 00:04:29,416 --> 00:04:30,791 Biegniemy w miejscu! 36 00:04:30,875 --> 00:04:32,291 Raz, dwa! 37 00:04:32,791 --> 00:04:35,541 Arbus, to jakieś spazmy, nie gimnastyka. 38 00:04:35,625 --> 00:04:38,666 Co to ma być? No dalej! 39 00:04:38,750 --> 00:04:41,583 Raz, dwa! 40 00:04:41,666 --> 00:04:44,125 Raz i dwa! 41 00:04:44,208 --> 00:04:46,833 Był rok 1975. 42 00:04:46,916 --> 00:04:48,958 Przemoc była na porządku dziennym. 43 00:05:04,833 --> 00:05:06,000 Co jest, Świrze? 44 00:05:09,791 --> 00:05:10,666 Romoli. 45 00:05:14,791 --> 00:05:18,000 Wysadził się w powietrze na oczach dyrektora. 46 00:05:18,083 --> 00:05:21,125 - To prawda! - Dorośnij w końcu! 47 00:05:24,458 --> 00:05:25,333 D'Avenia. 48 00:05:31,791 --> 00:05:34,708 Niech no zgadnę. Nic nie widziałeś, jak pozostali? 49 00:05:35,375 --> 00:05:37,875 Na dziedzińcu pobito waszego kolegę 50 00:05:37,958 --> 00:05:39,375 i nikt nic nie widział. 51 00:05:43,583 --> 00:05:44,458 No dobrze. 52 00:05:47,333 --> 00:05:48,791 Skoro tak, możesz wyjść. 53 00:06:00,208 --> 00:06:01,750 Romoli nikomu nie wadził. 54 00:06:03,000 --> 00:06:04,625 Gdy zadzwonił dzwonek, 55 00:06:05,333 --> 00:06:07,416 podeszli do niego czwartoklasiści 56 00:06:07,916 --> 00:06:10,333 i otoczyli go, by nikt nic nie widział. 57 00:06:10,416 --> 00:06:12,625 Najpierw dali mu tylko kilka klapsów. 58 00:06:13,333 --> 00:06:15,750 Potem jeden zaczął szarpać go za koszulę. 59 00:06:19,416 --> 00:06:21,833 Tak, że spadły mu okulary? 60 00:06:21,916 --> 00:06:22,791 Nie. 61 00:06:23,708 --> 00:06:25,166 Celowo je złamali. 62 00:06:25,666 --> 00:06:26,583 Dobrze. 63 00:06:28,291 --> 00:06:29,416 Kto to zrobił? 64 00:06:30,166 --> 00:06:33,000 - Nie, proszę spytać Jerviego, bo to on… - Hej. 65 00:06:34,333 --> 00:06:35,708 Najpierw ty mi powiedz. 66 00:07:06,375 --> 00:07:09,041 Guido, twój ojciec jest u dyrektora. 67 00:07:16,750 --> 00:07:19,833 Są młodzi, ale muszą zrozumieć panujące tu zasady. 68 00:07:19,916 --> 00:07:23,041 Wasi rodzice postanowili wysłać was do tej szkoły, 69 00:07:23,125 --> 00:07:26,041 ponieważ chcieli, by była to dla was 70 00:07:26,125 --> 00:07:28,875 bezpieczna przystań. 71 00:07:28,958 --> 00:07:31,000 Coś, co uchroniłoby was 72 00:07:31,666 --> 00:07:33,208 przed zejściem na manowce. 73 00:07:33,291 --> 00:07:34,791 Proszę wybaczyć. 74 00:07:34,875 --> 00:07:38,333 Czy już zaczęliście zbierać datki wielkanocne? 75 00:07:42,541 --> 00:07:43,458 Jeszcze nie. 76 00:07:43,541 --> 00:07:44,666 Proszę dać mi znać. 77 00:07:46,041 --> 00:07:48,750 Chodźmy. Nie zajmujmy ojcu czasu. 78 00:07:49,583 --> 00:07:50,416 Gianni! 79 00:07:51,041 --> 00:07:52,875 Niech woźny zawoła Jerviego. 80 00:08:04,083 --> 00:08:05,333 Co w ciebie wstąpiło? 81 00:08:08,666 --> 00:08:09,875 Co ci mówiłem? 82 00:08:14,166 --> 00:08:15,041 Słucham. 83 00:08:19,083 --> 00:08:21,041 Przez ciebie wyszedłem na durnia. 84 00:08:22,833 --> 00:08:23,666 Chodź tu. 85 00:08:24,666 --> 00:08:27,208 Co ja ci mówiłem?! 86 00:08:29,250 --> 00:08:31,625 Nie waż się więcej tego robić! 87 00:08:32,708 --> 00:08:34,125 Nigdy więcej! 88 00:08:34,208 --> 00:08:35,541 Rozumiem, przepraszam. 89 00:08:36,291 --> 00:08:38,000 Wyszedłem na durnia. 90 00:08:39,000 --> 00:08:40,291 Pieprzonego durnia. 91 00:08:40,375 --> 00:08:42,375 Od jutra wszystko się zmieni. 92 00:08:44,125 --> 00:08:45,916 Nasze życie było pełne zasad. 93 00:08:46,833 --> 00:08:50,916 Gdy je łamaliśmy, czasem nas karano, a innym razem nic się nie działo. 94 00:08:51,416 --> 00:08:54,500 Zaczęliśmy myśleć, że te zasady ustalano przypadkowo. 95 00:08:55,958 --> 00:08:59,083 Sześciolatek opuszcza rodzinny azyl i idzie do szkoły. 96 00:08:59,166 --> 00:09:00,291 Do kolejnego azylu. 97 00:09:01,583 --> 00:09:04,291 W szkole przyjmujesz jedną z dwóch postaw: 98 00:09:04,958 --> 00:09:07,333 kata lub ofiary. 99 00:09:08,208 --> 00:09:10,166 Rachele, nie możesz ich zabrać! 100 00:09:10,250 --> 00:09:12,250 - Przestań. - Ciągle mnie okradasz. 101 00:09:12,333 --> 00:09:13,791 Dość! Powiem mamie! 102 00:09:13,875 --> 00:09:15,166 Przestań! 103 00:09:15,250 --> 00:09:17,250 - Nie! - Rachele ukradła mi buty. 104 00:09:17,333 --> 00:09:18,625 Nieprawda. 105 00:09:18,708 --> 00:09:20,500 Załatwcie to między sobą. 106 00:09:21,083 --> 00:09:23,375 Elisabetto, wyłącz piekarnik. 107 00:09:23,458 --> 00:09:24,791 Zaraz przyjdę. 108 00:09:25,291 --> 00:09:27,500 Toby, idź z nimi. 109 00:09:28,375 --> 00:09:29,208 No i? 110 00:09:29,291 --> 00:09:31,333 Nic z tego nie rozumiem. 111 00:09:31,416 --> 00:09:33,083 Nie ukarano tych chłopaków. 112 00:09:33,583 --> 00:09:35,208 Szkoła nic im nie zrobiła. 113 00:09:35,291 --> 00:09:38,250 Kupili mu tylko nowe okulary. 114 00:09:38,333 --> 00:09:39,208 To wszystko. 115 00:09:39,291 --> 00:09:41,583 A co powinni byli im zrobić? 116 00:09:42,166 --> 00:09:44,208 Złajać przy wszystkich? Zawiesić? 117 00:09:44,291 --> 00:09:46,791 Co ludzka sprawiedliwość uczyniła Jezusowi? 118 00:09:47,500 --> 00:09:50,166 Potraktowała go z nienawiścią, żądzą zemsty. 119 00:09:50,250 --> 00:09:51,958 Zło rodzi więcej zła. 120 00:09:52,041 --> 00:09:56,125 Zachowanie kolegów Gioacchina musi zostać zrozumiane i wybaczone. 121 00:09:56,208 --> 00:09:58,291 Inaczej to będzie się nakręcać. 122 00:09:58,375 --> 00:10:00,583 Wybacz, tato, ale sam mówisz, 123 00:10:00,666 --> 00:10:03,625 że przebaczyć można jedynie po wyznaniu winy. 124 00:10:03,708 --> 00:10:08,000 Tak, ale mówię także, żeby nie dążyć zbytnio do perfekcji. 125 00:10:08,708 --> 00:10:09,791 Tyle mi wystarczy. 126 00:10:09,875 --> 00:10:11,666 I stronić od uprzedzeń. 127 00:10:11,750 --> 00:10:14,000 Dość tych sprzeczek. 128 00:10:14,083 --> 00:10:15,125 Dziewczęta. 129 00:10:15,208 --> 00:10:17,250 Giaele, jedzenie gotowe. 130 00:10:22,416 --> 00:10:25,041 W imię Ojca i Syna, i Ducha Świętego. 131 00:10:40,125 --> 00:10:41,166 Nie mam ochoty. 132 00:10:43,125 --> 00:10:44,000 Dlaczego? 133 00:10:45,000 --> 00:10:46,916 Bo mam teraz płodne dni. 134 00:10:47,791 --> 00:10:50,000 To zły moment na kolejne dziecko. 135 00:10:50,875 --> 00:10:52,625 Niby dlaczego? 136 00:10:52,708 --> 00:10:54,583 Bo to ja będę musiała je nosić. 137 00:10:57,333 --> 00:10:59,041 Już o tym rozmawialiśmy. 138 00:10:59,125 --> 00:10:59,958 Proszę. 139 00:11:13,708 --> 00:11:15,333 Hej, czupiradło! 140 00:11:17,541 --> 00:11:19,083 Dostał przy wszystkich. 141 00:11:19,166 --> 00:11:21,333 A okulary… połamane. 142 00:11:21,416 --> 00:11:22,708 Jutro będą poklejone. 143 00:11:29,416 --> 00:11:31,541 - Jak ci poszło z tatą? - Jak zwykle. 144 00:11:31,625 --> 00:11:34,458 Spuścił mi manto, ale w końcu odpuścił. 145 00:11:34,541 --> 00:11:36,250 Dał mi szlaban. 146 00:11:36,750 --> 00:11:37,791 Jak było z tobą? 147 00:11:38,375 --> 00:11:39,708 Ani słowa połajanki. 148 00:11:39,791 --> 00:11:42,625 - Serio? - Bo twój dziadek wybudował tę szkołę. 149 00:11:42,708 --> 00:11:45,208 Właśnie. A mój ojciec daje im hojne datki. 150 00:11:45,291 --> 00:11:47,958 Dyrektor powinien się zamknąć i tyle. 151 00:11:48,041 --> 00:11:49,166 Wkurzają mnie. 152 00:11:50,500 --> 00:11:51,416 Brawo, Angelo! 153 00:11:51,500 --> 00:11:52,708 - Pijemy coś? - Tak. 154 00:11:52,791 --> 00:11:53,625 Dobra. 155 00:11:54,291 --> 00:11:55,166 Angelo! 156 00:11:56,166 --> 00:11:58,458 - Andrea ma wyjść z więzienia. - Co? 157 00:11:58,541 --> 00:11:59,916 Właśnie mi powiedziano. 158 00:12:00,000 --> 00:12:01,125 Już niedługo. 159 00:12:03,333 --> 00:12:05,041 Będziemy tu całą noc? 160 00:12:05,125 --> 00:12:05,958 Co robimy? 161 00:12:06,041 --> 00:12:07,166 Nie wiem. 162 00:12:07,250 --> 00:12:09,208 Zdecydujmy się na coś. 163 00:12:09,291 --> 00:12:11,500 Chyba mam pomysł. 164 00:12:13,916 --> 00:12:15,541 Schowaj go! 165 00:12:20,750 --> 00:12:21,625 Angelo. 166 00:12:22,125 --> 00:12:23,750 - Co jest? - Gdzie byłeś? 167 00:12:24,250 --> 00:12:26,625 Jak to gdzie? Z kolegami. 168 00:12:27,250 --> 00:12:29,166 Czemu zawsze mnie zamartwiasz? 169 00:12:29,250 --> 00:12:31,375 Niby czym? Jestem tu. 170 00:12:31,458 --> 00:12:32,625 Chodźmy spać. 171 00:12:43,916 --> 00:12:45,458 Wiem, że nie śpisz. 172 00:12:48,375 --> 00:12:50,791 Gianni powiedział mi, co zaszło w szkole. 173 00:12:50,875 --> 00:12:51,916 Co ci powiedział? 174 00:12:52,416 --> 00:12:53,625 Przesłuchiwali cię. 175 00:12:53,708 --> 00:12:54,541 Tak. 176 00:12:55,291 --> 00:12:58,208 Dyrektor nas zatrzymał, bo szukał sprawców. 177 00:12:59,166 --> 00:13:00,750 - Puściłeś parę? - Nie. 178 00:13:00,833 --> 00:13:01,666 Na pewno? 179 00:13:04,541 --> 00:13:05,708 Świetnie. 180 00:13:05,791 --> 00:13:07,000 Nie zdradziłeś. 181 00:13:07,875 --> 00:13:09,166 Nie bądź kapusiem. 182 00:13:10,708 --> 00:13:12,750 - Jasne? - Tak. 183 00:13:14,666 --> 00:13:15,500 Co „tak”? 184 00:13:16,166 --> 00:13:17,958 Nie wolno być kapusiem. 185 00:13:28,791 --> 00:13:30,875 Masz jakieś inne grzechy? 186 00:13:31,708 --> 00:13:33,083 Sporo kłamię. 187 00:13:33,166 --> 00:13:34,041 Niedobrze. 188 00:13:34,625 --> 00:13:36,250 Kłamstwo to poważny grzech. 189 00:13:38,333 --> 00:13:39,875 Co to za kłamstwa? 190 00:13:41,208 --> 00:13:42,083 Różnorodne. 191 00:13:45,416 --> 00:13:47,250 Kłamię, by być akceptowanym. 192 00:13:49,458 --> 00:13:51,666 Udaję, że mam te same pasje. 193 00:13:52,416 --> 00:13:53,583 Te same pomysły. 194 00:13:55,458 --> 00:13:57,916 Żałuję tego, bo to tylko pogarsza sprawę. 195 00:13:58,000 --> 00:14:00,166 LICEUM IM. ŚW. ALOJZEGO 196 00:14:00,250 --> 00:14:01,875 Bo i tak czuję się samotny. 197 00:14:02,375 --> 00:14:04,500 Udaję wyluzowanego. 198 00:14:06,416 --> 00:14:08,250 I ze wszystkimi się dogaduję. 199 00:14:10,666 --> 00:14:13,041 Ale przy nikim nie czuję się komfortowo. 200 00:14:16,916 --> 00:14:19,041 Nigdy nie jestem sobą, ojcze. 201 00:14:32,333 --> 00:14:35,333 Powiedziałeś spowiednikowi, że nie wierzysz w Boga? 202 00:14:35,916 --> 00:14:37,416 A jak na ciebie doniesie? 203 00:14:37,500 --> 00:14:39,500 I tak chcę rzucić tę szkołę. 204 00:14:39,583 --> 00:14:41,958 Tu niczego się nie uczę i nie ufam belfrom. 205 00:14:42,541 --> 00:14:45,333 Oni nawet nie wiedzą, że mają braki w wiedzy. 206 00:14:45,416 --> 00:14:46,708 Tylko się domyślają. 207 00:14:46,791 --> 00:14:48,916 Nie mają żadnego autorytetu. 208 00:14:49,750 --> 00:14:51,000 To komu ufasz? 209 00:14:54,583 --> 00:14:55,416 Tobie. 210 00:14:57,666 --> 00:14:59,583 Wybrałeś złą osobę. 211 00:15:00,083 --> 00:15:03,041 Zrobiło się z tego proste równanie kwadratowe. 212 00:15:03,666 --> 00:15:06,666 A to zapewne dobrze znacie, prawda? 213 00:15:07,333 --> 00:15:08,583 To co zamierzasz? 214 00:15:08,666 --> 00:15:11,041 Po rozwiązaniu równania… 215 00:15:11,125 --> 00:15:12,541 Zrobię dwie klasy w rok. 216 00:15:13,041 --> 00:15:14,833 Dostanę dyplom rok wcześniej. 217 00:15:15,333 --> 00:15:18,458 Musisz mieć wysoką średnią z wszystkich przedmiotów. 218 00:15:18,541 --> 00:15:20,541 - I zdać wszystkie egzaminy. - Tak. 219 00:15:20,625 --> 00:15:21,708 - Wiem. - Arbus! 220 00:15:23,125 --> 00:15:27,666 Skoro jesteś taki rozmowny, to chodź tu i rozwiąż to równanie. 221 00:15:27,750 --> 00:15:28,708 Śmiało. 222 00:15:41,125 --> 00:15:42,083 To? 223 00:15:42,708 --> 00:15:43,541 Tak. 224 00:16:01,208 --> 00:16:02,375 Arbus. 225 00:16:02,916 --> 00:16:04,875 Uznawaliśmy go za geniusza. 226 00:16:04,958 --> 00:16:08,083 Podziwialiśmy go, ale i trzymaliśmy na dystans. 227 00:16:08,166 --> 00:16:09,416 Dobrze, Arbusie. 228 00:16:09,500 --> 00:16:10,833 Wróć do ławki. 229 00:16:11,625 --> 00:16:14,416 Do tego Arbus nigdy się nie denerwował 230 00:16:14,500 --> 00:16:15,875 i nie tracił nadziei. 231 00:16:16,625 --> 00:16:18,708 Wszyscy go podziwialiśmy. 232 00:16:20,041 --> 00:16:22,000 Jervi też, ale z innych powodów. 233 00:17:24,916 --> 00:17:26,583 - Ciało Chrystusa. - Amen. 234 00:17:30,333 --> 00:17:32,166 - Ciało Chrystusa. - Amen. 235 00:17:33,500 --> 00:17:35,125 Ciało Chrystusa. 236 00:17:42,583 --> 00:17:43,666 Mamo. 237 00:17:44,583 --> 00:17:45,416 Tak? 238 00:17:45,500 --> 00:17:48,666 - Czemu nie mogę przyjąć komunii? - Bo nie możesz. 239 00:17:49,875 --> 00:17:50,791 Dlaczego? 240 00:17:52,291 --> 00:17:55,208 Tak już jest. Wytłumaczę ci, jak będziesz starsza. 241 00:17:55,291 --> 00:17:56,833 - Ciało Chrystusa. - Amen. 242 00:17:57,916 --> 00:17:59,083 Pomódlmy się. 243 00:17:59,166 --> 00:18:01,500 W imię Chrystusa, Pana naszego. 244 00:18:02,250 --> 00:18:03,875 Amen. 245 00:18:06,208 --> 00:18:07,500 - Gioacchino. - Tak? 246 00:18:07,583 --> 00:18:09,750 Gdzie są twoi koledzy z klasy? 247 00:18:09,833 --> 00:18:11,458 Nie chodzą na mszę? 248 00:18:11,541 --> 00:18:13,625 Chodzą na te obowiązkowe w szkole. 249 00:18:16,458 --> 00:18:19,250 Po co oni posyłają dzieci do szkoły katolickiej? 250 00:18:19,333 --> 00:18:21,208 Może pracują i nie mają czasu? 251 00:18:21,291 --> 00:18:24,750 Ale żeby nie przyszedł żaden z 20? To jakiś absurd. 252 00:18:26,000 --> 00:18:28,208 OPOWIEŚCI NIEMORALNE APOLLINAIRE‘A 253 00:18:29,833 --> 00:18:31,166 Mamo! 254 00:18:32,750 --> 00:18:34,875 - Skarbie. - Nie widziałaś samochodu? 255 00:18:34,958 --> 00:18:36,458 Gdyby nie ty… 256 00:18:37,250 --> 00:18:39,791 - Nic ci nie jest? - Wszystko dobrze. 257 00:18:43,000 --> 00:18:48,541 PIĘĆ MIESIĘCY PRZED TRAGEDIĄ 258 00:19:01,291 --> 00:19:05,375 Jeśli dostaniemy pozwolenie, zbudujemy tu ładny domek. 259 00:19:06,583 --> 00:19:09,750 Jedna działka dla ciebie, druga dla twojego brata. 260 00:19:09,833 --> 00:19:10,791 Byłoby fajnie. 261 00:19:12,916 --> 00:19:14,125 Może się udać. 262 00:19:18,916 --> 00:19:19,833 Patrz. 263 00:19:26,916 --> 00:19:27,750 Ruma! 264 00:19:34,375 --> 00:19:35,458 Jeszcze raz. 265 00:19:38,250 --> 00:19:39,208 Ekscytujesz się. 266 00:19:40,541 --> 00:19:43,083 Mówiłem ci, że musisz być bezwzględny. 267 00:19:43,958 --> 00:19:44,833 Celujesz. 268 00:19:45,791 --> 00:19:46,791 I strzelasz. 269 00:19:47,708 --> 00:19:48,666 Chodź. 270 00:19:52,791 --> 00:19:54,875 Trzema filarami naszej edukacji były 271 00:19:54,958 --> 00:19:57,833 perswazja, groźba i kara. 272 00:19:59,666 --> 00:20:01,750 Były to bardziej schody niż filary. 273 00:20:01,833 --> 00:20:05,583 Gdy perswazje i groźby zawodziły, musieliśmy ponieść karę. 274 00:20:07,291 --> 00:20:10,375 Rodziny w mojej dzielnicy albo nie miały ambicji, 275 00:20:10,458 --> 00:20:12,875 albo miały takie, które źle się kończyły. 276 00:20:13,500 --> 00:20:14,666 Morał był taki, 277 00:20:14,750 --> 00:20:18,000 że wszystko, co ulotne, było nie do zniesienia. 278 00:20:18,083 --> 00:20:21,500 A ponieważ wszystko jest ulotne, to nie znosiliśmy niczego. 279 00:20:21,583 --> 00:20:22,916 Poza rodziną Arbusa. 280 00:20:23,000 --> 00:20:23,916 Dzień dobry. 281 00:20:24,000 --> 00:20:26,541 Jego ojciec wykładał logikę matematyczną. 282 00:20:26,625 --> 00:20:29,625 Bardziej interesowali go studenci niż własne dzieci. 283 00:20:29,708 --> 00:20:30,625 Dobra. 284 00:20:34,000 --> 00:20:35,583 Wygląda jak wasz dom. 285 00:20:35,666 --> 00:20:37,625 Tata zrobił go dla mojej siostry. 286 00:20:38,166 --> 00:20:40,416 Uwielbiał drewno balsowe i piłowanie. 287 00:20:57,000 --> 00:20:57,875 Chodź. 288 00:21:01,791 --> 00:21:03,791 Bonjour. Przygotowałam przekąskę. 289 00:21:03,875 --> 00:21:05,166 Mamo, proszę. 290 00:21:05,250 --> 00:21:06,500 Monsieur. 291 00:21:06,583 --> 00:21:09,083 - Jestem Edoardo. - Witaj, Edoardo. 292 00:21:09,166 --> 00:21:10,166 Dobre? 293 00:21:14,458 --> 00:21:16,125 Jesteś taki roztargniony. 294 00:21:16,208 --> 00:21:17,750 Co tam ci siedzi w głowie? 295 00:21:17,833 --> 00:21:19,083 Masz jakieś sekrety? 296 00:21:20,083 --> 00:21:21,875 Nie, ty nie masz sekretów. 297 00:21:23,166 --> 00:21:24,708 A ty, Edoardo? 298 00:21:24,791 --> 00:21:26,375 Masz jakieś sekrety? 299 00:21:26,458 --> 00:21:27,375 Ja? 300 00:21:27,458 --> 00:21:29,666 Rzeczy, o których nie mówi się mamie. 301 00:21:29,750 --> 00:21:31,291 Powiedz, słucham. 302 00:21:32,375 --> 00:21:34,583 Prawie nic jej nie mówię. 303 00:21:35,875 --> 00:21:36,875 Więc… 304 00:21:37,666 --> 00:21:38,750 Oczywiście. 305 00:21:39,583 --> 00:21:40,916 Czego się uczysz? 306 00:21:41,000 --> 00:21:42,041 Chemii. 307 00:21:43,666 --> 00:21:48,916 Skoro już mamy chemię w małym palcu, to może partyjka pokera? 308 00:22:04,291 --> 00:22:05,333 Dziesięć tysięcy. 309 00:22:05,416 --> 00:22:06,333 Sprawdzam. 310 00:22:07,541 --> 00:22:08,458 Pasuję. 311 00:22:11,916 --> 00:22:12,916 Dwie pary. 312 00:22:16,375 --> 00:22:17,208 Strit. 313 00:22:47,000 --> 00:22:49,916 Odłóż ten głupi miecz. Zrobisz sobie krzywdę. 314 00:22:50,000 --> 00:22:51,875 Nie widzisz, że jestem zwinny? 315 00:22:58,875 --> 00:22:59,750 Zgłodniałem. 316 00:23:00,375 --> 00:23:01,416 Zgłodniałeś? 317 00:23:01,500 --> 00:23:02,500 Tak. 318 00:23:03,250 --> 00:23:05,250 Wezwij Fernandę. Mnie boli głowa. 319 00:23:08,041 --> 00:23:09,291 Fernando! 320 00:23:10,791 --> 00:23:11,625 Fernando! 321 00:23:11,708 --> 00:23:13,541 Czemu krzyczysz? Mówiłam… 322 00:23:13,625 --> 00:23:14,791 Fernando! 323 00:23:14,875 --> 00:23:16,291 Głowa mnie boli. 324 00:23:16,375 --> 00:23:19,583 Fernando! 325 00:23:19,666 --> 00:23:21,958 Możesz choć raz nie pajacować? 326 00:23:23,625 --> 00:23:25,666 - Dobra. - Idź już. 327 00:23:33,625 --> 00:23:38,541 Enzo. 328 00:23:38,625 --> 00:23:43,208 Enzo! 329 00:23:44,125 --> 00:23:46,416 Chłopaki! Uspokójcie się. 330 00:23:46,500 --> 00:23:47,916 Wybacz, bracie Curzio. 331 00:23:52,125 --> 00:23:53,416 - Witam. - Dziękuję. 332 00:23:57,625 --> 00:23:58,875 Biorę to po prawej. 333 00:23:58,958 --> 00:24:01,875 To jest moje. Po co ci trzy łóżka? 334 00:24:08,041 --> 00:24:09,125 Skąd to macie? 335 00:24:09,208 --> 00:24:10,875 Znaleźliśmy pod łóżkiem. 336 00:24:10,958 --> 00:24:12,041 Pod łóżkiem? 337 00:24:12,125 --> 00:24:13,833 Świr, sprawdź. 338 00:24:13,916 --> 00:24:15,708 - Tam niżej. - Nic nie ma. 339 00:24:15,791 --> 00:24:18,000 Jest tam, ale musisz poszukać. 340 00:24:18,083 --> 00:24:19,375 Co za głupek. 341 00:24:19,458 --> 00:24:21,125 - Kto? - Ty. 342 00:24:21,208 --> 00:24:22,458 - Ja? - Tak. 343 00:24:29,625 --> 00:24:32,291 Zaprosiłem was tu dziś rano, 344 00:24:32,375 --> 00:24:34,750 bo chciałbym zacząć… 345 00:24:35,291 --> 00:24:38,958 naszą rozmowę przed tym obrazem. 346 00:24:39,541 --> 00:24:42,125 Chcę, żebyście mi powiedzieli, 347 00:24:42,875 --> 00:24:44,625 zupełnie swobodnie… 348 00:24:46,125 --> 00:24:47,666 co tu widzicie. 349 00:24:51,750 --> 00:24:53,750 Śmiało, bez obaw. 350 00:24:54,791 --> 00:24:56,291 Panie profesorze, 351 00:24:57,166 --> 00:24:59,750 widzę, jak jacyś mężczyźni biją Jezusa. 352 00:25:00,416 --> 00:25:02,458 Jest tu sześciu mężczyzn, 353 00:25:03,125 --> 00:25:04,416 którzy biją Jezusa. 354 00:25:04,500 --> 00:25:07,041 Jak zdefiniowalibyście tę szóstkę? 355 00:25:07,125 --> 00:25:08,500 To oprawcy. 356 00:25:09,125 --> 00:25:10,208 Oprawcy. 357 00:25:13,291 --> 00:25:14,541 A kto jest ofiarą? 358 00:25:15,041 --> 00:25:16,208 Jezus. 359 00:25:19,375 --> 00:25:20,375 Na pewno? 360 00:25:20,875 --> 00:25:23,083 Wydaje mi się, że oprawcy… 361 00:25:24,416 --> 00:25:25,916 również są ofiarami. 362 00:25:26,000 --> 00:25:28,666 Bo ci, którzy krzywdzą innych, 363 00:25:29,291 --> 00:25:30,916 krzywdzą też samych siebie. 364 00:25:32,291 --> 00:25:33,833 - Prawda? - Tak? 365 00:25:35,166 --> 00:25:37,875 Dodałbym, że nie tylko oni są winni. 366 00:25:37,958 --> 00:25:39,208 Jezus też jest winny. 367 00:25:39,708 --> 00:25:42,541 Wykorzystuje ich zło, by wznieść się ponad nich. 368 00:25:43,083 --> 00:25:44,333 By być idealnym. 369 00:25:46,166 --> 00:25:49,333 Czy ta perfekcja nie jest przejawem arogancji? 370 00:25:49,416 --> 00:25:50,500 To znaczy? 371 00:25:50,583 --> 00:25:53,333 Dobro to doskonałość, a doskonałością jest Bóg. 372 00:25:54,208 --> 00:25:57,541 Być może zatem warto przyjąć, 373 00:25:57,625 --> 00:26:00,541 że diabeł może pojawiać się wtedy, 374 00:26:00,625 --> 00:26:03,250 gdy stajemy po stronie dobra. 375 00:26:03,333 --> 00:26:08,583 Gdy czujemy się odurzeni naszą doskonałością. 376 00:26:08,666 --> 00:26:11,291 Chce pan powiedzieć, że gdy jesteśmy dobrzy, 377 00:26:11,916 --> 00:26:14,291 dajemy się zwodzić diabłu? 378 00:26:15,125 --> 00:26:18,375 Czyli nie ma różnicy między świętym a jego oprawcami? 379 00:26:18,458 --> 00:26:19,958 Oczywiście, że jest. 380 00:26:20,041 --> 00:26:21,666 Jezus też jest człowiekiem. 381 00:26:22,833 --> 00:26:24,416 Stał się człowiekiem, 382 00:26:24,500 --> 00:26:27,583 przez co wziął na siebie także nasze niedoskonałości. 383 00:26:27,666 --> 00:26:31,416 Ma w sobie nasiona zła. 384 00:26:31,500 --> 00:26:33,875 Stajemy się ludźmi, 385 00:26:33,958 --> 00:26:35,666 dziedzicząc zło. 386 00:26:35,750 --> 00:26:37,791 Czyniąc zło. 387 00:26:39,125 --> 00:26:40,666 I będąc ofiarami zła. 388 00:26:43,333 --> 00:26:45,041 Abyśmy zostali ofiarami zła, 389 00:26:46,666 --> 00:26:49,625 ktoś musi je popełnić. 390 00:26:51,666 --> 00:26:52,541 Co wtedy? 391 00:26:53,708 --> 00:26:55,083 Czyż nie, Gioacchino? 392 00:26:55,166 --> 00:26:56,666 Nie wiem. 393 00:26:57,833 --> 00:27:00,833 Uważam, że stajemy się ludźmi, czyniąc dobro. 394 00:27:01,750 --> 00:27:03,750 Pan mówi, że stajemy się ludźmi, 395 00:27:03,833 --> 00:27:05,625 czyniąc dobro. 396 00:27:07,333 --> 00:27:08,458 Nie rozumiem tego. 397 00:27:08,541 --> 00:27:11,708 Profesor Golgota gada bzdury. Chodźmy stąd. 398 00:27:17,750 --> 00:27:19,583 Czysto. Chodźcie. 399 00:27:20,250 --> 00:27:22,333 - Dokąd? - Chodź szybko. 400 00:27:22,416 --> 00:27:23,791 - Ja? - Tak. 401 00:27:27,791 --> 00:27:28,625 Cześć. 402 00:27:29,416 --> 00:27:30,416 Co robicie? 403 00:27:30,500 --> 00:27:33,166 Odtwarzamy obraz, który widzieliśmy wcześniej. 404 00:27:34,750 --> 00:27:35,833 Czemu tu jestem? 405 00:27:35,916 --> 00:27:37,208 Jesteś bohaterem. 406 00:27:37,291 --> 00:27:38,541 Jezusem. 407 00:27:38,625 --> 00:27:40,125 - Śmiało. - Zdjąć koszulę? 408 00:27:40,208 --> 00:27:42,791 - Tak, zdejmij ją. - Obnaż się. 409 00:27:42,875 --> 00:27:43,833 Dobra. 410 00:27:48,458 --> 00:27:50,208 - Tu? - Uklęknij. 411 00:27:50,291 --> 00:27:51,833 - Na kolana. - Śmiało. 412 00:27:55,625 --> 00:27:56,958 Na ziemię. 413 00:28:04,958 --> 00:28:07,041 Hej! Co ty robisz? 414 00:28:14,375 --> 00:28:15,541 Ty tchórzu! 415 00:28:17,375 --> 00:28:18,208 Ty grzeszniku. 416 00:28:19,708 --> 00:28:20,750 Przestańcie! 417 00:28:20,833 --> 00:28:21,833 Grzesznik! 418 00:28:21,916 --> 00:28:23,041 Wystarczy. 419 00:28:23,125 --> 00:28:24,458 Wyrzeknij się wiary. 420 00:28:25,333 --> 00:28:26,708 I Boga, ty kapusiu! 421 00:28:27,791 --> 00:28:29,000 Wyrzeknij się wiary. 422 00:28:29,666 --> 00:28:30,875 Nie ruszaj się. 423 00:28:30,958 --> 00:28:32,000 Wyrzeknij się. 424 00:28:34,291 --> 00:28:35,958 Co wy odpierdalacie? 425 00:28:39,125 --> 00:28:40,666 Odbiło wam? 426 00:29:00,333 --> 00:29:01,958 Ty grzeszniku. 427 00:29:02,041 --> 00:29:04,125 Lubisz być chłostany, co? 428 00:29:19,375 --> 00:29:21,500 Bycie mężczyzną to nieuleczalna choroba. 429 00:29:22,458 --> 00:29:24,375 Ten pedał sobie na to zasłużył. 430 00:29:24,958 --> 00:29:27,375 Trzeba było być gotowym na różne rzeczy, 431 00:29:27,458 --> 00:29:30,125 żeby uzyskać aprobatę kolegi. 432 00:29:30,208 --> 00:29:32,750 Wykazywać siłę, nawet gdy było się słabym. 433 00:29:33,458 --> 00:29:35,666 Codziennie udowadniać swoją męskość. 434 00:29:35,750 --> 00:29:39,750 Każdego dnia trzeba było udowadniać to na nowo. 435 00:29:40,375 --> 00:29:43,791 Gdybyś raz zawiódł, zostałbyś naznaczony na zawsze. 436 00:29:49,416 --> 00:29:52,875 JUTRO O TRZECIEJ W NOCY PRZY KRZEŚLE DIABŁA 437 00:29:52,958 --> 00:29:56,208 Nie lubię fiutów! 438 00:29:57,541 --> 00:29:58,375 Powiedz to! 439 00:30:00,166 --> 00:30:02,583 Lubisz dziewczyny czy nie? 440 00:30:03,250 --> 00:30:04,625 Jasne, że lubię. 441 00:30:06,000 --> 00:30:07,666 Co ci się w nich podoba? 442 00:30:10,291 --> 00:30:13,416 Zbyt trudne? Powiedz, co nie podoba ci się u facetów. 443 00:30:14,291 --> 00:30:16,000 Owłosienie na ciele? Zarost? 444 00:30:16,708 --> 00:30:17,833 - Cóż… - Nieważne. 445 00:30:18,458 --> 00:30:20,291 Powiem ci, czego nie lubisz. 446 00:30:21,791 --> 00:30:23,250 Nie lubisz fiutów. 447 00:30:27,208 --> 00:30:30,625 Nie lubię fiutów. 448 00:30:32,166 --> 00:30:33,000 Powiedz to. 449 00:30:35,333 --> 00:30:37,541 Nie lubię… 450 00:30:37,625 --> 00:30:38,625 fiutów. 451 00:30:40,000 --> 00:30:40,875 Mów! 452 00:30:40,958 --> 00:30:42,166 Nie lubię fiutów. 453 00:30:45,625 --> 00:30:51,083 130 GODZIN PRZED TRAGEDIĄ 454 00:30:51,666 --> 00:30:52,541 - Chodź. - Nie! 455 00:30:52,625 --> 00:30:53,458 Nie. 456 00:30:54,583 --> 00:30:55,791 No chodź. 457 00:30:57,875 --> 00:30:59,791 - Cześć, dziewczyny. - Cześć! 458 00:30:59,875 --> 00:31:00,833 Dokąd jedziesz? 459 00:31:00,916 --> 00:31:02,375 Do domu. A wy? 460 00:31:02,458 --> 00:31:04,916 Podwieziesz nas? Uciekł nam tramwaj. 461 00:31:05,000 --> 00:31:06,583 - Dokąd? - Do Montagnoli. 462 00:31:07,416 --> 00:31:09,541 - Gdzie to jest? - W Montagnoli. 463 00:31:10,291 --> 00:31:13,125 Znasz ulicę Grotta Perfetta w Laurentinie? 464 00:31:13,208 --> 00:31:14,125 W pobliżu EUR? 465 00:31:14,208 --> 00:31:15,958 - No tak, EUR! - Właśnie. 466 00:31:16,041 --> 00:31:16,916 Dość daleko. 467 00:31:18,125 --> 00:31:18,958 Wsiadajcie. 468 00:31:23,291 --> 00:31:25,916 - Otworzysz? - Boże. 469 00:31:26,000 --> 00:31:26,833 Tutaj. 470 00:31:26,916 --> 00:31:30,041 - Przepraszam. - To jak statek kosmiczny! 471 00:31:32,583 --> 00:31:34,125 Widzisz, jak śmiga? 472 00:31:34,208 --> 00:31:35,833 Wkrótce auta będą latać. 473 00:31:35,916 --> 00:31:39,041 Nazywam się Donatella, a to jest Nadia. 474 00:31:39,125 --> 00:31:39,958 Jestem Carlo. 475 00:31:40,041 --> 00:31:42,250 Musicie mnie kierować. 476 00:31:42,333 --> 00:31:44,666 - Znam tam tylko ulicę Colombo. - Jasne. 477 00:31:45,291 --> 00:31:48,708 - Gdzie pracujesz? - Jestem w ostatniej klasie liceum. 478 00:31:48,791 --> 00:31:51,333 To skąd masz takie auto? 479 00:31:52,000 --> 00:31:53,625 To wóz mojego taty. 480 00:31:54,291 --> 00:31:56,458 A wy co tu robicie? 481 00:31:56,541 --> 00:31:57,833 Byłyśmy w kinie. 482 00:31:57,916 --> 00:32:00,083 Na The Rocky Horror Picture Show. 483 00:32:00,166 --> 00:32:02,416 - Nie widziałem. - Zupełny odlot. 484 00:32:08,166 --> 00:32:09,625 U was to nie leciało? 485 00:32:09,708 --> 00:32:12,916 Podwiezienie nas to aż taki kłopot? 486 00:32:13,000 --> 00:32:15,458 Nie, pytałem tylko z ciekawości. 487 00:32:15,541 --> 00:32:16,833 Żartowałam. 488 00:32:16,916 --> 00:32:20,041 Nieopodal mieszka nasz znajomy fotograf. 489 00:32:20,125 --> 00:32:22,166 Mówi, że może załatwić nam pracę. 490 00:32:22,250 --> 00:32:23,458 Co robicie? 491 00:32:23,541 --> 00:32:24,708 Jesteśmy modelkami. 492 00:32:24,791 --> 00:32:26,541 Chciałybyśmy nimi być. 493 00:32:27,333 --> 00:32:29,250 Na pewno będziecie świetne. 494 00:32:31,041 --> 00:32:33,416 - Mogę prosić o papierosa? - Jasne. 495 00:32:33,500 --> 00:32:34,333 Dziękuję. 496 00:32:34,416 --> 00:32:35,875 - Voilà. - Jesteś miły. 497 00:32:37,791 --> 00:32:40,250 - Mogę ją puścić? - Tak. 498 00:32:41,208 --> 00:32:43,000 - Lubisz Battistiego? - Tak. 499 00:32:44,333 --> 00:32:50,333 Żeby mieć promienne i pachnące życie 500 00:32:53,541 --> 00:32:58,041 Wymaż ze swoich oczu to smętne błaganie 501 00:33:02,250 --> 00:33:08,500 Zbyt często mądrość myli się ze stagnacją 502 00:33:09,750 --> 00:33:15,000 Choć słońce znajduje się tuż za wzgórzem 503 00:33:16,500 --> 00:33:17,416 Nie śpiewasz? 504 00:33:18,875 --> 00:33:22,666 Ale dlaczego nie chcesz być 505 00:33:22,750 --> 00:33:25,291 Kolorowa i pełna blasku? 506 00:33:28,166 --> 00:33:30,583 Dlaczego nie chcesz dołączyć do mnie 507 00:33:30,666 --> 00:33:34,833 I lecieć na przekór konwenansom? 508 00:33:34,916 --> 00:33:37,500 Jak gołąb, który krąży wokół balonu 509 00:33:37,583 --> 00:33:41,416 Przebija go swoim dziobem 510 00:33:41,500 --> 00:33:46,000 A ten spada w dół, w dół, w dół 511 00:33:48,291 --> 00:33:53,708 A my wznosimy się coraz wyżej 512 00:33:57,583 --> 00:34:03,250 Szybując nad lasem wzniesionych rąk 513 00:34:07,041 --> 00:34:12,166 Z uśmiechem, który nie ma 514 00:34:15,875 --> 00:34:21,000 Nie ma twarzy ani wieku 515 00:34:33,333 --> 00:34:35,375 Dziękujemy. Zadzwoń, jeśli chcesz. 516 00:34:35,458 --> 00:34:36,375 Jasne. 517 00:34:37,125 --> 00:34:38,166 Dzięki. 518 00:34:38,250 --> 00:34:39,416 - Pa. - Pa. 519 00:34:48,708 --> 00:34:49,666 Pa. 520 00:34:50,166 --> 00:34:51,041 Cześć. 521 00:35:37,958 --> 00:35:39,583 Skarbie. 522 00:35:39,666 --> 00:35:40,500 Hej. 523 00:35:40,583 --> 00:35:43,041 Śpij już. 524 00:35:43,125 --> 00:35:44,833 Przykryj się kocem. 525 00:35:46,083 --> 00:35:47,541 Dobranoc, Giaele. 526 00:35:47,625 --> 00:35:50,125 Mamo, a modlitwa? 527 00:35:50,208 --> 00:35:51,083 Zmów ją. 528 00:35:51,583 --> 00:35:56,208 Drogi Jezu, chroń Lię, mamę, tatę, 529 00:35:56,291 --> 00:36:01,250 Gioacchina, Ezechiele, Elisabettę, 530 00:36:01,333 --> 00:36:03,666 Rachelę i Tobię. 531 00:36:03,750 --> 00:36:05,583 Świetnie, kochanie. 532 00:36:06,250 --> 00:36:07,541 Dobrze. A teraz śpij. 533 00:36:20,583 --> 00:36:23,166 Przyjęcie zaproszenia może być ryzykowne. 534 00:36:24,250 --> 00:36:26,958 Ale jeśli odmówisz, stracisz punkty męskości. 535 00:36:27,500 --> 00:36:29,208 Czułem się zaszczycony, 536 00:36:29,291 --> 00:36:31,750 że zaproszono mnie na Diabelskie Krzesło. 537 00:36:33,666 --> 00:36:37,208 Musieliśmy nauczyć się, jak dawać upust naszej agresji 538 00:36:37,708 --> 00:36:39,083 tak, aby nie narastała. 539 00:36:39,583 --> 00:36:43,500 Ale nie posuwając się za daleko, bo inaczej popadlibyśmy w faszyzm. 540 00:37:30,416 --> 00:37:32,375 Gdzie byłeś? Czekamy od godziny. 541 00:37:32,458 --> 00:37:35,000 Poznałem dwie laski. Podwiozłem je do domu. 542 00:37:35,083 --> 00:37:36,416 Nie przywiozłeś ich? 543 00:37:36,500 --> 00:37:38,291 Chciały wracać do domu. 544 00:37:38,375 --> 00:37:39,375 Czyli gdzie? 545 00:37:39,458 --> 00:37:41,125 - Mieszkają daleko. - Gdzie? 546 00:37:41,208 --> 00:37:42,166 W Montagnoli. 547 00:37:43,625 --> 00:37:46,083 Zadawał się z biedaczkami! 548 00:37:46,166 --> 00:37:47,666 Pojechałeś na dziwki! 549 00:37:47,750 --> 00:37:49,500 To twoja specjalność. 550 00:37:49,583 --> 00:37:51,583 Ja umiem je podrywać. 551 00:37:51,666 --> 00:37:54,833 Takie każdy potrafi wyrwać. One ledwo mówią. 552 00:37:54,916 --> 00:37:57,416 Z takimi się nie gada. Poznaj nas z nimi. 553 00:37:58,291 --> 00:37:59,916 Pewnie nie dały ci numeru. 554 00:38:00,000 --> 00:38:02,208 - Co ty pierdolisz? - Patrz. 555 00:38:03,125 --> 00:38:06,500 - Jest. - Patrzcie, mam go na dłoni. 556 00:38:06,583 --> 00:38:10,333 Rzeczywiście. Napisały mu numer na dłoni. 557 00:38:10,416 --> 00:38:13,166 Na jego małej rączce. 558 00:38:13,250 --> 00:38:14,666 Dobra, zadzwoń. 559 00:38:14,750 --> 00:38:15,916 Śmiało. 560 00:38:16,000 --> 00:38:18,625 - Zadzwoń do nich. - Zrób to. 561 00:38:18,708 --> 00:38:23,083 Byliśmy pierwszym pokoleniem z niczym nieograniczoną wolnością. 562 00:38:24,541 --> 00:38:28,750 Nasze rodziny wydawały się trwałe, ale cała reszta była bardzo krucha. 563 00:38:28,833 --> 00:38:30,125 Edo! 564 00:38:30,666 --> 00:38:32,041 Pomożesz mi na teście? 565 00:38:32,125 --> 00:38:33,416 Nie, Świrze. 566 00:38:33,500 --> 00:38:34,958 Ojcowie byli nieobecni. 567 00:38:35,041 --> 00:38:36,666 Jak ojciec Świra. 568 00:38:36,750 --> 00:38:38,416 Nikt go nigdy nie widział 569 00:38:38,500 --> 00:38:40,208 i nic o nim nie wiedzieliśmy. 570 00:38:40,750 --> 00:38:43,583 Nie odważyliśmy się zapytać Świra, gdzie on jest. 571 00:38:52,000 --> 00:38:54,291 O trzeciej? W pół do czwartej? 572 00:38:54,916 --> 00:38:55,875 Kwadrans po? 573 00:38:55,958 --> 00:38:57,208 O wpół do czwartej. 574 00:39:03,375 --> 00:39:04,541 „E profundam”. 575 00:39:05,250 --> 00:39:06,166 Ablatyw? 576 00:39:06,916 --> 00:39:08,583 Tak, ablatyw. 577 00:39:08,666 --> 00:39:09,708 Chwila. 578 00:39:11,333 --> 00:39:12,541 Nie, biernik. 579 00:39:12,625 --> 00:39:13,583 - Biernik? - Tak. 580 00:39:14,458 --> 00:39:15,333 Dobra. 581 00:39:19,166 --> 00:39:22,125 Mama jest śliczna, co? Była aktorką. 582 00:39:22,208 --> 00:39:23,541 Była świetna. 583 00:39:25,708 --> 00:39:26,625 Mamo! 584 00:39:28,500 --> 00:39:29,625 Mamo! 585 00:39:29,708 --> 00:39:31,625 - Po co ją wołasz? - Przedstawię cię. 586 00:39:31,708 --> 00:39:34,250 - Nie… - Mamo! 587 00:39:34,333 --> 00:39:36,625 Mamo! 588 00:39:36,708 --> 00:39:37,916 Czemu krzyczysz? 589 00:39:38,958 --> 00:39:40,458 Poznaj Edoarda. 590 00:39:41,166 --> 00:39:43,125 - Dzień dobry. - Dzień dobry. 591 00:39:43,208 --> 00:39:45,875 Dziękuję, że pomagasz mojemu synowi. 592 00:39:45,958 --> 00:39:47,583 To nic takiego. 593 00:39:47,666 --> 00:39:49,750 - Potrzebuje tego. - Przekąski! 594 00:39:50,416 --> 00:39:51,833 Tak się o to prosi? 595 00:39:52,708 --> 00:39:54,375 A jak mam poprosić? 596 00:39:56,833 --> 00:39:59,333 Nie wiem. Spójrz na Edoarda. 597 00:40:00,166 --> 00:40:02,750 Wygląda na kogoś, kto o wszystko prosi mamę? 598 00:40:09,583 --> 00:40:10,750 Nigdy nie zdam. 599 00:40:12,666 --> 00:40:14,625 Ucz się, a zdasz. 600 00:40:16,166 --> 00:40:17,500 Nie mogę się spóźnić. 601 00:40:17,583 --> 00:40:19,125 - Pisz. - Dzięki. 602 00:40:21,208 --> 00:40:23,125 „Wszelkie groźby…” 603 00:40:23,208 --> 00:40:24,125 „Wszelkie… 604 00:40:26,125 --> 00:40:27,333 …śmierci…”. 605 00:40:27,916 --> 00:40:31,208 „…groźby śmierci”. 606 00:41:29,291 --> 00:41:32,833 TRZY MIESIĄCE PRZED TRAGEDIĄ 607 00:41:38,500 --> 00:41:41,916 Karaluchy żyją na Ziemi od 320 milionów lat. 608 00:41:42,791 --> 00:41:43,833 Są szybkie. 609 00:41:44,458 --> 00:41:45,791 I trudno je zabić. 610 00:41:48,250 --> 00:41:50,208 To dlatego, że mają egzoszkielet, 611 00:41:50,291 --> 00:41:51,666 który jest twardy, 612 00:41:51,750 --> 00:41:53,583 ale jednocześnie elastyczny. 613 00:41:55,666 --> 00:41:57,375 Ich ciało może mutować. 614 00:41:57,458 --> 00:41:58,375 Zmieniać się. 615 00:41:59,333 --> 00:42:02,000 Wszystko, co wywołuje zmiany, jest gwałtowne. 616 00:42:03,625 --> 00:42:07,166 Gwałtowne zmiany niszczą, a jednocześnie tworzą. 617 00:42:08,458 --> 00:42:09,541 Widzisz? 618 00:42:10,291 --> 00:42:13,708 Żeby go zabić, trzeba nacisnąć tu, na klatkę piersiową. 619 00:42:15,250 --> 00:42:16,833 Wtedy na pewno umrze. 620 00:42:18,000 --> 00:42:19,708 To najłatwiejsza metoda. 621 00:42:20,708 --> 00:42:22,083 Tak samo jest z ludźmi. 622 00:42:24,208 --> 00:42:27,750 Nie ma sensu szukać sposobu na zabicie człowieka. 623 00:42:28,625 --> 00:42:30,583 Nie warto się zastanawiać. 624 00:42:33,291 --> 00:42:34,125 Jasne, 625 00:42:35,375 --> 00:42:37,833 przebicie piersi to straszna śmierć. 626 00:42:39,541 --> 00:42:40,875 Niedźwiadku! 627 00:42:40,958 --> 00:42:42,041 Pospiesz się! 628 00:42:42,125 --> 00:42:43,666 Do zobaczenia za tydzień. 629 00:42:43,750 --> 00:42:45,666 - Dziękuję. - Na razie. 630 00:42:45,750 --> 00:42:47,583 - Nie zostaniesz? - Muszę iść. 631 00:42:47,666 --> 00:42:49,208 - Dobrze. - Dziękuję. 632 00:43:37,458 --> 00:43:39,041 Stało się dla mnie jasne, 633 00:43:39,125 --> 00:43:42,708 że szaleństwo jednego członka rodziny przeszło na innego. 634 00:43:44,125 --> 00:43:48,291 Arbus nie był agresywny, a mimo to fascynował się śmiercią. 635 00:43:50,375 --> 00:43:52,625 Ale nawet jeśli jego rodzinę nęciło zło, 636 00:43:52,708 --> 00:43:54,875 to może profesor Golgota miał rację? 637 00:43:54,958 --> 00:43:57,958 Może człowieczeństwo odczuwa się, doświadczając zła? 638 00:44:00,833 --> 00:44:02,833 - Cześć. - Cześć. 639 00:44:02,916 --> 00:44:06,583 Jestem Monica. Poznaliśmy się latem w Circeo. 640 00:44:07,125 --> 00:44:08,541 No tak. Przepraszam. 641 00:44:09,041 --> 00:44:09,958 Co robisz? 642 00:44:10,041 --> 00:44:11,458 Wracałem do domu. 643 00:44:11,541 --> 00:44:13,416 Nie oddzwoniłeś. 644 00:44:13,500 --> 00:44:15,541 Zgubiłem twój numer i nie mogłem… 645 00:44:15,625 --> 00:44:17,333 Podam ci go jeszcze raz. 646 00:44:18,333 --> 00:44:20,916 Napiszę go tutaj, żebyś znów go nie zgubił. 647 00:44:34,500 --> 00:44:35,333 Na razie. 648 00:44:35,833 --> 00:44:36,750 Na razie. 649 00:44:41,916 --> 00:44:46,416 Nawet jeśli nikt by tego nie przyznał, wszyscy baliśmy się seksu. 650 00:44:48,000 --> 00:44:50,083 Tę tajemnicę należało odkryć 651 00:44:50,166 --> 00:44:52,500 i bardzo nas do tego ciągnęło. 652 00:44:53,416 --> 00:44:55,625 Jedni używali seksu, by się wyzwolić. 653 00:44:57,083 --> 00:44:58,708 Inni, by niszczyć. 654 00:44:59,791 --> 00:45:02,791 Mamo, to mój kolega ze szkoły. Stefano Jervi. 655 00:45:05,500 --> 00:45:06,833 Dobry wieczór. 656 00:45:06,916 --> 00:45:07,958 Cześć, mamo. 657 00:45:08,041 --> 00:45:09,458 Nie kupiłeś mu prezentu? 658 00:45:09,541 --> 00:45:11,958 - Złożyłem się z D'Avenią. - Na co? 659 00:45:17,500 --> 00:45:18,333 Benazza! 660 00:45:19,208 --> 00:45:20,125 Co słychać? 661 00:45:21,625 --> 00:45:23,291 - Co za wieczór! - Tak. 662 00:45:25,333 --> 00:45:26,750 Mogę iść z tobą? 663 00:45:26,833 --> 00:45:28,000 Co? 664 00:45:28,083 --> 00:45:29,375 Tylko ten jeden raz. 665 00:45:35,333 --> 00:45:37,416 Przyprowadziłeś młodszego brata. 666 00:45:37,500 --> 00:45:39,416 Chodźmy się czegoś napić. 667 00:45:39,500 --> 00:45:40,333 Co tam? 668 00:45:40,416 --> 00:45:41,750 Andrea wyszedł z paki. 669 00:45:41,833 --> 00:45:43,791 Nareszcie. Gdzie on jest? 670 00:45:43,875 --> 00:45:46,125 Był tu wcześniej. Jest w domu. 671 00:45:46,208 --> 00:45:48,333 Nie miał lekko, ale wytrzymał. 672 00:45:48,416 --> 00:45:49,250 Owszem. 673 00:45:49,333 --> 00:45:50,583 Będzie dobra zabawa. 674 00:45:50,666 --> 00:45:51,958 Jasne, że będzie. 675 00:45:52,041 --> 00:45:53,583 Musimy to uczcić. 676 00:45:53,666 --> 00:45:54,750 Za Andreę. 677 00:45:54,833 --> 00:45:56,416 Zdrowie Andrei! 678 00:45:56,500 --> 00:45:57,750 Za Andreę. 679 00:45:57,833 --> 00:45:59,666 Zdrowie Gioacchina! 680 00:45:59,750 --> 00:46:00,708 Za Gioacchina! 681 00:46:00,791 --> 00:46:02,666 Sto lat! 682 00:46:02,750 --> 00:46:04,291 Dziękuję wszystkim. 683 00:46:04,375 --> 00:46:07,041 - Zdrowie Gioacchina! - Dzięki. 684 00:46:08,208 --> 00:46:09,416 Mam dość. 685 00:46:09,500 --> 00:46:10,375 Za Gioacchino! 686 00:46:10,458 --> 00:46:11,583 Zdrowie Gioacchina! 687 00:46:11,666 --> 00:46:13,000 Zdrowie! 688 00:46:14,250 --> 00:46:16,291 Wszystkiego najlepszego! 689 00:46:18,791 --> 00:46:20,916 Gotowi na danie specjalne? 690 00:46:21,000 --> 00:46:23,125 Spaghetti z małżami! 691 00:46:23,208 --> 00:46:25,333 Pajac z ciebie, Świrze. 692 00:46:25,416 --> 00:46:26,958 Kto chce jeszcze wina? 693 00:46:27,041 --> 00:46:29,458 Ten pan na pewno się napije! 694 00:46:29,541 --> 00:46:30,583 Wystarczy. 695 00:46:30,666 --> 00:46:32,291 Nie wiem, co to jest. 696 00:46:32,375 --> 00:46:35,125 - Skończyłeś? Zabiorę. - Hej, wystarczy. 697 00:46:35,208 --> 00:46:41,208 Gioacchino! 698 00:48:57,041 --> 00:48:58,208 Cześć, Saro. 699 00:49:04,041 --> 00:49:04,916 Kto to jest? 700 00:49:07,041 --> 00:49:08,375 Znajoma. 701 00:49:09,333 --> 00:49:10,875 Czemu się nie przywitała? 702 00:49:11,708 --> 00:49:13,541 Nie wiem. Nie poznała mnie. 703 00:49:14,833 --> 00:49:16,250 - Chodź ze mną. - Gdzie? 704 00:49:16,333 --> 00:49:17,666 - Chodź. - Ale gdzie? 705 00:49:17,750 --> 00:49:19,041 No chodź. 706 00:49:19,125 --> 00:49:20,000 Przepraszam. 707 00:49:21,041 --> 00:49:22,083 Przepraszam. 708 00:49:22,625 --> 00:49:23,708 Wybacz. 709 00:49:23,791 --> 00:49:25,791 Znasz mojego brata Salvatore? 710 00:49:26,291 --> 00:49:27,875 O, tak. Cześć. 711 00:49:27,958 --> 00:49:29,791 To wszystko? Nic więcej? 712 00:49:31,791 --> 00:49:32,916 Nie rozumiem. 713 00:49:34,083 --> 00:49:35,166 To miły gość. 714 00:49:35,250 --> 00:49:36,625 Napijmy się razem. 715 00:49:38,333 --> 00:49:39,666 Muszę wracać do domu. 716 00:49:39,750 --> 00:49:41,291 Pójdziesz, gdy ci pozwolę. 717 00:49:42,000 --> 00:49:43,458 Naprawdę ci się podoba? 718 00:49:44,916 --> 00:49:46,125 Dokąd to? 719 00:49:46,833 --> 00:49:48,375 Spójrz na mnie. 720 00:49:49,500 --> 00:49:51,041 Nie tylko ty masz cipkę. 721 00:49:52,458 --> 00:49:54,250 Że jesteś dla niego za fajna? 722 00:49:56,166 --> 00:49:57,375 Proszę, przestań. 723 00:49:57,458 --> 00:49:58,583 Teraz mnie błagasz. 724 00:50:01,125 --> 00:50:02,333 Zmykaj. 725 00:50:12,375 --> 00:50:16,041 Bo równy z niego gość 726 00:50:16,125 --> 00:50:18,958 I każdy o tym wie! 727 00:50:19,041 --> 00:50:24,250 Zdmuchnij! 728 00:50:47,166 --> 00:50:49,041 - Widziałeś to? - Co takiego? 729 00:50:49,125 --> 00:50:51,041 - To był brat Curzio. - Gdzie? 730 00:51:07,416 --> 00:51:11,500 DWA MIESIĄCE PRZED TRAGEDIĄ 731 00:51:15,083 --> 00:51:16,458 Zanim zaczniemy, 732 00:51:16,541 --> 00:51:19,333 oceniłem wasze wypracowania. 733 00:51:20,375 --> 00:51:21,375 Albinati. 734 00:51:24,000 --> 00:51:25,166 Dziękuję. 735 00:51:25,250 --> 00:51:26,458 Arbus. 736 00:51:27,000 --> 00:51:30,083 Twoje wypracowanie jest poprawne, nieźle napisane, 737 00:51:30,166 --> 00:51:31,291 ale jest też puste. 738 00:51:32,083 --> 00:51:35,958 Nie ma w nim pasji, emocji, osobistej interpretacji. 739 00:51:36,041 --> 00:51:38,541 Nie mam własnej interpretacji 740 00:51:39,166 --> 00:51:41,166 w eseju na temat literatury. 741 00:51:41,250 --> 00:51:43,833 Tak nie ukończysz wcześniej szkoły, 742 00:51:43,916 --> 00:51:46,291 bo ten esej zasługuje tylko na trójkę. 743 00:51:50,250 --> 00:51:51,333 Benazza. 744 00:51:57,833 --> 00:52:01,291 „Największym człowiekiem w historii 745 00:52:02,041 --> 00:52:04,166 był Adolf Hitler”. 746 00:52:18,583 --> 00:52:19,666 Profesorze. 747 00:52:21,000 --> 00:52:22,916 Tyle pan mówi o socjalizmie. 748 00:52:23,458 --> 00:52:24,833 O demokracji. 749 00:52:25,625 --> 00:52:29,041 Ale nie pozwala pan na esej o postaci historycznej. 750 00:52:29,583 --> 00:52:30,666 To demokratyczne? 751 00:52:30,750 --> 00:52:32,375 Demokratyczne? 752 00:52:33,250 --> 00:52:35,791 Czy Adolf Hitler był demokratą? 753 00:52:36,416 --> 00:52:37,500 Usiądź. 754 00:52:39,250 --> 00:52:40,125 Cisza. 755 00:52:43,958 --> 00:52:46,291 Próbujcie zrozumieć, czego się uczycie. 756 00:52:47,666 --> 00:52:49,416 Używajcie głów! 757 00:52:52,500 --> 00:52:54,333 Pomyśl o tym, Benazzo. 758 00:52:54,833 --> 00:52:56,041 Pomyśl o tym. 759 00:53:06,375 --> 00:53:08,208 Cześć, panowie. 760 00:53:09,125 --> 00:53:10,250 Dobrze, a ty? 761 00:53:10,833 --> 00:53:12,541 Spadam. Na razie. 762 00:53:16,416 --> 00:53:17,250 Cześć. 763 00:53:17,750 --> 00:53:18,958 Cześć, jak leci? 764 00:53:19,041 --> 00:53:20,625 - Dobrze. U ciebie? - Też. 765 00:53:22,833 --> 00:53:24,000 Do zobaczenia. 766 00:53:32,041 --> 00:53:33,625 Może ci pomóc? 767 00:53:33,708 --> 00:53:35,291 Brakuje śrubki. 768 00:53:35,916 --> 00:53:37,000 Śrubki? 769 00:53:37,833 --> 00:53:40,416 - Zadzwonić do taty? - Poradzę sobie. 770 00:53:40,500 --> 00:53:42,125 Właśnie widzę. 771 00:53:42,208 --> 00:53:44,125 Chyba sobie nie radzisz. 772 00:53:44,208 --> 00:53:47,583 Myślę, że losem można nazwać linię kreślącą ludzkie życie. 773 00:53:50,750 --> 00:53:53,208 Bardzo martwiłem się losem Ledy. 774 00:53:54,625 --> 00:53:58,333 Jesteśmy wdzięczni tym, którzy nas ranią, gdy tylko przestają to robić. 775 00:53:58,833 --> 00:54:01,291 Idź po tatę. Rozpalimy ognisko. 776 00:54:01,375 --> 00:54:05,166 To tłumaczy, dlaczego wiele kobiet zostaje przy mężach-brutalach. 777 00:54:05,791 --> 00:54:08,291 W chwilach spokoju kochają ich bardziej, 778 00:54:08,375 --> 00:54:10,083 bo są dla nich tak szczodrzy, 779 00:54:10,166 --> 00:54:12,375 że chwilowo przestali je maltretować. 780 00:54:13,291 --> 00:54:14,125 Tato? 781 00:54:16,166 --> 00:54:17,000 Tato! 782 00:54:20,916 --> 00:54:22,750 - Jedzenie gotowe. - Dobrze. 783 00:54:23,458 --> 00:54:24,750 Zaraz przyjdę. 784 00:54:53,541 --> 00:54:55,166 Wszystko gotowe do ogniska? 785 00:54:57,041 --> 00:54:58,083 Tak, kochanie. 786 00:55:02,875 --> 00:55:06,833 SIEDEMDZIESIĄT GODZIN PRZED TRAGEDIĄ 787 00:55:24,250 --> 00:55:26,416 - Cześć, Donatello. - Cześć. 788 00:55:26,958 --> 00:55:28,375 - Jestem Gianni. - Cześć. 789 00:55:28,458 --> 00:55:29,583 - Cześć. - Angelo. 790 00:55:29,666 --> 00:55:31,375 Cześć. Donatella. 791 00:55:31,458 --> 00:55:33,916 - Nadia? - Nie mogła przyjść. 792 00:55:34,000 --> 00:55:36,250 Musiała zabrać siostrę do lunaparku. 793 00:55:36,333 --> 00:55:37,166 Rozumiem. 794 00:55:38,250 --> 00:55:40,916 - To jest Rosaria. - Wybacz, muszę zadzwonić. 795 00:55:41,000 --> 00:55:42,291 - Idź. - Zaraz wracam. 796 00:55:42,375 --> 00:55:43,333 Oczywiście. 797 00:55:43,416 --> 00:55:45,500 Czego się napijecie? 798 00:55:46,541 --> 00:55:47,875 Tego samego, co wy. 799 00:55:47,958 --> 00:55:49,333 Długo się przyjaźnicie? 800 00:55:50,083 --> 00:55:51,291 Jesteśmy jak bracia. 801 00:55:51,833 --> 00:55:54,083 - A wy? - Jesteśmy sąsiadkami. 802 00:55:54,583 --> 00:55:55,708 Mieszkasz tu? 803 00:55:56,583 --> 00:55:57,416 Mniej więcej. 804 00:55:58,000 --> 00:55:59,291 Przynieść wam coś? 805 00:56:00,125 --> 00:56:02,250 Co z tobą? Nie było cię pół godziny. 806 00:56:02,333 --> 00:56:04,125 Nie chcę się z nimi spotykać. 807 00:56:05,833 --> 00:56:08,958 Domyśliłem się, bo przedstawiłeś się im jako Carlo. 808 00:56:10,125 --> 00:56:12,833 Przynajmniej udawaj, dobra? 809 00:56:14,083 --> 00:56:15,458 A gdzie leci ten film? 810 00:56:15,541 --> 00:56:17,333 Musisz wcześnie być w domu? 811 00:56:17,416 --> 00:56:19,791 - Chcesz, Roso? - To jak? Jedziecie? 812 00:56:19,875 --> 00:56:20,708 Tak. 813 00:56:21,875 --> 00:56:22,916 Co jest? 814 00:56:23,416 --> 00:56:25,916 Umówiliśmy się na poniedziałek do kina. 815 00:56:27,000 --> 00:56:28,208 Nadia też przyjdzie? 816 00:56:28,750 --> 00:56:29,750 Tak sądzę. 817 00:56:31,041 --> 00:56:32,083 Dołączysz do nas? 818 00:56:33,166 --> 00:56:34,125 Dobrze. 819 00:56:35,166 --> 00:56:36,125 Idealnie. 820 00:56:37,875 --> 00:56:39,000 Zgadzasz się? 821 00:56:39,541 --> 00:56:40,750 - Jasne. - Tak. 822 00:56:40,833 --> 00:56:41,666 Dobrze. 823 00:57:00,791 --> 00:57:01,875 Co się dzieje? 824 00:57:03,166 --> 00:57:04,291 Gdzie jest tata? 825 00:57:22,833 --> 00:57:27,291 LIST PROFESORA LUDOVICA ARBUSA JESTEM HOMOSEKSUALISTĄ, NIE MOGĘ KŁAMAĆ 826 00:57:27,375 --> 00:57:28,250 Odszedł. 827 00:57:30,333 --> 00:57:32,375 Zrozumiał, że woli mężczyzn. 828 00:57:32,875 --> 00:57:34,125 Nie wiedziałeś? 829 00:58:19,208 --> 00:58:20,291 Cześć. 830 00:58:20,375 --> 00:58:21,208 Hej. 831 00:58:21,291 --> 00:58:22,916 Skąd wiesz, że tu mieszkam? 832 00:58:25,000 --> 00:58:26,000 Śledziłaś mnie? 833 00:58:29,458 --> 00:58:31,875 Przepraszam za tamto. Śpieszyłem się. 834 00:58:31,958 --> 00:58:33,250 To nic. 835 00:58:35,291 --> 00:58:37,000 Wejdziesz? Nikogo nie ma. 836 00:58:40,250 --> 00:58:41,125 Dobrze. 837 00:58:43,875 --> 00:58:44,750 Chodź. 838 00:58:46,208 --> 00:58:49,291 Czy nie byłoby miło nie mieć seksualności? 839 00:58:49,833 --> 00:58:52,208 Brak presji i wielkie poczucie ulgi. 840 00:58:52,291 --> 00:58:55,166 Czasem mały wyskok przemienia się w wielkie zło. 841 00:58:55,250 --> 00:58:57,125 A konsekwencją grzechu jest to, 842 00:58:57,208 --> 00:59:00,291 że zatruwa on zarówno sprawców, jak i ofiary. 843 00:59:00,375 --> 00:59:01,208 Mały palec. 844 00:59:01,291 --> 00:59:02,875 Słońce… 845 00:59:02,958 --> 00:59:03,958 - Mamo. - Skarbie. 846 00:59:04,041 --> 00:59:05,541 Pamiętasz, jak byłam mała 847 00:59:05,625 --> 00:59:08,458 i śniło mi się, że dźgałam Jezusa widłami? 848 00:59:09,916 --> 00:59:13,625 - O czym ty mówisz? - Obudziłam się przerażona. 849 00:59:13,708 --> 00:59:15,958 On szarpał się jak jaszczurka. 850 00:59:17,041 --> 00:59:21,083 Nie pamiętam tej historii, ale brzmi okropnie. 851 00:59:28,666 --> 00:59:29,625 Hej! 852 00:59:33,208 --> 00:59:34,416 Weź to. 853 00:59:36,375 --> 00:59:38,500 Te są dla mamy. 854 00:59:38,583 --> 00:59:39,833 Pokaż mi. 855 00:59:40,708 --> 00:59:43,208 Śliczne. Do twojego obrazu? 856 00:59:43,291 --> 00:59:44,458 - Tak. - Piękne! 857 00:59:45,625 --> 00:59:46,958 Cześć! 858 00:59:48,166 --> 00:59:49,041 To my! 859 00:59:50,333 --> 00:59:53,166 - Pomogę ci. - Nie trzeba. 860 00:59:53,250 --> 00:59:54,250 - Co jest? - Jezu! 861 00:59:54,333 --> 00:59:55,500 Spokojnie, mamo. 862 00:59:56,041 --> 00:59:57,708 - Pomożemy ci. - Jesteś cała? 863 00:59:57,791 --> 00:59:58,666 Tak. 864 00:59:58,750 --> 00:59:59,875 - Coś boli? - Nie. 865 00:59:59,958 --> 01:00:02,250 Tylko spokojnie. Pokaż to. 866 01:00:03,666 --> 01:00:04,666 Giaele? 867 01:00:05,250 --> 01:00:06,375 Giaele? 868 01:00:08,500 --> 01:00:09,333 Giaele? 869 01:00:10,916 --> 01:00:11,750 Giaele. 870 01:00:12,791 --> 01:00:13,875 Giaele! 871 01:00:16,041 --> 01:00:16,875 Giaele! 872 01:00:16,958 --> 01:00:18,083 Coś ty zrobiła? 873 01:00:18,166 --> 01:00:19,125 Otwórz buzię! 874 01:00:19,208 --> 01:00:20,583 Gioacchino! 875 01:00:22,041 --> 01:00:23,291 Gioacchino, chodź tu! 876 01:00:26,000 --> 01:00:27,333 Co jest grane? 877 01:00:30,291 --> 01:00:31,791 Giaele, wypluj to. 878 01:00:31,875 --> 01:00:34,125 - Co się dzieje? - Zjadła jagodę. 879 01:00:34,208 --> 01:00:35,416 Zjadła? 880 01:00:35,500 --> 01:00:36,916 - Wypluj! - Patrz na mnie. 881 01:00:37,791 --> 01:00:38,875 Proszę, wypluj. 882 01:00:38,958 --> 01:00:40,208 Wezwij kogoś! 883 01:00:40,291 --> 01:00:41,333 - Wypluj. - Tato! 884 01:00:41,416 --> 01:00:43,583 - Tu jestem! - Niedobrze z Giaele! 885 01:00:43,666 --> 01:00:44,791 Chodź tu! 886 01:00:44,875 --> 01:00:45,708 Giaele? 887 01:00:45,791 --> 01:00:47,291 Proszę, zrób coś! 888 01:00:47,375 --> 01:00:49,291 Giaele, kochanie. 889 01:00:51,916 --> 01:00:53,125 Wezwijcie kogoś! 890 01:00:53,208 --> 01:00:54,500 Co się dzieje? 891 01:00:54,583 --> 01:00:55,458 Kochanie. 892 01:00:55,541 --> 01:00:57,500 Proszę, oddychaj. 893 01:00:57,583 --> 01:00:59,375 Oddychaj, skarbie. 894 01:00:59,458 --> 01:01:00,958 No dalej. 895 01:01:01,500 --> 01:01:03,083 Oddychaj, skarbie. 896 01:01:03,958 --> 01:01:05,416 - Giaele. - Skarbie? 897 01:01:05,500 --> 01:01:07,458 Kochanie! 898 01:01:07,541 --> 01:01:08,541 Skarbie? 899 01:01:08,625 --> 01:01:10,625 Skarbie, odezwij się! 900 01:01:10,708 --> 01:01:11,916 Mów do mnie! 901 01:01:12,000 --> 01:01:13,291 Odezwij się. 902 01:01:19,166 --> 01:01:20,250 Giaele. 903 01:01:21,125 --> 01:01:22,208 Giaele? 904 01:01:24,750 --> 01:01:25,583 Skarbie. 905 01:01:25,666 --> 01:01:27,500 Giaele, odezwij się. 906 01:01:27,583 --> 01:01:29,166 Mów do mnie, kochanie. 907 01:01:29,250 --> 01:01:32,416 Powiedz coś, skarbie. 908 01:01:32,500 --> 01:01:34,375 Mów do mnie… 909 01:01:37,375 --> 01:01:41,125 Skarbie, nie. 910 01:01:44,541 --> 01:01:45,708 Giaele. 911 01:01:49,583 --> 01:01:52,500 Dlaczego? 912 01:01:53,125 --> 01:01:55,458 Byłam tu. 913 01:01:56,208 --> 01:01:57,333 Kochanie. 914 01:01:57,875 --> 01:01:58,708 Odezwij się. 915 01:02:06,083 --> 01:02:07,791 Dzień dobry, bracie Curzio. 916 01:02:07,875 --> 01:02:08,875 Witaj, Albinati. 917 01:02:09,416 --> 01:02:10,666 Dobrze poszło, co? 918 01:02:10,750 --> 01:02:12,291 Zdałeś z wyróżnieniem. 919 01:02:12,791 --> 01:02:14,375 Dzięki. Do zobaczenia. 920 01:02:15,291 --> 01:02:16,291 Nie sądzę. 921 01:02:20,000 --> 01:02:24,125 Po śmierci siostrzyczki Gioacchina w jego rodzinie wiele się zmieniło. 922 01:02:26,166 --> 01:02:27,916 Spotkałem go po latach. 923 01:02:28,000 --> 01:02:29,083 Został psychiatrą 924 01:02:29,166 --> 01:02:31,625 i leczył Benazzę, który potem się zabił. 925 01:02:32,125 --> 01:02:34,625 Jego ocena byłych kolegów była bezwzględna 926 01:02:34,708 --> 01:02:36,500 i potwierdzała ich skłonności. 927 01:02:37,291 --> 01:02:39,791 Chiodi był sadystą, a D'Avenia masochistą. 928 01:02:40,750 --> 01:02:42,125 Wspomniał też o Jervim. 929 01:02:42,791 --> 01:02:46,916 Wysadził się w powietrze, przygotowując atak terrorystyczny. 930 01:02:56,416 --> 01:02:57,750 Co słychać, Salvatore? 931 01:02:57,833 --> 01:02:59,791 Czemu jesteś taki zamyślony? 932 01:02:59,875 --> 01:03:00,875 Zdałeś. 933 01:03:00,958 --> 01:03:02,208 Pewnie się zakochał. 934 01:03:03,083 --> 01:03:04,458 Nie zakochałem się. 935 01:03:09,791 --> 01:03:11,000 Wychodzę. 936 01:03:11,083 --> 01:03:11,958 Dokąd? 937 01:03:12,041 --> 01:03:14,666 Na imprezę. I tak, wrócę wcześniej. 938 01:03:37,875 --> 01:03:39,708 Ty też idziesz na imprezę? 939 01:03:39,791 --> 01:03:41,333 - Tak. - To pospiesz się. 940 01:03:41,416 --> 01:03:42,291 Już idę. 941 01:03:50,833 --> 01:03:56,916 TRZYDZIEŚCI SZEŚĆ GODZIN PRZED TRAGEDIĄ 942 01:04:05,583 --> 01:04:07,500 - Cześć. - Cześć. 943 01:04:08,000 --> 01:04:09,708 - Cześć. - Tylko wy dwie? 944 01:04:10,625 --> 01:04:12,041 Nadia nie mogła przyjść. 945 01:04:12,125 --> 01:04:13,500 Przynajmniej jest do pary. 946 01:04:13,583 --> 01:04:14,541 A Carlo? 947 01:04:14,625 --> 01:04:15,791 Musiał się uczyć. 948 01:04:17,125 --> 01:04:19,708 Ale możemy wpaść do jego willi. 949 01:04:19,791 --> 01:04:21,208 - Willi? - Nad morzem. 950 01:04:21,291 --> 01:04:22,166 Gdzie to jest? 951 01:04:22,708 --> 01:04:24,250 W pięknym miejscu. 952 01:04:26,083 --> 01:04:28,958 - Co ty na to? - Nie mogę wrócić późno do domu. 953 01:04:29,458 --> 01:04:32,083 To najwyżej godzina drogi stąd. 954 01:04:32,166 --> 01:04:33,833 Muszę być w domu na kolację. 955 01:04:33,916 --> 01:04:36,791 Godzina w jedną stronę, godzina w drugą… 956 01:04:36,875 --> 01:04:38,500 To idziemy do kina? 957 01:04:39,916 --> 01:04:42,333 Tam moglibyśmy obejrzeć zachód słońca. 958 01:04:42,416 --> 01:04:43,541 - To co? - Proszę. 959 01:04:44,750 --> 01:04:46,333 - W porządku. - Chodźcie. 960 01:04:46,833 --> 01:04:48,166 Ale nie spóźnijmy się. 961 01:04:48,250 --> 01:04:49,541 Nie martw się. 962 01:04:54,541 --> 01:04:56,458 - Dziękuję. - Proszę. 963 01:04:56,541 --> 01:04:57,500 Dzięki. 964 01:05:15,916 --> 01:05:16,750 Cześć, Ledo. 965 01:05:17,583 --> 01:05:18,958 Jest tu twój brat? 966 01:05:19,041 --> 01:05:21,000 Nie, jestem tu sama. 967 01:05:21,083 --> 01:05:24,000 Kiedy wróci? Chcę mu pogratulować. 968 01:05:25,625 --> 01:05:27,916 Zaliczył dwie klasy w jeden rok. 969 01:05:28,625 --> 01:05:30,041 Możesz tu zaczekać. 970 01:05:32,083 --> 01:05:33,041 Połóż się. 971 01:06:48,916 --> 01:06:51,583 Często marzyłem o byciu z nią sam na sam. 972 01:06:52,458 --> 01:06:54,041 I nagle to się stało. 973 01:06:56,625 --> 01:06:58,000 To było dziwne uczucie. 974 01:06:59,083 --> 01:07:01,000 Takie kruche i niedorzeczne 975 01:07:01,083 --> 01:07:03,500 jak wszystkie inne późniejsze miłostki. 976 01:07:03,583 --> 01:07:05,958 Zawsze nieco absurdalne i niedokończone. 977 01:07:06,791 --> 01:07:09,333 Może dlatego tak dobrze je pamiętam. 978 01:07:11,291 --> 01:07:12,125 Edo. 979 01:07:12,208 --> 01:07:13,083 Cześć. 980 01:07:14,333 --> 01:07:16,666 - Co to? - Zaproszenie na bibę w Circeo. 981 01:07:18,291 --> 01:07:20,291 Wtedy widziałem ją po raz ostatni. 982 01:07:21,750 --> 01:07:22,583 Cześć. 983 01:07:23,958 --> 01:07:25,625 To on. Przywitam się. 984 01:07:34,041 --> 01:07:35,458 Co się stało? 985 01:07:36,875 --> 01:07:38,833 - Mogę coś zrobić? - Nie wtrącaj się. 986 01:07:40,541 --> 01:07:42,625 Spójrz na siebie. Jesteś dzieckiem. 987 01:08:10,958 --> 01:08:13,333 Carlo pewnie poszedł popływać. Chodźcie. 988 01:08:16,500 --> 01:08:17,375 Zapraszam. 989 01:08:18,166 --> 01:08:20,375 - Dziękuję. - Dziękuję. 990 01:08:26,708 --> 01:08:29,166 Czekajcie, przeparkuję samochód. 991 01:08:50,583 --> 01:08:51,750 Boże. 992 01:08:53,833 --> 01:08:55,666 Pierwszy raz widzę taki dom. 993 01:09:00,833 --> 01:09:02,291 Dzień dobry. 994 01:09:02,375 --> 01:09:03,875 Mogę rozmawiać z Monicą? 995 01:09:03,958 --> 01:09:05,000 Przy telefonie. 996 01:09:05,083 --> 01:09:05,958 Dzień dobry! 997 01:09:06,041 --> 01:09:09,333 Mówi asystent doktora Edoarda Albinatiego. 998 01:09:09,416 --> 01:09:12,375 Pan Albinati zaprasza panią na imprezę do Circeo. 999 01:09:12,458 --> 01:09:15,000 Mówi, że właśnie tam się poznaliście. 1000 01:09:15,083 --> 01:09:16,750 Może pani potwierdzić? 1001 01:09:16,833 --> 01:09:18,916 - Edoardo tam jest? - Powiedz „tak”. 1002 01:09:19,000 --> 01:09:20,541 Tak, już go daję. 1003 01:09:20,625 --> 01:09:23,750 Przekierowuję rozmowę do pana Edoarda Albinatiego. 1004 01:09:26,250 --> 01:09:27,250 Cześć, Monico. 1005 01:09:27,333 --> 01:09:28,333 Kto to był? 1006 01:09:28,416 --> 01:09:29,833 Przyjaciel. 1007 01:09:29,916 --> 01:09:31,208 Zabawny gość. 1008 01:09:31,291 --> 01:09:32,791 Przynajmniej się udało. 1009 01:09:32,875 --> 01:09:33,708 To znaczy? 1010 01:09:34,208 --> 01:09:37,083 Bo pójdziesz ze mną na randkę, prawda? 1011 01:09:37,916 --> 01:09:39,666 Jestem tu z moim asystentem. 1012 01:09:40,833 --> 01:09:42,458 Dobrze. Jaki jest plan? 1013 01:09:42,541 --> 01:09:45,083 - Przyjedziemy po ciebie za godzinę. - Tak. 1014 01:09:46,416 --> 01:09:48,416 - Masz samochód? - Oczywiście. 1015 01:09:48,500 --> 01:09:49,458 Świrze… 1016 01:09:50,416 --> 01:09:51,333 Świrze. 1017 01:09:51,416 --> 01:09:53,125 Zachowuj się. 1018 01:09:53,708 --> 01:09:55,333 - Wybacz. - Żadnych głupot. 1019 01:11:19,708 --> 01:11:20,958 Jesteś wcześnie. 1020 01:11:21,041 --> 01:11:23,583 Może przed imprezą pójdziemy do mnie? 1021 01:11:53,208 --> 01:11:54,708 Ten dom jest niesamowity. 1022 01:11:54,791 --> 01:11:55,625 Tak. 1023 01:11:56,750 --> 01:11:57,875 - Dzięki. - Proszę. 1024 01:12:02,500 --> 01:12:03,875 - Zdrowie. - Zdrowie. 1025 01:12:11,541 --> 01:12:13,500 Jesteś niesamowita. 1026 01:12:22,416 --> 01:12:23,666 Nie myślę trzeźwo. 1027 01:12:33,458 --> 01:12:34,541 Edo. 1028 01:12:40,750 --> 01:12:43,333 Nigdy nie byłem z dziewczyną. 1029 01:12:45,333 --> 01:12:46,708 Widziałeś Erikę? 1030 01:12:47,958 --> 01:12:49,875 Jak na mnie patrzy i jak dotyka? 1031 01:12:49,958 --> 01:12:51,250 Proszę. 1032 01:12:51,333 --> 01:12:52,750 Nie dotykaj mnie. 1033 01:12:52,833 --> 01:12:55,041 - Ma cię za pajaca. - No chodź. 1034 01:12:55,541 --> 01:12:56,958 Tak to się robi? 1035 01:12:57,041 --> 01:12:58,375 Świrze, przestań. 1036 01:12:58,458 --> 01:13:00,041 - Wkurzasz mnie. - A potem? 1037 01:13:00,125 --> 01:13:01,000 Wystarczy. 1038 01:13:01,083 --> 01:13:02,875 To więcej niż trzeba. 1039 01:13:02,958 --> 01:13:04,291 Więcej niż trzeba? 1040 01:13:05,083 --> 01:13:06,208 Nie żartuj. 1041 01:13:06,916 --> 01:13:08,166 To nie wszystko. 1042 01:13:08,250 --> 01:13:11,416 - No chodź. - Wrzuć na luz. 1043 01:13:13,125 --> 01:13:15,000 - Co mam robić? - Nic nie rób. 1044 01:13:15,958 --> 01:13:17,333 Nic, Świrze. 1045 01:13:18,166 --> 01:13:19,583 Nic nie rób. 1046 01:13:27,750 --> 01:13:29,291 Zobaczymy. 1047 01:13:31,333 --> 01:13:32,666 Co teraz robimy? 1048 01:13:35,208 --> 01:13:36,125 Chodź. 1049 01:13:37,125 --> 01:13:38,125 No chodź. 1050 01:14:06,041 --> 01:14:07,083 Nie, nie tak. 1051 01:14:07,166 --> 01:14:10,083 Czekaj. 1052 01:14:13,416 --> 01:14:14,375 Monico. 1053 01:14:17,416 --> 01:14:19,500 Wariat z ciebie. 1054 01:14:21,333 --> 01:14:22,458 Czas na nas. 1055 01:14:23,500 --> 01:14:24,833 Co się stało? 1056 01:14:25,708 --> 01:14:26,708 Muszę wracać. 1057 01:14:27,333 --> 01:14:29,458 Nie mogłem tego zrobić. 1058 01:14:29,541 --> 01:14:31,250 Świrze! Dokąd idziesz? 1059 01:14:36,208 --> 01:14:37,416 Przepraszam. 1060 01:14:39,000 --> 01:14:42,125 Wtedy zrozumieliśmy, że nie wymażemy naszych błędów, 1061 01:14:42,208 --> 01:14:45,333 bo tkwiły one w naszej szkole, w naszych domach. 1062 01:14:46,416 --> 01:14:49,000 Były oczywiste, ale nikt ich nie widział 1063 01:14:49,083 --> 01:14:50,791 albo bał się o nich mówić. 1064 01:14:52,500 --> 01:14:55,333 Na twarzach mieliśmy maski niewinności. 1065 01:14:56,041 --> 01:14:58,416 Ale wtedy nagle zatarła się różnica 1066 01:14:58,500 --> 01:15:01,458 między zwykłymi łobuzami a okrutnymi mordercami. 1067 01:15:01,541 --> 01:15:02,625 Robi się późno. 1068 01:15:04,583 --> 01:15:07,083 Kiedy przyjdzie Carlo? 1069 01:15:07,166 --> 01:15:08,375 Źle się bawicie? 1070 01:15:08,458 --> 01:15:11,458 - Dobrze, ale musimy wracać. - Tak. 1071 01:15:17,458 --> 01:15:18,708 Na razie zostaniecie. 1072 01:15:20,916 --> 01:15:22,625 Co to za zabawa? 1073 01:15:24,500 --> 01:15:25,708 Co jest grane? 1074 01:15:27,291 --> 01:15:28,958 - Chodź ze mną. - Nie. 1075 01:15:29,041 --> 01:15:30,625 - Chodź! - Ruszaj. 1076 01:15:31,458 --> 01:15:32,416 Chodź. 1077 01:15:33,250 --> 01:15:34,166 Na górę! 1078 01:15:37,083 --> 01:15:38,791 - Ty wredny… - Do toalety! 1079 01:15:43,916 --> 01:15:45,000 Czego chcecie? 1080 01:15:48,916 --> 01:15:50,083 Zostaw mnie! 1081 01:15:52,250 --> 01:15:53,833 Krzyczcie, a będę bił. 1082 01:15:57,250 --> 01:15:58,208 Otwieraj! 1083 01:15:59,041 --> 01:16:00,791 Otwórzcie, proszę! 1084 01:16:04,666 --> 01:16:05,666 Wracam do domu. 1085 01:16:06,291 --> 01:16:07,666 Wracaj szybko. 1086 01:16:10,875 --> 01:16:12,666 Zadzwoń do moich rodziców. 1087 01:16:12,750 --> 01:16:13,625 Otwórzcie! 1088 01:16:16,375 --> 01:16:19,208 Otwierajcie! 1089 01:16:19,291 --> 01:16:21,541 - Chcę do domu! - Proszę, wypuść nas. 1090 01:17:06,750 --> 01:17:08,541 Przepraszam za tamten wieczór. 1091 01:17:09,125 --> 01:17:10,125 Za mojego brata. 1092 01:17:11,541 --> 01:17:13,625 Jest mi bardzo przykro. 1093 01:18:06,500 --> 01:18:09,166 Złapałem gumę i nie miałem jak was powiadomić. 1094 01:18:10,791 --> 01:18:11,666 Siadaj. 1095 01:18:12,333 --> 01:18:13,916 Mogę zadzwonić? 1096 01:18:15,333 --> 01:18:17,041 - Ale szybko. - Dziękuję. 1097 01:18:28,500 --> 01:18:30,125 Dobry wieczór, pani Guido. 1098 01:18:30,208 --> 01:18:35,083 Angelo kazał pani przekazać, że nie wróci dziś do domu na noc. 1099 01:18:35,166 --> 01:18:37,166 Inni przedsiębiorcy nie są głupi. 1100 01:18:37,875 --> 01:18:39,458 Tak, jest z Gianlucą. 1101 01:18:40,041 --> 01:18:42,583 Jutro rano jadą na pchli targ. 1102 01:18:44,333 --> 01:18:45,500 Dziękuję, dobranoc. 1103 01:18:52,250 --> 01:18:54,416 Ale na dłuższą metę to ryzykowne. 1104 01:18:55,375 --> 01:18:56,375 Dla całego kraju. 1105 01:18:56,458 --> 01:18:58,333 To bezpieczna inwestycja. 1106 01:18:58,416 --> 01:19:00,333 Choć oprocentowanie jest niskie. 1107 01:19:01,208 --> 01:19:02,833 Tak, wiem. 1108 01:19:04,416 --> 01:19:06,083 W takim razie przekonaj go. 1109 01:19:07,666 --> 01:19:09,208 Chodzi też o nasze dzieci. 1110 01:19:10,875 --> 01:19:12,250 To także ich pieniądze. 1111 01:19:13,708 --> 01:19:14,541 Oczywiście. 1112 01:19:16,541 --> 01:19:17,541 Co się stało? 1113 01:19:18,250 --> 01:19:19,250 Nie masz apetytu? 1114 01:20:15,250 --> 01:20:16,500 Dokąd mnie zabierasz? 1115 01:20:17,333 --> 01:20:18,333 Donatello! 1116 01:20:27,458 --> 01:20:29,291 Nie! 1117 01:20:34,291 --> 01:20:35,333 Nie! 1118 01:21:03,208 --> 01:21:04,208 Teraz ty. 1119 01:21:07,416 --> 01:21:09,250 Chodź. No chodź. 1120 01:21:11,291 --> 01:21:12,208 Chodź! 1121 01:21:13,833 --> 01:21:15,208 Grzeczna dziewczynka. 1122 01:21:15,833 --> 01:21:17,833 Chodź, nie bój się. 1123 01:21:50,916 --> 01:21:51,875 Rozbieraj się. 1124 01:21:53,375 --> 01:21:54,500 No już. 1125 01:21:54,583 --> 01:21:55,791 Rozbieraj się! 1126 01:21:57,000 --> 01:21:58,041 Dobrze. 1127 01:22:06,000 --> 01:22:07,333 Potem nas wypuścicie? 1128 01:22:07,416 --> 01:22:08,416 Oczywiście. 1129 01:22:13,208 --> 01:22:15,208 Nigdy tak późno nie wracałyśmy. 1130 01:22:16,208 --> 01:22:18,125 Co powiemy naszym rodzicom? 1131 01:22:20,916 --> 01:22:21,875 Szybciej. 1132 01:22:25,708 --> 01:22:28,083 Odwieźcie nas, bo będą się martwić. 1133 01:22:28,166 --> 01:22:29,083 Dalej. 1134 01:22:33,750 --> 01:22:35,208 Nic nie powiemy. 1135 01:22:35,750 --> 01:22:36,875 Ściągnij wszystko. 1136 01:22:38,000 --> 01:22:39,083 Nie, proszę. 1137 01:22:42,083 --> 01:22:43,125 Błagam! 1138 01:22:45,458 --> 01:22:47,125 Chodź, potem się zobaczy. 1139 01:23:30,250 --> 01:23:31,291 Donatello. 1140 01:23:32,000 --> 01:23:33,208 Słyszałaś to? 1141 01:23:33,750 --> 01:23:35,333 - Co? - To samochód. 1142 01:23:36,083 --> 01:23:37,458 Na pomoc! 1143 01:23:37,541 --> 01:23:39,958 - Zamknęli nas! - Otwórzcie! 1144 01:23:40,041 --> 01:23:40,916 Pomocy! 1145 01:23:43,500 --> 01:23:44,708 Na pomoc! 1146 01:23:44,791 --> 01:23:46,291 - Pomóżcie nam! - Prosimy! 1147 01:23:46,375 --> 01:23:47,750 Pomocy! 1148 01:23:47,833 --> 01:23:49,041 Na pomoc! 1149 01:23:52,583 --> 01:23:53,833 Co wy odpierdalacie?! 1150 01:23:54,583 --> 01:23:55,708 Zleję was! 1151 01:23:55,791 --> 01:23:57,416 - Jasne?! - Dobrze. 1152 01:23:58,000 --> 01:24:01,208 Trzymaliśmy tu Bulgariego i z wami też sobie poradzimy. 1153 01:24:01,291 --> 01:24:02,125 Przestań! 1154 01:24:02,208 --> 01:24:04,625 - Zamknij się! - Jacques już tu jedzie. 1155 01:24:05,625 --> 01:24:08,500 To szef Marsigliesi, który kazał nam was porwać. 1156 01:24:08,583 --> 01:24:09,416 Przestań. 1157 01:24:12,750 --> 01:24:13,833 Chodź. 1158 01:24:22,916 --> 01:24:24,375 Chcę wrócić do domu. 1159 01:24:25,666 --> 01:24:26,958 Chcę do domu. 1160 01:24:27,041 --> 01:24:28,875 Skończyłem z tymi dwoma. 1161 01:24:28,958 --> 01:24:30,250 Pójdę po Andreę. 1162 01:25:08,625 --> 01:25:09,625 To Jacques. 1163 01:25:10,958 --> 01:25:11,791 Cześć. 1164 01:25:13,916 --> 01:25:14,958 Przywitaj się. 1165 01:25:15,041 --> 01:25:15,958 Angelo! 1166 01:25:16,875 --> 01:25:18,625 Nie powinieneś jej tak bić. 1167 01:25:20,875 --> 01:25:21,750 Prawda? 1168 01:25:23,000 --> 01:25:24,208 Hej. 1169 01:25:25,833 --> 01:25:26,708 Cześć. 1170 01:25:30,666 --> 01:25:32,541 Nie zmuszaj mnie do seksu. 1171 01:25:32,625 --> 01:25:34,250 Dłużej tego nie zniesiemy. 1172 01:25:36,625 --> 01:25:37,750 Spokojnie. 1173 01:25:38,583 --> 01:25:40,500 Nie będę was do niczego zmuszał. 1174 01:25:44,375 --> 01:25:45,583 Zabierz nas do domu. 1175 01:25:46,333 --> 01:25:47,541 Proszę. 1176 01:25:51,083 --> 01:25:51,958 Proszę. 1177 01:25:54,708 --> 01:25:56,791 Odwieziemy was do domu. 1178 01:25:58,791 --> 01:25:59,916 Dobrze? 1179 01:26:01,250 --> 01:26:04,250 O ile nie powiecie nikomu, co tu się wydarzyło. 1180 01:26:05,291 --> 01:26:06,125 Dobrze? 1181 01:26:06,791 --> 01:26:08,083 Tak? 1182 01:26:08,166 --> 01:26:09,500 - Jasne? - Słowo. 1183 01:26:09,583 --> 01:26:10,458 Dobrze. 1184 01:26:12,791 --> 01:26:13,791 A ty? 1185 01:26:16,375 --> 01:26:17,208 Hej. 1186 01:26:17,791 --> 01:26:20,416 Chcesz iść ze mną? Nie bój się. 1187 01:26:29,958 --> 01:26:30,791 Chodź. 1188 01:26:34,125 --> 01:26:34,958 No chodź. 1189 01:26:36,625 --> 01:26:38,583 Chodźmy. 1190 01:26:50,708 --> 01:26:51,833 Nie, proszę. 1191 01:26:51,916 --> 01:26:53,708 Nie bój się. 1192 01:26:54,791 --> 01:26:56,000 Proszę, wypuść mnie. 1193 01:26:58,333 --> 01:26:59,291 Nie. 1194 01:27:18,333 --> 01:27:19,375 Co się dzieje? 1195 01:27:19,458 --> 01:27:20,875 Dzięki temu uśniesz. 1196 01:27:20,958 --> 01:27:22,166 Nie, proszę! 1197 01:27:22,250 --> 01:27:24,416 Nie krzycz, bo pogorszysz sprawę. 1198 01:27:24,500 --> 01:27:25,416 Nie ruszaj się. 1199 01:27:30,375 --> 01:27:31,583 I po krzyku. 1200 01:27:34,458 --> 01:27:36,416 Te dwie są już bezużyteczne. 1201 01:27:37,208 --> 01:27:39,291 Cały czas były. 1202 01:27:39,375 --> 01:27:40,625 Nieprawda. 1203 01:27:41,833 --> 01:27:43,166 Nawet mnie nie grzeją. 1204 01:27:43,708 --> 01:27:44,916 Te dwie? 1205 01:27:48,208 --> 01:27:50,416 To nie działa. Ona nie odlatuje. 1206 01:27:50,916 --> 01:27:52,916 - Próbowałeś z poduszką? - Nie. 1207 01:27:53,708 --> 01:27:55,375 Mam coś takiego. 1208 01:27:57,333 --> 01:27:58,583 - Chodź. - Nie. 1209 01:27:58,666 --> 01:27:59,625 Ruszaj się! 1210 01:28:30,208 --> 01:28:31,833 Co oni jej robią? 1211 01:28:31,916 --> 01:28:33,541 Zrób coś, proszę. 1212 01:28:35,833 --> 01:28:36,958 Proszę! 1213 01:28:40,083 --> 01:28:41,750 - Mam iść? - Tak. 1214 01:28:43,291 --> 01:28:45,750 - Daj mi rękę. - Przestań. 1215 01:28:45,833 --> 01:28:47,416 - No już. - Przestań. 1216 01:29:10,458 --> 01:29:12,250 Zobacz, co ona mi zrobiła. 1217 01:29:12,333 --> 01:29:14,000 Tutaj i tutaj. 1218 01:29:18,958 --> 01:29:20,166 Dość tego. 1219 01:29:20,708 --> 01:29:23,958 Skoro nie odlatujesz, muszę użyć ciosu karate. 1220 01:29:24,666 --> 01:29:25,791 Nie, proszę. 1221 01:29:27,666 --> 01:29:29,041 Ależ tak. 1222 01:29:29,750 --> 01:29:31,916 Straciłem cierpliwość. 1223 01:29:34,583 --> 01:29:36,666 Co wolisz: cios karate 1224 01:29:36,750 --> 01:29:39,500 czy uderzenie rękojeścią pistoletu? 1225 01:29:42,958 --> 01:29:45,541 Wolisz cios karate 1226 01:29:45,625 --> 01:29:48,166 czy uderzenie rękojeścią pistoletu? 1227 01:29:51,250 --> 01:29:52,416 Cios karate. 1228 01:29:53,791 --> 01:29:55,166 Cios karate. 1229 01:29:55,250 --> 01:29:57,625 Woli cios karate. 1230 01:31:03,875 --> 01:31:04,833 Halo? 1231 01:31:04,916 --> 01:31:06,458 - Chcą mnie zabić. - Suka! 1232 01:31:06,541 --> 01:31:08,250 Proszę! 1233 01:31:11,375 --> 01:31:13,083 Nic z tego! 1234 01:31:21,333 --> 01:31:23,333 Możemy je włożyć do bagażnika? 1235 01:31:23,958 --> 01:31:24,875 Dobra. 1236 01:31:25,958 --> 01:31:27,041 To do roboty. 1237 01:31:29,083 --> 01:31:30,708 Trzeba użyć koca. 1238 01:32:01,000 --> 01:32:02,666 Ta długo umierała. 1239 01:32:28,625 --> 01:32:29,541 Andrea. 1240 01:32:30,125 --> 01:32:32,041 Miałeś mnie tak nie nazywać. 1241 01:32:42,083 --> 01:32:43,791 To co z nimi zrobimy? 1242 01:32:44,333 --> 01:32:45,416 Nie wiem. 1243 01:32:46,166 --> 01:32:49,041 Zajmijcie się nimi, ja wysprzątam dom. 1244 01:32:51,833 --> 01:32:52,958 Muszę zadzwonić. 1245 01:32:53,541 --> 01:32:55,791 Gianluca będzie nas krył przed rodzicami. 1246 01:33:00,166 --> 01:33:02,125 Spójrz, jak słodko śpią. 1247 01:33:14,416 --> 01:33:16,791 Tak, rozumiem, ale gdzie jest mój syn? 1248 01:33:18,583 --> 01:33:19,500 U Angela? 1249 01:33:20,041 --> 01:33:22,041 Powiedział, że jedzie do Maurizia. 1250 01:33:24,333 --> 01:33:25,750 Ach, w ostatniej chwili. 1251 01:33:26,666 --> 01:33:27,958 Tak, w porządku. 1252 01:33:28,041 --> 01:33:28,916 Dziękuję. 1253 01:33:35,500 --> 01:33:36,416 Kto to był? 1254 01:33:37,166 --> 01:33:38,208 Gianluca. 1255 01:33:38,791 --> 01:33:40,750 Już wracają. Wszystko w porządku. 1256 01:33:40,833 --> 01:33:42,458 Przecież ci mówiłem. 1257 01:33:54,750 --> 01:33:57,458 Były kawałkami mięsa i nadal nimi są. 1258 01:34:02,791 --> 01:34:05,000 Tylko nasza przyjaźń może nas ocalić. 1259 01:34:06,250 --> 01:34:08,291 Nasze braterstwo. 1260 01:34:11,458 --> 01:34:14,250 Przyjaciele śmierci, przyjaciele w śmierci. 1261 01:34:15,541 --> 01:34:19,166 Przyjaciele śmierci, przyjaciele w śmierci. 1262 01:34:19,250 --> 01:34:23,666 Przyjaciele śmierci, przyjaciele w śmierci! Kurwa. 1263 01:34:26,166 --> 01:34:27,833 Kiedy przyjedzie reszta? 1264 01:34:27,916 --> 01:34:28,750 Za godzinę. 1265 01:34:28,833 --> 01:34:30,375 Chodźmy na pizzę. 1266 01:34:30,458 --> 01:34:32,000 Muszę wracać do domu. 1267 01:34:32,083 --> 01:34:35,125 Do domu? Co będę tu robił sam przez godzinę? 1268 01:34:35,208 --> 01:34:37,583 Nie wiem, Angelo. Zobaczymy się później. 1269 01:34:38,125 --> 01:34:40,125 Zrobimy to, gdy będzie czysto. 1270 01:34:50,208 --> 01:34:51,583 Ale o której? 1271 01:34:52,208 --> 01:34:53,708 O trzeciej, dobra? 1272 01:34:55,750 --> 01:34:56,583 Masz. 1273 01:34:56,666 --> 01:34:58,583 To kluczyki od auta 1274 01:34:58,666 --> 01:34:59,791 i do bramy. 1275 01:34:59,875 --> 01:35:02,208 Wejdziesz, nie robiąc hałasu. 1276 01:35:02,708 --> 01:35:03,833 To na razie. 1277 01:36:01,500 --> 01:36:02,333 Roso. 1278 01:36:06,958 --> 01:36:07,875 Rosario? 1279 01:36:11,166 --> 01:36:12,458 Poszli sobie. 1280 01:36:16,458 --> 01:36:17,291 Rosario. 1281 01:36:23,250 --> 01:36:24,416 Poszli sobie. 1282 01:36:25,625 --> 01:36:26,625 Rosario. 1283 01:36:28,750 --> 01:36:29,875 Już sobie poszli. 1284 01:36:32,875 --> 01:36:33,833 Rosario. 1285 01:36:35,291 --> 01:36:36,375 Ocknij się. 1286 01:36:36,916 --> 01:36:38,166 Ocknij się, proszę. 1287 01:37:18,291 --> 01:37:19,875 Proszę, Roso. 1288 01:37:19,958 --> 01:37:21,083 Proszę. 1289 01:37:25,583 --> 01:37:28,083 Pomocy. Jestem tutaj. 1290 01:37:29,125 --> 01:37:30,250 Jesteśmy tu. 1291 01:37:30,333 --> 01:37:31,708 Proszę otworzyć. 1292 01:37:31,791 --> 01:37:34,000 Inaczej oni wrócą. 1293 01:37:41,541 --> 01:37:43,166 Dobry wieczór. O co chodzi? 1294 01:37:43,250 --> 01:37:46,583 Jest pan właścicielem białego Fiata 127. 1295 01:37:46,666 --> 01:37:49,708 - Skradziono go? - Nie, jest zaparkowany w pobliżu. 1296 01:37:49,791 --> 01:37:51,166 Tylko pan go używa? 1297 01:37:51,708 --> 01:37:53,291 Także mój syn. A co? 1298 01:37:53,375 --> 01:37:55,625 - Gdzie on jest? - Śpi w swoim pokoju. 1299 01:37:57,000 --> 01:37:58,833 Musimy sprawdzić. 1300 01:37:58,916 --> 01:37:59,916 Chwileczkę. 1301 01:38:01,541 --> 01:38:02,791 Co się dzieje? 1302 01:38:02,875 --> 01:38:04,125 Idź spać. 1303 01:39:01,416 --> 01:39:06,791 Wyznaję Bogu wszechmogącemu i wam, bracia i siostry, 1304 01:39:08,666 --> 01:39:10,291 że bardzo zgrzeszyłem 1305 01:39:12,333 --> 01:39:16,291 myślą, słowem, uczynkiem 1306 01:39:17,416 --> 01:39:18,958 i zaniedbaniem. 1307 01:39:20,541 --> 01:39:23,125 Niech się zmiłuje nad nami Bóg Wszechmogący 1308 01:39:23,208 --> 01:39:25,166 i odpuściwszy nam grzechy… 1309 01:39:26,166 --> 01:39:29,875 Po tych wydarzeniach niektórzy ludzie nagle zareagowali. 1310 01:39:31,791 --> 01:39:36,250 Jakby gorycz szukała sposobu na to, by się ujawnić. 1311 01:39:38,458 --> 01:39:42,833 Jezu, który przyszedłeś, aby pocieszyć grzeszników… 1312 01:39:42,916 --> 01:39:45,000 Nie wróciłem już do tamtego liceum… 1313 01:39:46,541 --> 01:39:47,916 na ostatni rok nauki. 1314 01:39:49,625 --> 01:39:51,958 Po morderstwie nasza okolica się zmieniła. 1315 01:39:52,041 --> 01:39:54,416 Ludzie na ulicy stali się podejrzliwi. 1316 01:39:55,791 --> 01:39:57,791 Nikt nie czuł się już bezpieczny. 1317 01:40:01,416 --> 01:40:05,833 NAUKA ROZŚWIETLA UMYSŁY 1318 01:40:07,000 --> 01:40:08,875 Matki obserwowały swoje dzieci, 1319 01:40:08,958 --> 01:40:11,875 sprawdzając, czy w nich też nie czają się potwory. 1320 01:40:15,833 --> 01:40:17,166 Trochę to trwało. 1321 01:40:17,250 --> 01:40:20,458 Ludzie zaczęli rozumieć, że zamiatanie brudu pod dywan 1322 01:40:20,541 --> 01:40:22,000 tylko go spiętrza. 1323 01:40:25,250 --> 01:40:29,291 Potem wszystko stopniowo wróciło do poprzedniego stanu. 1324 01:41:14,583 --> 01:41:16,458 GDY DOSZŁO DO ZBRODNI W CIRCEO, 1325 01:41:16,541 --> 01:41:20,500 GWAŁT BYŁ UWAŻANY JEDYNIE ZA WYSTĘPEK PRZECIWKO MORALNOŚCI. 1326 01:41:20,583 --> 01:41:25,750 ŚMIERĆ ROSARII I TORTURY NA DONATELLI WZNIECIŁY DEBATĘ ZAKOŃCZONĄ W 1996 ROKU, 1327 01:41:25,833 --> 01:41:28,583 GDY PRZEMOC SEKSUALNĄ UZNANO ZA PRZESTĘPSTWO. 1328 01:41:29,083 --> 01:41:33,166 TRZECH SPRAWCÓW ZBRODNI OTRZYMAŁO WYROKI DOŻYWOCIA. 1329 01:41:33,958 --> 01:41:36,958 ANGELO IZZO PO WARUNKOWYM ZWOLNIENIU W 2005 ROKU 1330 01:41:37,041 --> 01:41:38,708 ZABIŁ KOLEJNE DWIE KOBIETY. 1331 01:41:38,791 --> 01:41:41,666 ANDREA GHIRA ZMARŁ W MAROKU W 1994 ROKU, 1332 01:41:41,750 --> 01:41:43,666 PRZEZ CAŁE ŻYCIE BĘDĄC ZBIEGIEM. 1333 01:41:43,750 --> 01:41:50,333 GIANNI GUIDO DZIĘKI SKRÓCENIU KARY OD 2009 ROKU JEST NA WOLNOŚCI. 1334 01:41:52,208 --> 01:41:57,041 DONATELLA COLASANTI ZMARŁA W 2005 ROKU W WIEKU 47 LAT. 1335 01:45:56,625 --> 01:46:00,625 Napisy: Wojciech Matyszkiewicz 82059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.