All language subtitles for The Journey [TH] 17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,100 --> 00:00:12,180 =เมื่อรักออกเดินทาง= 2 00:00:12,780 --> 00:00:15,340 =ตอนที่ 17= (ปิดทาง) 3 00:00:15,700 --> 00:00:17,180 ไม่อยากทำงาน 4 00:00:18,060 --> 00:00:19,740 ไม่เห็นมีคนมาสักหน่อย 5 00:00:19,740 --> 00:00:21,100 วัน ๆ เนี่ยนะ 6 00:00:21,500 --> 00:00:22,540 ไม่ทำความสะอาดแล้ว 7 00:00:23,700 --> 00:00:24,460 แม่นางเซวีย 8 00:00:25,260 --> 00:00:26,380 ข้าว่าคนที่นี่ 9 00:00:26,380 --> 00:00:27,860 ไม่เห็นค่าอาหารรสเลิศของเจ้า 10 00:00:29,300 --> 00:00:31,260 เราน่ะไม่สมพงศ์กับที่นี่ 11 00:00:31,420 --> 00:00:32,780 เอาแบบนี้ เจ้ากับสหายเหลียนเสวี่ยน 12 00:00:32,780 --> 00:00:34,020 กลับฉางอันกับข้าเถิด 13 00:00:37,620 --> 00:00:38,420 สองคนนั้น 14 00:00:38,420 --> 00:00:40,420 เป็นคนที่มาหาเรื่องวันนั้นไม่ใช่หรือ 15 00:00:41,500 --> 00:00:42,540 สตรีที่อยู่ตรงกลาง 16 00:00:42,780 --> 00:00:45,300 รู้สึกว่ามาช่วยดันหลังพวกเขานะ 17 00:00:49,260 --> 00:00:50,980 ได้ยินว่าสหายสองคนที่ข้าพามา 18 00:00:51,420 --> 00:00:53,060 วันนั้นรบกวนเจ้าของร้านแล้ว 19 00:00:54,420 --> 00:00:56,020 วันนี้ข้าหาเวลาว่างมา 20 00:00:56,420 --> 00:00:57,860 ชดใช้ให้ 21 00:01:04,860 --> 00:01:06,900 หากวันนี้เจ้าของร้านไม่ให้อภัยพวกเจ้า 22 00:01:07,460 --> 00:01:08,980 พวกเจ้าก็ไม่ต้องกลับไปกับข้า 23 00:01:10,100 --> 00:01:11,660 ยกโทษให้ได้เมื่อไร 24 00:01:12,500 --> 00:01:13,780 ก็ค่อยมาพบข้า 25 00:01:14,220 --> 00:01:16,060 วันนั้นเราดื่มจนเมา 26 00:01:16,900 --> 00:01:17,780 ใช่ ๆ 27 00:01:18,100 --> 00:01:19,220 สหายคุณชายเมิ่ง 28 00:01:19,500 --> 00:01:21,180 พวกเราเองก็เป็นผู้ติดตามหัวหน้าครัวเมิ่ง 29 00:01:21,460 --> 00:01:22,540 ก็ถือว่า 30 00:01:23,020 --> 00:01:24,820 ไม่ต้องหรอก ๆ 31 00:01:25,060 --> 00:01:26,740 เอ่อ แต่ละคนรสปากไม่เหมือนกัน 32 00:01:26,860 --> 00:01:28,820 ไม่แน่อาหารที่ข้าทำ 33 00:01:28,860 --> 00:01:30,140 พวกเขาอาจจะไม่คุ้นชินก็ได้ 34 00:01:30,140 --> 00:01:31,500 ไม่คุ้นชิน พวกเขาไม่คุ้นชิน 35 00:01:38,180 --> 00:01:39,580 พวกเขาไม่มีความรู้อะไร 36 00:01:39,980 --> 00:01:41,340 แม้แต่รสเค็มรสจืดก็ไม่รู้เรื่องรู้ราว 37 00:01:42,020 --> 00:01:43,260 ยิ่งอย่าพูดถึงเรื่องแย่หรือดีเลย 38 00:01:45,140 --> 00:01:46,500 รบกวนเจ้าของร้าน 39 00:01:46,700 --> 00:01:48,140 ยกอาหารรสเลิศของร้านพวกท่าน 40 00:01:48,140 --> 00:01:48,900 มาให้หมด 41 00:01:49,420 --> 00:01:51,020 คือว่า เราไม่ขายแล้วน่ะ 42 00:01:51,340 --> 00:01:52,340 ใช่ ไม่ขายแล้ว 43 00:01:56,620 --> 00:01:59,220 ได้ พวกเจ้าอยากกินอะไร 44 00:02:02,100 --> 00:02:04,020 ข้าต้องการอาหารแนะนำ ของร้านพวกเจ้าทั้งหมด 45 00:02:05,180 --> 00:02:06,540 หนึ่งคนหรือว่าสามคนหรือ 46 00:02:06,660 --> 00:02:08,340 พวกเจ้ากินอาหาร เยอะขนาดนั้นไม่หมดหรอก 47 00:02:08,820 --> 00:02:09,740 สองคน 48 00:02:10,220 --> 00:02:12,660 เอ่อ ข้า ข้าอิ่มแล้ว 49 00:02:15,620 --> 00:02:17,180 ข้า ข้าหิวอีกแล้ว 50 00:02:18,140 --> 00:02:19,020 รีบไปเถิด ยกอาหาร 51 00:02:19,860 --> 00:02:20,580 รีบไป 52 00:02:26,540 --> 00:02:28,420 อาหารพวกนี้ก็ไม่ได้แปลกอะไร 53 00:02:29,300 --> 00:02:30,260 พวกเราสองพี่น้อง 54 00:02:30,580 --> 00:02:32,260 อาจจะไม่ได้กินอาหารด้วยกันมานานแล้ว 55 00:02:33,460 --> 00:02:36,580 เจ้าของร้าน ท่านอย่าซ่อนความเก่งเลย 56 00:02:38,860 --> 00:02:39,860 พี่น้องหรือ 57 00:02:40,740 --> 00:02:42,220 ไว้ข้าค่อยพูดกับเจ้านะ 58 00:02:43,300 --> 00:02:44,020 คือแบบนี้น่ะ 59 00:02:44,020 --> 00:02:44,700 พวกนี้ 60 00:02:44,700 --> 00:02:46,100 เป็นอาหารแนะนำของพวกเราที่นี่ทั้งหมด 61 00:02:46,860 --> 00:02:47,900 หรือว่าชิมดูก่อนสิ 62 00:02:48,100 --> 00:02:49,180 ข้าว่าอร่อยดีหมดเลยนะ 63 00:02:54,140 --> 00:02:55,980 อาหารแบบนี้ถึงจะดูดี 64 00:02:56,300 --> 00:02:57,580 แต่ก็ธรรมดาเกินไป 65 00:03:05,100 --> 00:03:06,220 ข้าชอบ 66 00:03:06,620 --> 00:03:07,300 ท่านพี่ไม่ต้องมาสนใจ 67 00:03:08,340 --> 00:03:10,700 ข้ารู้อยู่แล้วว่าไม่ได้มาขอโทษ 68 00:03:12,740 --> 00:03:15,460 ครั้งนี้ข้าเข้าใจพวกเจ้าผิด 69 00:03:19,220 --> 00:03:20,140 ท่านพี่จะทำอะไร 70 00:03:28,820 --> 00:03:31,380 สุนัขยังไม่กินอาหารของพวกเจ้าเลย 71 00:03:33,860 --> 00:03:34,700 พูดมาก 72 00:03:34,980 --> 00:03:36,740 สุนัขจะกินพริกได้อย่างไรเล่า 73 00:03:38,700 --> 00:03:39,740 ข้าจะบอกพวกเจ้าให้นะ 74 00:03:40,020 --> 00:03:42,940 กาเข้าฝูงกา หงส์เข้าฝูงหงส์จริง ๆ เลย 75 00:03:43,540 --> 00:03:45,260 ถ้าเจ้าชอบหาเรื่องขนาดนี้ 76 00:03:45,260 --> 00:03:47,620 ว่างขนาดนี้ไม่สู้ไปขายเกลือดีกว่า 77 00:03:48,580 --> 00:03:49,420 ขอโทษด้วย 78 00:03:50,420 --> 00:03:51,980 ข้าเลือกกินมาก 79 00:03:52,940 --> 00:03:56,260 รสมือของเจ้าเชิดหน้าชูตาไม่ได้จริง ๆ 80 00:03:57,820 --> 00:04:00,220 เจ้ายังไม่ได้ชิมอาหารพวกนี้เลยด้วยซ้ำ 81 00:04:01,060 --> 00:04:02,140 อาหารพวกนี้ 82 00:04:02,900 --> 00:04:04,140 แค่เห็นยังรกตา 83 00:04:04,500 --> 00:04:05,740 จำเป็นต้องจับตะเกียบด้วยหรือ 84 00:04:06,820 --> 00:04:07,580 ดี 85 00:04:07,860 --> 00:04:09,740 เช่นนั้นต่อไปนี้ก็ขอเจ้าอย่าเสียเวลา 86 00:04:09,740 --> 00:04:11,540 เสียเงิน ทิ้งขว้างอาหารอีกเลย 87 00:04:12,460 --> 00:04:14,100 ตอนออกไปก็อย่าลืมจ่ายเงินด้วย 88 00:04:14,780 --> 00:04:15,500 น้องชาย 89 00:04:16,500 --> 00:04:17,140 ข้ายังนึกว่า 90 00:04:17,140 --> 00:04:18,900 เจ้าเจอแม่ครัวที่เก่งนักหนา 91 00:04:19,620 --> 00:04:21,140 วันนั้นยังอวดเบ่งกับข้าว่า 92 00:04:21,180 --> 00:04:22,580 ไม่แตกต่างกับข้า 93 00:04:24,020 --> 00:04:25,340 แม่ข้าพูดถูกต้อง 94 00:04:25,940 --> 00:04:27,380 ว่าคนไร้ประโยชน์มันเป็นแต่กำเนิด 95 00:04:27,620 --> 00:04:28,300 ท่านพี่ 96 00:04:28,540 --> 00:04:30,460 พวกเจ้าสิกาเข้าฝูงกา 97 00:04:32,020 --> 00:04:33,780 คิดไม่ถึงว่าเจ้าก็เป็นแม่ครัวเหมือนกัน 98 00:04:34,300 --> 00:04:35,980 คนที่ทิ้งขว้างอาหารอย่างเจ้า 99 00:04:36,140 --> 00:04:38,100 เจ้าจะทำอาหารรสเลิศอะไรออกมาได้ 100 00:04:38,740 --> 00:04:39,620 ไม่แน่ 101 00:04:39,740 --> 00:04:41,220 แม้แต่ผักก็ยังผัดไม่สุกเลย 102 00:04:43,220 --> 00:04:44,500 เราแข่งกันได้นะ 103 00:04:44,540 --> 00:04:45,300 เอาสิ 104 00:04:46,340 --> 00:04:47,860 การแข่งขันมีแพ้ชนะ 105 00:04:48,300 --> 00:04:49,620 ถ้าเจ้าแพ้จะให้อะไรข้า 106 00:04:52,540 --> 00:04:53,540 ถ้าข้าแพ้ 107 00:04:53,700 --> 00:04:55,260 ก็จะให้หอสุรานี้กับเจ้า 108 00:04:55,500 --> 00:04:56,540 ถ้าเจ้าแพ้ 109 00:04:56,820 --> 00:04:58,300 มีอะไรให้ข้าเล่า 110 00:04:58,620 --> 00:05:01,100 ข้าจะให้ตำแหน่งหัวหน้าครัวกับเจ้า 111 00:05:02,500 --> 00:05:03,820 คิดไม่ถึงว่าจะเป็นแม่ครัวในวังนะ 112 00:05:03,820 --> 00:05:04,460 ใช่ 113 00:05:06,260 --> 00:05:08,340 ข้าจะเอาตำแหน่ง หัวหน้าครัวของเจ้าไปทำไมเล่า 114 00:05:10,860 --> 00:05:12,420 เจ้าบอกเลยว่าเจ้าต้องการอะไร 115 00:05:14,380 --> 00:05:15,220 ช่างเถิด 116 00:05:15,220 --> 00:05:16,260 ถึงนางจะนิสัยเสีย 117 00:05:16,260 --> 00:05:17,420 แต่รสมือไม่เลวจริง ๆ 118 00:05:17,940 --> 00:05:19,140 เขาบอกแล้ว 119 00:05:19,140 --> 00:05:20,300 ว่าถ้าเจ้าแพ้ 120 00:05:20,300 --> 00:05:22,860 จะให้เจ้าคุกเข่าเอาหัวแนบพื้นสามครั้ง 121 00:05:25,340 --> 00:05:26,820 ข้าบอกว่าช่างเถิด ๆ 122 00:05:26,820 --> 00:05:28,540 นางใจแคบมากนะ 123 00:05:29,100 --> 00:05:29,940 ใช่ ๆ 124 00:05:29,940 --> 00:05:31,380 เขายังเสริมอีกหน่อย 125 00:05:31,500 --> 00:05:34,900 เขาต้องการให้เจ้าคุกเข่าไป เอาหัวแนบพื้นไป ตะโกนไป 126 00:05:35,140 --> 00:05:38,220 เอาชนะเจ้าเช่นนี้ 127 00:05:38,220 --> 00:05:38,860 ได้ 128 00:05:39,220 --> 00:05:40,820 ข้าให้เวลาเจ้าเตรียมตัวสามวัน 129 00:05:42,380 --> 00:05:43,380 ไม่ใช่สิ คือว่า 130 00:05:44,420 --> 00:05:45,380 พี่สาวเจ้าทำไมหรือ 131 00:05:46,020 --> 00:05:47,540 พวกเราแย่แล้วละ 132 00:06:46,700 --> 00:06:48,140 (สิทธิ์ในการเผยแพร่ผ่านเครือข่าย) 133 00:06:48,140 --> 00:06:51,020 (เป็นของ Tencent แต่เพียงผู้เดียว) 12982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.