All language subtitles for The Cleaning Lady S03E02 1080 Edith

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,753 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:02,754 --> 00:00:05,030 - It's a raid! - Arman! 3 00:00:05,040 --> 00:00:06,920 Go, go, go, go, go! 4 00:00:09,380 --> 00:00:11,960 - I left him. - Maybe he got away. 5 00:00:11,980 --> 00:00:13,750 How do you know Arman Morales? 6 00:00:13,800 --> 00:00:15,470 I clean for him. 7 00:00:15,480 --> 00:00:17,250 - Stop... - I'm his cleaning lady... 8 00:00:17,280 --> 00:00:18,760 ... lying! 9 00:00:18,810 --> 00:00:19,810 Take her to Sin Cara. 10 00:00:21,060 --> 00:00:22,180 Sin Cara? 11 00:00:24,430 --> 00:00:26,810 Help me find him. He could be in danger. 12 00:00:26,860 --> 00:00:29,270 We'll put our best people on it. 13 00:00:29,320 --> 00:00:30,820 I had a baby. 14 00:00:30,830 --> 00:00:33,410 We have a son. 15 00:00:35,440 --> 00:00:37,820 How the hell are you here? 16 00:00:37,870 --> 00:00:40,030 I'm not interested in making any deals, 17 00:00:40,060 --> 00:00:41,749 if that's what you're asking. 18 00:00:41,750 --> 00:00:45,410 I'm your new caseworker from Child Protective Services. 19 00:00:45,420 --> 00:00:47,880 I'm afraid Luca's gonna have to come with me. 20 00:01:28,780 --> 00:01:29,990 You're ready, my love. 21 00:01:35,540 --> 00:01:37,930 I-I should be in there with him. 22 00:01:37,980 --> 00:01:40,470 Please. And I'm a doctor. 23 00:01:40,520 --> 00:01:42,730 I could explain things that aren't in the chart. 24 00:01:42,780 --> 00:01:43,970 But you're not his doctor. 25 00:01:44,000 --> 00:01:46,070 And you're not a doctor in this country. 26 00:01:46,120 --> 00:01:47,860 There are different protocols. 27 00:01:47,900 --> 00:01:49,359 And in fact, the medication you gave him 28 00:01:49,360 --> 00:01:51,880 may not have been approved because of concerns about its safety. 29 00:01:51,890 --> 00:01:54,869 This treatment saved his life. He wouldn't be here without it. 30 00:01:54,870 --> 00:01:58,827 I know this is difficult, but this is an unbiased exam 31 00:01:58,840 --> 00:02:00,319 to determine if Luca's health is at risk 32 00:02:00,320 --> 00:02:02,081 or if there's been any harm done to him. 33 00:02:02,860 --> 00:02:04,460 What happens after this? 34 00:02:04,510 --> 00:02:06,793 After today, I'll do a home assessment 35 00:02:06,794 --> 00:02:08,360 and then random wellness checks 36 00:02:08,400 --> 00:02:09,680 before a judge will decide 37 00:02:09,700 --> 00:02:11,690 - if Luca can stay with you or... - A judge? 38 00:02:11,720 --> 00:02:14,000 You're telling me I could lose him? 39 00:02:14,050 --> 00:02:15,593 No, no. 40 00:02:15,594 --> 00:02:19,570 We always prefer that a child stay with a parent. 41 00:02:19,620 --> 00:02:21,440 So you'll get a chance to bring in witnesses 42 00:02:21,470 --> 00:02:23,393 who can attest to your care for Luca. 43 00:02:23,394 --> 00:02:26,740 You mentioned that you live with your sister-in-law, Fiona. 44 00:02:26,790 --> 00:02:29,180 Someone like her will really help your case. 45 00:02:29,230 --> 00:02:30,730 Mommy, Mommy! 46 00:02:30,740 --> 00:02:33,860 I need to get in there. Please. I'm going in. I'm his mother. 47 00:02:33,890 --> 00:02:35,988 - It's my right. - I'm... I'm sorry, Thony. 48 00:02:35,989 --> 00:02:38,324 As of today, your rights are under review. 49 00:02:43,950 --> 00:02:51,210 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 50 00:02:51,588 --> 00:02:52,750 What do you mean? 51 00:02:52,770 --> 00:02:54,549 I-I thought the FBI dropped all the charges. 52 00:02:54,550 --> 00:02:58,511 They did, but CPS just put Luca in the system, 53 00:02:58,512 --> 00:03:02,181 and now we're going to have a custody hearing within a week. 54 00:03:02,182 --> 00:03:03,683 I'm... I'm sorry, Thony. 55 00:03:03,684 --> 00:03:05,720 I feel like I'm losing everyone. 56 00:03:05,770 --> 00:03:08,780 No. Okay? You're not. I'm right here, 57 00:03:08,810 --> 00:03:10,690 and you're not going to lose Luca. 58 00:03:10,691 --> 00:03:12,490 I hate having to worry you with all this 59 00:03:12,520 --> 00:03:15,403 when you already have so much to deal with. 60 00:03:15,404 --> 00:03:18,180 Well, Paolo talked to some of his turo turo friends, 61 00:03:18,200 --> 00:03:19,900 and we're staying at Tay's family's now, 62 00:03:19,908 --> 00:03:22,130 so hopefully no vigilantes will find us. 63 00:03:22,180 --> 00:03:25,060 But if they did, I'm afraid of what Chris will do to protect me. 64 00:03:25,090 --> 00:03:26,900 I can't have anything happen to him. 65 00:03:27,820 --> 00:03:30,050 It won't. I already made contact with someone 66 00:03:30,060 --> 00:03:31,461 that should be able to bring you back. 67 00:03:31,462 --> 00:03:34,088 How? Through Nina's, uh, coyote or something? 68 00:03:34,089 --> 00:03:36,174 'Cause it's one thing for me to take the risk, but for Chris? 69 00:03:36,175 --> 00:03:38,120 I mean, people die on those routes. 70 00:03:38,140 --> 00:03:39,980 No, it's going to be safe. 71 00:03:40,030 --> 00:03:42,690 It's someone connected to Arman's family. 72 00:03:42,740 --> 00:03:45,020 They bring people in all the time. 73 00:03:45,070 --> 00:03:48,760 And I'm just going to make sure that they take care of you. 74 00:03:49,610 --> 00:03:51,480 But still no word from Arman? 75 00:03:56,520 --> 00:03:58,029 Nothing. 76 00:03:58,030 --> 00:03:59,280 Thony, I-I'm sorry. 77 00:03:59,281 --> 00:04:01,240 I wish there was something I could do. 78 00:04:02,360 --> 00:04:04,240 I just keep remembering that look on his face. 79 00:04:04,280 --> 00:04:05,289 I shouldn't have left him. 80 00:04:05,290 --> 00:04:08,220 Please stop beating yourself up over this, okay? 81 00:04:08,260 --> 00:04:10,082 There was nothing else you could do. 82 00:04:10,083 --> 00:04:12,335 You're right. Let's just focus on bringing you home. 83 00:04:12,336 --> 00:04:14,880 Are you sure you can do all this now? Uh, 'cause... 84 00:04:14,900 --> 00:04:18,820 Fi, I'm going through hell without you. 85 00:04:18,870 --> 00:04:20,718 And Luca's hearing is in a week. 86 00:04:20,719 --> 00:04:23,847 Hey, listen to me. I'm there. Okay? 87 00:04:24,910 --> 00:04:27,190 You stay safe, and I'll get back to you 88 00:04:27,210 --> 00:04:28,820 as soon as I've worked things out, okay? 89 00:04:28,840 --> 00:04:30,019 Thank you. Okay. 90 00:04:30,020 --> 00:04:32,772 - Ingat ka, huh? - Sige na. 91 00:04:40,697 --> 00:04:42,360 _ 92 00:04:43,440 --> 00:04:48,204 _ 93 00:04:52,940 --> 00:04:54,000 I'm coming! 94 00:04:54,461 --> 00:04:55,590 What's wrong, my love? 95 00:04:55,620 --> 00:04:57,213 I don't want to go with that lady again. 96 00:04:57,214 --> 00:04:58,330 Don't let her take me. 97 00:04:58,360 --> 00:05:01,350 Oh, no, no, no, no, no, this is Samentha. 98 00:05:01,380 --> 00:05:02,850 Do you remember what Mommy said? 99 00:05:02,880 --> 00:05:06,050 I'm never going to let anything bad happen to you, okay? 100 00:05:06,080 --> 00:05:07,099 - Okay. - Yeah. 101 00:05:07,600 --> 00:05:10,840 So, apparently, Samentha has heard 102 00:05:10,870 --> 00:05:13,360 that you have a new toy to show her. 103 00:05:13,390 --> 00:05:15,120 The new spaceship? 104 00:05:15,150 --> 00:05:18,180 The spaceship, yeah. Why don't you go grab it? 105 00:05:19,140 --> 00:05:21,028 Hey, girl. 106 00:05:21,029 --> 00:05:24,880 Thank you so much for coming on such short notice. 107 00:05:24,930 --> 00:05:27,327 Of course. He's my favorite little guy in the world. 108 00:05:27,780 --> 00:05:29,010 I shouldn't be too long. 109 00:05:29,040 --> 00:05:30,120 - Okay? - Okay. 110 00:05:30,920 --> 00:05:31,957 Alright. 111 00:05:32,840 --> 00:05:35,109 You, uh... You sure it's safe for you to be out here? 112 00:05:35,110 --> 00:05:37,079 Yeah, yeah. I'm not going to live my life in fear. 113 00:05:37,080 --> 00:05:38,509 And while we're here, I think it's important 114 00:05:38,510 --> 00:05:39,919 for you to know where you come from. 115 00:05:39,920 --> 00:05:41,940 - Ooh. Cool. Check it out. - Ah, no. 116 00:05:41,960 --> 00:05:43,740 No, you're not of age yet. 117 00:05:43,790 --> 00:05:46,429 Although I've been drinking this since I was 14. 118 00:05:46,430 --> 00:05:47,680 Yeah, you were a rebel. 119 00:05:47,730 --> 00:05:50,601 - Um, so... - Ooh, cool, cool, cool. 120 00:05:51,320 --> 00:05:53,750 What do you think, huh? Uh, kumusta. 121 00:05:53,780 --> 00:05:55,560 Uh, ako si Chris. Huh? 122 00:05:55,600 --> 00:05:56,679 - Yeah, that's not bad. - Huh? 123 00:05:56,680 --> 00:05:58,199 You're getting there. But what I meant 124 00:05:58,200 --> 00:05:59,985 - by where you came from, it's... - Oh! 125 00:06:01,370 --> 00:06:02,403 Luca would love this. 126 00:06:02,404 --> 00:06:03,800 - Yes. - He would love this, right? 127 00:06:03,820 --> 00:06:06,120 Yeah, sure. Look, I-I think it's great, 128 00:06:06,150 --> 00:06:08,399 Chris, that you get to see all the stuff that I grew up with, 129 00:06:08,400 --> 00:06:09,920 but there's... There's something else. 130 00:06:10,960 --> 00:06:13,850 Something important that I need to tell you, so... 131 00:06:13,880 --> 00:06:16,751 ♪ This is for the place of my mother's land ♪ 132 00:06:16,752 --> 00:06:19,462 ♪ Where I got my face and these browner hands ♪ 133 00:06:19,463 --> 00:06:22,350 ♪ I used to be ashamed, now I understand ♪ 134 00:06:22,380 --> 00:06:25,720 ♪ 'Cause this is who I am, I said it's who I am ♪ 135 00:06:25,760 --> 00:06:27,887 Thank y'all so much. Please... 136 00:06:31,240 --> 00:06:32,480 Don't stop now. 137 00:06:32,510 --> 00:06:35,812 - Ruby! Ruby! Ruby! - Hoy! 138 00:06:37,064 --> 00:06:38,440 Magician! 139 00:06:45,480 --> 00:06:47,198 Well, look what the cat dragged in. 140 00:06:47,199 --> 00:06:49,240 I need to get in touch with the Cartel again. 141 00:06:49,290 --> 00:06:51,077 Yeah, that's not what we do here. 142 00:06:51,078 --> 00:06:53,610 In fact, making those calls raised a little hell for me. 143 00:06:53,660 --> 00:06:54,840 Boss didn't really appreciate 144 00:06:54,870 --> 00:06:56,780 the Cartel storming in on our territory. 145 00:06:56,790 --> 00:06:59,220 I can pay double what I did before. 146 00:06:59,270 --> 00:07:02,171 Or you can tell us who Sin Cara is. 147 00:07:02,172 --> 00:07:05,540 - I thought you knew. - Nobody's got a bead on Sin Cara. 148 00:07:06,009 --> 00:07:08,510 But for some reason, the Cartel snatched you up, 149 00:07:08,520 --> 00:07:10,012 took you with them. 150 00:07:10,013 --> 00:07:11,610 Hey, oh, wait, wait, wait, wait, wait. 151 00:07:11,620 --> 00:07:12,809 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 152 00:07:12,810 --> 00:07:14,620 Come on, lady. What do you mean to the Cartel? 153 00:07:14,640 --> 00:07:15,790 Just tell us what you known. 154 00:07:15,810 --> 00:07:18,160 If I knew anything, I wouldn't be here. 155 00:07:18,840 --> 00:07:20,439 But they know you now. 156 00:07:20,440 --> 00:07:22,670 So if you really think I matter to them, go ahead. 157 00:07:22,700 --> 00:07:24,360 Go ahead. See what happens. 158 00:07:31,880 --> 00:07:32,994 Don't come back here. 159 00:07:39,220 --> 00:07:40,710 How is he? 160 00:07:40,740 --> 00:07:42,390 Great. We built the spaceship for Turtle, 161 00:07:42,400 --> 00:07:44,120 and now he's playing I Spy with your friend. 162 00:07:47,040 --> 00:07:48,100 My friend? 163 00:07:58,840 --> 00:08:00,020 Hello, Thony. 164 00:08:07,440 --> 00:08:09,350 Okay. You have fun at the park. 165 00:08:10,190 --> 00:08:11,630 Have fun catching up. 166 00:08:11,690 --> 00:08:13,210 - Bye, Mommy. - Bye, baby. 167 00:08:13,960 --> 00:08:16,340 What a precious little boy. 168 00:08:17,780 --> 00:08:19,980 He's just a little older than my niece. 169 00:08:20,620 --> 00:08:24,820 But the health scares that he's survived. 170 00:08:26,370 --> 00:08:27,800 It's a miracle, really. 171 00:08:27,860 --> 00:08:29,940 You have no right to be here, Ramona. 172 00:08:30,690 --> 00:08:33,400 I thought you wanted to see me. 173 00:08:33,420 --> 00:08:36,580 Isn't that why you went to see Angel? 174 00:08:36,610 --> 00:08:39,030 You caused quite a stir from what I hear. 175 00:08:39,060 --> 00:08:41,040 I just wanted to talk to you. 176 00:08:41,070 --> 00:08:43,990 I appreciate your resourcefulness, 177 00:08:44,020 --> 00:08:45,520 and that you kept quiet. 178 00:08:45,560 --> 00:08:47,610 But as Armando's cleaning lady, 179 00:08:47,660 --> 00:08:49,970 I thought you'd know better about discretion. 180 00:08:50,000 --> 00:08:52,550 - I do. I really do. - Good. 181 00:08:52,580 --> 00:08:54,951 Because I'm still trying to see how you fit into his life. 182 00:08:57,990 --> 00:08:59,330 So you haven't found him yet? 183 00:08:59,331 --> 00:09:02,834 Oh, we will. These things take time. 184 00:09:04,110 --> 00:09:05,790 Listen, I can help. 185 00:09:06,770 --> 00:09:08,130 We have contacts. I can... 186 00:09:08,131 --> 00:09:09,530 We've put the word out. 187 00:09:10,510 --> 00:09:12,380 But this is a delicate situation, 188 00:09:12,400 --> 00:09:14,179 as I'm sure you understand. 189 00:09:14,830 --> 00:09:17,280 Yes. No one can know that you're family. 190 00:09:17,330 --> 00:09:19,767 For Armando's sake, as well as ours. 191 00:09:19,768 --> 00:09:21,880 If he's gone underground, that's one thing. 192 00:09:21,900 --> 00:09:25,120 But if he's being held captive... 193 00:09:25,170 --> 00:09:26,430 He'd be more valuable. 194 00:09:27,025 --> 00:09:28,930 That's right. 195 00:09:28,960 --> 00:09:32,770 But Armando is my family. 196 00:09:32,790 --> 00:09:34,350 - Mm. - My blood. 197 00:09:36,610 --> 00:09:39,610 We were all so closed before Eduardo ripped us apart. 198 00:09:41,250 --> 00:09:44,751 So when I say I'll take care of it, I will. 199 00:09:45,919 --> 00:09:48,963 Now, what is it you wanted to talk to me about? 200 00:09:52,330 --> 00:09:55,010 My sister-in-law got deported to the Philippines, 201 00:09:55,060 --> 00:09:57,330 and I need her back with her son. 202 00:09:58,830 --> 00:10:00,040 Could you help me with that? 203 00:10:01,970 --> 00:10:04,490 You got a lot of nerve asking for passage 204 00:10:04,510 --> 00:10:06,605 on the very routes you compromised for me. 205 00:10:06,606 --> 00:10:09,700 And while I feel for your family, 206 00:10:09,750 --> 00:10:13,040 the only person I'm interested in bringing home safely 207 00:10:13,070 --> 00:10:15,950 is my nephew. 208 00:10:16,000 --> 00:10:19,440 I understand. Arman was helping me with Fiona. 209 00:10:19,450 --> 00:10:23,038 And if you don't do it for me, do it for Arman. 210 00:10:23,039 --> 00:10:24,900 Ramona, please. 211 00:10:25,550 --> 00:10:26,585 I have money. 212 00:10:27,680 --> 00:10:30,714 I can pay you, and... and I-I'll give you the rest later. 213 00:10:35,280 --> 00:10:37,137 I can clean for you. 214 00:10:40,360 --> 00:10:42,600 I can make anything disappear. 215 00:10:42,601 --> 00:10:45,070 Same type of jobs I was doing for Arman. 216 00:10:45,100 --> 00:10:46,479 Hmm. 217 00:10:47,240 --> 00:10:49,800 But you need to bring my sister back this week. 218 00:10:51,359 --> 00:10:52,920 Mm. 219 00:10:52,950 --> 00:10:55,210 As a matter of fact, 220 00:10:55,250 --> 00:10:58,825 I just might have something coming up for you to clean. 221 00:10:59,620 --> 00:11:01,520 My brother Jorge will be in touch. 222 00:11:15,258 --> 00:11:18,093 ♪ Raised as a braveheart, paved way to take charge ♪ 223 00:11:18,094 --> 00:11:20,930 ♪ I got the fire in me, that spark the light in me ♪ 224 00:11:20,931 --> 00:11:23,891 ♪ I got the choir with me, ancestors guiding me ♪ 225 00:11:23,892 --> 00:11:26,210 ♪ And now I see my purpose, moving with a vision clear ♪ 226 00:11:26,220 --> 00:11:28,103 ♪ I know I got a home as long as I got all my family here ♪ 227 00:11:28,104 --> 00:11:29,400 Magician! 228 00:11:32,192 --> 00:11:33,520 Nakita ko ikaw duun. 229 00:11:34,020 --> 00:11:35,680 Mga kaibigan ko. 230 00:11:35,730 --> 00:11:36,920 Hi. Kumusta kayo. 231 00:11:36,950 --> 00:11:38,822 Hey, so you live in America now? 232 00:11:38,823 --> 00:11:41,900 Yeah, that's me. I live in America now. 233 00:11:41,920 --> 00:11:43,911 Next time, you take Paolo, too, huh? 234 00:11:43,912 --> 00:11:46,290 Well, if I could've, I would've. 235 00:11:46,340 --> 00:11:48,415 Ah, no try, just do, right? 236 00:11:48,416 --> 00:11:50,668 ♪ I've been up and down this road ♪ 237 00:11:50,669 --> 00:11:53,921 Mom. Mom, Ruby Ibarra, she's... 238 00:11:53,922 --> 00:11:56,840 Oh, oh, sorry. Uh, hi. Hi, I'm Chris. Ako si Chris. 239 00:11:56,841 --> 00:11:59,426 Your son? He's here, too. 240 00:11:59,427 --> 00:12:01,540 - Hi. - Chris. 241 00:12:01,590 --> 00:12:03,980 Um, uh, yes. Uh, Chris, this is Paolo. 242 00:12:04,030 --> 00:12:06,642 Hi, Paolo. Uh, k-kumusta ka? 243 00:12:09,720 --> 00:12:10,896 Paolo... anak mo? 244 00:12:10,897 --> 00:12:13,399 Oh, ano? May anak ka, Paolo? 245 00:12:13,400 --> 00:12:15,160 Ana... Anak? 246 00:12:16,060 --> 00:12:18,153 You call... Doesn't that mean "son"? 247 00:12:18,154 --> 00:12:19,630 Um... 248 00:12:19,640 --> 00:12:23,701 ♪ Same blood, home is wherever we are ♪ 249 00:12:23,702 --> 00:12:25,828 ♪ It's beating inside of our one heart ♪ 250 00:12:25,829 --> 00:12:28,070 Is... Is he... Are... 251 00:12:28,090 --> 00:12:29,770 - Um, Chris... - You... 252 00:12:34,960 --> 00:12:36,180 Uh... 253 00:12:37,060 --> 00:12:38,215 ♪ One heart ♪ 254 00:12:38,216 --> 00:12:41,250 ♪ I'm tired of running, now here's my move ♪ 255 00:12:41,290 --> 00:12:44,000 ♪ I'm finally comin', nothin' to prove ♪ 256 00:12:44,040 --> 00:12:46,265 ♪ Been wantin' somethin', lookin' for truth ♪ 257 00:12:46,266 --> 00:12:49,769 - ♪ Been part of you, you ♪ - ♪ One heart ♪ 258 00:12:50,460 --> 00:12:53,230 Uh-huh, yeah, yeah, I've already called Clark County 259 00:12:53,231 --> 00:12:54,860 and Nevada Mortuary. 260 00:12:54,910 --> 00:12:58,200 Um, I've actually called every mortuary in town, 261 00:12:58,220 --> 00:13:00,360 and no one matches his description. 262 00:13:02,020 --> 00:13:05,210 No, I have... No, I... Why do I need to file a report 263 00:13:05,260 --> 00:13:07,170 when I'm telling you he's missing? 264 00:13:09,830 --> 00:13:13,334 Okay. Um, okay, I'll... I'll look into it. 265 00:13:13,335 --> 00:13:15,840 Can... Can you just please... 266 00:13:15,870 --> 00:13:19,256 Can you just please call me if anyone turns up? 267 00:13:19,257 --> 00:13:20,840 And I'm sorry about... 268 00:13:21,980 --> 00:13:23,120 Okay. 269 00:13:23,980 --> 00:13:25,120 Okay, thank you. 270 00:13:31,686 --> 00:13:32,860 _ 271 00:13:40,904 --> 00:13:44,782 Hey. Just... Just stop. 272 00:13:44,783 --> 00:13:47,430 Stop! Will you just leave me alone? 273 00:13:47,460 --> 00:13:50,740 Hey. I was trying to tell you. That's why I brought you here. 274 00:13:50,760 --> 00:13:53,500 So it's true, huh? What that guy said? 275 00:13:53,530 --> 00:13:54,583 They called me "anak"? 276 00:13:54,584 --> 00:13:56,530 Look, I never meant for it to come out like that. 277 00:13:56,540 --> 00:13:58,920 So what? That... That guy's my dad? 278 00:14:01,130 --> 00:14:04,301 Yes. Paolo is your father. 279 00:14:07,280 --> 00:14:08,847 You gotta be kidding me, right? 280 00:14:08,848 --> 00:14:11,970 Hey, I-I was gonna tell you, I swear. I just... 281 00:14:12,000 --> 00:14:13,977 You pretended that you didn't even know him, 282 00:14:13,978 --> 00:14:15,450 that he was just a one-night stand. 283 00:14:15,460 --> 00:14:17,090 It was. It was a one-night stand 284 00:14:17,120 --> 00:14:19,520 - that became another night and... - Right, and how long? 285 00:14:19,550 --> 00:14:21,735 - How long were you together? - Uh, 4 or 5 months. 286 00:14:21,736 --> 00:14:22,980 I-I don't know! It... 287 00:14:24,620 --> 00:14:25,657 Seriously? 288 00:14:26,660 --> 00:14:29,480 I spent my whole life wishing that I had a dad, 289 00:14:29,500 --> 00:14:30,745 and you just robbed me of that. 290 00:14:32,539 --> 00:14:34,390 You pretended that you didn't even know him. 291 00:14:34,400 --> 00:14:35,880 But he's been here the whole time. 292 00:14:35,900 --> 00:14:38,335 I didn't know he was here. I hadn't spoken to him since. 293 00:14:38,336 --> 00:14:39,962 Why did you have to lie to me about it, though? 294 00:14:39,963 --> 00:14:42,030 Right after you told me there would be no more lies. 295 00:14:42,040 --> 00:14:45,718 I... Because I was... I was embarrassed. 296 00:14:47,140 --> 00:14:48,870 - Okay? Hey. - Stop. 297 00:14:48,900 --> 00:14:50,440 I was embarrassed. 298 00:14:50,490 --> 00:14:53,900 It wasn't just you I lied to. I lied to everyone, 299 00:14:53,930 --> 00:14:55,687 including Paolo. 300 00:14:56,700 --> 00:14:58,280 Please, just... 301 00:15:00,670 --> 00:15:02,180 You should be ashamed of that. 302 00:15:05,029 --> 00:15:06,980 Stop. 303 00:15:20,140 --> 00:15:22,140 You don't need that. We'll have supplies there. 304 00:15:22,190 --> 00:15:23,600 Well, I like to be prepared. 305 00:15:25,980 --> 00:15:27,420 I said you don't need that. 306 00:15:39,760 --> 00:15:42,220 So how long has it been since you saw Arman? 307 00:15:43,560 --> 00:15:45,020 A long time. 308 00:15:47,360 --> 00:15:49,230 He never got to meet your daughter? 309 00:15:49,870 --> 00:15:50,900 I guess? 310 00:15:51,940 --> 00:15:54,540 R-Ramona mentioned, um, her niece. 311 00:15:54,560 --> 00:15:56,820 And St. Helena's. 312 00:15:59,260 --> 00:16:02,080 She also said Arman and you were very close. 313 00:16:02,110 --> 00:16:04,880 We were kids. We didn't know anything else. 314 00:16:11,520 --> 00:16:14,180 When I first met Arman, I thought he was going to kill me. 315 00:16:16,710 --> 00:16:19,420 But if we didn't meet, my son wouldn't be alive today. 316 00:16:21,900 --> 00:16:24,300 He was born with a rare immunodeficiency 317 00:16:24,340 --> 00:16:27,410 that led to one medical issue after another, 318 00:16:27,420 --> 00:16:30,100 and he only made it because of Arman. 319 00:16:33,640 --> 00:16:34,910 Doesn't change who he is. 320 00:16:36,320 --> 00:16:38,910 No, I think it speaks to who he is. 321 00:16:38,920 --> 00:16:40,600 You may think that, 322 00:16:40,620 --> 00:16:43,080 but people reveal themselves eventually. 323 00:16:47,720 --> 00:16:50,969 So what did Luca's father have to say about that? 324 00:16:52,500 --> 00:16:54,360 He passed away a few months ago. 325 00:16:57,200 --> 00:16:58,320 Sorry. 326 00:16:59,680 --> 00:17:02,150 I know people don't want to talk about these things. 327 00:17:02,180 --> 00:17:04,460 Yeah, people don't want to hear it. 328 00:17:04,480 --> 00:17:06,580 They just want to tell you how to get over it. 329 00:17:10,600 --> 00:17:13,030 You understand. You lost someone, too. 330 00:17:13,040 --> 00:17:14,640 You don't know what I understand. 331 00:17:17,200 --> 00:17:20,070 I'm really sorry, okay? I know how hard it is, 332 00:17:20,090 --> 00:17:21,541 especially on kids. 333 00:17:21,550 --> 00:17:23,300 Kids are tough. 334 00:17:25,000 --> 00:17:26,340 They get through it. 335 00:17:28,780 --> 00:17:31,801 How could you not tell us that Paolo's the father of Chris? 336 00:17:31,820 --> 00:17:34,309 After what you guys said when I... when I got pregnant? 337 00:17:34,310 --> 00:17:35,972 I mean, what you did? 338 00:17:38,900 --> 00:17:41,070 Minahal mo ba siya? 339 00:17:41,120 --> 00:17:42,520 Did I love him? 340 00:17:42,570 --> 00:17:45,480 I don't know. Hindi ko alam. 341 00:17:46,420 --> 00:17:49,660 But I knew that I was on my own, 342 00:17:49,710 --> 00:17:52,870 and I had to give my baby the best life I could. 343 00:17:52,890 --> 00:17:54,240 And it wasn't going to be here. 344 00:17:56,250 --> 00:17:57,790 You raised a good son. 345 00:17:57,800 --> 00:18:01,130 A great son. Tell her. 346 00:18:02,530 --> 00:18:04,510 You raised a great son. 347 00:18:05,230 --> 00:18:07,470 Pero mainit ang ulo. 348 00:18:07,480 --> 00:18:10,389 - Hot-headed, like his mom. - Ah. 349 00:18:10,390 --> 00:18:11,632 Like the Lolo. 350 00:18:11,633 --> 00:18:14,968 Yeah, exactly. Look who's talking. Exactly. 351 00:18:19,474 --> 00:18:21,450 I gotta call Thony, okay? 352 00:18:32,028 --> 00:18:35,698 _ 353 00:18:37,158 --> 00:18:38,480 Hello? 354 00:18:38,530 --> 00:18:40,600 Hey, Fi, I can't really talk right now. 355 00:18:40,620 --> 00:18:43,300 Um, but everything is almost sorted out. 356 00:18:43,350 --> 00:18:46,500 You'll be flying to Mexico in one day or two, 357 00:18:46,550 --> 00:18:49,270 so you need to take Chris to the consulate as soon as you can 358 00:18:49,300 --> 00:18:51,963 and ask for two expedited passport renewals. 359 00:18:51,964 --> 00:18:55,130 Um, I don't think that's possible. 360 00:18:55,160 --> 00:18:56,900 It is if you know the right person to pay. 361 00:18:56,930 --> 00:18:58,762 Did you get the money I sent? 362 00:18:58,763 --> 00:19:01,540 I don't think it's possible because... 363 00:19:01,570 --> 00:19:05,190 Chris took off on me. He's been gone all night. 364 00:19:05,200 --> 00:19:06,228 What do you mean? Gone? 365 00:19:06,229 --> 00:19:08,370 I-I tried introducing him to Paolo 366 00:19:08,410 --> 00:19:10,600 and just totally botched it. 367 00:19:10,630 --> 00:19:13,230 And now he knows everything, and... and h-he's pissed. 368 00:19:13,280 --> 00:19:15,450 Okay, well, he might just need a bit of time. 369 00:19:15,470 --> 00:19:18,900 Yeah, but I still don't think I can get him to the consulate today. 370 00:19:18,940 --> 00:19:21,170 Any... Any chance we can push this? 371 00:19:21,180 --> 00:19:24,450 No. Are you kidding? It's been hard to set this up, 372 00:19:24,480 --> 00:19:26,140 and we need to get you out of here 373 00:19:26,180 --> 00:19:27,708 before there's another attack. 374 00:19:27,709 --> 00:19:29,610 So just think... Where could he be? 375 00:19:29,640 --> 00:19:30,836 I mean, I don't... I don't know. 376 00:19:30,837 --> 00:19:32,940 Uh, okay, Fi, I have to go. 377 00:19:32,970 --> 00:19:35,130 You know, he's clever. H-He'll be okay. 378 00:19:35,150 --> 00:19:37,468 Just find him, and be safe out there. 379 00:19:39,270 --> 00:19:40,637 What are we doing here? 380 00:19:40,638 --> 00:19:42,650 Cleaning up the mess you made. 381 00:19:58,070 --> 00:20:00,350 What? What is that? 382 00:20:00,370 --> 00:20:02,200 Is that Angel? 383 00:20:02,201 --> 00:20:04,119 Why'd you kill them? 384 00:20:04,120 --> 00:20:06,955 Is that some sort of sick punishment? 385 00:20:06,956 --> 00:20:09,249 You're the reason that they're dead. 386 00:20:09,250 --> 00:20:10,910 For almost exposing our identity. 387 00:20:10,940 --> 00:20:13,970 I promise you, I didn't say anything to them. 388 00:20:14,672 --> 00:20:16,548 - These are your tools. - No, no, no, no, 389 00:20:16,549 --> 00:20:17,883 I am not doing this. 390 00:20:17,884 --> 00:20:19,030 I clean, that's all. 391 00:20:19,060 --> 00:20:22,240 You wanted to work for your sister's passage. 392 00:20:22,270 --> 00:20:24,181 This is the job. 393 00:20:24,182 --> 00:20:26,430 Please. Please. 394 00:20:28,170 --> 00:20:30,854 - Yeah. - Oh, my God. 395 00:20:30,855 --> 00:20:32,400 I'll take care of it. 396 00:20:32,430 --> 00:20:34,316 - Oh, my God. - Bring her to you. 397 00:20:36,027 --> 00:20:37,610 _ 398 00:20:37,630 --> 00:20:40,430 Arman's wife, Nadia. 399 00:20:41,890 --> 00:20:43,700 Did you say anything to her about us? 400 00:20:43,701 --> 00:20:45,700 No. 401 00:20:45,750 --> 00:20:47,190 She knows nothing. 402 00:20:49,030 --> 00:20:50,450 Keep it that way. 403 00:20:52,010 --> 00:20:53,490 You have two hours. 404 00:20:54,670 --> 00:20:57,870 Acid, that's your plastic, and, uh... 405 00:21:00,810 --> 00:21:02,340 Get rid of it all. 406 00:21:15,960 --> 00:21:17,026 Morales? 407 00:21:25,320 --> 00:21:26,920 Hi. 408 00:21:26,960 --> 00:21:29,497 I am here to file a missing person's report. 409 00:21:29,500 --> 00:21:33,620 I tried calling, but I was on hold for over an hour, 410 00:21:33,670 --> 00:21:35,400 and then the line just dropped. 411 00:21:37,780 --> 00:21:39,320 Fill this out best you can. 412 00:21:39,970 --> 00:21:41,290 Did you bring a photo? 413 00:21:41,340 --> 00:21:42,740 I did. 414 00:21:42,770 --> 00:21:45,360 Um, I can call off the search anytime, right? 415 00:21:45,380 --> 00:21:46,940 - If he turns up? - Yeah. 416 00:21:53,312 --> 00:21:55,040 _ 417 00:21:55,080 --> 00:21:56,649 _ 418 00:22:03,140 --> 00:22:04,380 Yes, this is Nadia. 419 00:22:10,220 --> 00:22:12,089 Yes, of course. 420 00:22:12,090 --> 00:22:13,670 And the description matches? 421 00:22:13,680 --> 00:22:15,440 I'll be right there. 422 00:22:39,567 --> 00:22:40,568 Come. 423 00:22:41,550 --> 00:22:43,112 Ipagluluto kita. 424 00:22:44,071 --> 00:22:45,410 Let me cook for you. 425 00:22:55,880 --> 00:22:58,910 Oh, w-wow. This is... This is a lot of food. 426 00:22:58,960 --> 00:23:00,940 Not for a Filipino. 427 00:23:03,700 --> 00:23:06,740 The sinigang. My specialty. 428 00:23:09,000 --> 00:23:10,680 - Do you cook? - Uh, me? 429 00:23:10,681 --> 00:23:15,470 No. No, not unless you count, uh, nuking Jollibee leftovers. 430 00:23:17,810 --> 00:23:19,690 For me, cooking is life. 431 00:23:22,940 --> 00:23:25,180 Come, let me show you. 432 00:23:26,250 --> 00:23:31,200 But before you can enter Paolo's great turo turo kitchen... 433 00:23:34,680 --> 00:23:36,290 - Oh... - Ayan. 434 00:23:36,860 --> 00:23:38,375 - Now you look the part. - Oh, I do? 435 00:23:38,376 --> 00:23:39,500 Mm-hmm. 436 00:23:42,200 --> 00:23:43,720 Do you know what this is? 437 00:23:44,256 --> 00:23:46,070 Ugly... 438 00:23:46,100 --> 00:23:47,640 It's ampalaya. 439 00:23:48,210 --> 00:23:50,260 - Ampalaya. - Bitter melon. 440 00:23:50,310 --> 00:23:54,140 Ugly and bitter. But it cleans the blood, 441 00:23:54,170 --> 00:23:55,893 helps with diabetes. 442 00:23:57,800 --> 00:24:01,029 It's good for you, but it's no good if no one eats it. 443 00:24:01,030 --> 00:24:02,569 First, we have to make it look nice. 444 00:24:04,690 --> 00:24:06,500 And then we make it taste good. 445 00:24:07,989 --> 00:24:10,750 How did you learn how to cook? 446 00:24:10,800 --> 00:24:12,492 The original Paolo. 447 00:24:12,493 --> 00:24:16,329 The "OG," my Tatay. 448 00:24:16,330 --> 00:24:20,090 Gosh, I wish my mom told me about you sooner. 449 00:24:20,900 --> 00:24:22,630 Don't be mad at your mom. 450 00:24:24,310 --> 00:24:29,060 What she did, too many others are too scared to do. 451 00:24:29,980 --> 00:24:32,240 She left everything she loved 452 00:24:33,250 --> 00:24:35,016 and everyone who loved her. 453 00:24:36,360 --> 00:24:37,643 But she did it all for you. 454 00:24:38,410 --> 00:24:39,450 Yeah, but still, 455 00:24:39,470 --> 00:24:42,040 I mean, she didn't have to, like, lie to me about it. 456 00:24:43,360 --> 00:24:45,930 Do you know what malasakit is? 457 00:24:45,960 --> 00:24:48,080 Malasakit? 458 00:24:48,100 --> 00:24:52,010 It's a Filipino thing where you put the needs of others 459 00:24:52,040 --> 00:24:53,890 before your own. 460 00:24:53,940 --> 00:24:57,329 Your mom, she is full of malasakit. 461 00:24:57,330 --> 00:24:58,720 You're the proof. 462 00:24:59,610 --> 00:25:02,168 She gave up her life so that you could have yours. 463 00:25:03,520 --> 00:25:07,590 A life that I could not have given you. 464 00:25:08,674 --> 00:25:11,880 Back then, I was not the same man that I am now. 465 00:25:13,012 --> 00:25:15,222 Bata at tanga pa ako. 466 00:25:16,230 --> 00:25:18,360 I was all over the place, man. 467 00:25:19,280 --> 00:25:20,478 I was a mess. 468 00:25:21,580 --> 00:25:23,397 We met at the right time, anak. 469 00:25:24,600 --> 00:25:28,780 Okay, so, um, who are you and what have you done with my son? 470 00:25:30,470 --> 00:25:31,870 Go. 471 00:25:31,900 --> 00:25:34,080 Show some malasakit for your mom. 472 00:25:39,150 --> 00:25:41,820 Hey, I'm... I'm sorry, anak, okay? 473 00:25:41,840 --> 00:25:46,252 I wish I did things differently with... with both of you. 474 00:25:46,253 --> 00:25:48,910 You just did what you thought was best for me. 475 00:25:48,960 --> 00:25:50,340 - You... - I get... I get it now. 476 00:25:50,341 --> 00:25:52,600 But you're right. I robbed you of your father, 477 00:25:52,640 --> 00:25:53,780 and that's wrong. 478 00:25:53,820 --> 00:25:56,190 No, Paolo is a good person, 479 00:25:56,240 --> 00:25:59,480 and I never wanted to hurt him like that, okay? 480 00:26:00,976 --> 00:26:02,770 It's because you're a good person, too. 481 00:26:04,540 --> 00:26:06,060 I am? 482 00:26:06,700 --> 00:26:09,460 Look, um, I hate to do this, 483 00:26:09,480 --> 00:26:11,194 but we have to go to the consulate. 484 00:26:11,195 --> 00:26:13,910 - What? - Um, Thony's found us a way home, 485 00:26:13,920 --> 00:26:16,366 and we leave soon, so... 486 00:26:16,367 --> 00:26:19,060 Hoy. Come back for merienda. 487 00:26:19,829 --> 00:26:21,800 Bring your Lolo. Lola, too. 488 00:26:22,630 --> 00:26:24,810 - Really? - Yeah. 489 00:26:24,860 --> 00:26:27,753 Uh... 490 00:26:27,770 --> 00:26:29,080 - Yeah? - Yeah. 491 00:26:30,450 --> 00:26:31,690 - Okay. - Okay. 492 00:26:31,740 --> 00:26:33,260 - Okay. - Sige. 493 00:26:33,310 --> 00:26:35,210 Hey. 494 00:27:16,950 --> 00:27:18,560 Así no lo vas a encontrar. 495 00:27:20,050 --> 00:27:21,891 You'll never find him this way, Nadia. 496 00:27:22,750 --> 00:27:24,000 Who are you? 497 00:27:24,030 --> 00:27:26,940 Consider me a friend of the family. 498 00:27:29,360 --> 00:27:31,040 You don't look like a friend. 499 00:27:32,300 --> 00:27:34,370 Well, I have some friendly advice. 500 00:27:34,380 --> 00:27:37,340 Stop asking questions about Arman. 501 00:27:38,180 --> 00:27:41,460 You've been busy, calling hospitals, morgues. 502 00:27:41,470 --> 00:27:43,120 But the police? 503 00:27:44,020 --> 00:27:46,040 You should have been smarter than that, Nadia. 504 00:27:46,950 --> 00:27:48,550 All I care about is finding Arman. 505 00:27:48,570 --> 00:27:49,584 I just want to know what happened to him. 506 00:27:49,585 --> 00:27:52,380 Yeah, es que ese es el problema. 507 00:27:52,400 --> 00:27:55,860 You know, a caring wife starts making noise. 508 00:27:55,890 --> 00:27:57,634 Starts coming up with theories. 509 00:27:57,635 --> 00:28:00,340 Pretty soon, she's hysterical. 510 00:28:00,390 --> 00:28:02,800 I won't say another word, I swear. 511 00:28:04,460 --> 00:28:06,852 Just let me know if he's still alive. 512 00:28:08,000 --> 00:28:10,230 You need to be careful, Nadia. 513 00:28:10,231 --> 00:28:12,840 Arman's not here to protect you. 514 00:28:13,943 --> 00:28:18,640 And I would... I would hate for us to meet again. 515 00:28:18,670 --> 00:28:20,160 Because next time, 516 00:28:21,380 --> 00:28:22,951 it won't be as a friend. 517 00:29:35,160 --> 00:29:36,649 Let's check that perimeter. 518 00:29:52,750 --> 00:29:55,294 You check down here *** 519 00:30:12,644 --> 00:30:14,889 Did your teacher like the drawing? 520 00:30:14,890 --> 00:30:16,679 - Yeah. - She did? 521 00:30:16,680 --> 00:30:18,709 I knew it, 'cause you're so good. 522 00:30:18,710 --> 00:30:21,319 It was such a good drawing, that's why, right? 523 00:30:21,320 --> 00:30:22,945 - Yeah. - So glad to hear that. 524 00:30:22,946 --> 00:30:24,329 It was beautiful. 525 00:30:28,690 --> 00:30:31,759 Wait for me a second, sweetheart. Alright? 526 00:30:36,001 --> 00:30:37,835 I'll be right back, alright? 527 00:30:37,836 --> 00:30:39,587 What the hell are you doing here? 528 00:30:39,588 --> 00:30:42,240 - Put this on. - I almost got caught by the police. 529 00:30:42,299 --> 00:30:43,633 You need to leave. Now. 530 00:30:43,634 --> 00:30:46,569 If I get caught, I'm going to lose my son. 531 00:30:46,570 --> 00:30:49,139 Stop! There's kids here. My kid! 532 00:30:50,349 --> 00:30:52,280 Jorge! 533 00:30:53,360 --> 00:30:55,679 - Hey. - Hey! 534 00:30:55,680 --> 00:30:57,688 Are you volunteering at Carnevale this year? 535 00:30:57,689 --> 00:31:00,809 I know Violeta's mom always helped, but, um... 536 00:31:00,810 --> 00:31:03,319 The fish toss has two spots open. 537 00:31:03,320 --> 00:31:06,019 The fish toss, that's great. I love the fish toss. 538 00:31:06,020 --> 00:31:07,740 Okay, uh, put me down for one. 539 00:31:07,780 --> 00:31:09,409 - Just one? - Yeah. 540 00:31:09,410 --> 00:31:10,899 - Okay. - Okay. 541 00:31:10,900 --> 00:31:12,520 - Okay. - Thank you. 542 00:31:14,730 --> 00:31:15,960 You need to leave. 543 00:31:16,500 --> 00:31:18,500 You need to listen to me. 544 00:31:18,520 --> 00:31:20,128 I am not going to do this again. 545 00:31:20,129 --> 00:31:23,220 - I barely got away this time... - You came to us asking for help, 546 00:31:23,240 --> 00:31:24,400 asking for this job. 547 00:31:24,420 --> 00:31:25,425 It's what you did for Arman. 548 00:31:25,426 --> 00:31:27,468 No, I never chopped bodies before... 549 00:31:27,469 --> 00:31:29,100 Stop. 550 00:31:30,580 --> 00:31:33,189 Who do you think you are, huh? 551 00:31:33,190 --> 00:31:34,475 Coming near my child? 552 00:31:34,476 --> 00:31:36,689 Coming to her school like this? 553 00:31:39,200 --> 00:31:43,067 Ramona came to my home, and that's fine? 554 00:31:43,068 --> 00:31:45,278 - What are you talking about? - She came and threatened my kid. 555 00:31:45,279 --> 00:31:47,947 And how would you feel if that happened to your child? 556 00:31:53,410 --> 00:31:56,038 Don't come near my daughter again. 557 00:32:17,060 --> 00:32:18,649 Mmm. 558 00:32:23,440 --> 00:32:25,569 What the hell kind of game are you playing with Thony? 559 00:32:26,680 --> 00:32:29,709 First you show your face, now you're going into her home? 560 00:32:29,710 --> 00:32:31,020 She wanted to see me, 561 00:32:31,040 --> 00:32:33,020 and I thought we could get better acquainted. 562 00:32:33,810 --> 00:32:35,659 By threatening her son? 563 00:32:35,660 --> 00:32:38,309 He's an adorable boy. So inquisitive. 564 00:32:39,490 --> 00:32:41,269 And own up to what you did. 565 00:32:41,270 --> 00:32:43,044 Which is what? 566 00:32:43,045 --> 00:32:46,339 I don't know. That's what I'm trying to figure out. 567 00:32:48,760 --> 00:32:51,093 But what I do know is that while I was at the morgue 568 00:32:51,094 --> 00:32:53,200 trying to stop Armando's wife from exposing you, 569 00:32:53,220 --> 00:32:54,890 you were exposing me to Thony. 570 00:32:56,642 --> 00:32:58,977 Did you really have to tell her that I've got a kid? 571 00:33:00,140 --> 00:33:01,854 Why? What did she do? 572 00:33:01,855 --> 00:33:05,639 She went to Violeta's school, covered in blood, making a scene. 573 00:33:05,640 --> 00:33:07,610 - Did Violeta see her? - No, she didn't see her, 574 00:33:07,640 --> 00:33:08,737 but she could have. 575 00:33:10,340 --> 00:33:11,614 That woman is erratic. 576 00:33:11,615 --> 00:33:13,889 You wanted me to find out more about her. 577 00:33:13,890 --> 00:33:15,868 She has a sick kid, dead husband. 578 00:33:15,869 --> 00:33:17,900 Family being attacked in the Philippines. 579 00:33:17,920 --> 00:33:19,420 She's desperate. 580 00:33:19,440 --> 00:33:22,110 And we both know that desperate people become liabilities. 581 00:33:22,130 --> 00:33:25,260 So whatever game you're playing with her 582 00:33:26,129 --> 00:33:28,029 has to stop. 583 00:33:28,030 --> 00:33:30,509 I know what I'm doing, Jorge. 584 00:33:30,510 --> 00:33:32,969 I would never put Violeta at risk. 585 00:33:32,970 --> 00:33:34,940 Ella es mi corazón, es mi alma. 586 00:33:37,810 --> 00:33:39,720 Why keep that woman around? 587 00:33:40,400 --> 00:33:41,940 She's nobody. 588 00:33:42,740 --> 00:33:45,200 She should be buried in the desert by now. 589 00:33:47,260 --> 00:33:48,999 Just because she has ties to Armand... 590 00:33:49,000 --> 00:33:51,140 She's clearly much more than that. 591 00:33:51,880 --> 00:33:56,020 And if he returns to find we hurt someone he cares about, 592 00:33:56,920 --> 00:33:58,828 he will never forgive us. 593 00:33:58,829 --> 00:34:02,069 - Why does any of that matter? - Because it does. 594 00:34:02,070 --> 00:34:04,239 Until Armando comes back, God willing, 595 00:34:04,240 --> 00:34:07,909 we have to keep her close, learn what we can from her. 596 00:34:07,910 --> 00:34:11,199 And maybe she'll even prove useful. 597 00:34:13,677 --> 00:34:16,095 We don't need either of them for our business, 598 00:34:16,096 --> 00:34:18,249 especially after they stole from us. 599 00:34:18,250 --> 00:34:20,891 Our people were killed because of them. 600 00:34:20,892 --> 00:34:23,760 He couldn't have known he was using our routes. 601 00:34:24,354 --> 00:34:25,771 He's familia, Jorge. 602 00:34:25,772 --> 00:34:27,982 Familia, familia who turned their backs on us, 603 00:34:27,983 --> 00:34:29,739 treated us like crap. 604 00:34:29,740 --> 00:34:32,862 That was Eduardo, mm-hmm? 605 00:34:32,863 --> 00:34:35,580 Armando was just a boy, same as you. 606 00:34:35,600 --> 00:34:37,420 You were just like brothers. 607 00:34:41,260 --> 00:34:44,665 But now he's come back into our lives. 608 00:34:44,666 --> 00:34:46,520 Can't you see? 609 00:34:48,310 --> 00:34:50,989 Mano, this was meant to be. 610 00:34:50,990 --> 00:34:53,633 And once Armando returns to us, 611 00:34:53,634 --> 00:34:56,859 you'll remember the bond you shared with him. 612 00:34:56,860 --> 00:34:59,347 Because he belongs to us. 613 00:34:59,348 --> 00:35:01,975 No, not with me. 614 00:35:11,370 --> 00:35:13,350 La princesa de la casa. 615 00:35:14,640 --> 00:35:17,150 ¿Cómo estás, mi amor? Mwah. 616 00:35:20,880 --> 00:35:23,229 We'll continue this later. 617 00:35:23,230 --> 00:35:26,409 Now do me a favor and see that our new friend gets this. 618 00:35:26,410 --> 00:35:28,834 Hmm? 619 00:35:28,835 --> 00:35:30,319 Are you hungry? 620 00:35:30,320 --> 00:35:32,629 A little bit? ¿Poquito? 621 00:35:32,630 --> 00:35:34,048 ¿Mediano? ¿Mucho? 622 00:35:41,950 --> 00:35:43,920 That's the flight information for your family, 623 00:35:44,980 --> 00:35:48,400 along with details on the motel, the coyote... 624 00:35:49,060 --> 00:35:50,440 it's all there. 625 00:35:52,067 --> 00:35:54,080 Does that mean my debt is paid? 626 00:35:54,840 --> 00:35:56,559 It doesn't work that way. 627 00:35:57,823 --> 00:35:59,615 I-I can't. I-I... 628 00:35:59,616 --> 00:36:02,059 Until we say that you are done, 629 00:36:02,060 --> 00:36:04,239 you will do what is asked. 630 00:36:04,240 --> 00:36:07,500 And you do not want to renege on paying that debt. 631 00:36:07,510 --> 00:36:08,999 There has to be an end to this. 632 00:36:09,000 --> 00:36:13,020 Two passengers, two jobs, that's it? 633 00:36:14,500 --> 00:36:16,090 This isn't a negotiation. 634 00:36:19,170 --> 00:36:22,079 I have a custody hearing at the end of the week. 635 00:36:22,080 --> 00:36:23,409 If they find out about any of this, 636 00:36:23,410 --> 00:36:25,079 I'm going to lose my son. 637 00:36:25,080 --> 00:36:26,949 There has to be something else I can do. 638 00:36:30,120 --> 00:36:31,690 This is the deal you made, Thony. 639 00:36:32,760 --> 00:36:34,620 And the only reason we made this concession 640 00:36:34,650 --> 00:36:36,236 is because of Arman. 641 00:36:37,120 --> 00:36:39,739 Be grateful you're not already dead. 642 00:36:52,002 --> 00:36:54,160 Oh, my God. I've been craving for this buko pie 643 00:36:54,170 --> 00:36:55,500 since I left Manila. 644 00:36:55,550 --> 00:36:57,214 It's even better than I remembered. 645 00:36:57,215 --> 00:36:59,383 Oh, I remember you eating two pies at once. 646 00:36:59,384 --> 00:37:01,302 - Or... Or was it three? I forget. - Shh! 647 00:37:01,303 --> 00:37:03,472 - It was four. - Hoy! 648 00:37:04,170 --> 00:37:06,182 My daughter has a good appetite. 649 00:37:06,183 --> 00:37:07,475 Mm-hmm. 650 00:37:07,476 --> 00:37:08,934 Look where it comes from. Ah! 651 00:37:08,935 --> 00:37:10,644 It's Thony. 652 00:37:10,645 --> 00:37:13,689 Thony, I wish you were here to taste Paolo's pinakbet 653 00:37:13,690 --> 00:37:15,490 and the buko pie. 654 00:37:15,520 --> 00:37:17,359 Say hi! 655 00:37:17,360 --> 00:37:19,110 Is everything okay? 656 00:37:19,150 --> 00:37:21,197 Yeah, yeah, everything is set. 657 00:37:21,198 --> 00:37:24,440 I have your tickets. I'm gonna send them to you, 658 00:37:24,470 --> 00:37:26,952 - and you're flying tonight. - Oh, my God. 659 00:37:26,953 --> 00:37:30,039 So, I-I'm going to send all the details. 660 00:37:30,040 --> 00:37:31,490 I'll text them. 661 00:37:31,540 --> 00:37:35,544 Uh, the motel, where to meet the coyote, uh, it's all set. 662 00:37:35,545 --> 00:37:37,320 Thank you, Thony. It... 663 00:37:37,350 --> 00:37:38,756 It's just all happening so fast. Um... 664 00:37:38,757 --> 00:37:41,509 You have to be careful out there, okay? 665 00:37:41,510 --> 00:37:43,380 It might not be as easy as we think. 666 00:37:43,430 --> 00:37:45,305 Hey, I get that. 667 00:37:47,250 --> 00:37:48,590 Mahal Kita, Ate. 668 00:37:49,059 --> 00:37:51,390 Yeah, Mahal Kita. Thank you. 669 00:37:51,430 --> 00:37:52,603 I'll see you soon, yeah? 670 00:37:52,604 --> 00:37:54,050 Okay. 671 00:38:00,654 --> 00:38:01,904 Everything alright? 672 00:38:01,905 --> 00:38:06,630 She got us tickets on the next flight to Mexico. Tonight. 673 00:38:09,510 --> 00:38:11,370 Can she get us three more tickets? 674 00:38:15,630 --> 00:38:18,796 Don't worry. I'll take care of your Lola and Lolo. 675 00:38:18,797 --> 00:38:20,620 We'll take care of your Tatay, 676 00:38:20,650 --> 00:38:22,216 now that we know he's Kapamilya. 677 00:38:32,990 --> 00:38:36,355 Here. Don't open that till you get home. 678 00:38:38,930 --> 00:38:40,568 Thanks, Tatay. 679 00:38:44,770 --> 00:38:46,949 Come here. It's gonna be okay. 680 00:38:57,294 --> 00:39:00,630 A few sessions with the Magician, 681 00:39:01,798 --> 00:39:03,090 and now look at him. 682 00:39:05,844 --> 00:39:10,140 I just wish everything happened differently. 683 00:39:12,730 --> 00:39:14,435 Everything is as it should be. 684 00:39:14,436 --> 00:39:16,370 - Mm? - Yeah. 685 00:39:16,420 --> 00:39:19,315 And don't worry. Chris made the buko pie. 686 00:39:20,358 --> 00:39:23,110 You won't have to go another 16 years without it. 687 00:39:23,140 --> 00:39:25,738 God. I'm spoiled. 688 00:39:25,739 --> 00:39:28,490 - Come on. We have to go. - Sige na. 689 00:39:28,540 --> 00:39:29,910 Maraming salamat, hey? 690 00:39:32,510 --> 00:39:34,610 - Are you sure you have your passport? - Yes. 691 00:39:34,640 --> 00:39:36,330 No. Check again, please. 692 00:39:36,380 --> 00:39:38,009 ♪ This is for the place of my mother's land ♪ 693 00:39:38,010 --> 00:39:40,810 ♪ Where I got my face and these browner hands ♪ 694 00:39:40,830 --> 00:39:43,480 ♪ I used to be ashamed, now I understand ♪ 695 00:39:43,490 --> 00:39:46,900 ♪ 'Cause this is who I am, I said it's who I am ♪ 696 00:39:46,950 --> 00:39:48,270 Of course he did. 697 00:39:54,220 --> 00:39:56,850 Para sa anak ko. 698 00:39:59,910 --> 00:40:01,732 "It's for my son." 699 00:40:01,733 --> 00:40:05,110 ♪ This is for the place of my mother's land ♪ 700 00:40:05,140 --> 00:40:07,850 ♪ Where I got my face and these browner hands ♪ 701 00:40:07,880 --> 00:40:10,490 ♪ I used to be ashamed, now I understand ♪ 702 00:40:10,520 --> 00:40:13,535 ♪ 'Cause this is who I am, I said it's who I am ♪ 703 00:40:13,536 --> 00:40:16,400 ♪ I used to be ashamed now I understand ♪ 704 00:40:16,450 --> 00:40:20,167 ♪ 'Cause this is who I am, I said it's who I am ♪ 705 00:40:50,690 --> 00:40:52,050 Nadia? 706 00:40:52,110 --> 00:40:53,730 What are you doing here? 707 00:40:54,360 --> 00:40:56,870 I got a call back from a mortuary today, but it was a setup. 708 00:40:56,871 --> 00:40:58,680 What do you mean? It... It wasn't him? 709 00:40:58,730 --> 00:41:01,550 No. Uh, a guy showed up and threatened me. 710 00:41:01,600 --> 00:41:04,770 He told me to stop asking questions about Arman and... 711 00:41:04,810 --> 00:41:07,131 - Did he come for you, too? - No. 712 00:41:07,132 --> 00:41:08,465 Because he was Cartel, Thony. 713 00:41:08,466 --> 00:41:09,990 I'm sure of it. 714 00:41:10,840 --> 00:41:12,560 Maybe even Sin Cara himself. 715 00:41:12,610 --> 00:41:15,139 Did... Did you say that to anyone? 716 00:41:15,140 --> 00:41:17,057 What? No. 717 00:41:17,058 --> 00:41:19,490 Good. Because this is what's going to get you killed. 718 00:41:19,510 --> 00:41:23,350 - Especially the police, Nadia. - I'm not an idiot, Thony, okay? 719 00:41:23,360 --> 00:41:25,169 I was just going to file a missing person's report 720 00:41:25,170 --> 00:41:26,190 in case anyone turned up. 721 00:41:26,210 --> 00:41:28,695 But now I think this guy has Arman. 722 00:41:29,490 --> 00:41:30,863 And we gotta figure out who he is. 723 00:41:30,864 --> 00:41:34,730 Unh-unh. I-I won't have the Cartel near my family. 724 00:41:34,750 --> 00:41:37,290 - It's too dangerous. - Don't you get it? 725 00:41:37,320 --> 00:41:39,410 From what he said, Arman could still be alive. 726 00:41:39,440 --> 00:41:40,789 And if he is, we need to find him. 727 00:41:40,790 --> 00:41:43,090 If we don't back off, they're going to kill us all. 728 00:41:44,890 --> 00:41:45,950 Right. 729 00:41:49,720 --> 00:41:50,884 Where were you today? 730 00:41:51,870 --> 00:41:54,190 I had a job. Why? 731 00:41:54,210 --> 00:41:57,050 A job? Uh, what kind of job? 732 00:41:57,682 --> 00:42:00,768 I-Is there anything you're trying to hide from me? 733 00:42:00,769 --> 00:42:02,690 - Because... - What? No. 734 00:42:03,646 --> 00:42:06,180 Thony, I-I need to know that I can count on you. 735 00:42:06,230 --> 00:42:08,060 If anyone approaches you 736 00:42:08,070 --> 00:42:09,401 or tells you anything about Arman... 737 00:42:09,402 --> 00:42:12,090 I want to find him as much as you do, okay? 738 00:42:12,110 --> 00:42:13,359 I just need to protect my family. 739 00:42:13,360 --> 00:42:15,074 And you need to protect yourself. 740 00:42:21,610 --> 00:42:22,890 Okay. 741 00:42:37,222 --> 00:42:39,765 _ 742 00:42:54,940 --> 00:42:57,480 I need to speak with Agent Katherine Russo. 743 00:43:03,130 --> 00:43:07,040 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 54204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.