All language subtitles for The.Catholic.School.2021.ITALIAN.1080p.WEBRip.x264-VXT
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,083 --> 00:00:08,958
NETFLIX PRZEDSTAWIA
2
00:01:35,250 --> 00:01:37,583
NA PODSTAWIE KSIĄŻKI
LA SCUOLA CATTOLICA
3
00:02:42,375 --> 00:02:43,500
Wypuśćcie nas!
4
00:02:43,583 --> 00:02:44,583
Proszę!
5
00:02:51,583 --> 00:02:53,625
Proszę, nie odchodźcie!
6
00:02:55,041 --> 00:02:56,416
Inaczej oni tu wrócą.
7
00:02:58,625 --> 00:02:59,625
Proszę.
8
00:03:11,958 --> 00:03:15,875
SZEŚĆ MIESIĘCY PRZED TRAGEDIĄ
9
00:03:26,416 --> 00:03:28,250
Nie wiem, kiedy to się zaczęło.
10
00:03:28,333 --> 00:03:29,416
W szeregu zbiórka!
11
00:03:29,500 --> 00:03:31,416
Ta sprawa dotyczyła wszystkiego.
12
00:03:31,500 --> 00:03:32,333
Wyprostowani!
13
00:03:32,416 --> 00:03:35,958
Naszej edukacji, dzielnicy i szkoły.
14
00:03:36,875 --> 00:03:38,875
Potem nic już nie było takie samo.
15
00:03:38,958 --> 00:03:40,583
Raz! Dwa!
16
00:03:40,666 --> 00:03:43,666
Raz, dwa!
17
00:03:43,750 --> 00:03:45,083
Raz i dwa!
18
00:03:45,166 --> 00:03:47,333
Chcę was słyszeć!
19
00:03:47,416 --> 00:03:51,208
Raz, dwa!
20
00:03:51,291 --> 00:03:54,625
Chodziłem do trzeciej klasy
prywatnego liceum
21
00:03:54,708 --> 00:03:56,500
z comiesięcznym czesnym.
22
00:03:57,666 --> 00:03:59,291
Dziewczyn nie przyjmowano.
23
00:03:59,375 --> 00:04:02,791
Byliśmy chłopakami
z mieszczańskiej dzielnicy Rzymu.
24
00:04:02,875 --> 00:04:04,250
Synalkami tatusiów.
25
00:04:04,333 --> 00:04:06,291
W mojej klasie był Salvatore,
26
00:04:06,375 --> 00:04:08,750
który miał starszego o rok brata Angela.
27
00:04:08,833 --> 00:04:10,250
Pokażcie nieco siły!
28
00:04:11,500 --> 00:04:12,875
Był też Świr,
29
00:04:12,958 --> 00:04:14,833
nazywany tak, bo był dziwakiem.
30
00:04:14,916 --> 00:04:17,750
Fantazjowaliśmy na temat
jego matki aktorki.
31
00:04:19,083 --> 00:04:20,500
Gioacchino Rummo.
32
00:04:21,000 --> 00:04:24,833
Chyba tylko on wierzył w wartości
wpajane nam przez księży.
33
00:04:25,416 --> 00:04:26,791
Oprócz brata Curzia.
34
00:04:26,875 --> 00:04:29,333
On nawet nie wyglądał na księdza.
35
00:04:29,416 --> 00:04:30,791
Biegniemy w miejscu!
36
00:04:30,875 --> 00:04:32,291
Raz, dwa!
37
00:04:32,791 --> 00:04:35,541
Arbus, to jakieś spazmy, nie gimnastyka.
38
00:04:35,625 --> 00:04:38,666
Co to ma być? No dalej!
39
00:04:38,750 --> 00:04:41,583
Raz, dwa!
40
00:04:41,666 --> 00:04:44,125
Raz i dwa!
41
00:04:44,208 --> 00:04:46,833
Był rok 1975.
42
00:04:46,916 --> 00:04:48,958
Przemoc była na porządku dziennym.
43
00:05:04,833 --> 00:05:06,000
Co jest, Świrze?
44
00:05:09,791 --> 00:05:10,666
Romoli.
45
00:05:14,791 --> 00:05:18,000
Wysadził się w powietrze
na oczach dyrektora.
46
00:05:18,083 --> 00:05:21,125
- To prawda!
- Dorośnij w końcu!
47
00:05:24,458 --> 00:05:25,333
D'Avenia.
48
00:05:31,791 --> 00:05:34,708
Niech no zgadnę.
Nic nie widziałeś, jak pozostali?
49
00:05:35,375 --> 00:05:37,875
Na dziedzińcu pobito waszego kolegę
50
00:05:37,958 --> 00:05:39,375
i nikt nic nie widział.
51
00:05:43,583 --> 00:05:44,458
No dobrze.
52
00:05:47,333 --> 00:05:48,791
Skoro tak, możesz wyjść.
53
00:06:00,208 --> 00:06:01,750
Romoli nikomu nie wadził.
54
00:06:03,000 --> 00:06:04,625
Gdy zadzwonił dzwonek,
55
00:06:05,333 --> 00:06:07,416
podeszli do niego czwartoklasiści
56
00:06:07,916 --> 00:06:10,333
i otoczyli go, by nikt nic nie widział.
57
00:06:10,416 --> 00:06:12,625
Najpierw dali mu tylko kilka klapsów.
58
00:06:13,333 --> 00:06:15,750
Potem jeden zaczął szarpać go za koszulę.
59
00:06:19,416 --> 00:06:21,833
Tak, że spadły mu okulary?
60
00:06:21,916 --> 00:06:22,791
Nie.
61
00:06:23,708 --> 00:06:25,166
Celowo je złamali.
62
00:06:25,666 --> 00:06:26,583
Dobrze.
63
00:06:28,291 --> 00:06:29,416
Kto to zrobił?
64
00:06:30,166 --> 00:06:33,000
- Nie, proszę spytać Jerviego, bo to on…
- Hej.
65
00:06:34,333 --> 00:06:35,708
Najpierw ty mi powiedz.
66
00:07:06,375 --> 00:07:09,041
Guido, twój ojciec jest u dyrektora.
67
00:07:16,750 --> 00:07:19,833
Są młodzi, ale muszą zrozumieć
panujące tu zasady.
68
00:07:19,916 --> 00:07:23,041
Wasi rodzice
postanowili wysłać was do tej szkoły,
69
00:07:23,125 --> 00:07:26,041
ponieważ chcieli, by była to dla was
70
00:07:26,125 --> 00:07:28,875
bezpieczna przystań.
71
00:07:28,958 --> 00:07:31,000
Coś, co uchroniłoby was
72
00:07:31,666 --> 00:07:33,208
przed zejściem na manowce.
73
00:07:33,291 --> 00:07:34,791
Proszę wybaczyć.
74
00:07:34,875 --> 00:07:38,333
Czy już zaczęliście
zbierać datki wielkanocne?
75
00:07:42,541 --> 00:07:43,458
Jeszcze nie.
76
00:07:43,541 --> 00:07:44,666
Proszę dać mi znać.
77
00:07:46,041 --> 00:07:48,750
Chodźmy. Nie zajmujmy ojcu czasu.
78
00:07:49,583 --> 00:07:50,416
Gianni!
79
00:07:51,041 --> 00:07:52,875
Niech woźny zawoła Jerviego.
80
00:08:04,083 --> 00:08:05,333
Co w ciebie wstąpiło?
81
00:08:08,666 --> 00:08:09,875
Co ci mówiłem?
82
00:08:14,166 --> 00:08:15,041
Słucham.
83
00:08:19,083 --> 00:08:21,041
Przez ciebie wyszedłem na durnia.
84
00:08:22,833 --> 00:08:23,666
Chodź tu.
85
00:08:24,666 --> 00:08:27,208
Co ja ci mówiłem?!
86
00:08:29,250 --> 00:08:31,625
Nie waż się więcej tego robić!
87
00:08:32,708 --> 00:08:34,125
Nigdy więcej!
88
00:08:34,208 --> 00:08:35,541
Rozumiem, przepraszam.
89
00:08:36,291 --> 00:08:38,000
Wyszedłem na durnia.
90
00:08:39,000 --> 00:08:40,291
Pieprzonego durnia.
91
00:08:40,375 --> 00:08:42,375
Od jutra wszystko się zmieni.
92
00:08:44,125 --> 00:08:45,916
Nasze życie było pełne zasad.
93
00:08:46,833 --> 00:08:50,916
Gdy je łamaliśmy, czasem nas karano,
a innym razem nic się nie działo.
94
00:08:51,416 --> 00:08:54,500
Zaczęliśmy myśleć,
że te zasady ustalano przypadkowo.
95
00:08:55,958 --> 00:08:59,083
Sześciolatek opuszcza rodzinny azyl
i idzie do szkoły.
96
00:08:59,166 --> 00:09:00,291
Do kolejnego azylu.
97
00:09:01,583 --> 00:09:04,291
W szkole przyjmujesz jedną z dwóch postaw:
98
00:09:04,958 --> 00:09:07,333
kata lub ofiary.
99
00:09:08,208 --> 00:09:10,166
Rachele, nie możesz ich zabrać!
100
00:09:10,250 --> 00:09:12,250
- Przestań.
- Ciągle mnie okradasz.
101
00:09:12,333 --> 00:09:13,791
Dość! Powiem mamie!
102
00:09:13,875 --> 00:09:15,166
Przestań!
103
00:09:15,250 --> 00:09:17,250
- Nie!
- Rachele ukradła mi buty.
104
00:09:17,333 --> 00:09:18,625
Nieprawda.
105
00:09:18,708 --> 00:09:20,500
Załatwcie to między sobą.
106
00:09:21,083 --> 00:09:23,375
Elisabetto, wyłącz piekarnik.
107
00:09:23,458 --> 00:09:24,791
Zaraz przyjdę.
108
00:09:25,291 --> 00:09:27,500
Toby, idź z nimi.
109
00:09:28,375 --> 00:09:29,208
No i?
110
00:09:29,291 --> 00:09:31,333
Nic z tego nie rozumiem.
111
00:09:31,416 --> 00:09:33,083
Nie ukarano tych chłopaków.
112
00:09:33,583 --> 00:09:35,208
Szkoła nic im nie zrobiła.
113
00:09:35,291 --> 00:09:38,250
Kupili mu tylko nowe okulary.
114
00:09:38,333 --> 00:09:39,208
To wszystko.
115
00:09:39,291 --> 00:09:41,583
A co powinni byli im zrobić?
116
00:09:42,166 --> 00:09:44,208
Złajać przy wszystkich? Zawiesić?
117
00:09:44,291 --> 00:09:46,791
Co ludzka sprawiedliwość
uczyniła Jezusowi?
118
00:09:47,500 --> 00:09:50,166
Potraktowała go z nienawiścią,
żądzą zemsty.
119
00:09:50,250 --> 00:09:51,958
Zło rodzi więcej zła.
120
00:09:52,041 --> 00:09:56,125
Zachowanie kolegów Gioacchina
musi zostać zrozumiane i wybaczone.
121
00:09:56,208 --> 00:09:58,291
Inaczej to będzie się nakręcać.
122
00:09:58,375 --> 00:10:00,583
Wybacz, tato, ale sam mówisz,
123
00:10:00,666 --> 00:10:03,625
że przebaczyć można jedynie
po wyznaniu winy.
124
00:10:03,708 --> 00:10:08,000
Tak, ale mówię także,
żeby nie dążyć zbytnio do perfekcji.
125
00:10:08,708 --> 00:10:09,791
Tyle mi wystarczy.
126
00:10:09,875 --> 00:10:11,666
I stronić od uprzedzeń.
127
00:10:11,750 --> 00:10:14,000
Dość tych sprzeczek.
128
00:10:14,083 --> 00:10:15,125
Dziewczęta.
129
00:10:15,208 --> 00:10:17,250
Giaele, jedzenie gotowe.
130
00:10:22,416 --> 00:10:25,041
W imię Ojca i Syna, i Ducha Świętego.
131
00:10:40,125 --> 00:10:41,166
Nie mam ochoty.
132
00:10:43,125 --> 00:10:44,000
Dlaczego?
133
00:10:45,000 --> 00:10:46,916
Bo mam teraz płodne dni.
134
00:10:47,791 --> 00:10:50,000
To zły moment na kolejne dziecko.
135
00:10:50,875 --> 00:10:52,625
Niby dlaczego?
136
00:10:52,708 --> 00:10:54,583
Bo to ja będę musiała je nosić.
137
00:10:57,333 --> 00:10:59,041
Już o tym rozmawialiśmy.
138
00:10:59,125 --> 00:10:59,958
Proszę.
139
00:11:13,708 --> 00:11:15,333
Hej, czupiradło!
140
00:11:17,541 --> 00:11:19,083
Dostał przy wszystkich.
141
00:11:19,166 --> 00:11:21,333
A okulary… połamane.
142
00:11:21,416 --> 00:11:22,708
Jutro będą poklejone.
143
00:11:29,416 --> 00:11:31,541
- Jak ci poszło z tatą?
- Jak zwykle.
144
00:11:31,625 --> 00:11:34,458
Spuścił mi manto, ale w końcu odpuścił.
145
00:11:34,541 --> 00:11:36,250
Dał mi szlaban.
146
00:11:36,750 --> 00:11:37,791
Jak było z tobą?
147
00:11:38,375 --> 00:11:39,708
Ani słowa połajanki.
148
00:11:39,791 --> 00:11:42,625
- Serio?
- Bo twój dziadek wybudował tę szkołę.
149
00:11:42,708 --> 00:11:45,208
Właśnie. A mój ojciec daje im hojne datki.
150
00:11:45,291 --> 00:11:47,958
Dyrektor powinien się zamknąć i tyle.
151
00:11:48,041 --> 00:11:49,166
Wkurzają mnie.
152
00:11:50,500 --> 00:11:51,416
Brawo, Angelo!
153
00:11:51,500 --> 00:11:52,708
- Pijemy coś?
- Tak.
154
00:11:52,791 --> 00:11:53,625
Dobra.
155
00:11:54,291 --> 00:11:55,166
Angelo!
156
00:11:56,166 --> 00:11:58,458
- Andrea ma wyjść z więzienia.
- Co?
157
00:11:58,541 --> 00:11:59,916
Właśnie mi powiedziano.
158
00:12:00,000 --> 00:12:01,125
Już niedługo.
159
00:12:03,333 --> 00:12:05,041
Będziemy tu całą noc?
160
00:12:05,125 --> 00:12:05,958
Co robimy?
161
00:12:06,041 --> 00:12:07,166
Nie wiem.
162
00:12:07,250 --> 00:12:09,208
Zdecydujmy się na coś.
163
00:12:09,291 --> 00:12:11,500
Chyba mam pomysł.
164
00:12:13,916 --> 00:12:15,541
Schowaj go!
165
00:12:20,750 --> 00:12:21,625
Angelo.
166
00:12:22,125 --> 00:12:23,750
- Co jest?
- Gdzie byłeś?
167
00:12:24,250 --> 00:12:26,625
Jak to gdzie? Z kolegami.
168
00:12:27,250 --> 00:12:29,166
Czemu zawsze mnie zamartwiasz?
169
00:12:29,250 --> 00:12:31,375
Niby czym? Jestem tu.
170
00:12:31,458 --> 00:12:32,625
Chodźmy spać.
171
00:12:43,916 --> 00:12:45,458
Wiem, że nie śpisz.
172
00:12:48,375 --> 00:12:50,791
Gianni powiedział mi, co zaszło w szkole.
173
00:12:50,875 --> 00:12:51,916
Co ci powiedział?
174
00:12:52,416 --> 00:12:53,625
Przesłuchiwali cię.
175
00:12:53,708 --> 00:12:54,541
Tak.
176
00:12:55,291 --> 00:12:58,208
Dyrektor nas zatrzymał,
bo szukał sprawców.
177
00:12:59,166 --> 00:13:00,750
- Puściłeś parę?
- Nie.
178
00:13:00,833 --> 00:13:01,666
Na pewno?
179
00:13:04,541 --> 00:13:05,708
Świetnie.
180
00:13:05,791 --> 00:13:07,000
Nie zdradziłeś.
181
00:13:07,875 --> 00:13:09,166
Nie bądź kapusiem.
182
00:13:10,708 --> 00:13:12,750
- Jasne?
- Tak.
183
00:13:14,666 --> 00:13:15,500
Co „tak”?
184
00:13:16,166 --> 00:13:17,958
Nie wolno być kapusiem.
185
00:13:28,791 --> 00:13:30,875
Masz jakieś inne grzechy?
186
00:13:31,708 --> 00:13:33,083
Sporo kłamię.
187
00:13:33,166 --> 00:13:34,041
Niedobrze.
188
00:13:34,625 --> 00:13:36,250
Kłamstwo to poważny grzech.
189
00:13:38,333 --> 00:13:39,875
Co to za kłamstwa?
190
00:13:41,208 --> 00:13:42,083
Różnorodne.
191
00:13:45,416 --> 00:13:47,250
Kłamię, by być akceptowanym.
192
00:13:49,458 --> 00:13:51,666
Udaję, że mam te same pasje.
193
00:13:52,416 --> 00:13:53,583
Te same pomysły.
194
00:13:55,458 --> 00:13:57,916
Żałuję tego, bo to tylko pogarsza sprawę.
195
00:13:58,000 --> 00:14:00,166
LICEUM IM. ŚW. ALOJZEGO
196
00:14:00,250 --> 00:14:01,875
Bo i tak czuję się samotny.
197
00:14:02,375 --> 00:14:04,500
Udaję wyluzowanego.
198
00:14:06,416 --> 00:14:08,250
I ze wszystkimi się dogaduję.
199
00:14:10,666 --> 00:14:13,041
Ale przy nikim nie czuję się komfortowo.
200
00:14:16,916 --> 00:14:19,041
Nigdy nie jestem sobą, ojcze.
201
00:14:32,333 --> 00:14:35,333
Powiedziałeś spowiednikowi,
że nie wierzysz w Boga?
202
00:14:35,916 --> 00:14:37,416
A jak na ciebie doniesie?
203
00:14:37,500 --> 00:14:39,500
I tak chcę rzucić tę szkołę.
204
00:14:39,583 --> 00:14:41,958
Tu niczego się nie uczę
i nie ufam belfrom.
205
00:14:42,541 --> 00:14:45,333
Oni nawet nie wiedzą,
że mają braki w wiedzy.
206
00:14:45,416 --> 00:14:46,708
Tylko się domyślają.
207
00:14:46,791 --> 00:14:48,916
Nie mają żadnego autorytetu.
208
00:14:49,750 --> 00:14:51,000
To komu ufasz?
209
00:14:54,583 --> 00:14:55,416
Tobie.
210
00:14:57,666 --> 00:14:59,583
Wybrałeś złą osobę.
211
00:15:00,083 --> 00:15:03,041
Zrobiło się z tego
proste równanie kwadratowe.
212
00:15:03,666 --> 00:15:06,666
A to zapewne dobrze znacie, prawda?
213
00:15:07,333 --> 00:15:08,583
To co zamierzasz?
214
00:15:08,666 --> 00:15:11,041
Po rozwiązaniu równania…
215
00:15:11,125 --> 00:15:12,541
Zrobię dwie klasy w rok.
216
00:15:13,041 --> 00:15:14,833
Dostanę dyplom rok wcześniej.
217
00:15:15,333 --> 00:15:18,458
Musisz mieć wysoką średnią
z wszystkich przedmiotów.
218
00:15:18,541 --> 00:15:20,541
- I zdać wszystkie egzaminy.
- Tak.
219
00:15:20,625 --> 00:15:21,708
- Wiem.
- Arbus!
220
00:15:23,125 --> 00:15:27,666
Skoro jesteś taki rozmowny,
to chodź tu i rozwiąż to równanie.
221
00:15:27,750 --> 00:15:28,708
Śmiało.
222
00:15:41,125 --> 00:15:42,083
To?
223
00:15:42,708 --> 00:15:43,541
Tak.
224
00:16:01,208 --> 00:16:02,375
Arbus.
225
00:16:02,916 --> 00:16:04,875
Uznawaliśmy go za geniusza.
226
00:16:04,958 --> 00:16:08,083
Podziwialiśmy go,
ale i trzymaliśmy na dystans.
227
00:16:08,166 --> 00:16:09,416
Dobrze, Arbusie.
228
00:16:09,500 --> 00:16:10,833
Wróć do ławki.
229
00:16:11,625 --> 00:16:14,416
Do tego Arbus nigdy się nie denerwował
230
00:16:14,500 --> 00:16:15,875
i nie tracił nadziei.
231
00:16:16,625 --> 00:16:18,708
Wszyscy go podziwialiśmy.
232
00:16:20,041 --> 00:16:22,000
Jervi też, ale z innych powodów.
233
00:17:24,916 --> 00:17:26,583
- Ciało Chrystusa.
- Amen.
234
00:17:30,333 --> 00:17:32,166
- Ciało Chrystusa.
- Amen.
235
00:17:33,500 --> 00:17:35,125
Ciało Chrystusa.
236
00:17:42,583 --> 00:17:43,666
Mamo.
237
00:17:44,583 --> 00:17:45,416
Tak?
238
00:17:45,500 --> 00:17:48,666
- Czemu nie mogę przyjąć komunii?
- Bo nie możesz.
239
00:17:49,875 --> 00:17:50,791
Dlaczego?
240
00:17:52,291 --> 00:17:55,208
Tak już jest.
Wytłumaczę ci, jak będziesz starsza.
241
00:17:55,291 --> 00:17:56,833
- Ciało Chrystusa.
- Amen.
242
00:17:57,916 --> 00:17:59,083
Pomódlmy się.
243
00:17:59,166 --> 00:18:01,500
W imię Chrystusa, Pana naszego.
244
00:18:02,250 --> 00:18:03,875
Amen.
245
00:18:06,208 --> 00:18:07,500
- Gioacchino.
- Tak?
246
00:18:07,583 --> 00:18:09,750
Gdzie są twoi koledzy z klasy?
247
00:18:09,833 --> 00:18:11,458
Nie chodzą na mszę?
248
00:18:11,541 --> 00:18:13,625
Chodzą na te obowiązkowe w szkole.
249
00:18:16,458 --> 00:18:19,250
Po co oni posyłają dzieci
do szkoły katolickiej?
250
00:18:19,333 --> 00:18:21,208
Może pracują i nie mają czasu?
251
00:18:21,291 --> 00:18:24,750
Ale żeby nie przyszedł żaden z 20?
To jakiś absurd.
252
00:18:26,000 --> 00:18:28,208
OPOWIEŚCI NIEMORALNE APOLLINAIRE‘A
253
00:18:29,833 --> 00:18:31,166
Mamo!
254
00:18:32,750 --> 00:18:34,875
- Skarbie.
- Nie widziałaś samochodu?
255
00:18:34,958 --> 00:18:36,458
Gdyby nie ty…
256
00:18:37,250 --> 00:18:39,791
- Nic ci nie jest?
- Wszystko dobrze.
257
00:18:43,000 --> 00:18:48,541
PIĘĆ MIESIĘCY PRZED TRAGEDIĄ
258
00:19:01,291 --> 00:19:05,375
Jeśli dostaniemy pozwolenie,
zbudujemy tu ładny domek.
259
00:19:06,583 --> 00:19:09,750
Jedna działka dla ciebie,
druga dla twojego brata.
260
00:19:09,833 --> 00:19:10,791
Byłoby fajnie.
261
00:19:12,916 --> 00:19:14,125
Może się udać.
262
00:19:18,916 --> 00:19:19,833
Patrz.
263
00:19:26,916 --> 00:19:27,750
Ruma!
264
00:19:34,375 --> 00:19:35,458
Jeszcze raz.
265
00:19:38,250 --> 00:19:39,208
Ekscytujesz się.
266
00:19:40,541 --> 00:19:43,083
Mówiłem ci, że musisz być bezwzględny.
267
00:19:43,958 --> 00:19:44,833
Celujesz.
268
00:19:45,791 --> 00:19:46,791
I strzelasz.
269
00:19:47,708 --> 00:19:48,666
Chodź.
270
00:19:52,791 --> 00:19:54,875
Trzema filarami naszej edukacji były
271
00:19:54,958 --> 00:19:57,833
perswazja, groźba i kara.
272
00:19:59,666 --> 00:20:01,750
Były to bardziej schody niż filary.
273
00:20:01,833 --> 00:20:05,583
Gdy perswazje i groźby zawodziły,
musieliśmy ponieść karę.
274
00:20:07,291 --> 00:20:10,375
Rodziny w mojej dzielnicy
albo nie miały ambicji,
275
00:20:10,458 --> 00:20:12,875
albo miały takie, które źle się kończyły.
276
00:20:13,500 --> 00:20:14,666
Morał był taki,
277
00:20:14,750 --> 00:20:18,000
że wszystko, co ulotne,
było nie do zniesienia.
278
00:20:18,083 --> 00:20:21,500
A ponieważ wszystko jest ulotne,
to nie znosiliśmy niczego.
279
00:20:21,583 --> 00:20:22,916
Poza rodziną Arbusa.
280
00:20:23,000 --> 00:20:23,916
Dzień dobry.
281
00:20:24,000 --> 00:20:26,541
Jego ojciec wykładał logikę matematyczną.
282
00:20:26,625 --> 00:20:29,625
Bardziej interesowali go studenci
niż własne dzieci.
283
00:20:29,708 --> 00:20:30,625
Dobra.
284
00:20:34,000 --> 00:20:35,583
Wygląda jak wasz dom.
285
00:20:35,666 --> 00:20:37,625
Tata zrobił go dla mojej siostry.
286
00:20:38,166 --> 00:20:40,416
Uwielbiał drewno balsowe i piłowanie.
287
00:20:57,000 --> 00:20:57,875
Chodź.
288
00:21:01,791 --> 00:21:03,791
Bonjour. Przygotowałam przekąskę.
289
00:21:03,875 --> 00:21:05,166
Mamo, proszę.
290
00:21:05,250 --> 00:21:06,500
Monsieur.
291
00:21:06,583 --> 00:21:09,083
- Jestem Edoardo.
- Witaj, Edoardo.
292
00:21:09,166 --> 00:21:10,166
Dobre?
293
00:21:14,458 --> 00:21:16,125
Jesteś taki roztargniony.
294
00:21:16,208 --> 00:21:17,750
Co tam ci siedzi w głowie?
295
00:21:17,833 --> 00:21:19,083
Masz jakieś sekrety?
296
00:21:20,083 --> 00:21:21,875
Nie, ty nie masz sekretów.
297
00:21:23,166 --> 00:21:24,708
A ty, Edoardo?
298
00:21:24,791 --> 00:21:26,375
Masz jakieś sekrety?
299
00:21:26,458 --> 00:21:27,375
Ja?
300
00:21:27,458 --> 00:21:29,666
Rzeczy, o których nie mówi się mamie.
301
00:21:29,750 --> 00:21:31,291
Powiedz, słucham.
302
00:21:32,375 --> 00:21:34,583
Prawie nic jej nie mówię.
303
00:21:35,875 --> 00:21:36,875
Więc…
304
00:21:37,666 --> 00:21:38,750
Oczywiście.
305
00:21:39,583 --> 00:21:40,916
Czego się uczysz?
306
00:21:41,000 --> 00:21:42,041
Chemii.
307
00:21:43,666 --> 00:21:48,916
Skoro już mamy chemię w małym palcu,
to może partyjka pokera?
308
00:22:04,291 --> 00:22:05,333
Dziesięć tysięcy.
309
00:22:05,416 --> 00:22:06,333
Sprawdzam.
310
00:22:07,541 --> 00:22:08,458
Pasuję.
311
00:22:11,916 --> 00:22:12,916
Dwie pary.
312
00:22:16,375 --> 00:22:17,208
Strit.
313
00:22:47,000 --> 00:22:49,916
Odłóż ten głupi miecz.
Zrobisz sobie krzywdę.
314
00:22:50,000 --> 00:22:51,875
Nie widzisz, że jestem zwinny?
315
00:22:58,875 --> 00:22:59,750
Zgłodniałem.
316
00:23:00,375 --> 00:23:01,416
Zgłodniałeś?
317
00:23:01,500 --> 00:23:02,500
Tak.
318
00:23:03,250 --> 00:23:05,250
Wezwij Fernandę. Mnie boli głowa.
319
00:23:08,041 --> 00:23:09,291
Fernando!
320
00:23:10,791 --> 00:23:11,625
Fernando!
321
00:23:11,708 --> 00:23:13,541
Czemu krzyczysz? Mówiłam…
322
00:23:13,625 --> 00:23:14,791
Fernando!
323
00:23:14,875 --> 00:23:16,291
Głowa mnie boli.
324
00:23:16,375 --> 00:23:19,583
Fernando!
325
00:23:19,666 --> 00:23:21,958
Możesz choć raz nie pajacować?
326
00:23:23,625 --> 00:23:25,666
- Dobra.
- Idź już.
327
00:23:33,625 --> 00:23:38,541
Enzo.
328
00:23:38,625 --> 00:23:43,208
Enzo!
329
00:23:44,125 --> 00:23:46,416
Chłopaki! Uspokójcie się.
330
00:23:46,500 --> 00:23:47,916
Wybacz, bracie Curzio.
331
00:23:52,125 --> 00:23:53,416
- Witam.
- Dziękuję.
332
00:23:57,625 --> 00:23:58,875
Biorę to po prawej.
333
00:23:58,958 --> 00:24:01,875
To jest moje. Po co ci trzy łóżka?
334
00:24:08,041 --> 00:24:09,125
Skąd to macie?
335
00:24:09,208 --> 00:24:10,875
Znaleźliśmy pod łóżkiem.
336
00:24:10,958 --> 00:24:12,041
Pod łóżkiem?
337
00:24:12,125 --> 00:24:13,833
Świr, sprawdź.
338
00:24:13,916 --> 00:24:15,708
- Tam niżej.
- Nic nie ma.
339
00:24:15,791 --> 00:24:18,000
Jest tam, ale musisz poszukać.
340
00:24:18,083 --> 00:24:19,375
Co za głupek.
341
00:24:19,458 --> 00:24:21,125
- Kto?
- Ty.
342
00:24:21,208 --> 00:24:22,458
- Ja?
- Tak.
343
00:24:29,625 --> 00:24:32,291
Zaprosiłem was tu dziś rano,
344
00:24:32,375 --> 00:24:34,750
bo chciałbym zacząć…
345
00:24:35,291 --> 00:24:38,958
naszą rozmowę przed tym obrazem.
346
00:24:39,541 --> 00:24:42,125
Chcę, żebyście mi powiedzieli,
347
00:24:42,875 --> 00:24:44,625
zupełnie swobodnie…
348
00:24:46,125 --> 00:24:47,666
co tu widzicie.
349
00:24:51,750 --> 00:24:53,750
Śmiało, bez obaw.
350
00:24:54,791 --> 00:24:56,291
Panie profesorze,
351
00:24:57,166 --> 00:24:59,750
widzę, jak jacyś mężczyźni biją Jezusa.
352
00:25:00,416 --> 00:25:02,458
Jest tu sześciu mężczyzn,
353
00:25:03,125 --> 00:25:04,416
którzy biją Jezusa.
354
00:25:04,500 --> 00:25:07,041
Jak zdefiniowalibyście tę szóstkę?
355
00:25:07,125 --> 00:25:08,500
To oprawcy.
356
00:25:09,125 --> 00:25:10,208
Oprawcy.
357
00:25:13,291 --> 00:25:14,541
A kto jest ofiarą?
358
00:25:15,041 --> 00:25:16,208
Jezus.
359
00:25:19,375 --> 00:25:20,375
Na pewno?
360
00:25:20,875 --> 00:25:23,083
Wydaje mi się, że oprawcy…
361
00:25:24,416 --> 00:25:25,916
również są ofiarami.
362
00:25:26,000 --> 00:25:28,666
Bo ci, którzy krzywdzą innych,
363
00:25:29,291 --> 00:25:30,916
krzywdzą też samych siebie.
364
00:25:32,291 --> 00:25:33,833
- Prawda?
- Tak?
365
00:25:35,166 --> 00:25:37,875
Dodałbym, że nie tylko oni są winni.
366
00:25:37,958 --> 00:25:39,208
Jezus też jest winny.
367
00:25:39,708 --> 00:25:42,541
Wykorzystuje ich zło,
by wznieść się ponad nich.
368
00:25:43,083 --> 00:25:44,333
By być idealnym.
369
00:25:46,166 --> 00:25:49,333
Czy ta perfekcja
nie jest przejawem arogancji?
370
00:25:49,416 --> 00:25:50,500
To znaczy?
371
00:25:50,583 --> 00:25:53,333
Dobro to doskonałość,
a doskonałością jest Bóg.
372
00:25:54,208 --> 00:25:57,541
Być może zatem warto przyjąć,
373
00:25:57,625 --> 00:26:00,541
że diabeł może pojawiać się wtedy,
374
00:26:00,625 --> 00:26:03,250
gdy stajemy po stronie dobra.
375
00:26:03,333 --> 00:26:08,583
Gdy czujemy się odurzeni
naszą doskonałością.
376
00:26:08,666 --> 00:26:11,291
Chce pan powiedzieć,
że gdy jesteśmy dobrzy,
377
00:26:11,916 --> 00:26:14,291
dajemy się zwodzić diabłu?
378
00:26:15,125 --> 00:26:18,375
Czyli nie ma różnicy
między świętym a jego oprawcami?
379
00:26:18,458 --> 00:26:19,958
Oczywiście, że jest.
380
00:26:20,041 --> 00:26:21,666
Jezus też jest człowiekiem.
381
00:26:22,833 --> 00:26:24,416
Stał się człowiekiem,
382
00:26:24,500 --> 00:26:27,583
przez co wziął na siebie
także nasze niedoskonałości.
383
00:26:27,666 --> 00:26:31,416
Ma w sobie nasiona zła.
384
00:26:31,500 --> 00:26:33,875
Stajemy się ludźmi,
385
00:26:33,958 --> 00:26:35,666
dziedzicząc zło.
386
00:26:35,750 --> 00:26:37,791
Czyniąc zło.
387
00:26:39,125 --> 00:26:40,666
I będąc ofiarami zła.
388
00:26:43,333 --> 00:26:45,041
Abyśmy zostali ofiarami zła,
389
00:26:46,666 --> 00:26:49,625
ktoś musi je popełnić.
390
00:26:51,666 --> 00:26:52,541
Co wtedy?
391
00:26:53,708 --> 00:26:55,083
Czyż nie, Gioacchino?
392
00:26:55,166 --> 00:26:56,666
Nie wiem.
393
00:26:57,833 --> 00:27:00,833
Uważam, że stajemy się ludźmi,
czyniąc dobro.
394
00:27:01,750 --> 00:27:03,750
Pan mówi, że stajemy się ludźmi,
395
00:27:03,833 --> 00:27:05,625
czyniąc dobro.
396
00:27:07,333 --> 00:27:08,458
Nie rozumiem tego.
397
00:27:08,541 --> 00:27:11,708
Profesor Golgota gada bzdury.
Chodźmy stąd.
398
00:27:17,750 --> 00:27:19,583
Czysto. Chodźcie.
399
00:27:20,250 --> 00:27:22,333
- Dokąd?
- Chodź szybko.
400
00:27:22,416 --> 00:27:23,791
- Ja?
- Tak.
401
00:27:27,791 --> 00:27:28,625
Cześć.
402
00:27:29,416 --> 00:27:30,416
Co robicie?
403
00:27:30,500 --> 00:27:33,166
Odtwarzamy obraz,
który widzieliśmy wcześniej.
404
00:27:34,750 --> 00:27:35,833
Czemu tu jestem?
405
00:27:35,916 --> 00:27:37,208
Jesteś bohaterem.
406
00:27:37,291 --> 00:27:38,541
Jezusem.
407
00:27:38,625 --> 00:27:40,125
- Śmiało.
- Zdjąć koszulę?
408
00:27:40,208 --> 00:27:42,791
- Tak, zdejmij ją.
- Obnaż się.
409
00:27:42,875 --> 00:27:43,833
Dobra.
410
00:27:48,458 --> 00:27:50,208
- Tu?
- Uklęknij.
411
00:27:50,291 --> 00:27:51,833
- Na kolana.
- Śmiało.
412
00:27:55,625 --> 00:27:56,958
Na ziemię.
413
00:28:04,958 --> 00:28:07,041
Hej! Co ty robisz?
414
00:28:14,375 --> 00:28:15,541
Ty tchórzu!
415
00:28:17,375 --> 00:28:18,208
Ty grzeszniku.
416
00:28:19,708 --> 00:28:20,750
Przestańcie!
417
00:28:20,833 --> 00:28:21,833
Grzesznik!
418
00:28:21,916 --> 00:28:23,041
Wystarczy.
419
00:28:23,125 --> 00:28:24,458
Wyrzeknij się wiary.
420
00:28:25,333 --> 00:28:26,708
I Boga, ty kapusiu!
421
00:28:27,791 --> 00:28:29,000
Wyrzeknij się wiary.
422
00:28:29,666 --> 00:28:30,875
Nie ruszaj się.
423
00:28:30,958 --> 00:28:32,000
Wyrzeknij się.
424
00:28:34,291 --> 00:28:35,958
Co wy odpierdalacie?
425
00:28:39,125 --> 00:28:40,666
Odbiło wam?
426
00:29:00,333 --> 00:29:01,958
Ty grzeszniku.
427
00:29:02,041 --> 00:29:04,125
Lubisz być chłostany, co?
428
00:29:19,375 --> 00:29:21,500
Bycie mężczyzną to nieuleczalna choroba.
429
00:29:22,458 --> 00:29:24,375
Ten pedał sobie na to zasłużył.
430
00:29:24,958 --> 00:29:27,375
Trzeba było być gotowym na różne rzeczy,
431
00:29:27,458 --> 00:29:30,125
żeby uzyskać aprobatę kolegi.
432
00:29:30,208 --> 00:29:32,750
Wykazywać siłę, nawet gdy było się słabym.
433
00:29:33,458 --> 00:29:35,666
Codziennie udowadniać swoją męskość.
434
00:29:35,750 --> 00:29:39,750
Każdego dnia
trzeba było udowadniać to na nowo.
435
00:29:40,375 --> 00:29:43,791
Gdybyś raz zawiódł,
zostałbyś naznaczony na zawsze.
436
00:29:49,416 --> 00:29:52,875
JUTRO O TRZECIEJ W NOCY
PRZY KRZEŚLE DIABŁA
437
00:29:52,958 --> 00:29:56,208
Nie lubię fiutów!
438
00:29:57,541 --> 00:29:58,375
Powiedz to!
439
00:30:00,166 --> 00:30:02,583
Lubisz dziewczyny czy nie?
440
00:30:03,250 --> 00:30:04,625
Jasne, że lubię.
441
00:30:06,000 --> 00:30:07,666
Co ci się w nich podoba?
442
00:30:10,291 --> 00:30:13,416
Zbyt trudne?
Powiedz, co nie podoba ci się u facetów.
443
00:30:14,291 --> 00:30:16,000
Owłosienie na ciele? Zarost?
444
00:30:16,708 --> 00:30:17,833
- Cóż…
- Nieważne.
445
00:30:18,458 --> 00:30:20,291
Powiem ci, czego nie lubisz.
446
00:30:21,791 --> 00:30:23,250
Nie lubisz fiutów.
447
00:30:27,208 --> 00:30:30,625
Nie lubię fiutów.
448
00:30:32,166 --> 00:30:33,000
Powiedz to.
449
00:30:35,333 --> 00:30:37,541
Nie lubię…
450
00:30:37,625 --> 00:30:38,625
fiutów.
451
00:30:40,000 --> 00:30:40,875
Mów!
452
00:30:40,958 --> 00:30:42,166
Nie lubię fiutów.
453
00:30:45,625 --> 00:30:51,083
130 GODZIN PRZED TRAGEDIĄ
454
00:30:51,666 --> 00:30:52,541
- Chodź.
- Nie!
455
00:30:52,625 --> 00:30:53,458
Nie.
456
00:30:54,583 --> 00:30:55,791
No chodź.
457
00:30:57,875 --> 00:30:59,791
- Cześć, dziewczyny.
- Cześć!
458
00:30:59,875 --> 00:31:00,833
Dokąd jedziesz?
459
00:31:00,916 --> 00:31:02,375
Do domu. A wy?
460
00:31:02,458 --> 00:31:04,916
Podwieziesz nas? Uciekł nam tramwaj.
461
00:31:05,000 --> 00:31:06,583
- Dokąd?
- Do Montagnoli.
462
00:31:07,416 --> 00:31:09,541
- Gdzie to jest?
- W Montagnoli.
463
00:31:10,291 --> 00:31:13,125
Znasz ulicę Grotta Perfetta w Laurentinie?
464
00:31:13,208 --> 00:31:14,125
W pobliżu EUR?
465
00:31:14,208 --> 00:31:15,958
- No tak, EUR!
- Właśnie.
466
00:31:16,041 --> 00:31:16,916
Dość daleko.
467
00:31:18,125 --> 00:31:18,958
Wsiadajcie.
468
00:31:23,291 --> 00:31:25,916
- Otworzysz?
- Boże.
469
00:31:26,000 --> 00:31:26,833
Tutaj.
470
00:31:26,916 --> 00:31:30,041
- Przepraszam.
- To jak statek kosmiczny!
471
00:31:32,583 --> 00:31:34,125
Widzisz, jak śmiga?
472
00:31:34,208 --> 00:31:35,833
Wkrótce auta będą latać.
473
00:31:35,916 --> 00:31:39,041
Nazywam się Donatella, a to jest Nadia.
474
00:31:39,125 --> 00:31:39,958
Jestem Carlo.
475
00:31:40,041 --> 00:31:42,250
Musicie mnie kierować.
476
00:31:42,333 --> 00:31:44,666
- Znam tam tylko ulicę Colombo.
- Jasne.
477
00:31:45,291 --> 00:31:48,708
- Gdzie pracujesz?
- Jestem w ostatniej klasie liceum.
478
00:31:48,791 --> 00:31:51,333
To skąd masz takie auto?
479
00:31:52,000 --> 00:31:53,625
To wóz mojego taty.
480
00:31:54,291 --> 00:31:56,458
A wy co tu robicie?
481
00:31:56,541 --> 00:31:57,833
Byłyśmy w kinie.
482
00:31:57,916 --> 00:32:00,083
Na
The Rocky Horror Picture Show.
483
00:32:00,166 --> 00:32:02,416
- Nie widziałem.
- Zupełny odlot.
484
00:32:08,166 --> 00:32:09,625
U was to nie leciało?
485
00:32:09,708 --> 00:32:12,916
Podwiezienie nas to aż taki kłopot?
486
00:32:13,000 --> 00:32:15,458
Nie, pytałem tylko z ciekawości.
487
00:32:15,541 --> 00:32:16,833
Żartowałam.
488
00:32:16,916 --> 00:32:20,041
Nieopodal mieszka nasz znajomy fotograf.
489
00:32:20,125 --> 00:32:22,166
Mówi, że może załatwić nam pracę.
490
00:32:22,250 --> 00:32:23,458
Co robicie?
491
00:32:23,541 --> 00:32:24,708
Jesteśmy modelkami.
492
00:32:24,791 --> 00:32:26,541
Chciałybyśmy nimi być.
493
00:32:27,333 --> 00:32:29,250
Na pewno będziecie świetne.
494
00:32:31,041 --> 00:32:33,416
- Mogę prosić o papierosa?
- Jasne.
495
00:32:33,500 --> 00:32:34,333
Dziękuję.
496
00:32:34,416 --> 00:32:35,875
-
Voilà.
- Jesteś miły.
497
00:32:37,791 --> 00:32:40,250
- Mogę ją puścić?
- Tak.
498
00:32:41,208 --> 00:32:43,000
- Lubisz Battistiego?
- Tak.
499
00:32:44,333 --> 00:32:50,333
Żeby mieć promienne i pachnące życie
500
00:32:53,541 --> 00:32:58,041
Wymaż ze swoich oczu to smętne błaganie
501
00:33:02,250 --> 00:33:08,500
Zbyt często mądrość myli się ze stagnacją
502
00:33:09,750 --> 00:33:15,000
Choć słońce znajduje się tuż za wzgórzem
503
00:33:16,500 --> 00:33:17,416
Nie śpiewasz?
504
00:33:18,875 --> 00:33:22,666
Ale dlaczego nie chcesz być
505
00:33:22,750 --> 00:33:25,291
Kolorowa i pełna blasku?
506
00:33:28,166 --> 00:33:30,583
Dlaczego nie chcesz dołączyć do mnie
507
00:33:30,666 --> 00:33:34,833
I lecieć na przekór konwenansom?
508
00:33:34,916 --> 00:33:37,500
Jak gołąb, który krąży wokół balonu
509
00:33:37,583 --> 00:33:41,416
Przebija go swoim dziobem
510
00:33:41,500 --> 00:33:46,000
A ten spada w dół, w dół, w dół
511
00:33:48,291 --> 00:33:53,708
A my wznosimy się coraz wyżej
512
00:33:57,583 --> 00:34:03,250
Szybując nad lasem wzniesionych rąk
513
00:34:07,041 --> 00:34:12,166
Z uśmiechem, który nie ma
514
00:34:15,875 --> 00:34:21,000
Nie ma twarzy ani wieku
515
00:34:33,333 --> 00:34:35,375
Dziękujemy. Zadzwoń, jeśli chcesz.
516
00:34:35,458 --> 00:34:36,375
Jasne.
517
00:34:37,125 --> 00:34:38,166
Dzięki.
518
00:34:38,250 --> 00:34:39,416
- Pa.
- Pa.
519
00:34:48,708 --> 00:34:49,666
Pa.
520
00:34:50,166 --> 00:34:51,041
Cześć.
521
00:35:37,958 --> 00:35:39,583
Skarbie.
522
00:35:39,666 --> 00:35:40,500
Hej.
523
00:35:40,583 --> 00:35:43,041
Śpij już.
524
00:35:43,125 --> 00:35:44,833
Przykryj się kocem.
525
00:35:46,083 --> 00:35:47,541
Dobranoc, Giaele.
526
00:35:47,625 --> 00:35:50,125
Mamo, a modlitwa?
527
00:35:50,208 --> 00:35:51,083
Zmów ją.
528
00:35:51,583 --> 00:35:56,208
Drogi Jezu, chroń Lię, mamę, tatę,
529
00:35:56,291 --> 00:36:01,250
Gioacchina, Ezechiele, Elisabettę,
530
00:36:01,333 --> 00:36:03,666
Rachelę i Tobię.
531
00:36:03,750 --> 00:36:05,583
Świetnie, kochanie.
532
00:36:06,250 --> 00:36:07,541
Dobrze. A teraz śpij.
533
00:36:20,583 --> 00:36:23,166
Przyjęcie zaproszenia może być ryzykowne.
534
00:36:24,250 --> 00:36:26,958
Ale jeśli odmówisz,
stracisz punkty męskości.
535
00:36:27,500 --> 00:36:29,208
Czułem się zaszczycony,
536
00:36:29,291 --> 00:36:31,750
że zaproszono mnie na Diabelskie Krzesło.
537
00:36:33,666 --> 00:36:37,208
Musieliśmy nauczyć się,
jak dawać upust naszej agresji
538
00:36:37,708 --> 00:36:39,083
tak, aby nie narastała.
539
00:36:39,583 --> 00:36:43,500
Ale nie posuwając się za daleko,
bo inaczej popadlibyśmy w faszyzm.
540
00:37:30,416 --> 00:37:32,375
Gdzie byłeś? Czekamy od godziny.
541
00:37:32,458 --> 00:37:35,000
Poznałem dwie laski.
Podwiozłem je do domu.
542
00:37:35,083 --> 00:37:36,416
Nie przywiozłeś ich?
543
00:37:36,500 --> 00:37:38,291
Chciały wracać do domu.
544
00:37:38,375 --> 00:37:39,375
Czyli gdzie?
545
00:37:39,458 --> 00:37:41,125
- Mieszkają daleko.
- Gdzie?
546
00:37:41,208 --> 00:37:42,166
W Montagnoli.
547
00:37:43,625 --> 00:37:46,083
Zadawał się z biedaczkami!
548
00:37:46,166 --> 00:37:47,666
Pojechałeś na dziwki!
549
00:37:47,750 --> 00:37:49,500
To twoja specjalność.
550
00:37:49,583 --> 00:37:51,583
Ja umiem je podrywać.
551
00:37:51,666 --> 00:37:54,833
Takie każdy potrafi wyrwać.
One ledwo mówią.
552
00:37:54,916 --> 00:37:57,416
Z takimi się nie gada. Poznaj nas z nimi.
553
00:37:58,291 --> 00:37:59,916
Pewnie nie dały ci numeru.
554
00:38:00,000 --> 00:38:02,208
- Co ty pierdolisz?
- Patrz.
555
00:38:03,125 --> 00:38:06,500
- Jest.
- Patrzcie, mam go na dłoni.
556
00:38:06,583 --> 00:38:10,333
Rzeczywiście. Napisały mu numer na dłoni.
557
00:38:10,416 --> 00:38:13,166
Na jego małej rączce.
558
00:38:13,250 --> 00:38:14,666
Dobra, zadzwoń.
559
00:38:14,750 --> 00:38:15,916
Śmiało.
560
00:38:16,000 --> 00:38:18,625
- Zadzwoń do nich.
- Zrób to.
561
00:38:18,708 --> 00:38:23,083
Byliśmy pierwszym pokoleniem
z niczym nieograniczoną wolnością.
562
00:38:24,541 --> 00:38:28,750
Nasze rodziny wydawały się trwałe,
ale cała reszta była bardzo krucha.
563
00:38:28,833 --> 00:38:30,125
Edo!
564
00:38:30,666 --> 00:38:32,041
Pomożesz mi na teście?
565
00:38:32,125 --> 00:38:33,416
Nie, Świrze.
566
00:38:33,500 --> 00:38:34,958
Ojcowie byli nieobecni.
567
00:38:35,041 --> 00:38:36,666
Jak ojciec Świra.
568
00:38:36,750 --> 00:38:38,416
Nikt go nigdy nie widział
569
00:38:38,500 --> 00:38:40,208
i nic o nim nie wiedzieliśmy.
570
00:38:40,750 --> 00:38:43,583
Nie odważyliśmy się zapytać Świra,
gdzie on jest.
571
00:38:52,000 --> 00:38:54,291
O trzeciej? W pół do czwartej?
572
00:38:54,916 --> 00:38:55,875
Kwadrans po?
573
00:38:55,958 --> 00:38:57,208
O wpół do czwartej.
574
00:39:03,375 --> 00:39:04,541
„E profundam”.
575
00:39:05,250 --> 00:39:06,166
Ablatyw?
576
00:39:06,916 --> 00:39:08,583
Tak, ablatyw.
577
00:39:08,666 --> 00:39:09,708
Chwila.
578
00:39:11,333 --> 00:39:12,541
Nie, biernik.
579
00:39:12,625 --> 00:39:13,583
- Biernik?
- Tak.
580
00:39:14,458 --> 00:39:15,333
Dobra.
581
00:39:19,166 --> 00:39:22,125
Mama jest śliczna, co? Była aktorką.
582
00:39:22,208 --> 00:39:23,541
Była świetna.
583
00:39:25,708 --> 00:39:26,625
Mamo!
584
00:39:28,500 --> 00:39:29,625
Mamo!
585
00:39:29,708 --> 00:39:31,625
- Po co ją wołasz?
- Przedstawię cię.
586
00:39:31,708 --> 00:39:34,250
- Nie…
- Mamo!
587
00:39:34,333 --> 00:39:36,625
Mamo!
588
00:39:36,708 --> 00:39:37,916
Czemu krzyczysz?
589
00:39:38,958 --> 00:39:40,458
Poznaj Edoarda.
590
00:39:41,166 --> 00:39:43,125
- Dzień dobry.
- Dzień dobry.
591
00:39:43,208 --> 00:39:45,875
Dziękuję, że pomagasz mojemu synowi.
592
00:39:45,958 --> 00:39:47,583
To nic takiego.
593
00:39:47,666 --> 00:39:49,750
- Potrzebuje tego.
- Przekąski!
594
00:39:50,416 --> 00:39:51,833
Tak się o to prosi?
595
00:39:52,708 --> 00:39:54,375
A jak mam poprosić?
596
00:39:56,833 --> 00:39:59,333
Nie wiem. Spójrz na Edoarda.
597
00:40:00,166 --> 00:40:02,750
Wygląda na kogoś,
kto o wszystko prosi mamę?
598
00:40:09,583 --> 00:40:10,750
Nigdy nie zdam.
599
00:40:12,666 --> 00:40:14,625
Ucz się, a zdasz.
600
00:40:16,166 --> 00:40:17,500
Nie mogę się spóźnić.
601
00:40:17,583 --> 00:40:19,125
- Pisz.
- Dzięki.
602
00:40:21,208 --> 00:40:23,125
„Wszelkie groźby…”
603
00:40:23,208 --> 00:40:24,125
„Wszelkie…
604
00:40:26,125 --> 00:40:27,333
…śmierci…”.
605
00:40:27,916 --> 00:40:31,208
„…groźby śmierci”.
606
00:41:29,291 --> 00:41:32,833
TRZY MIESIĄCE PRZED TRAGEDIĄ
607
00:41:38,500 --> 00:41:41,916
Karaluchy żyją na Ziemi
od 320 milionów lat.
608
00:41:42,791 --> 00:41:43,833
Są szybkie.
609
00:41:44,458 --> 00:41:45,791
I trudno je zabić.
610
00:41:48,250 --> 00:41:50,208
To dlatego, że mają egzoszkielet,
611
00:41:50,291 --> 00:41:51,666
który jest twardy,
612
00:41:51,750 --> 00:41:53,583
ale jednocześnie elastyczny.
613
00:41:55,666 --> 00:41:57,375
Ich ciało może mutować.
614
00:41:57,458 --> 00:41:58,375
Zmieniać się.
615
00:41:59,333 --> 00:42:02,000
Wszystko, co wywołuje zmiany,
jest gwałtowne.
616
00:42:03,625 --> 00:42:07,166
Gwałtowne zmiany niszczą,
a jednocześnie tworzą.
617
00:42:08,458 --> 00:42:09,541
Widzisz?
618
00:42:10,291 --> 00:42:13,708
Żeby go zabić, trzeba nacisnąć tu,
na klatkę piersiową.
619
00:42:15,250 --> 00:42:16,833
Wtedy na pewno umrze.
620
00:42:18,000 --> 00:42:19,708
To najłatwiejsza metoda.
621
00:42:20,708 --> 00:42:22,083
Tak samo jest z ludźmi.
622
00:42:24,208 --> 00:42:27,750
Nie ma sensu szukać sposobu
na zabicie człowieka.
623
00:42:28,625 --> 00:42:30,583
Nie warto się zastanawiać.
624
00:42:33,291 --> 00:42:34,125
Jasne,
625
00:42:35,375 --> 00:42:37,833
przebicie piersi to straszna śmierć.
626
00:42:39,541 --> 00:42:40,875
Niedźwiadku!
627
00:42:40,958 --> 00:42:42,041
Pospiesz się!
628
00:42:42,125 --> 00:42:43,666
Do zobaczenia za tydzień.
629
00:42:43,750 --> 00:42:45,666
- Dziękuję.
- Na razie.
630
00:42:45,750 --> 00:42:47,583
- Nie zostaniesz?
- Muszę iść.
631
00:42:47,666 --> 00:42:49,208
- Dobrze.
- Dziękuję.
632
00:43:37,458 --> 00:43:39,041
Stało się dla mnie jasne,
633
00:43:39,125 --> 00:43:42,708
że szaleństwo jednego członka rodziny
przeszło na innego.
634
00:43:44,125 --> 00:43:48,291
Arbus nie był agresywny,
a mimo to fascynował się śmiercią.
635
00:43:50,375 --> 00:43:52,625
Ale nawet jeśli jego rodzinę nęciło zło,
636
00:43:52,708 --> 00:43:54,875
to może profesor Golgota miał rację?
637
00:43:54,958 --> 00:43:57,958
Może człowieczeństwo odczuwa się,
doświadczając zła?
638
00:44:00,833 --> 00:44:02,833
- Cześć.
- Cześć.
639
00:44:02,916 --> 00:44:06,583
Jestem Monica.
Poznaliśmy się latem w Circeo.
640
00:44:07,125 --> 00:44:08,541
No tak. Przepraszam.
641
00:44:09,041 --> 00:44:09,958
Co robisz?
642
00:44:10,041 --> 00:44:11,458
Wracałem do domu.
643
00:44:11,541 --> 00:44:13,416
Nie oddzwoniłeś.
644
00:44:13,500 --> 00:44:15,541
Zgubiłem twój numer i nie mogłem…
645
00:44:15,625 --> 00:44:17,333
Podam ci go jeszcze raz.
646
00:44:18,333 --> 00:44:20,916
Napiszę go tutaj,
żebyś znów go nie zgubił.
647
00:44:34,500 --> 00:44:35,333
Na razie.
648
00:44:35,833 --> 00:44:36,750
Na razie.
649
00:44:41,916 --> 00:44:46,416
Nawet jeśli nikt by tego nie przyznał,
wszyscy baliśmy się seksu.
650
00:44:48,000 --> 00:44:50,083
Tę tajemnicę należało odkryć
651
00:44:50,166 --> 00:44:52,500
i bardzo nas do tego ciągnęło.
652
00:44:53,416 --> 00:44:55,625
Jedni używali seksu, by się wyzwolić.
653
00:44:57,083 --> 00:44:58,708
Inni, by niszczyć.
654
00:44:59,791 --> 00:45:02,791
Mamo, to mój kolega ze szkoły.
Stefano Jervi.
655
00:45:05,500 --> 00:45:06,833
Dobry wieczór.
656
00:45:06,916 --> 00:45:07,958
Cześć, mamo.
657
00:45:08,041 --> 00:45:09,458
Nie kupiłeś mu prezentu?
658
00:45:09,541 --> 00:45:11,958
- Złożyłem się z D'Avenią.
- Na co?
659
00:45:17,500 --> 00:45:18,333
Benazza!
660
00:45:19,208 --> 00:45:20,125
Co słychać?
661
00:45:21,625 --> 00:45:23,291
- Co za wieczór!
- Tak.
662
00:45:25,333 --> 00:45:26,750
Mogę iść z tobą?
663
00:45:26,833 --> 00:45:28,000
Co?
664
00:45:28,083 --> 00:45:29,375
Tylko ten jeden raz.
665
00:45:35,333 --> 00:45:37,416
Przyprowadziłeś młodszego brata.
666
00:45:37,500 --> 00:45:39,416
Chodźmy się czegoś napić.
667
00:45:39,500 --> 00:45:40,333
Co tam?
668
00:45:40,416 --> 00:45:41,750
Andrea wyszedł z paki.
669
00:45:41,833 --> 00:45:43,791
Nareszcie. Gdzie on jest?
670
00:45:43,875 --> 00:45:46,125
Był tu wcześniej. Jest w domu.
671
00:45:46,208 --> 00:45:48,333
Nie miał lekko, ale wytrzymał.
672
00:45:48,416 --> 00:45:49,250
Owszem.
673
00:45:49,333 --> 00:45:50,583
Będzie dobra zabawa.
674
00:45:50,666 --> 00:45:51,958
Jasne, że będzie.
675
00:45:52,041 --> 00:45:53,583
Musimy to uczcić.
676
00:45:53,666 --> 00:45:54,750
Za Andreę.
677
00:45:54,833 --> 00:45:56,416
Zdrowie Andrei!
678
00:45:56,500 --> 00:45:57,750
Za Andreę.
679
00:45:57,833 --> 00:45:59,666
Zdrowie Gioacchina!
680
00:45:59,750 --> 00:46:00,708
Za Gioacchina!
681
00:46:00,791 --> 00:46:02,666
Sto lat!
682
00:46:02,750 --> 00:46:04,291
Dziękuję wszystkim.
683
00:46:04,375 --> 00:46:07,041
- Zdrowie Gioacchina!
- Dzięki.
684
00:46:08,208 --> 00:46:09,416
Mam dość.
685
00:46:09,500 --> 00:46:10,375
Za Gioacchino!
686
00:46:10,458 --> 00:46:11,583
Zdrowie Gioacchina!
687
00:46:11,666 --> 00:46:13,000
Zdrowie!
688
00:46:14,250 --> 00:46:16,291
Wszystkiego najlepszego!
689
00:46:18,791 --> 00:46:20,916
Gotowi na danie specjalne?
690
00:46:21,000 --> 00:46:23,125
Spaghetti z małżami!
691
00:46:23,208 --> 00:46:25,333
Pajac z ciebie, Świrze.
692
00:46:25,416 --> 00:46:26,958
Kto chce jeszcze wina?
693
00:46:27,041 --> 00:46:29,458
Ten pan na pewno się napije!
694
00:46:29,541 --> 00:46:30,583
Wystarczy.
695
00:46:30,666 --> 00:46:32,291
Nie wiem, co to jest.
696
00:46:32,375 --> 00:46:35,125
- Skończyłeś? Zabiorę.
- Hej, wystarczy.
697
00:46:35,208 --> 00:46:41,208
Gioacchino!
698
00:48:57,041 --> 00:48:58,208
Cześć, Saro.
699
00:49:04,041 --> 00:49:04,916
Kto to jest?
700
00:49:07,041 --> 00:49:08,375
Znajoma.
701
00:49:09,333 --> 00:49:10,875
Czemu się nie przywitała?
702
00:49:11,708 --> 00:49:13,541
Nie wiem. Nie poznała mnie.
703
00:49:14,833 --> 00:49:16,250
- Chodź ze mną.
- Gdzie?
704
00:49:16,333 --> 00:49:17,666
- Chodź.
- Ale gdzie?
705
00:49:17,750 --> 00:49:19,041
No chodź.
706
00:49:19,125 --> 00:49:20,000
Przepraszam.
707
00:49:21,041 --> 00:49:22,083
Przepraszam.
708
00:49:22,625 --> 00:49:23,708
Wybacz.
709
00:49:23,791 --> 00:49:25,791
Znasz mojego brata Salvatore?
710
00:49:26,291 --> 00:49:27,875
O, tak. Cześć.
711
00:49:27,958 --> 00:49:29,791
To wszystko? Nic więcej?
712
00:49:31,791 --> 00:49:32,916
Nie rozumiem.
713
00:49:34,083 --> 00:49:35,166
To miły gość.
714
00:49:35,250 --> 00:49:36,625
Napijmy się razem.
715
00:49:38,333 --> 00:49:39,666
Muszę wracać do domu.
716
00:49:39,750 --> 00:49:41,291
Pójdziesz, gdy ci pozwolę.
717
00:49:42,000 --> 00:49:43,458
Naprawdę ci się podoba?
718
00:49:44,916 --> 00:49:46,125
Dokąd to?
719
00:49:46,833 --> 00:49:48,375
Spójrz na mnie.
720
00:49:49,500 --> 00:49:51,041
Nie tylko ty masz cipkę.
721
00:49:52,458 --> 00:49:54,250
Że jesteś dla niego za fajna?
722
00:49:56,166 --> 00:49:57,375
Proszę, przestań.
723
00:49:57,458 --> 00:49:58,583
Teraz mnie błagasz.
724
00:50:01,125 --> 00:50:02,333
Zmykaj.
725
00:50:12,375 --> 00:50:16,041
Bo równy z niego gość
726
00:50:16,125 --> 00:50:18,958
I każdy o tym wie!
727
00:50:19,041 --> 00:50:24,250
Zdmuchnij!
728
00:50:47,166 --> 00:50:49,041
- Widziałeś to?
- Co takiego?
729
00:50:49,125 --> 00:50:51,041
- To był brat Curzio.
- Gdzie?
730
00:51:07,416 --> 00:51:11,500
DWA MIESIĄCE PRZED TRAGEDIĄ
731
00:51:15,083 --> 00:51:16,458
Zanim zaczniemy,
732
00:51:16,541 --> 00:51:19,333
oceniłem wasze wypracowania.
733
00:51:20,375 --> 00:51:21,375
Albinati.
734
00:51:24,000 --> 00:51:25,166
Dziękuję.
735
00:51:25,250 --> 00:51:26,458
Arbus.
736
00:51:27,000 --> 00:51:30,083
Twoje wypracowanie jest poprawne,
nieźle napisane,
737
00:51:30,166 --> 00:51:31,291
ale jest też puste.
738
00:51:32,083 --> 00:51:35,958
Nie ma w nim pasji,
emocji, osobistej interpretacji.
739
00:51:36,041 --> 00:51:38,541
Nie mam własnej interpretacji
740
00:51:39,166 --> 00:51:41,166
w eseju na temat literatury.
741
00:51:41,250 --> 00:51:43,833
Tak nie ukończysz wcześniej szkoły,
742
00:51:43,916 --> 00:51:46,291
bo ten esej zasługuje tylko na trójkę.
743
00:51:50,250 --> 00:51:51,333
Benazza.
744
00:51:57,833 --> 00:52:01,291
„Największym człowiekiem w historii
745
00:52:02,041 --> 00:52:04,166
był Adolf Hitler”.
746
00:52:18,583 --> 00:52:19,666
Profesorze.
747
00:52:21,000 --> 00:52:22,916
Tyle pan mówi o socjalizmie.
748
00:52:23,458 --> 00:52:24,833
O demokracji.
749
00:52:25,625 --> 00:52:29,041
Ale nie pozwala pan na esej
o postaci historycznej.
750
00:52:29,583 --> 00:52:30,666
To demokratyczne?
751
00:52:30,750 --> 00:52:32,375
Demokratyczne?
752
00:52:33,250 --> 00:52:35,791
Czy Adolf Hitler był demokratą?
753
00:52:36,416 --> 00:52:37,500
Usiądź.
754
00:52:39,250 --> 00:52:40,125
Cisza.
755
00:52:43,958 --> 00:52:46,291
Próbujcie zrozumieć, czego się uczycie.
756
00:52:47,666 --> 00:52:49,416
Używajcie głów!
757
00:52:52,500 --> 00:52:54,333
Pomyśl o tym, Benazzo.
758
00:52:54,833 --> 00:52:56,041
Pomyśl o tym.
759
00:53:06,375 --> 00:53:08,208
Cześć, panowie.
760
00:53:09,125 --> 00:53:10,250
Dobrze, a ty?
761
00:53:10,833 --> 00:53:12,541
Spadam. Na razie.
762
00:53:16,416 --> 00:53:17,250
Cześć.
763
00:53:17,750 --> 00:53:18,958
Cześć, jak leci?
764
00:53:19,041 --> 00:53:20,625
- Dobrze. U ciebie?
- Też.
765
00:53:22,833 --> 00:53:24,000
Do zobaczenia.
766
00:53:32,041 --> 00:53:33,625
Może ci pomóc?
767
00:53:33,708 --> 00:53:35,291
Brakuje śrubki.
768
00:53:35,916 --> 00:53:37,000
Śrubki?
769
00:53:37,833 --> 00:53:40,416
- Zadzwonić do taty?
- Poradzę sobie.
770
00:53:40,500 --> 00:53:42,125
Właśnie widzę.
771
00:53:42,208 --> 00:53:44,125
Chyba sobie nie radzisz.
772
00:53:44,208 --> 00:53:47,583
Myślę, że losem można nazwać linię
kreślącą ludzkie życie.
773
00:53:50,750 --> 00:53:53,208
Bardzo martwiłem się losem Ledy.
774
00:53:54,625 --> 00:53:58,333
Jesteśmy wdzięczni tym, którzy nas ranią,
gdy tylko przestają to robić.
775
00:53:58,833 --> 00:54:01,291
Idź po tatę. Rozpalimy ognisko.
776
00:54:01,375 --> 00:54:05,166
To tłumaczy, dlaczego wiele kobiet
zostaje przy mężach-brutalach.
777
00:54:05,791 --> 00:54:08,291
W chwilach spokoju kochają ich bardziej,
778
00:54:08,375 --> 00:54:10,083
bo są dla nich tak szczodrzy,
779
00:54:10,166 --> 00:54:12,375
że chwilowo przestali je maltretować.
780
00:54:13,291 --> 00:54:14,125
Tato?
781
00:54:16,166 --> 00:54:17,000
Tato!
782
00:54:20,916 --> 00:54:22,750
- Jedzenie gotowe.
- Dobrze.
783
00:54:23,458 --> 00:54:24,750
Zaraz przyjdę.
784
00:54:53,541 --> 00:54:55,166
Wszystko gotowe do ogniska?
785
00:54:57,041 --> 00:54:58,083
Tak, kochanie.
786
00:55:02,875 --> 00:55:06,833
SIEDEMDZIESIĄT GODZIN PRZED TRAGEDIĄ
787
00:55:24,250 --> 00:55:26,416
- Cześć, Donatello.
- Cześć.
788
00:55:26,958 --> 00:55:28,375
- Jestem Gianni.
- Cześć.
789
00:55:28,458 --> 00:55:29,583
- Cześć.
- Angelo.
790
00:55:29,666 --> 00:55:31,375
Cześć. Donatella.
791
00:55:31,458 --> 00:55:33,916
- Nadia?
- Nie mogła przyjść.
792
00:55:34,000 --> 00:55:36,250
Musiała zabrać siostrę do lunaparku.
793
00:55:36,333 --> 00:55:37,166
Rozumiem.
794
00:55:38,250 --> 00:55:40,916
- To jest Rosaria.
- Wybacz, muszę zadzwonić.
795
00:55:41,000 --> 00:55:42,291
- Idź.
- Zaraz wracam.
796
00:55:42,375 --> 00:55:43,333
Oczywiście.
797
00:55:43,416 --> 00:55:45,500
Czego się napijecie?
798
00:55:46,541 --> 00:55:47,875
Tego samego, co wy.
799
00:55:47,958 --> 00:55:49,333
Długo się przyjaźnicie?
800
00:55:50,083 --> 00:55:51,291
Jesteśmy jak bracia.
801
00:55:51,833 --> 00:55:54,083
- A wy?
- Jesteśmy sąsiadkami.
802
00:55:54,583 --> 00:55:55,708
Mieszkasz tu?
803
00:55:56,583 --> 00:55:57,416
Mniej więcej.
804
00:55:58,000 --> 00:55:59,291
Przynieść wam coś?
805
00:56:00,125 --> 00:56:02,250
Co z tobą? Nie było cię pół godziny.
806
00:56:02,333 --> 00:56:04,125
Nie chcę się z nimi spotykać.
807
00:56:05,833 --> 00:56:08,958
Domyśliłem się,
bo przedstawiłeś się im jako Carlo.
808
00:56:10,125 --> 00:56:12,833
Przynajmniej udawaj, dobra?
809
00:56:14,083 --> 00:56:15,458
A gdzie leci ten film?
810
00:56:15,541 --> 00:56:17,333
Musisz wcześnie być w domu?
811
00:56:17,416 --> 00:56:19,791
- Chcesz, Roso?
- To jak? Jedziecie?
812
00:56:19,875 --> 00:56:20,708
Tak.
813
00:56:21,875 --> 00:56:22,916
Co jest?
814
00:56:23,416 --> 00:56:25,916
Umówiliśmy się na poniedziałek do kina.
815
00:56:27,000 --> 00:56:28,208
Nadia też przyjdzie?
816
00:56:28,750 --> 00:56:29,750
Tak sądzę.
817
00:56:31,041 --> 00:56:32,083
Dołączysz do nas?
818
00:56:33,166 --> 00:56:34,125
Dobrze.
819
00:56:35,166 --> 00:56:36,125
Idealnie.
820
00:56:37,875 --> 00:56:39,000
Zgadzasz się?
821
00:56:39,541 --> 00:56:40,750
- Jasne.
- Tak.
822
00:56:40,833 --> 00:56:41,666
Dobrze.
823
00:57:00,791 --> 00:57:01,875
Co się dzieje?
824
00:57:03,166 --> 00:57:04,291
Gdzie jest tata?
825
00:57:22,833 --> 00:57:27,291
LIST PROFESORA LUDOVICA ARBUSA
JESTEM HOMOSEKSUALISTĄ, NIE MOGĘ KŁAMAĆ
826
00:57:27,375 --> 00:57:28,250
Odszedł.
827
00:57:30,333 --> 00:57:32,375
Zrozumiał, że woli mężczyzn.
828
00:57:32,875 --> 00:57:34,125
Nie wiedziałeś?
829
00:58:19,208 --> 00:58:20,291
Cześć.
830
00:58:20,375 --> 00:58:21,208
Hej.
831
00:58:21,291 --> 00:58:22,916
Skąd wiesz, że tu mieszkam?
832
00:58:25,000 --> 00:58:26,000
Śledziłaś mnie?
833
00:58:29,458 --> 00:58:31,875
Przepraszam za tamto. Śpieszyłem się.
834
00:58:31,958 --> 00:58:33,250
To nic.
835
00:58:35,291 --> 00:58:37,000
Wejdziesz? Nikogo nie ma.
836
00:58:40,250 --> 00:58:41,125
Dobrze.
837
00:58:43,875 --> 00:58:44,750
Chodź.
838
00:58:46,208 --> 00:58:49,291
Czy nie byłoby miło nie mieć seksualności?
839
00:58:49,833 --> 00:58:52,208
Brak presji i wielkie poczucie ulgi.
840
00:58:52,291 --> 00:58:55,166
Czasem mały wyskok
przemienia się w wielkie zło.
841
00:58:55,250 --> 00:58:57,125
A konsekwencją grzechu jest to,
842
00:58:57,208 --> 00:59:00,291
że zatruwa on zarówno sprawców,
jak i ofiary.
843
00:59:00,375 --> 00:59:01,208
Mały palec.
844
00:59:01,291 --> 00:59:02,875
Słońce…
845
00:59:02,958 --> 00:59:03,958
- Mamo.
- Skarbie.
846
00:59:04,041 --> 00:59:05,541
Pamiętasz, jak byłam mała
847
00:59:05,625 --> 00:59:08,458
i śniło mi się, że dźgałam Jezusa widłami?
848
00:59:09,916 --> 00:59:13,625
- O czym ty mówisz?
- Obudziłam się przerażona.
849
00:59:13,708 --> 00:59:15,958
On szarpał się jak jaszczurka.
850
00:59:17,041 --> 00:59:21,083
Nie pamiętam tej historii,
ale brzmi okropnie.
851
00:59:28,666 --> 00:59:29,625
Hej!
852
00:59:33,208 --> 00:59:34,416
Weź to.
853
00:59:36,375 --> 00:59:38,500
Te są dla mamy.
854
00:59:38,583 --> 00:59:39,833
Pokaż mi.
855
00:59:40,708 --> 00:59:43,208
Śliczne. Do twojego obrazu?
856
00:59:43,291 --> 00:59:44,458
- Tak.
- Piękne!
857
00:59:45,625 --> 00:59:46,958
Cześć!
858
00:59:48,166 --> 00:59:49,041
To my!
859
00:59:50,333 --> 00:59:53,166
- Pomogę ci.
- Nie trzeba.
860
00:59:53,250 --> 00:59:54,250
- Co jest?
- Jezu!
861
00:59:54,333 --> 00:59:55,500
Spokojnie, mamo.
862
00:59:56,041 --> 00:59:57,708
- Pomożemy ci.
- Jesteś cała?
863
00:59:57,791 --> 00:59:58,666
Tak.
864
00:59:58,750 --> 00:59:59,875
- Coś boli?
- Nie.
865
00:59:59,958 --> 01:00:02,250
Tylko spokojnie. Pokaż to.
866
01:00:03,666 --> 01:00:04,666
Giaele?
867
01:00:05,250 --> 01:00:06,375
Giaele?
868
01:00:08,500 --> 01:00:09,333
Giaele?
869
01:00:10,916 --> 01:00:11,750
Giaele.
870
01:00:12,791 --> 01:00:13,875
Giaele!
871
01:00:16,041 --> 01:00:16,875
Giaele!
872
01:00:16,958 --> 01:00:18,083
Coś ty zrobiła?
873
01:00:18,166 --> 01:00:19,125
Otwórz buzię!
874
01:00:19,208 --> 01:00:20,583
Gioacchino!
875
01:00:22,041 --> 01:00:23,291
Gioacchino, chodź tu!
876
01:00:26,000 --> 01:00:27,333
Co jest grane?
877
01:00:30,291 --> 01:00:31,791
Giaele, wypluj to.
878
01:00:31,875 --> 01:00:34,125
- Co się dzieje?
- Zjadła jagodę.
879
01:00:34,208 --> 01:00:35,416
Zjadła?
880
01:00:35,500 --> 01:00:36,916
- Wypluj!
- Patrz na mnie.
881
01:00:37,791 --> 01:00:38,875
Proszę, wypluj.
882
01:00:38,958 --> 01:00:40,208
Wezwij kogoś!
883
01:00:40,291 --> 01:00:41,333
- Wypluj.
- Tato!
884
01:00:41,416 --> 01:00:43,583
- Tu jestem!
- Niedobrze z Giaele!
885
01:00:43,666 --> 01:00:44,791
Chodź tu!
886
01:00:44,875 --> 01:00:45,708
Giaele?
887
01:00:45,791 --> 01:00:47,291
Proszę, zrób coś!
888
01:00:47,375 --> 01:00:49,291
Giaele, kochanie.
889
01:00:51,916 --> 01:00:53,125
Wezwijcie kogoś!
890
01:00:53,208 --> 01:00:54,500
Co się dzieje?
891
01:00:54,583 --> 01:00:55,458
Kochanie.
892
01:00:55,541 --> 01:00:57,500
Proszę, oddychaj.
893
01:00:57,583 --> 01:00:59,375
Oddychaj, skarbie.
894
01:00:59,458 --> 01:01:00,958
No dalej.
895
01:01:01,500 --> 01:01:03,083
Oddychaj, skarbie.
896
01:01:03,958 --> 01:01:05,416
- Giaele.
- Skarbie?
897
01:01:05,500 --> 01:01:07,458
Kochanie!
898
01:01:07,541 --> 01:01:08,541
Skarbie?
899
01:01:08,625 --> 01:01:10,625
Skarbie, odezwij się!
900
01:01:10,708 --> 01:01:11,916
Mów do mnie!
901
01:01:12,000 --> 01:01:13,291
Odezwij się.
902
01:01:19,166 --> 01:01:20,250
Giaele.
903
01:01:21,125 --> 01:01:22,208
Giaele?
904
01:01:24,750 --> 01:01:25,583
Skarbie.
905
01:01:25,666 --> 01:01:27,500
Giaele, odezwij się.
906
01:01:27,583 --> 01:01:29,166
Mów do mnie, kochanie.
907
01:01:29,250 --> 01:01:32,416
Powiedz coś, skarbie.
908
01:01:32,500 --> 01:01:34,375
Mów do mnie…
909
01:01:37,375 --> 01:01:41,125
Skarbie, nie.
910
01:01:44,541 --> 01:01:45,708
Giaele.
911
01:01:49,583 --> 01:01:52,500
Dlaczego?
912
01:01:53,125 --> 01:01:55,458
Byłam tu.
913
01:01:56,208 --> 01:01:57,333
Kochanie.
914
01:01:57,875 --> 01:01:58,708
Odezwij się.
915
01:02:06,083 --> 01:02:07,791
Dzień dobry, bracie Curzio.
916
01:02:07,875 --> 01:02:08,875
Witaj, Albinati.
917
01:02:09,416 --> 01:02:10,666
Dobrze poszło, co?
918
01:02:10,750 --> 01:02:12,291
Zdałeś z wyróżnieniem.
919
01:02:12,791 --> 01:02:14,375
Dzięki. Do zobaczenia.
920
01:02:15,291 --> 01:02:16,291
Nie sądzę.
921
01:02:20,000 --> 01:02:24,125
Po śmierci siostrzyczki Gioacchina
w jego rodzinie wiele się zmieniło.
922
01:02:26,166 --> 01:02:27,916
Spotkałem go po latach.
923
01:02:28,000 --> 01:02:29,083
Został psychiatrą
924
01:02:29,166 --> 01:02:31,625
i leczył Benazzę, który potem się zabił.
925
01:02:32,125 --> 01:02:34,625
Jego ocena byłych kolegów była bezwzględna
926
01:02:34,708 --> 01:02:36,500
i potwierdzała ich skłonności.
927
01:02:37,291 --> 01:02:39,791
Chiodi był sadystą, a D'Avenia masochistą.
928
01:02:40,750 --> 01:02:42,125
Wspomniał też o Jervim.
929
01:02:42,791 --> 01:02:46,916
Wysadził się w powietrze,
przygotowując atak terrorystyczny.
930
01:02:56,416 --> 01:02:57,750
Co słychać, Salvatore?
931
01:02:57,833 --> 01:02:59,791
Czemu jesteś taki zamyślony?
932
01:02:59,875 --> 01:03:00,875
Zdałeś.
933
01:03:00,958 --> 01:03:02,208
Pewnie się zakochał.
934
01:03:03,083 --> 01:03:04,458
Nie zakochałem się.
935
01:03:09,791 --> 01:03:11,000
Wychodzę.
936
01:03:11,083 --> 01:03:11,958
Dokąd?
937
01:03:12,041 --> 01:03:14,666
Na imprezę. I tak, wrócę wcześniej.
938
01:03:37,875 --> 01:03:39,708
Ty też idziesz na imprezę?
939
01:03:39,791 --> 01:03:41,333
- Tak.
- To pospiesz się.
940
01:03:41,416 --> 01:03:42,291
Już idę.
941
01:03:50,833 --> 01:03:56,916
TRZYDZIEŚCI SZEŚĆ GODZIN PRZED TRAGEDIĄ
942
01:04:05,583 --> 01:04:07,500
- Cześć.
- Cześć.
943
01:04:08,000 --> 01:04:09,708
- Cześć.
- Tylko wy dwie?
944
01:04:10,625 --> 01:04:12,041
Nadia nie mogła przyjść.
945
01:04:12,125 --> 01:04:13,500
Przynajmniej jest do pary.
946
01:04:13,583 --> 01:04:14,541
A Carlo?
947
01:04:14,625 --> 01:04:15,791
Musiał się uczyć.
948
01:04:17,125 --> 01:04:19,708
Ale możemy wpaść do jego willi.
949
01:04:19,791 --> 01:04:21,208
- Willi?
- Nad morzem.
950
01:04:21,291 --> 01:04:22,166
Gdzie to jest?
951
01:04:22,708 --> 01:04:24,250
W pięknym miejscu.
952
01:04:26,083 --> 01:04:28,958
- Co ty na to?
- Nie mogę wrócić późno do domu.
953
01:04:29,458 --> 01:04:32,083
To najwyżej godzina drogi stąd.
954
01:04:32,166 --> 01:04:33,833
Muszę być w domu na kolację.
955
01:04:33,916 --> 01:04:36,791
Godzina w jedną stronę, godzina w drugą…
956
01:04:36,875 --> 01:04:38,500
To idziemy do kina?
957
01:04:39,916 --> 01:04:42,333
Tam moglibyśmy obejrzeć zachód słońca.
958
01:04:42,416 --> 01:04:43,541
- To co?
- Proszę.
959
01:04:44,750 --> 01:04:46,333
- W porządku.
- Chodźcie.
960
01:04:46,833 --> 01:04:48,166
Ale nie spóźnijmy się.
961
01:04:48,250 --> 01:04:49,541
Nie martw się.
962
01:04:54,541 --> 01:04:56,458
- Dziękuję.
- Proszę.
963
01:04:56,541 --> 01:04:57,500
Dzięki.
964
01:05:15,916 --> 01:05:16,750
Cześć, Ledo.
965
01:05:17,583 --> 01:05:18,958
Jest tu twój brat?
966
01:05:19,041 --> 01:05:21,000
Nie, jestem tu sama.
967
01:05:21,083 --> 01:05:24,000
Kiedy wróci? Chcę mu pogratulować.
968
01:05:25,625 --> 01:05:27,916
Zaliczył dwie klasy w jeden rok.
969
01:05:28,625 --> 01:05:30,041
Możesz tu zaczekać.
970
01:05:32,083 --> 01:05:33,041
Połóż się.
971
01:06:48,916 --> 01:06:51,583
Często marzyłem o byciu z nią sam na sam.
972
01:06:52,458 --> 01:06:54,041
I nagle to się stało.
973
01:06:56,625 --> 01:06:58,000
To było dziwne uczucie.
974
01:06:59,083 --> 01:07:01,000
Takie kruche i niedorzeczne
975
01:07:01,083 --> 01:07:03,500
jak wszystkie inne późniejsze miłostki.
976
01:07:03,583 --> 01:07:05,958
Zawsze nieco absurdalne i niedokończone.
977
01:07:06,791 --> 01:07:09,333
Może dlatego tak dobrze je pamiętam.
978
01:07:11,291 --> 01:07:12,125
Edo.
979
01:07:12,208 --> 01:07:13,083
Cześć.
980
01:07:14,333 --> 01:07:16,666
- Co to?
- Zaproszenie na bibę w Circeo.
981
01:07:18,291 --> 01:07:20,291
Wtedy widziałem ją po raz ostatni.
982
01:07:21,750 --> 01:07:22,583
Cześć.
983
01:07:23,958 --> 01:07:25,625
To on. Przywitam się.
984
01:07:34,041 --> 01:07:35,458
Co się stało?
985
01:07:36,875 --> 01:07:38,833
- Mogę coś zrobić?
- Nie wtrącaj się.
986
01:07:40,541 --> 01:07:42,625
Spójrz na siebie. Jesteś dzieckiem.
987
01:08:10,958 --> 01:08:13,333
Carlo pewnie poszedł popływać. Chodźcie.
988
01:08:16,500 --> 01:08:17,375
Zapraszam.
989
01:08:18,166 --> 01:08:20,375
- Dziękuję.
- Dziękuję.
990
01:08:26,708 --> 01:08:29,166
Czekajcie, przeparkuję samochód.
991
01:08:50,583 --> 01:08:51,750
Boże.
992
01:08:53,833 --> 01:08:55,666
Pierwszy raz widzę taki dom.
993
01:09:00,833 --> 01:09:02,291
Dzień dobry.
994
01:09:02,375 --> 01:09:03,875
Mogę rozmawiać z Monicą?
995
01:09:03,958 --> 01:09:05,000
Przy telefonie.
996
01:09:05,083 --> 01:09:05,958
Dzień dobry!
997
01:09:06,041 --> 01:09:09,333
Mówi asystent doktora Edoarda Albinatiego.
998
01:09:09,416 --> 01:09:12,375
Pan Albinati zaprasza panią
na imprezę do Circeo.
999
01:09:12,458 --> 01:09:15,000
Mówi, że właśnie tam się poznaliście.
1000
01:09:15,083 --> 01:09:16,750
Może pani potwierdzić?
1001
01:09:16,833 --> 01:09:18,916
- Edoardo tam jest?
- Powiedz „tak”.
1002
01:09:19,000 --> 01:09:20,541
Tak, już go daję.
1003
01:09:20,625 --> 01:09:23,750
Przekierowuję rozmowę
do pana Edoarda Albinatiego.
1004
01:09:26,250 --> 01:09:27,250
Cześć, Monico.
1005
01:09:27,333 --> 01:09:28,333
Kto to był?
1006
01:09:28,416 --> 01:09:29,833
Przyjaciel.
1007
01:09:29,916 --> 01:09:31,208
Zabawny gość.
1008
01:09:31,291 --> 01:09:32,791
Przynajmniej się udało.
1009
01:09:32,875 --> 01:09:33,708
To znaczy?
1010
01:09:34,208 --> 01:09:37,083
Bo pójdziesz ze mną na randkę, prawda?
1011
01:09:37,916 --> 01:09:39,666
Jestem tu z moim asystentem.
1012
01:09:40,833 --> 01:09:42,458
Dobrze. Jaki jest plan?
1013
01:09:42,541 --> 01:09:45,083
- Przyjedziemy po ciebie za godzinę.
- Tak.
1014
01:09:46,416 --> 01:09:48,416
- Masz samochód?
- Oczywiście.
1015
01:09:48,500 --> 01:09:49,458
Świrze…
1016
01:09:50,416 --> 01:09:51,333
Świrze.
1017
01:09:51,416 --> 01:09:53,125
Zachowuj się.
1018
01:09:53,708 --> 01:09:55,333
- Wybacz.
- Żadnych głupot.
1019
01:11:19,708 --> 01:11:20,958
Jesteś wcześnie.
1020
01:11:21,041 --> 01:11:23,583
Może przed imprezą pójdziemy do mnie?
1021
01:11:53,208 --> 01:11:54,708
Ten dom jest niesamowity.
1022
01:11:54,791 --> 01:11:55,625
Tak.
1023
01:11:56,750 --> 01:11:57,875
- Dzięki.
- Proszę.
1024
01:12:02,500 --> 01:12:03,875
- Zdrowie.
- Zdrowie.
1025
01:12:11,541 --> 01:12:13,500
Jesteś niesamowita.
1026
01:12:22,416 --> 01:12:23,666
Nie myślę trzeźwo.
1027
01:12:33,458 --> 01:12:34,541
Edo.
1028
01:12:40,750 --> 01:12:43,333
Nigdy nie byłem z dziewczyną.
1029
01:12:45,333 --> 01:12:46,708
Widziałeś Erikę?
1030
01:12:47,958 --> 01:12:49,875
Jak na mnie patrzy i jak dotyka?
1031
01:12:49,958 --> 01:12:51,250
Proszę.
1032
01:12:51,333 --> 01:12:52,750
Nie dotykaj mnie.
1033
01:12:52,833 --> 01:12:55,041
- Ma cię za pajaca.
- No chodź.
1034
01:12:55,541 --> 01:12:56,958
Tak to się robi?
1035
01:12:57,041 --> 01:12:58,375
Świrze, przestań.
1036
01:12:58,458 --> 01:13:00,041
- Wkurzasz mnie.
- A potem?
1037
01:13:00,125 --> 01:13:01,000
Wystarczy.
1038
01:13:01,083 --> 01:13:02,875
To więcej niż trzeba.
1039
01:13:02,958 --> 01:13:04,291
Więcej niż trzeba?
1040
01:13:05,083 --> 01:13:06,208
Nie żartuj.
1041
01:13:06,916 --> 01:13:08,166
To nie wszystko.
1042
01:13:08,250 --> 01:13:11,416
- No chodź.
- Wrzuć na luz.
1043
01:13:13,125 --> 01:13:15,000
- Co mam robić?
- Nic nie rób.
1044
01:13:15,958 --> 01:13:17,333
Nic, Świrze.
1045
01:13:18,166 --> 01:13:19,583
Nic nie rób.
1046
01:13:27,750 --> 01:13:29,291
Zobaczymy.
1047
01:13:31,333 --> 01:13:32,666
Co teraz robimy?
1048
01:13:35,208 --> 01:13:36,125
Chodź.
1049
01:13:37,125 --> 01:13:38,125
No chodź.
1050
01:14:06,041 --> 01:14:07,083
Nie, nie tak.
1051
01:14:07,166 --> 01:14:10,083
Czekaj.
1052
01:14:13,416 --> 01:14:14,375
Monico.
1053
01:14:17,416 --> 01:14:19,500
Wariat z ciebie.
1054
01:14:21,333 --> 01:14:22,458
Czas na nas.
1055
01:14:23,500 --> 01:14:24,833
Co się stało?
1056
01:14:25,708 --> 01:14:26,708
Muszę wracać.
1057
01:14:27,333 --> 01:14:29,458
Nie mogłem tego zrobić.
1058
01:14:29,541 --> 01:14:31,250
Świrze! Dokąd idziesz?
1059
01:14:36,208 --> 01:14:37,416
Przepraszam.
1060
01:14:39,000 --> 01:14:42,125
Wtedy zrozumieliśmy,
że nie wymażemy naszych błędów,
1061
01:14:42,208 --> 01:14:45,333
bo tkwiły one w naszej szkole,
w naszych domach.
1062
01:14:46,416 --> 01:14:49,000
Były oczywiste, ale nikt ich nie widział
1063
01:14:49,083 --> 01:14:50,791
albo bał się o nich mówić.
1064
01:14:52,500 --> 01:14:55,333
Na twarzach mieliśmy maski niewinności.
1065
01:14:56,041 --> 01:14:58,416
Ale wtedy nagle zatarła się różnica
1066
01:14:58,500 --> 01:15:01,458
między zwykłymi łobuzami
a okrutnymi mordercami.
1067
01:15:01,541 --> 01:15:02,625
Robi się późno.
1068
01:15:04,583 --> 01:15:07,083
Kiedy przyjdzie Carlo?
1069
01:15:07,166 --> 01:15:08,375
Źle się bawicie?
1070
01:15:08,458 --> 01:15:11,458
- Dobrze, ale musimy wracać.
- Tak.
1071
01:15:17,458 --> 01:15:18,708
Na razie zostaniecie.
1072
01:15:20,916 --> 01:15:22,625
Co to za zabawa?
1073
01:15:24,500 --> 01:15:25,708
Co jest grane?
1074
01:15:27,291 --> 01:15:28,958
- Chodź ze mną.
- Nie.
1075
01:15:29,041 --> 01:15:30,625
- Chodź!
- Ruszaj.
1076
01:15:31,458 --> 01:15:32,416
Chodź.
1077
01:15:33,250 --> 01:15:34,166
Na górę!
1078
01:15:37,083 --> 01:15:38,791
- Ty wredny…
- Do toalety!
1079
01:15:43,916 --> 01:15:45,000
Czego chcecie?
1080
01:15:48,916 --> 01:15:50,083
Zostaw mnie!
1081
01:15:52,250 --> 01:15:53,833
Krzyczcie, a będę bił.
1082
01:15:57,250 --> 01:15:58,208
Otwieraj!
1083
01:15:59,041 --> 01:16:00,791
Otwórzcie, proszę!
1084
01:16:04,666 --> 01:16:05,666
Wracam do domu.
1085
01:16:06,291 --> 01:16:07,666
Wracaj szybko.
1086
01:16:10,875 --> 01:16:12,666
Zadzwoń do moich rodziców.
1087
01:16:12,750 --> 01:16:13,625
Otwórzcie!
1088
01:16:16,375 --> 01:16:19,208
Otwierajcie!
1089
01:16:19,291 --> 01:16:21,541
- Chcę do domu!
- Proszę, wypuść nas.
1090
01:17:06,750 --> 01:17:08,541
Przepraszam za tamten wieczór.
1091
01:17:09,125 --> 01:17:10,125
Za mojego brata.
1092
01:17:11,541 --> 01:17:13,625
Jest mi bardzo przykro.
1093
01:18:06,500 --> 01:18:09,166
Złapałem gumę
i nie miałem jak was powiadomić.
1094
01:18:10,791 --> 01:18:11,666
Siadaj.
1095
01:18:12,333 --> 01:18:13,916
Mogę zadzwonić?
1096
01:18:15,333 --> 01:18:17,041
- Ale szybko.
- Dziękuję.
1097
01:18:28,500 --> 01:18:30,125
Dobry wieczór, pani Guido.
1098
01:18:30,208 --> 01:18:35,083
Angelo kazał pani przekazać,
że nie wróci dziś do domu na noc.
1099
01:18:35,166 --> 01:18:37,166
Inni przedsiębiorcy nie są głupi.
1100
01:18:37,875 --> 01:18:39,458
Tak, jest z Gianlucą.
1101
01:18:40,041 --> 01:18:42,583
Jutro rano jadą na pchli targ.
1102
01:18:44,333 --> 01:18:45,500
Dziękuję, dobranoc.
1103
01:18:52,250 --> 01:18:54,416
Ale na dłuższą metę to ryzykowne.
1104
01:18:55,375 --> 01:18:56,375
Dla całego kraju.
1105
01:18:56,458 --> 01:18:58,333
To bezpieczna inwestycja.
1106
01:18:58,416 --> 01:19:00,333
Choć oprocentowanie jest niskie.
1107
01:19:01,208 --> 01:19:02,833
Tak, wiem.
1108
01:19:04,416 --> 01:19:06,083
W takim razie przekonaj go.
1109
01:19:07,666 --> 01:19:09,208
Chodzi też o nasze dzieci.
1110
01:19:10,875 --> 01:19:12,250
To także ich pieniądze.
1111
01:19:13,708 --> 01:19:14,541
Oczywiście.
1112
01:19:16,541 --> 01:19:17,541
Co się stało?
1113
01:19:18,250 --> 01:19:19,250
Nie masz apetytu?
1114
01:20:15,250 --> 01:20:16,500
Dokąd mnie zabierasz?
1115
01:20:17,333 --> 01:20:18,333
Donatello!
1116
01:20:27,458 --> 01:20:29,291
Nie!
1117
01:20:34,291 --> 01:20:35,333
Nie!
1118
01:21:03,208 --> 01:21:04,208
Teraz ty.
1119
01:21:07,416 --> 01:21:09,250
Chodź. No chodź.
1120
01:21:11,291 --> 01:21:12,208
Chodź!
1121
01:21:13,833 --> 01:21:15,208
Grzeczna dziewczynka.
1122
01:21:15,833 --> 01:21:17,833
Chodź, nie bój się.
1123
01:21:50,916 --> 01:21:51,875
Rozbieraj się.
1124
01:21:53,375 --> 01:21:54,500
No już.
1125
01:21:54,583 --> 01:21:55,791
Rozbieraj się!
1126
01:21:57,000 --> 01:21:58,041
Dobrze.
1127
01:22:06,000 --> 01:22:07,333
Potem nas wypuścicie?
1128
01:22:07,416 --> 01:22:08,416
Oczywiście.
1129
01:22:13,208 --> 01:22:15,208
Nigdy tak późno nie wracałyśmy.
1130
01:22:16,208 --> 01:22:18,125
Co powiemy naszym rodzicom?
1131
01:22:20,916 --> 01:22:21,875
Szybciej.
1132
01:22:25,708 --> 01:22:28,083
Odwieźcie nas, bo będą się martwić.
1133
01:22:28,166 --> 01:22:29,083
Dalej.
1134
01:22:33,750 --> 01:22:35,208
Nic nie powiemy.
1135
01:22:35,750 --> 01:22:36,875
Ściągnij wszystko.
1136
01:22:38,000 --> 01:22:39,083
Nie, proszę.
1137
01:22:42,083 --> 01:22:43,125
Błagam!
1138
01:22:45,458 --> 01:22:47,125
Chodź, potem się zobaczy.
1139
01:23:30,250 --> 01:23:31,291
Donatello.
1140
01:23:32,000 --> 01:23:33,208
Słyszałaś to?
1141
01:23:33,750 --> 01:23:35,333
- Co?
- To samochód.
1142
01:23:36,083 --> 01:23:37,458
Na pomoc!
1143
01:23:37,541 --> 01:23:39,958
- Zamknęli nas!
- Otwórzcie!
1144
01:23:40,041 --> 01:23:40,916
Pomocy!
1145
01:23:43,500 --> 01:23:44,708
Na pomoc!
1146
01:23:44,791 --> 01:23:46,291
- Pomóżcie nam!
- Prosimy!
1147
01:23:46,375 --> 01:23:47,750
Pomocy!
1148
01:23:47,833 --> 01:23:49,041
Na pomoc!
1149
01:23:52,583 --> 01:23:53,833
Co wy odpierdalacie?!
1150
01:23:54,583 --> 01:23:55,708
Zleję was!
1151
01:23:55,791 --> 01:23:57,416
- Jasne?!
- Dobrze.
1152
01:23:58,000 --> 01:24:01,208
Trzymaliśmy tu Bulgariego
i z wami też sobie poradzimy.
1153
01:24:01,291 --> 01:24:02,125
Przestań!
1154
01:24:02,208 --> 01:24:04,625
- Zamknij się!
- Jacques już tu jedzie.
1155
01:24:05,625 --> 01:24:08,500
To szef Marsigliesi,
który kazał nam was porwać.
1156
01:24:08,583 --> 01:24:09,416
Przestań.
1157
01:24:12,750 --> 01:24:13,833
Chodź.
1158
01:24:22,916 --> 01:24:24,375
Chcę wrócić do domu.
1159
01:24:25,666 --> 01:24:26,958
Chcę do domu.
1160
01:24:27,041 --> 01:24:28,875
Skończyłem z tymi dwoma.
1161
01:24:28,958 --> 01:24:30,250
Pójdę po Andreę.
1162
01:25:08,625 --> 01:25:09,625
To Jacques.
1163
01:25:10,958 --> 01:25:11,791
Cześć.
1164
01:25:13,916 --> 01:25:14,958
Przywitaj się.
1165
01:25:15,041 --> 01:25:15,958
Angelo!
1166
01:25:16,875 --> 01:25:18,625
Nie powinieneś jej tak bić.
1167
01:25:20,875 --> 01:25:21,750
Prawda?
1168
01:25:23,000 --> 01:25:24,208
Hej.
1169
01:25:25,833 --> 01:25:26,708
Cześć.
1170
01:25:30,666 --> 01:25:32,541
Nie zmuszaj mnie do seksu.
1171
01:25:32,625 --> 01:25:34,250
Dłużej tego nie zniesiemy.
1172
01:25:36,625 --> 01:25:37,750
Spokojnie.
1173
01:25:38,583 --> 01:25:40,500
Nie będę was do niczego zmuszał.
1174
01:25:44,375 --> 01:25:45,583
Zabierz nas do domu.
1175
01:25:46,333 --> 01:25:47,541
Proszę.
1176
01:25:51,083 --> 01:25:51,958
Proszę.
1177
01:25:54,708 --> 01:25:56,791
Odwieziemy was do domu.
1178
01:25:58,791 --> 01:25:59,916
Dobrze?
1179
01:26:01,250 --> 01:26:04,250
O ile nie powiecie nikomu,
co tu się wydarzyło.
1180
01:26:05,291 --> 01:26:06,125
Dobrze?
1181
01:26:06,791 --> 01:26:08,083
Tak?
1182
01:26:08,166 --> 01:26:09,500
- Jasne?
- Słowo.
1183
01:26:09,583 --> 01:26:10,458
Dobrze.
1184
01:26:12,791 --> 01:26:13,791
A ty?
1185
01:26:16,375 --> 01:26:17,208
Hej.
1186
01:26:17,791 --> 01:26:20,416
Chcesz iść ze mną? Nie bój się.
1187
01:26:29,958 --> 01:26:30,791
Chodź.
1188
01:26:34,125 --> 01:26:34,958
No chodź.
1189
01:26:36,625 --> 01:26:38,583
Chodźmy.
1190
01:26:50,708 --> 01:26:51,833
Nie, proszę.
1191
01:26:51,916 --> 01:26:53,708
Nie bój się.
1192
01:26:54,791 --> 01:26:56,000
Proszę, wypuść mnie.
1193
01:26:58,333 --> 01:26:59,291
Nie.
1194
01:27:18,333 --> 01:27:19,375
Co się dzieje?
1195
01:27:19,458 --> 01:27:20,875
Dzięki temu uśniesz.
1196
01:27:20,958 --> 01:27:22,166
Nie, proszę!
1197
01:27:22,250 --> 01:27:24,416
Nie krzycz, bo pogorszysz sprawę.
1198
01:27:24,500 --> 01:27:25,416
Nie ruszaj się.
1199
01:27:30,375 --> 01:27:31,583
I po krzyku.
1200
01:27:34,458 --> 01:27:36,416
Te dwie są już bezużyteczne.
1201
01:27:37,208 --> 01:27:39,291
Cały czas były.
1202
01:27:39,375 --> 01:27:40,625
Nieprawda.
1203
01:27:41,833 --> 01:27:43,166
Nawet mnie nie grzeją.
1204
01:27:43,708 --> 01:27:44,916
Te dwie?
1205
01:27:48,208 --> 01:27:50,416
To nie działa. Ona nie odlatuje.
1206
01:27:50,916 --> 01:27:52,916
- Próbowałeś z poduszką?
- Nie.
1207
01:27:53,708 --> 01:27:55,375
Mam coś takiego.
1208
01:27:57,333 --> 01:27:58,583
- Chodź.
- Nie.
1209
01:27:58,666 --> 01:27:59,625
Ruszaj się!
1210
01:28:30,208 --> 01:28:31,833
Co oni jej robią?
1211
01:28:31,916 --> 01:28:33,541
Zrób coś, proszę.
1212
01:28:35,833 --> 01:28:36,958
Proszę!
1213
01:28:40,083 --> 01:28:41,750
- Mam iść?
- Tak.
1214
01:28:43,291 --> 01:28:45,750
- Daj mi rękę.
- Przestań.
1215
01:28:45,833 --> 01:28:47,416
- No już.
- Przestań.
1216
01:29:10,458 --> 01:29:12,250
Zobacz, co ona mi zrobiła.
1217
01:29:12,333 --> 01:29:14,000
Tutaj i tutaj.
1218
01:29:18,958 --> 01:29:20,166
Dość tego.
1219
01:29:20,708 --> 01:29:23,958
Skoro nie odlatujesz,
muszę użyć ciosu karate.
1220
01:29:24,666 --> 01:29:25,791
Nie, proszę.
1221
01:29:27,666 --> 01:29:29,041
Ależ tak.
1222
01:29:29,750 --> 01:29:31,916
Straciłem cierpliwość.
1223
01:29:34,583 --> 01:29:36,666
Co wolisz: cios karate
1224
01:29:36,750 --> 01:29:39,500
czy uderzenie rękojeścią pistoletu?
1225
01:29:42,958 --> 01:29:45,541
Wolisz cios karate
1226
01:29:45,625 --> 01:29:48,166
czy uderzenie rękojeścią pistoletu?
1227
01:29:51,250 --> 01:29:52,416
Cios karate.
1228
01:29:53,791 --> 01:29:55,166
Cios karate.
1229
01:29:55,250 --> 01:29:57,625
Woli cios karate.
1230
01:31:03,875 --> 01:31:04,833
Halo?
1231
01:31:04,916 --> 01:31:06,458
- Chcą mnie zabić.
- Suka!
1232
01:31:06,541 --> 01:31:08,250
Proszę!
1233
01:31:11,375 --> 01:31:13,083
Nic z tego!
1234
01:31:21,333 --> 01:31:23,333
Możemy je włożyć do bagażnika?
1235
01:31:23,958 --> 01:31:24,875
Dobra.
1236
01:31:25,958 --> 01:31:27,041
To do roboty.
1237
01:31:29,083 --> 01:31:30,708
Trzeba użyć koca.
1238
01:32:01,000 --> 01:32:02,666
Ta długo umierała.
1239
01:32:28,625 --> 01:32:29,541
Andrea.
1240
01:32:30,125 --> 01:32:32,041
Miałeś mnie tak nie nazywać.
1241
01:32:42,083 --> 01:32:43,791
To co z nimi zrobimy?
1242
01:32:44,333 --> 01:32:45,416
Nie wiem.
1243
01:32:46,166 --> 01:32:49,041
Zajmijcie się nimi, ja wysprzątam dom.
1244
01:32:51,833 --> 01:32:52,958
Muszę zadzwonić.
1245
01:32:53,541 --> 01:32:55,791
Gianluca będzie nas krył przed rodzicami.
1246
01:33:00,166 --> 01:33:02,125
Spójrz, jak słodko śpią.
1247
01:33:14,416 --> 01:33:16,791
Tak, rozumiem, ale gdzie jest mój syn?
1248
01:33:18,583 --> 01:33:19,500
U Angela?
1249
01:33:20,041 --> 01:33:22,041
Powiedział, że jedzie do Maurizia.
1250
01:33:24,333 --> 01:33:25,750
Ach, w ostatniej chwili.
1251
01:33:26,666 --> 01:33:27,958
Tak, w porządku.
1252
01:33:28,041 --> 01:33:28,916
Dziękuję.
1253
01:33:35,500 --> 01:33:36,416
Kto to był?
1254
01:33:37,166 --> 01:33:38,208
Gianluca.
1255
01:33:38,791 --> 01:33:40,750
Już wracają. Wszystko w porządku.
1256
01:33:40,833 --> 01:33:42,458
Przecież ci mówiłem.
1257
01:33:54,750 --> 01:33:57,458
Były kawałkami mięsa i nadal nimi są.
1258
01:34:02,791 --> 01:34:05,000
Tylko nasza przyjaźń może nas ocalić.
1259
01:34:06,250 --> 01:34:08,291
Nasze braterstwo.
1260
01:34:11,458 --> 01:34:14,250
Przyjaciele śmierci,
przyjaciele w śmierci.
1261
01:34:15,541 --> 01:34:19,166
Przyjaciele śmierci,
przyjaciele w śmierci.
1262
01:34:19,250 --> 01:34:23,666
Przyjaciele śmierci,
przyjaciele w śmierci! Kurwa.
1263
01:34:26,166 --> 01:34:27,833
Kiedy przyjedzie reszta?
1264
01:34:27,916 --> 01:34:28,750
Za godzinę.
1265
01:34:28,833 --> 01:34:30,375
Chodźmy na pizzę.
1266
01:34:30,458 --> 01:34:32,000
Muszę wracać do domu.
1267
01:34:32,083 --> 01:34:35,125
Do domu?
Co będę tu robił sam przez godzinę?
1268
01:34:35,208 --> 01:34:37,583
Nie wiem, Angelo. Zobaczymy się później.
1269
01:34:38,125 --> 01:34:40,125
Zrobimy to, gdy będzie czysto.
1270
01:34:50,208 --> 01:34:51,583
Ale o której?
1271
01:34:52,208 --> 01:34:53,708
O trzeciej, dobra?
1272
01:34:55,750 --> 01:34:56,583
Masz.
1273
01:34:56,666 --> 01:34:58,583
To kluczyki od auta
1274
01:34:58,666 --> 01:34:59,791
i do bramy.
1275
01:34:59,875 --> 01:35:02,208
Wejdziesz, nie robiąc hałasu.
1276
01:35:02,708 --> 01:35:03,833
To na razie.
1277
01:36:01,500 --> 01:36:02,333
Roso.
1278
01:36:06,958 --> 01:36:07,875
Rosario?
1279
01:36:11,166 --> 01:36:12,458
Poszli sobie.
1280
01:36:16,458 --> 01:36:17,291
Rosario.
1281
01:36:23,250 --> 01:36:24,416
Poszli sobie.
1282
01:36:25,625 --> 01:36:26,625
Rosario.
1283
01:36:28,750 --> 01:36:29,875
Już sobie poszli.
1284
01:36:32,875 --> 01:36:33,833
Rosario.
1285
01:36:35,291 --> 01:36:36,375
Ocknij się.
1286
01:36:36,916 --> 01:36:38,166
Ocknij się, proszę.
1287
01:37:18,291 --> 01:37:19,875
Proszę, Roso.
1288
01:37:19,958 --> 01:37:21,083
Proszę.
1289
01:37:25,583 --> 01:37:28,083
Pomocy. Jestem tutaj.
1290
01:37:29,125 --> 01:37:30,250
Jesteśmy tu.
1291
01:37:30,333 --> 01:37:31,708
Proszę otworzyć.
1292
01:37:31,791 --> 01:37:34,000
Inaczej oni wrócą.
1293
01:37:41,541 --> 01:37:43,166
Dobry wieczór. O co chodzi?
1294
01:37:43,250 --> 01:37:46,583
Jest pan właścicielem białego Fiata 127.
1295
01:37:46,666 --> 01:37:49,708
- Skradziono go?
- Nie, jest zaparkowany w pobliżu.
1296
01:37:49,791 --> 01:37:51,166
Tylko pan go używa?
1297
01:37:51,708 --> 01:37:53,291
Także mój syn. A co?
1298
01:37:53,375 --> 01:37:55,625
- Gdzie on jest?
- Śpi w swoim pokoju.
1299
01:37:57,000 --> 01:37:58,833
Musimy sprawdzić.
1300
01:37:58,916 --> 01:37:59,916
Chwileczkę.
1301
01:38:01,541 --> 01:38:02,791
Co się dzieje?
1302
01:38:02,875 --> 01:38:04,125
Idź spać.
1303
01:39:01,416 --> 01:39:06,791
Wyznaję Bogu wszechmogącemu
i wam, bracia i siostry,
1304
01:39:08,666 --> 01:39:10,291
że bardzo zgrzeszyłem
1305
01:39:12,333 --> 01:39:16,291
myślą, słowem, uczynkiem
1306
01:39:17,416 --> 01:39:18,958
i zaniedbaniem.
1307
01:39:20,541 --> 01:39:23,125
Niech się zmiłuje nad nami
Bóg Wszechmogący
1308
01:39:23,208 --> 01:39:25,166
i odpuściwszy nam grzechy…
1309
01:39:26,166 --> 01:39:29,875
Po tych wydarzeniach
niektórzy ludzie nagle zareagowali.
1310
01:39:31,791 --> 01:39:36,250
Jakby gorycz szukała sposobu na to,
by się ujawnić.
1311
01:39:38,458 --> 01:39:42,833
Jezu, który przyszedłeś,
aby pocieszyć grzeszników…
1312
01:39:42,916 --> 01:39:45,000
Nie wróciłem już do tamtego liceum…
1313
01:39:46,541 --> 01:39:47,916
na ostatni rok nauki.
1314
01:39:49,625 --> 01:39:51,958
Po morderstwie nasza okolica się zmieniła.
1315
01:39:52,041 --> 01:39:54,416
Ludzie na ulicy stali się podejrzliwi.
1316
01:39:55,791 --> 01:39:57,791
Nikt nie czuł się już bezpieczny.
1317
01:40:01,416 --> 01:40:05,833
NAUKA ROZŚWIETLA UMYSŁY
1318
01:40:07,000 --> 01:40:08,875
Matki obserwowały swoje dzieci,
1319
01:40:08,958 --> 01:40:11,875
sprawdzając, czy w nich też
nie czają się potwory.
1320
01:40:15,833 --> 01:40:17,166
Trochę to trwało.
1321
01:40:17,250 --> 01:40:20,458
Ludzie zaczęli rozumieć,
że zamiatanie brudu pod dywan
1322
01:40:20,541 --> 01:40:22,000
tylko go spiętrza.
1323
01:40:25,250 --> 01:40:29,291
Potem wszystko stopniowo
wróciło do poprzedniego stanu.
1324
01:41:14,583 --> 01:41:16,458
GDY DOSZŁO DO ZBRODNI W CIRCEO,
1325
01:41:16,541 --> 01:41:20,500
GWAŁT BYŁ UWAŻANY JEDYNIE
ZA WYSTĘPEK PRZECIWKO MORALNOŚCI.
1326
01:41:20,583 --> 01:41:25,750
ŚMIERĆ ROSARII I TORTURY NA DONATELLI
WZNIECIŁY DEBATĘ ZAKOŃCZONĄ W 1996 ROKU,
1327
01:41:25,833 --> 01:41:28,583
GDY PRZEMOC SEKSUALNĄ
UZNANO ZA PRZESTĘPSTWO.
1328
01:41:29,083 --> 01:41:33,166
TRZECH SPRAWCÓW ZBRODNI
OTRZYMAŁO WYROKI DOŻYWOCIA.
1329
01:41:33,958 --> 01:41:36,958
ANGELO IZZO
PO WARUNKOWYM ZWOLNIENIU W 2005 ROKU
1330
01:41:37,041 --> 01:41:38,708
ZABIŁ KOLEJNE DWIE KOBIETY.
1331
01:41:38,791 --> 01:41:41,666
ANDREA GHIRA ZMARŁ W MAROKU W 1994 ROKU,
1332
01:41:41,750 --> 01:41:43,666
PRZEZ CAŁE ŻYCIE BĘDĄC ZBIEGIEM.
1333
01:41:43,750 --> 01:41:50,333
GIANNI GUIDO DZIĘKI SKRÓCENIU KARY
OD 2009 ROKU JEST NA WOLNOŚCI.
1334
01:41:52,208 --> 01:41:57,041
DONATELLA COLASANTI
ZMARŁA W 2005 ROKU W WIEKU 47 LAT.
1335
01:45:56,625 --> 01:46:00,625
Napisy: Wojciech Matyszkiewicz
82059