All language subtitles for The Journey [TH] 17
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,100 --> 00:00:12,180
=เมื่อรักออกเดินทาง=
2
00:00:12,780 --> 00:00:15,340
=ตอนที่ 17=
(ปิดทาง)
3
00:00:15,700 --> 00:00:17,180
ไม่อยากทำงาน
4
00:00:18,060 --> 00:00:19,740
ไม่เห็นมีคนมาสักหน่อย
5
00:00:19,740 --> 00:00:21,100
วัน ๆ เนี่ยนะ
6
00:00:21,500 --> 00:00:22,540
ไม่ทำความสะอาดแล้ว
7
00:00:23,700 --> 00:00:24,460
แม่นางเซวีย
8
00:00:25,260 --> 00:00:26,380
ข้าว่าคนที่นี่
9
00:00:26,380 --> 00:00:27,860
ไม่เห็นค่าอาหารรสเลิศของเจ้า
10
00:00:29,300 --> 00:00:31,260
เราน่ะไม่สมพงศ์กับที่นี่
11
00:00:31,420 --> 00:00:32,780
เอาแบบนี้ เจ้ากับสหายเหลียนเสวี่ยน
12
00:00:32,780 --> 00:00:34,020
กลับฉางอันกับข้าเถิด
13
00:00:37,620 --> 00:00:38,420
สองคนนั้น
14
00:00:38,420 --> 00:00:40,420
เป็นคนที่มาหาเรื่องวันนั้นไม่ใช่หรือ
15
00:00:41,500 --> 00:00:42,540
สตรีที่อยู่ตรงกลาง
16
00:00:42,780 --> 00:00:45,300
รู้สึกว่ามาช่วยดันหลังพวกเขานะ
17
00:00:49,260 --> 00:00:50,980
ได้ยินว่าสหายสองคนที่ข้าพามา
18
00:00:51,420 --> 00:00:53,060
วันนั้นรบกวนเจ้าของร้านแล้ว
19
00:00:54,420 --> 00:00:56,020
วันนี้ข้าหาเวลาว่างมา
20
00:00:56,420 --> 00:00:57,860
ชดใช้ให้
21
00:01:04,860 --> 00:01:06,900
หากวันนี้เจ้าของร้านไม่ให้อภัยพวกเจ้า
22
00:01:07,460 --> 00:01:08,980
พวกเจ้าก็ไม่ต้องกลับไปกับข้า
23
00:01:10,100 --> 00:01:11,660
ยกโทษให้ได้เมื่อไร
24
00:01:12,500 --> 00:01:13,780
ก็ค่อยมาพบข้า
25
00:01:14,220 --> 00:01:16,060
วันนั้นเราดื่มจนเมา
26
00:01:16,900 --> 00:01:17,780
ใช่ ๆ
27
00:01:18,100 --> 00:01:19,220
สหายคุณชายเมิ่ง
28
00:01:19,500 --> 00:01:21,180
พวกเราเองก็เป็นผู้ติดตามหัวหน้าครัวเมิ่ง
29
00:01:21,460 --> 00:01:22,540
ก็ถือว่า
30
00:01:23,020 --> 00:01:24,820
ไม่ต้องหรอก ๆ
31
00:01:25,060 --> 00:01:26,740
เอ่อ แต่ละคนรสปากไม่เหมือนกัน
32
00:01:26,860 --> 00:01:28,820
ไม่แน่อาหารที่ข้าทำ
33
00:01:28,860 --> 00:01:30,140
พวกเขาอาจจะไม่คุ้นชินก็ได้
34
00:01:30,140 --> 00:01:31,500
ไม่คุ้นชิน พวกเขาไม่คุ้นชิน
35
00:01:38,180 --> 00:01:39,580
พวกเขาไม่มีความรู้อะไร
36
00:01:39,980 --> 00:01:41,340
แม้แต่รสเค็มรสจืดก็ไม่รู้เรื่องรู้ราว
37
00:01:42,020 --> 00:01:43,260
ยิ่งอย่าพูดถึงเรื่องแย่หรือดีเลย
38
00:01:45,140 --> 00:01:46,500
รบกวนเจ้าของร้าน
39
00:01:46,700 --> 00:01:48,140
ยกอาหารรสเลิศของร้านพวกท่าน
40
00:01:48,140 --> 00:01:48,900
มาให้หมด
41
00:01:49,420 --> 00:01:51,020
คือว่า เราไม่ขายแล้วน่ะ
42
00:01:51,340 --> 00:01:52,340
ใช่ ไม่ขายแล้ว
43
00:01:56,620 --> 00:01:59,220
ได้ พวกเจ้าอยากกินอะไร
44
00:02:02,100 --> 00:02:04,020
ข้าต้องการอาหารแนะนำ
ของร้านพวกเจ้าทั้งหมด
45
00:02:05,180 --> 00:02:06,540
หนึ่งคนหรือว่าสามคนหรือ
46
00:02:06,660 --> 00:02:08,340
พวกเจ้ากินอาหาร
เยอะขนาดนั้นไม่หมดหรอก
47
00:02:08,820 --> 00:02:09,740
สองคน
48
00:02:10,220 --> 00:02:12,660
เอ่อ ข้า ข้าอิ่มแล้ว
49
00:02:15,620 --> 00:02:17,180
ข้า ข้าหิวอีกแล้ว
50
00:02:18,140 --> 00:02:19,020
รีบไปเถิด ยกอาหาร
51
00:02:19,860 --> 00:02:20,580
รีบไป
52
00:02:26,540 --> 00:02:28,420
อาหารพวกนี้ก็ไม่ได้แปลกอะไร
53
00:02:29,300 --> 00:02:30,260
พวกเราสองพี่น้อง
54
00:02:30,580 --> 00:02:32,260
อาจจะไม่ได้กินอาหารด้วยกันมานานแล้ว
55
00:02:33,460 --> 00:02:36,580
เจ้าของร้าน ท่านอย่าซ่อนความเก่งเลย
56
00:02:38,860 --> 00:02:39,860
พี่น้องหรือ
57
00:02:40,740 --> 00:02:42,220
ไว้ข้าค่อยพูดกับเจ้านะ
58
00:02:43,300 --> 00:02:44,020
คือแบบนี้น่ะ
59
00:02:44,020 --> 00:02:44,700
พวกนี้
60
00:02:44,700 --> 00:02:46,100
เป็นอาหารแนะนำของพวกเราที่นี่ทั้งหมด
61
00:02:46,860 --> 00:02:47,900
หรือว่าชิมดูก่อนสิ
62
00:02:48,100 --> 00:02:49,180
ข้าว่าอร่อยดีหมดเลยนะ
63
00:02:54,140 --> 00:02:55,980
อาหารแบบนี้ถึงจะดูดี
64
00:02:56,300 --> 00:02:57,580
แต่ก็ธรรมดาเกินไป
65
00:03:05,100 --> 00:03:06,220
ข้าชอบ
66
00:03:06,620 --> 00:03:07,300
ท่านพี่ไม่ต้องมาสนใจ
67
00:03:08,340 --> 00:03:10,700
ข้ารู้อยู่แล้วว่าไม่ได้มาขอโทษ
68
00:03:12,740 --> 00:03:15,460
ครั้งนี้ข้าเข้าใจพวกเจ้าผิด
69
00:03:19,220 --> 00:03:20,140
ท่านพี่จะทำอะไร
70
00:03:28,820 --> 00:03:31,380
สุนัขยังไม่กินอาหารของพวกเจ้าเลย
71
00:03:33,860 --> 00:03:34,700
พูดมาก
72
00:03:34,980 --> 00:03:36,740
สุนัขจะกินพริกได้อย่างไรเล่า
73
00:03:38,700 --> 00:03:39,740
ข้าจะบอกพวกเจ้าให้นะ
74
00:03:40,020 --> 00:03:42,940
กาเข้าฝูงกา หงส์เข้าฝูงหงส์จริง ๆ เลย
75
00:03:43,540 --> 00:03:45,260
ถ้าเจ้าชอบหาเรื่องขนาดนี้
76
00:03:45,260 --> 00:03:47,620
ว่างขนาดนี้ไม่สู้ไปขายเกลือดีกว่า
77
00:03:48,580 --> 00:03:49,420
ขอโทษด้วย
78
00:03:50,420 --> 00:03:51,980
ข้าเลือกกินมาก
79
00:03:52,940 --> 00:03:56,260
รสมือของเจ้าเชิดหน้าชูตาไม่ได้จริง ๆ
80
00:03:57,820 --> 00:04:00,220
เจ้ายังไม่ได้ชิมอาหารพวกนี้เลยด้วยซ้ำ
81
00:04:01,060 --> 00:04:02,140
อาหารพวกนี้
82
00:04:02,900 --> 00:04:04,140
แค่เห็นยังรกตา
83
00:04:04,500 --> 00:04:05,740
จำเป็นต้องจับตะเกียบด้วยหรือ
84
00:04:06,820 --> 00:04:07,580
ดี
85
00:04:07,860 --> 00:04:09,740
เช่นนั้นต่อไปนี้ก็ขอเจ้าอย่าเสียเวลา
86
00:04:09,740 --> 00:04:11,540
เสียเงิน ทิ้งขว้างอาหารอีกเลย
87
00:04:12,460 --> 00:04:14,100
ตอนออกไปก็อย่าลืมจ่ายเงินด้วย
88
00:04:14,780 --> 00:04:15,500
น้องชาย
89
00:04:16,500 --> 00:04:17,140
ข้ายังนึกว่า
90
00:04:17,140 --> 00:04:18,900
เจ้าเจอแม่ครัวที่เก่งนักหนา
91
00:04:19,620 --> 00:04:21,140
วันนั้นยังอวดเบ่งกับข้าว่า
92
00:04:21,180 --> 00:04:22,580
ไม่แตกต่างกับข้า
93
00:04:24,020 --> 00:04:25,340
แม่ข้าพูดถูกต้อง
94
00:04:25,940 --> 00:04:27,380
ว่าคนไร้ประโยชน์มันเป็นแต่กำเนิด
95
00:04:27,620 --> 00:04:28,300
ท่านพี่
96
00:04:28,540 --> 00:04:30,460
พวกเจ้าสิกาเข้าฝูงกา
97
00:04:32,020 --> 00:04:33,780
คิดไม่ถึงว่าเจ้าก็เป็นแม่ครัวเหมือนกัน
98
00:04:34,300 --> 00:04:35,980
คนที่ทิ้งขว้างอาหารอย่างเจ้า
99
00:04:36,140 --> 00:04:38,100
เจ้าจะทำอาหารรสเลิศอะไรออกมาได้
100
00:04:38,740 --> 00:04:39,620
ไม่แน่
101
00:04:39,740 --> 00:04:41,220
แม้แต่ผักก็ยังผัดไม่สุกเลย
102
00:04:43,220 --> 00:04:44,500
เราแข่งกันได้นะ
103
00:04:44,540 --> 00:04:45,300
เอาสิ
104
00:04:46,340 --> 00:04:47,860
การแข่งขันมีแพ้ชนะ
105
00:04:48,300 --> 00:04:49,620
ถ้าเจ้าแพ้จะให้อะไรข้า
106
00:04:52,540 --> 00:04:53,540
ถ้าข้าแพ้
107
00:04:53,700 --> 00:04:55,260
ก็จะให้หอสุรานี้กับเจ้า
108
00:04:55,500 --> 00:04:56,540
ถ้าเจ้าแพ้
109
00:04:56,820 --> 00:04:58,300
มีอะไรให้ข้าเล่า
110
00:04:58,620 --> 00:05:01,100
ข้าจะให้ตำแหน่งหัวหน้าครัวกับเจ้า
111
00:05:02,500 --> 00:05:03,820
คิดไม่ถึงว่าจะเป็นแม่ครัวในวังนะ
112
00:05:03,820 --> 00:05:04,460
ใช่
113
00:05:06,260 --> 00:05:08,340
ข้าจะเอาตำแหน่ง
หัวหน้าครัวของเจ้าไปทำไมเล่า
114
00:05:10,860 --> 00:05:12,420
เจ้าบอกเลยว่าเจ้าต้องการอะไร
115
00:05:14,380 --> 00:05:15,220
ช่างเถิด
116
00:05:15,220 --> 00:05:16,260
ถึงนางจะนิสัยเสีย
117
00:05:16,260 --> 00:05:17,420
แต่รสมือไม่เลวจริง ๆ
118
00:05:17,940 --> 00:05:19,140
เขาบอกแล้ว
119
00:05:19,140 --> 00:05:20,300
ว่าถ้าเจ้าแพ้
120
00:05:20,300 --> 00:05:22,860
จะให้เจ้าคุกเข่าเอาหัวแนบพื้นสามครั้ง
121
00:05:25,340 --> 00:05:26,820
ข้าบอกว่าช่างเถิด ๆ
122
00:05:26,820 --> 00:05:28,540
นางใจแคบมากนะ
123
00:05:29,100 --> 00:05:29,940
ใช่ ๆ
124
00:05:29,940 --> 00:05:31,380
เขายังเสริมอีกหน่อย
125
00:05:31,500 --> 00:05:34,900
เขาต้องการให้เจ้าคุกเข่าไป
เอาหัวแนบพื้นไป ตะโกนไป
126
00:05:35,140 --> 00:05:38,220
เอาชนะเจ้าเช่นนี้
127
00:05:38,220 --> 00:05:38,860
ได้
128
00:05:39,220 --> 00:05:40,820
ข้าให้เวลาเจ้าเตรียมตัวสามวัน
129
00:05:42,380 --> 00:05:43,380
ไม่ใช่สิ คือว่า
130
00:05:44,420 --> 00:05:45,380
พี่สาวเจ้าทำไมหรือ
131
00:05:46,020 --> 00:05:47,540
พวกเราแย่แล้วละ
132
00:06:46,700 --> 00:06:48,140
(สิทธิ์ในการเผยแพร่ผ่านเครือข่าย)
133
00:06:48,140 --> 00:06:51,020
(เป็นของ Tencent แต่เพียงผู้เดียว)
12982