All language subtitles for Teachers (2016) S02E07 1080p Amazon WEB-DL DD+ 2 0 x264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,733 --> 00:00:07,767 - Okay, party people. 2 00:00:07,767 --> 00:00:09,800 Chelsea will be here any second. 3 00:00:09,800 --> 00:00:11,133 Does anyone want to help me? 4 00:00:11,133 --> 00:00:13,167 - I'd help, but I don't want to. 5 00:00:13,167 --> 00:00:14,167 - [gasps] Here she comes! 6 00:00:14,167 --> 00:00:15,767 Hit the deck! [grunts] 7 00:00:16,867 --> 00:00:18,567 Happy birthday! 8 00:00:18,567 --> 00:00:21,167 - [shrieks] Is it my birthday? 9 00:00:21,167 --> 00:00:22,667 I totally forgot. 10 00:00:22,667 --> 00:00:24,133 - [gasps] 11 00:00:24,133 --> 00:00:26,133 - Happy birthday, Chelsea. - Happy birthday, Chelsea. 12 00:00:26,133 --> 00:00:27,733 - Happy birthday, Chels. - Happy birthday. 13 00:00:27,733 --> 00:00:28,833 - Aww. 14 00:00:28,833 --> 00:00:30,700 A homemade card from five adults. 15 00:00:30,700 --> 00:00:32,067 How thoughtful. 16 00:00:32,067 --> 00:00:34,100 - There's a $30 Hollister gift card in there. 17 00:00:34,100 --> 00:00:35,733 - [gasps] In that case, I will keep it. 18 00:00:35,733 --> 00:00:37,267 [laughs] 19 00:00:37,267 --> 00:00:39,333 - I've got loads of neat-o birthday surprises 20 00:00:39,333 --> 00:00:42,033 set up throughout the day. 21 00:00:42,033 --> 00:00:44,400 But first, make a wish. 22 00:00:44,400 --> 00:00:47,533 - What does someone wish for who has everything? 23 00:00:47,533 --> 00:00:49,033 - Aren't you still a size 4? 24 00:00:49,033 --> 00:00:50,967 - Eat my [bleep], Deb. 25 00:00:50,967 --> 00:00:52,800 [whispers] Please make me a size 2. 26 00:00:52,800 --> 00:00:54,600 [blows, laughs] 27 00:00:54,600 --> 00:00:56,000 I'm not gonna eat that, though. 28 00:00:56,000 --> 00:00:57,000 - Okay, I didn't plan on it. 29 00:00:57,000 --> 00:00:58,033 [rock music] 30 00:00:58,033 --> 00:01:00,900 - * Tear it down 31 00:01:00,900 --> 00:01:02,567 * Tear it down 32 00:01:02,567 --> 00:01:04,800 - Oh, my God! [rhythmic beeping] 33 00:01:04,800 --> 00:01:06,067 - How did this happen? 34 00:01:06,067 --> 00:01:07,167 - This is the end of days. 35 00:01:07,167 --> 00:01:08,567 [beeping] 36 00:01:08,567 --> 00:01:10,333 - I can't teach a lesson on Colonial America 37 00:01:10,333 --> 00:01:11,367 without handouts. 38 00:01:11,367 --> 00:01:13,367 I'm good, but I'm not God. 39 00:01:13,367 --> 00:01:15,067 - I'm teaching vocabulary today. 40 00:01:15,067 --> 00:01:16,900 What am I supposed to do? 41 00:01:16,900 --> 00:01:19,067 Write 25 words on the whiteboard? 42 00:01:19,067 --> 00:01:20,567 Have all the kids take out paper? 43 00:01:20,567 --> 00:01:21,867 Pencils? 44 00:01:21,867 --> 00:01:23,667 Have them copy all the words from the whiteboard? 45 00:01:23,667 --> 00:01:26,367 Erase the whiteboard? This is insane! 46 00:01:26,367 --> 00:01:27,767 - Is there a manual? 47 00:01:30,233 --> 00:01:31,367 [manual thuds] 48 00:01:32,900 --> 00:01:35,267 - Yep. We [bleep]. 49 00:01:35,267 --> 00:01:38,067 - Roses are red. Violets are blue. 50 00:01:38,067 --> 00:01:39,567 Ms. Snap is the prettiest teacher, 51 00:01:39,567 --> 00:01:41,567 much prettier than any of you. 52 00:01:41,567 --> 00:01:43,633 We celebrate her today as one of the greats. 53 00:01:43,633 --> 00:01:46,900 Anyone would be lucky to have her skinny traits. 54 00:01:46,900 --> 00:01:48,700 Happy birthday, Ms. Snap. 55 00:01:48,700 --> 00:01:51,167 - I am so touched that you wrote that. 56 00:01:51,167 --> 00:01:54,167 - You said it was 25% of our writing grade. 57 00:01:54,167 --> 00:01:56,667 - You can sit down now, Danielle. 58 00:01:56,667 --> 00:01:58,500 - How old are you turning, Ms. Snap? 59 00:01:58,500 --> 00:02:00,900 - Oh, how old do you think I am? 60 00:02:00,900 --> 00:02:02,067 - 60? 61 00:02:02,067 --> 00:02:03,767 - [laughs] Very funny, Kyle. 62 00:02:03,767 --> 00:02:05,100 - She's not 60. 63 00:02:05,100 --> 00:02:06,067 - Thank you, Danielle. 64 00:02:06,067 --> 00:02:07,400 - Her skin just looks old 65 00:02:07,400 --> 00:02:08,867 'cause she has lots of sun damage. 66 00:02:08,867 --> 00:02:09,967 She's probably 40. 67 00:02:09,967 --> 00:02:10,967 - Wait, what? 68 00:02:10,967 --> 00:02:12,300 - I think she's 48. 69 00:02:12,300 --> 00:02:13,633 That's how old my Aunt Kim is. 70 00:02:13,633 --> 00:02:16,200 She wears the same clothes as Ms. Snap. 71 00:02:16,200 --> 00:02:18,067 She calls them her truck stop dresses. 72 00:02:18,067 --> 00:02:20,900 - Okay, what is going on right now? 73 00:02:20,900 --> 00:02:22,467 Is this some sick joke? 74 00:02:22,467 --> 00:02:23,767 - I'm telling you, she's 60. 75 00:02:23,767 --> 00:02:25,067 Look at the neck. 76 00:02:25,067 --> 00:02:27,233 It's like a tree. Each ring is a year. 77 00:02:27,233 --> 00:02:29,067 One, two-- 78 00:02:29,067 --> 00:02:30,467 - That is it. 79 00:02:30,467 --> 00:02:32,367 No one is gonna have recess today. 80 00:02:32,367 --> 00:02:34,767 Everyone take out your workbooks! 81 00:02:36,800 --> 00:02:38,133 [gasps] 82 00:02:38,133 --> 00:02:40,833 - Wait. Why does it say you're 31? 83 00:02:40,833 --> 00:02:43,300 - Because that's how old I am, Tina! 84 00:02:43,300 --> 00:02:46,233 - Since Ms. Watson couldn't make copies today, 85 00:02:46,233 --> 00:02:47,433 we're all going to take turns 86 00:02:47,433 --> 00:02:49,767 looking at this vocabulary list, 87 00:02:49,767 --> 00:02:50,967 learn what we can, 88 00:02:50,967 --> 00:02:52,900 and then pass it on, okay? 89 00:02:52,900 --> 00:02:55,533 - Why don't you just write the words on the whiteboard? 90 00:02:55,533 --> 00:02:57,500 - Did your mother drive you to school this morning 91 00:02:57,500 --> 00:02:58,967 in a horse and buggy? 92 00:02:58,967 --> 00:03:00,600 - No. 93 00:03:00,600 --> 00:03:03,533 - Then don't expect me to write on a whiteboard. 94 00:03:03,533 --> 00:03:06,300 Read it and pass it on, Marco. 95 00:03:06,300 --> 00:03:07,867 - "Press the release lever. 96 00:03:07,867 --> 00:03:10,933 Adjust the side fences to the paper size." 97 00:03:10,933 --> 00:03:12,233 - Okay. 98 00:03:12,233 --> 00:03:15,367 Now, does anyone know what that means? Hmm? 99 00:03:15,367 --> 00:03:18,833 - Why are we reading the "Kopy King User Guide" 100 00:03:18,833 --> 00:03:20,100 instead of "Shiloh"? 101 00:03:20,100 --> 00:03:22,200 - Because we're trying to find out 102 00:03:22,200 --> 00:03:25,133 what's happens to Mr. Copier. 103 00:03:25,133 --> 00:03:27,267 Ooh. 104 00:03:27,267 --> 00:03:30,267 [light jazzy music] 105 00:03:30,267 --> 00:03:31,267 * 106 00:03:31,267 --> 00:03:32,600 - Hey, why don't we-- 107 00:03:34,067 --> 00:03:36,833 [exhales sharply] Yeah, I got nothing. 108 00:03:36,833 --> 00:03:38,867 * 109 00:03:38,867 --> 00:03:42,733 - Thanks for sharing that cool pigeon feather, Tracy. 110 00:03:42,733 --> 00:03:47,867 It really opened up a neat discussion about disease. 111 00:03:47,867 --> 00:03:49,467 Okay! Blake. 112 00:03:49,467 --> 00:03:51,500 What did you bring for show-and-tell today? 113 00:03:51,500 --> 00:03:54,567 - Uh, well, you told me to bring my dad. 114 00:03:54,567 --> 00:03:55,800 - No, I didn't. 115 00:03:55,800 --> 00:03:57,167 - Yes, you did. 116 00:03:57,167 --> 00:03:58,367 - Nope. 117 00:04:01,433 --> 00:04:03,267 - So, uh... [chuckles] 118 00:04:03,267 --> 00:04:04,500 I guess that's my cue. 119 00:04:04,500 --> 00:04:07,433 Ms. Bennigan. 120 00:04:07,433 --> 00:04:08,667 Okay, everyone. 121 00:04:08,667 --> 00:04:10,300 I am Blake's dad. 122 00:04:10,300 --> 00:04:14,500 I'm not really sure what I'm supposed to show... 123 00:04:14,500 --> 00:04:18,200 - [laughing] 124 00:04:18,200 --> 00:04:19,867 - Or tell... 125 00:04:19,867 --> 00:04:23,800 Uh, but does anyone have any questions for me? 126 00:04:25,067 --> 00:04:26,100 Yes. 127 00:04:26,100 --> 00:04:27,133 - You're a dad. 128 00:04:27,133 --> 00:04:28,367 Why aren't you at work? 129 00:04:28,367 --> 00:04:30,233 - I'm a stay-at-home dad. 130 00:04:30,233 --> 00:04:31,633 - That's not a real job. 131 00:04:31,633 --> 00:04:34,067 - [chuckles] Well, actually it is. 132 00:04:34,067 --> 00:04:35,400 Uh, being a stay-at-home parent 133 00:04:35,400 --> 00:04:37,467 is one of the toughest jobs that there is, 134 00:04:37,467 --> 00:04:39,767 after being a teacher, of course. 135 00:04:39,767 --> 00:04:41,233 - [gasps] 136 00:04:41,233 --> 00:04:42,433 - But that's not all that I do. 137 00:04:42,433 --> 00:04:44,067 How I actually earn my living 138 00:04:44,067 --> 00:04:47,833 is by running a nonprofit animal rescue out of my house. 139 00:04:47,833 --> 00:04:49,700 - [whispers] Hot Animal Rescuer. 140 00:04:49,700 --> 00:04:52,700 - There are doors within doors. 141 00:04:52,700 --> 00:04:55,267 This is some straight-up Narnia shit. 142 00:04:55,267 --> 00:04:56,967 - My kids thinks I'm 60. 143 00:04:56,967 --> 00:04:58,067 Can you believe it? 144 00:04:58,067 --> 00:04:59,433 In the right overalls, 145 00:04:59,433 --> 00:05:01,067 I can still buy a child's movie ticket. 146 00:05:01,067 --> 00:05:03,433 - Don't let them get you down. Kids lack perspective. 147 00:05:03,433 --> 00:05:04,667 Today I had a student tell me 148 00:05:04,667 --> 00:05:06,433 I look like Fantine from "Les Mis." 149 00:05:06,433 --> 00:05:07,967 [chuckles] 150 00:05:07,967 --> 00:05:10,667 - Chelsea, you've got nothing to worry about. 151 00:05:10,667 --> 00:05:12,600 You look exactly your age. 152 00:05:12,600 --> 00:05:14,267 - That is literally the rudest thing 153 00:05:14,267 --> 00:05:15,633 anyone has ever said to me. 154 00:05:15,633 --> 00:05:17,967 [sighs] On the bright side, 155 00:05:17,967 --> 00:05:20,233 at least I'm younger than all you hos. 156 00:05:20,233 --> 00:05:23,400 [chuckles] 157 00:05:23,400 --> 00:05:26,167 Wait, Cecelia, how old are you? 158 00:05:26,167 --> 00:05:27,233 - 30. 159 00:05:27,233 --> 00:05:29,267 - Caroline? - 29. 160 00:05:29,267 --> 00:05:30,933 - Feldman? - 25. 161 00:05:30,933 --> 00:05:33,133 - Mary Louise? - Please don't make me say it. 162 00:05:33,133 --> 00:05:34,333 - Mary Louise? - 24. 163 00:05:34,333 --> 00:05:35,400 I'm so sorry, Chelsea. 164 00:05:35,400 --> 00:05:36,700 I wish I'd never been born. 165 00:05:36,700 --> 00:05:38,400 - Okay. [laughs] 166 00:05:38,400 --> 00:05:40,267 You have to be older than me. 167 00:05:40,267 --> 00:05:41,533 You're so bitter. 168 00:05:41,533 --> 00:05:43,633 - Just wait until I'm your age. 169 00:05:43,633 --> 00:05:46,167 - Oh, my God. 170 00:05:46,167 --> 00:05:49,667 When did I become the old guy with goggles from 'NSYNC? 171 00:05:49,667 --> 00:05:52,400 You. I have to be younger than you. 172 00:05:52,400 --> 00:05:53,533 - You got me, bitch. 173 00:05:53,533 --> 00:05:54,600 I'm 56. 174 00:05:54,600 --> 00:05:56,667 - Oh, thank God. 175 00:05:56,667 --> 00:05:58,667 - I wouldn't get so excited. 176 00:05:58,667 --> 00:06:00,167 You're the one with a chin hair 177 00:06:00,167 --> 00:06:02,433 hanging off your face. 178 00:06:02,433 --> 00:06:05,200 [dramatic music] 179 00:06:05,200 --> 00:06:06,700 - [gasps] 180 00:06:06,700 --> 00:06:09,433 - And that's not the only place you'll get them. 181 00:06:09,433 --> 00:06:10,500 * 182 00:06:10,500 --> 00:06:12,967 Welcome to the dark side. 183 00:06:12,967 --> 00:06:15,233 - * You're another year older * 184 00:06:15,233 --> 00:06:16,533 - Not now, Josiah! 185 00:06:16,533 --> 00:06:17,667 - [sobbing] 186 00:06:21,200 --> 00:06:23,767 - Get out of my way. - I'm getting that DVD player. 187 00:06:23,767 --> 00:06:25,600 - Like hell you are! - Feldman, no! 188 00:06:25,600 --> 00:06:27,667 - Seriously, I need that DVD player! 189 00:06:27,667 --> 00:06:29,633 - Aww. You snooze you lose. 190 00:06:29,633 --> 00:06:30,733 - Great. 191 00:06:30,733 --> 00:06:32,200 What are we supposed to do now? 192 00:06:32,200 --> 00:06:33,400 [cart clattering] 193 00:06:33,400 --> 00:06:35,267 [dramatic musical flourish] 194 00:06:35,267 --> 00:06:37,300 both: Art! 195 00:06:37,300 --> 00:06:38,367 - Cecelia! 196 00:06:38,367 --> 00:06:39,367 I need to talk to you! 197 00:06:39,367 --> 00:06:40,600 - No, I need to talk to you! 198 00:06:40,600 --> 00:06:41,667 - Come on! I'll buy you kale chips! 199 00:06:41,667 --> 00:06:43,233 - I'll start recycling! 200 00:06:47,467 --> 00:06:49,567 - Sorry I'm early, but I need a place to hide. 201 00:06:49,567 --> 00:06:51,067 [harp glissando] 202 00:06:51,067 --> 00:06:52,433 [exotic percussive music] 203 00:06:52,433 --> 00:06:54,200 What happened to you? 204 00:06:54,200 --> 00:06:55,700 - Nothing. 205 00:06:55,700 --> 00:06:57,700 I just picked up a few things at the mall over lunch. 206 00:06:57,700 --> 00:07:00,067 - Look, I know turning 31 is wigging you out, 207 00:07:00,067 --> 00:07:01,767 but I think you're overcompensating a little. 208 00:07:01,767 --> 00:07:03,233 - No, I'm not. 209 00:07:03,233 --> 00:07:04,933 My looks are my everything, and it has recently 210 00:07:04,933 --> 00:07:07,200 come to my attention that I'm a fugly old hag. 211 00:07:07,200 --> 00:07:09,067 - Outer beauty is fleeting, Chelsea. 212 00:07:09,067 --> 00:07:11,100 There's so much more to life. 213 00:07:11,100 --> 00:07:12,200 - Oh, my God. 214 00:07:12,200 --> 00:07:14,067 That is what they say to ugly people. 215 00:07:14,067 --> 00:07:17,133 And everything I want in life requires me to be young and hot. 216 00:07:17,133 --> 00:07:18,067 - Like what? 217 00:07:18,067 --> 00:07:19,300 - Like getting on a reality show 218 00:07:19,300 --> 00:07:21,100 before I start looking like Mickey Rourke! 219 00:07:21,100 --> 00:07:23,100 - Happy birthday! Happy birthday! 220 00:07:23,100 --> 00:07:25,067 - That again! [screams] 221 00:07:25,067 --> 00:07:27,133 [screaming] 222 00:07:27,133 --> 00:07:29,467 - That was a great show-and-tell. 223 00:07:29,467 --> 00:07:30,700 - I didn't talk about 224 00:07:30,700 --> 00:07:32,167 the stay-at-home parent thing too much? 225 00:07:32,167 --> 00:07:33,300 - No. 226 00:07:33,300 --> 00:07:34,433 I think you're doing a great job 227 00:07:34,433 --> 00:07:35,800 juggling so many things. 228 00:07:35,800 --> 00:07:38,567 You're like the Ryan Seacrest of dads. 229 00:07:38,567 --> 00:07:40,067 - [chuckles] Thanks. 230 00:07:40,067 --> 00:07:41,900 - Although it sounds like someone 231 00:07:41,900 --> 00:07:43,733 deserves a night off. 232 00:07:43,733 --> 00:07:45,267 - Well, easier said than done. 233 00:07:45,267 --> 00:07:47,800 I was hoping to go to this free EMT course tonight, 234 00:07:47,800 --> 00:07:49,667 but my babysitter just fell through. 235 00:07:49,667 --> 00:07:51,200 - I can babysit. 236 00:07:51,200 --> 00:07:53,267 - Oh, I couldn't ask you to do that. 237 00:07:53,267 --> 00:07:54,300 - I don't mind. 238 00:07:54,300 --> 00:07:55,433 - Are you sure? 239 00:07:55,433 --> 00:07:56,467 You don't have other plans? 240 00:07:56,467 --> 00:07:57,533 - No. I have nothing. 241 00:07:57,533 --> 00:07:59,400 Nothing is going on tonight. 242 00:07:59,400 --> 00:08:01,333 It's not like it's my best friend's birthday or anything. 243 00:08:01,333 --> 00:08:03,200 And even if it was, who cares about her? 244 00:08:03,200 --> 00:08:06,433 [laughing] 245 00:08:06,433 --> 00:08:09,200 [rock music] 246 00:08:09,200 --> 00:08:10,867 - Why aren't we doing math? 247 00:08:10,867 --> 00:08:13,367 - Because my reality TV clock is ticking. 248 00:08:13,367 --> 00:08:16,133 Now send in that "Redneck Island" application. 249 00:08:16,133 --> 00:08:17,867 [gasps] And tell them I don't know who my dad is. 250 00:08:17,867 --> 00:08:19,333 [tablet beeps] 251 00:08:19,333 --> 00:08:20,800 - It's not letting me submit the application. 252 00:08:20,800 --> 00:08:22,100 - Why not? 253 00:08:22,100 --> 00:08:23,833 - It says you exceed the age limit. 254 00:08:23,833 --> 00:08:26,133 [tablet beeps] - Mine says you're too old too. 255 00:08:26,133 --> 00:08:28,167 - Well, they can't all say that. 256 00:08:28,167 --> 00:08:30,133 - The "Rich Kids of Beverly Hills" says no, 257 00:08:30,133 --> 00:08:32,567 but the E! Channel wants you for something else. 258 00:08:32,567 --> 00:08:33,767 - Yes! 259 00:08:33,767 --> 00:08:34,800 What is it? 260 00:08:34,800 --> 00:08:35,800 - "Botched." 261 00:08:35,800 --> 00:08:37,333 - "Botched"? 262 00:08:37,333 --> 00:08:40,067 "Botched" is a show about botched plastic surgery, Kyle! 263 00:08:40,067 --> 00:08:42,833 Do I look botched to you? 264 00:08:42,833 --> 00:08:45,133 Don't answer that! 265 00:08:45,133 --> 00:08:47,767 Okay, everyone take out your tabloids and silent read. 266 00:08:52,833 --> 00:08:57,200 [harp glissando] 267 00:08:57,200 --> 00:08:58,200 Ahh! 268 00:08:59,633 --> 00:09:01,800 [copier beeps and whirs] 269 00:09:01,800 --> 00:09:03,867 [beeping] - No, no, no, no, no! 270 00:09:03,867 --> 00:09:06,267 How can there be a paper jam if there's no paper, huh? 271 00:09:06,267 --> 00:09:09,700 You're ruining our lives, you piece of shit! 272 00:09:09,700 --> 00:09:12,533 Oh, my God! I am too rich for this! 273 00:09:12,533 --> 00:09:15,067 [shredder whirring] 274 00:09:15,067 --> 00:09:16,067 What are you doing? 275 00:09:16,067 --> 00:09:17,233 - Shredding my dreams. 276 00:09:17,233 --> 00:09:18,533 - Chelsea, one of the great things 277 00:09:18,533 --> 00:09:19,967 about getting older is 278 00:09:19,967 --> 00:09:21,267 you don't have to focus so much on your looks. 279 00:09:21,267 --> 00:09:23,067 Now it's all about your personality. 280 00:09:23,067 --> 00:09:25,067 - I would rather fill my pockets with stones 281 00:09:25,067 --> 00:09:26,867 and walk into Lake Michigan. 282 00:09:26,867 --> 00:09:27,933 - Chelsea! 283 00:09:27,933 --> 00:09:29,400 Guess what. - What? 284 00:09:29,400 --> 00:09:31,600 - I'm going over to Hot Dad's tonight! 285 00:09:31,600 --> 00:09:32,967 - Wait, what? - Really? 286 00:09:32,967 --> 00:09:34,233 - Yeah, I'm going over to his house... 287 00:09:34,233 --> 00:09:36,233 to babysit. [sighs] 288 00:09:36,233 --> 00:09:38,500 This could be the first day of the rest of my life. 289 00:09:38,500 --> 00:09:39,900 "How'd y'all meet?" 290 00:09:39,900 --> 00:09:41,367 "Oh, I don't know, babysitting." [chuckles] 291 00:09:41,367 --> 00:09:44,967 - Mary Louise, he's not going to be there. 292 00:09:44,967 --> 00:09:47,667 You're babysitting. 293 00:09:47,667 --> 00:09:48,933 - Maybe if you show up looking hot, 294 00:09:48,933 --> 00:09:50,567 you can get him to stay home. 295 00:09:50,567 --> 00:09:51,933 It could work. 296 00:09:51,933 --> 00:09:53,300 [voice breaking] You're still young. 297 00:09:53,300 --> 00:09:54,333 - Oh, my stars. 298 00:09:54,333 --> 00:09:56,067 [gasps] This could be it. 299 00:09:56,067 --> 00:09:57,700 I have the perfect outfit. 300 00:09:57,700 --> 00:09:59,600 [laughs] Thanks, gals! 301 00:09:59,600 --> 00:10:01,133 - Have fun! 302 00:10:01,133 --> 00:10:03,167 It's not like it's my birthday or anything. 303 00:10:03,167 --> 00:10:04,400 [shredder whirring] [gasps] 304 00:10:04,400 --> 00:10:05,600 My hair! My hair! 305 00:10:05,600 --> 00:10:06,933 Oh, it's eating my hair! 306 00:10:06,933 --> 00:10:08,600 - Oh, my God! - It's eating me! 307 00:10:08,600 --> 00:10:12,700 - Wait! No talking! - My $15 hair extensions! 308 00:10:12,700 --> 00:10:13,800 [screams] 309 00:10:13,800 --> 00:10:16,933 [sighing] 310 00:10:16,933 --> 00:10:18,067 That was close. 311 00:10:19,367 --> 00:10:20,867 What? 312 00:10:20,867 --> 00:10:22,567 - Okay, don't freak out. 313 00:10:22,567 --> 00:10:25,400 This happened to my Samantha American Girl doll once, 314 00:10:25,400 --> 00:10:27,267 and I can totally fix it. 315 00:10:28,533 --> 00:10:30,700 - [gasps] 316 00:10:30,700 --> 00:10:33,467 I have mom hair? 317 00:10:36,900 --> 00:10:38,833 - * Tear it down 318 00:10:40,333 --> 00:10:42,267 - Stop staring at me, Feldman. 319 00:10:42,267 --> 00:10:44,700 - Sorry, Mom-- ma'am--Chelsea. 320 00:10:44,700 --> 00:10:46,500 - Cheer up. We all made casseroles 321 00:10:46,500 --> 00:10:47,700 for your birthday. 322 00:10:47,700 --> 00:10:49,000 - Your hair doesn't look so bad. 323 00:10:49,000 --> 00:10:50,267 I like how spiky it is. 324 00:10:50,267 --> 00:10:52,700 - I look like Rod Stewart. 325 00:10:52,700 --> 00:10:53,933 - Here. 326 00:10:53,933 --> 00:10:55,500 Have some sweet potato casserole. 327 00:10:55,500 --> 00:10:58,333 It always lifted my spirits on the overcast days 328 00:10:58,333 --> 00:11:00,467 when we summered in Nantucket. 329 00:11:00,467 --> 00:11:03,067 - [sniffs] Oh, this smells like a fart. 330 00:11:03,067 --> 00:11:05,133 - You know what would lift my spirits? 331 00:11:05,133 --> 00:11:07,867 If we got that piece of crap copier fixed. 332 00:11:07,867 --> 00:11:09,333 - It's not that big of a deal. 333 00:11:09,333 --> 00:11:11,767 - Oh, you love that it's broken! 334 00:11:11,767 --> 00:11:13,067 It's the first time 335 00:11:13,067 --> 00:11:14,700 in your miserable career as an art teacher 336 00:11:14,700 --> 00:11:17,167 that any of us have actually wanted you in our classrooms. 337 00:11:17,167 --> 00:11:18,267 You probably broke it. 338 00:11:18,267 --> 00:11:19,667 [all gasp] - Oh, really? 339 00:11:19,667 --> 00:11:21,100 It's funny you should say that, 340 00:11:21,100 --> 00:11:22,467 considering I saw you leaving the copy room 341 00:11:22,467 --> 00:11:24,067 yesterday at the end of the day. 342 00:11:24,067 --> 00:11:25,633 [all gasp] - So? 343 00:11:25,633 --> 00:11:27,933 Feldman was the first one at the copier this morning. 344 00:11:27,933 --> 00:11:29,500 [all gasp] - Was I? 345 00:11:29,500 --> 00:11:31,533 'Cause when I got there, the copier was already warm 346 00:11:31,533 --> 00:11:33,667 and the smell of Ralph "Lau-ren" Midnight Romance 347 00:11:33,667 --> 00:11:35,367 was mad intense. [all gasp] 348 00:11:35,367 --> 00:11:37,867 - Okay, first of all, it's Ralph "Lauren," you be-atch. 349 00:11:37,867 --> 00:11:39,233 - Shut up! Shut up! 350 00:11:39,233 --> 00:11:42,167 Do you people realize how old you sound? 351 00:11:42,167 --> 00:11:45,667 You are arguing about a copier at a casserole party! 352 00:11:45,667 --> 00:11:47,633 This isn't a nursing home. 353 00:11:47,633 --> 00:11:50,167 We should all be drunk singing Selena Gomez 354 00:11:50,167 --> 00:11:53,167 in an abandoned warehouse rolling on molly! 355 00:11:53,167 --> 00:11:54,600 Who's with me? 356 00:11:56,333 --> 00:11:58,767 You guys are seriously gonna hold a grudge over a copier? 357 00:11:58,767 --> 00:12:02,400 Okay, drop the tudes, and let's have fun. 358 00:12:02,400 --> 00:12:05,067 Because I need to feel young now! 359 00:12:05,067 --> 00:12:07,800 - I think I've got something. 360 00:12:07,800 --> 00:12:09,833 [crowd cheering] 361 00:12:09,833 --> 00:12:12,367 [techno music] 362 00:12:12,367 --> 00:12:13,633 - Whoo! 363 00:12:13,633 --> 00:12:14,933 What's up? 364 00:12:14,933 --> 00:12:16,733 - So how do you know these people, Feldman? 365 00:12:16,733 --> 00:12:19,500 - Well, two of my four roomies are still in college. 366 00:12:19,500 --> 00:12:22,067 'Sup, Poopy? 'Sup, Sock? - 'Sup? 367 00:12:22,067 --> 00:12:23,833 - How are these college students? 368 00:12:23,833 --> 00:12:25,133 They look so young. 369 00:12:25,133 --> 00:12:26,733 - And where are their clothes? 370 00:12:26,733 --> 00:12:28,233 I swear I saw a girl 371 00:12:28,233 --> 00:12:30,733 who was just wearing Band-Aids on her bosom. 372 00:12:30,733 --> 00:12:32,133 - Who cares? 373 00:12:32,133 --> 00:12:34,900 Remember, we're all having fun, so blend in. 374 00:12:34,900 --> 00:12:36,600 Party time! 375 00:12:36,600 --> 00:12:37,900 Whoo! [laughs] 376 00:12:37,900 --> 00:12:40,900 Hello, boys! 377 00:12:40,900 --> 00:12:42,700 * 378 00:12:42,700 --> 00:12:44,400 - Ahoy, matey! 379 00:12:44,400 --> 00:12:46,800 Permission to come aboard? 380 00:12:46,800 --> 00:12:48,867 - Oh. Permission granted. 381 00:12:48,867 --> 00:12:51,700 [chuckles] 382 00:12:51,700 --> 00:12:53,400 - [whispers] And I'm in. 383 00:12:53,400 --> 00:12:55,600 - Feel free to kick back and relax. 384 00:12:55,600 --> 00:12:56,900 My house is your house. 385 00:12:56,900 --> 00:12:59,100 - Which would make it our house. 386 00:12:59,100 --> 00:13:01,200 - [chuckles] Okay. 387 00:13:01,200 --> 00:13:02,867 Well, uh, I should get going. 388 00:13:02,867 --> 00:13:04,533 - You don't want to stay? 389 00:13:04,533 --> 00:13:07,100 - Well, I'm going to my EMT class? 390 00:13:07,100 --> 00:13:08,967 - [chuckles] Right. 391 00:13:08,967 --> 00:13:10,300 - [chuckles] 392 00:13:10,300 --> 00:13:11,900 Oh, I ordered a pizza for you guys. 393 00:13:11,900 --> 00:13:14,067 - Pizza, pizza. 394 00:13:14,067 --> 00:13:15,467 - Right. 395 00:13:15,467 --> 00:13:16,900 Well, I will see you later. 396 00:13:16,900 --> 00:13:18,267 - Okay. - Okay. 397 00:13:22,633 --> 00:13:25,633 [dreamy music] 398 00:13:25,633 --> 00:13:32,567 * 399 00:13:38,800 --> 00:13:45,733 * 400 00:13:57,067 --> 00:13:58,967 - Hot Family. 401 00:13:58,967 --> 00:14:06,167 * 402 00:14:09,433 --> 00:14:10,767 - What are you doing? 403 00:14:10,767 --> 00:14:11,867 - Ho! 404 00:14:11,867 --> 00:14:14,367 Hey, Blake-o. 405 00:14:14,367 --> 00:14:16,067 Want to watch a movie? 406 00:14:16,067 --> 00:14:18,867 - Women's studies major, huh? That's cool. 407 00:14:18,867 --> 00:14:23,567 I found college to be a very experimental time. 408 00:14:23,567 --> 00:14:25,667 - All right, the name of the game is Edward Fortyhands. 409 00:14:25,667 --> 00:14:27,533 You don't stop until it's all gone. 410 00:14:27,533 --> 00:14:31,367 And vomiting isn't considered a disqualification. 411 00:14:31,367 --> 00:14:33,733 - Wait. What if I have to pee? 412 00:14:33,733 --> 00:14:36,733 [all chanting "Chug!"] 413 00:14:36,733 --> 00:14:40,067 * 414 00:14:40,067 --> 00:14:43,067 [gritty electronic music] 415 00:14:43,067 --> 00:14:45,067 * 416 00:14:45,067 --> 00:14:46,533 - Excuse me! 417 00:14:46,533 --> 00:14:50,867 Can you please play "Mambo Number 5"? 418 00:14:50,867 --> 00:14:52,133 - What? 419 00:14:52,133 --> 00:14:53,600 - What? 420 00:14:53,600 --> 00:14:55,667 - This is crazy. 421 00:14:55,667 --> 00:14:58,200 She's gonna realize the man she's emailing with 422 00:14:58,200 --> 00:15:00,700 is trying to close her bookshop. 423 00:15:00,700 --> 00:15:03,167 [door squeaks] 424 00:15:03,167 --> 00:15:04,833 Holy macaroni! 425 00:15:04,833 --> 00:15:06,300 You came back. 426 00:15:06,300 --> 00:15:08,767 - Yeah, I didn't wind up going to my EMT class. 427 00:15:08,767 --> 00:15:10,433 I saw a mother duck and her ducklings 428 00:15:10,433 --> 00:15:11,867 stranded in the street, 429 00:15:11,867 --> 00:15:14,333 so I had to stop and guide them back to the river. 430 00:15:14,333 --> 00:15:16,867 - Lucky duckies. - [chuckles] 431 00:15:16,867 --> 00:15:20,200 - Well, I should probably pack up my things and go. 432 00:15:20,200 --> 00:15:21,267 - Well, why don't you stay? 433 00:15:21,267 --> 00:15:22,867 You already drove all this way. 434 00:15:22,867 --> 00:15:24,833 Plus, the pizza hasn't even come yet. 435 00:15:24,833 --> 00:15:25,933 - Really? 436 00:15:25,933 --> 00:15:27,133 You want me to stay? 437 00:15:27,133 --> 00:15:28,633 - Sure, it'll be fun. 438 00:15:28,633 --> 00:15:29,433 Right, Blake? 439 00:15:29,433 --> 00:15:30,933 - No. - Great. 440 00:15:30,933 --> 00:15:34,233 Oh, this is my favorite part. 441 00:15:36,933 --> 00:15:40,100 [gritty electronic music] 442 00:15:40,100 --> 00:15:41,433 - Whoo-hoo-hoo! 443 00:15:41,433 --> 00:15:43,800 I love this song! 444 00:15:43,800 --> 00:15:45,067 Yes! 445 00:15:45,067 --> 00:15:46,200 [thuds] 446 00:15:46,200 --> 00:15:48,633 - "Mambo Number 5!" 447 00:15:48,633 --> 00:15:50,067 Lou Bega! 448 00:15:50,067 --> 00:15:51,633 Hello! 449 00:15:51,633 --> 00:15:53,867 Check your CDs! 450 00:15:53,867 --> 00:15:56,933 [indistinct chatter] 451 00:15:56,933 --> 00:15:58,433 - Just so you know, I'm bi. 452 00:15:58,433 --> 00:15:59,767 How do you identify? 453 00:15:59,767 --> 00:16:01,900 - Well, my gender identity is cis-woman. 454 00:16:01,900 --> 00:16:03,967 My gender expression is androgynous. 455 00:16:03,967 --> 00:16:06,267 Biologically assigned sex is female, 456 00:16:06,267 --> 00:16:08,633 and sexual orientation is tri-sexual. 457 00:16:08,633 --> 00:16:12,233 And I'm interested in mild domination and bondage. 458 00:16:12,233 --> 00:16:13,533 - Wow. 459 00:16:13,533 --> 00:16:15,967 I have never felt so unevolved. 460 00:16:15,967 --> 00:16:17,600 - Blake is out like a light. 461 00:16:21,467 --> 00:16:23,200 I'm really happy that you stayed tonight. 462 00:16:23,200 --> 00:16:25,900 - Me too. 463 00:16:25,900 --> 00:16:27,167 - Can I ask you a question? 464 00:16:27,167 --> 00:16:29,067 - Of course. 465 00:16:29,067 --> 00:16:31,500 - Did you ask Blake to bring me 466 00:16:31,500 --> 00:16:32,900 to show-and-tell today? 467 00:16:32,900 --> 00:16:34,267 - Yes. No. 468 00:16:34,267 --> 00:16:35,900 Maybe. Did I? I don't know. 469 00:16:35,900 --> 00:16:37,100 I did. 470 00:16:37,100 --> 00:16:39,667 I did. I just lied. - Mm-hmm. 471 00:16:39,667 --> 00:16:41,300 Well, I'm glad that you did. 472 00:16:41,300 --> 00:16:42,333 - [sighs] 473 00:16:42,333 --> 00:16:45,333 [dreamy music] 474 00:16:45,333 --> 00:16:52,467 * 475 00:16:55,533 --> 00:16:57,067 [gritty electronic music] 476 00:16:57,067 --> 00:16:59,333 - Whoo! Party! 477 00:16:59,333 --> 00:17:01,167 - Whoo! 478 00:17:01,167 --> 00:17:04,433 * 479 00:17:04,433 --> 00:17:06,767 - We look so good! 480 00:17:06,767 --> 00:17:09,767 [laughing] 481 00:17:09,767 --> 00:17:11,333 Whoo! 482 00:17:11,333 --> 00:17:13,267 Whoo! 483 00:17:13,267 --> 00:17:15,233 - Holy shit! [men groaning] 484 00:17:15,233 --> 00:17:18,067 You've got a hair growing out of your nipple. 485 00:17:18,067 --> 00:17:19,467 - Oh, my God. 486 00:17:19,467 --> 00:17:21,867 [bullhorn blips] - Okay, party's over! 487 00:17:21,867 --> 00:17:23,067 - [whispers] 5-0! 488 00:17:23,067 --> 00:17:24,433 - Everyone outside with your ID! 489 00:17:24,433 --> 00:17:26,300 - Let's go. - All right, IDs out. 490 00:17:26,300 --> 00:17:28,800 Let me see 'em. 491 00:17:28,800 --> 00:17:30,267 [bullhorn blips] - Go home. 492 00:17:30,267 --> 00:17:31,533 - [amplified] Not you, ma'am. 493 00:17:31,533 --> 00:17:34,733 [melancholy piano music] 494 00:17:34,733 --> 00:17:37,200 * 495 00:17:37,200 --> 00:17:38,633 [dreamy music] 496 00:17:38,633 --> 00:17:39,933 - Hey. 497 00:17:39,933 --> 00:17:41,267 Mary Louise? 498 00:17:41,267 --> 00:17:42,467 * 499 00:17:42,467 --> 00:17:44,433 [chuckles] You're awake. 500 00:17:44,433 --> 00:17:46,400 Are you okay? You fainted. 501 00:17:46,400 --> 00:17:48,467 - Hmm? 502 00:17:48,467 --> 00:17:50,400 [gasping and grunting] 503 00:17:50,400 --> 00:17:52,333 - What are you doing? - I gotta skedaddle. 504 00:17:52,333 --> 00:17:53,633 - No, no, no. You don't have to go. 505 00:17:53,633 --> 00:17:54,633 - Bye! 506 00:17:54,633 --> 00:17:55,767 [smack] 507 00:17:55,767 --> 00:17:56,767 [thud] 508 00:17:56,767 --> 00:17:58,533 - [gasps] 509 00:17:58,533 --> 00:18:00,700 - I have something to tell you guys. 510 00:18:00,700 --> 00:18:03,800 I'm the one who broke the copier. 511 00:18:03,800 --> 00:18:06,133 I jammed it while I was trying to print flyers 512 00:18:06,133 --> 00:18:08,133 for the pagan pride parade. 513 00:18:08,133 --> 00:18:09,667 - [laughs] 514 00:18:09,667 --> 00:18:12,267 Dude, we're all hammered, and no one cares anymore. 515 00:18:12,267 --> 00:18:15,133 Plus, Poopy just hooked me up 516 00:18:15,133 --> 00:18:17,100 for the Kanye Western mixer. 517 00:18:17,100 --> 00:18:18,100 Who's in? 518 00:18:18,100 --> 00:18:19,933 - Me! - Yeah! 519 00:18:19,933 --> 00:18:20,800 - Chelsea? 520 00:18:20,800 --> 00:18:21,933 - I don't think so. 521 00:18:21,933 --> 00:18:23,433 This day was a disaster. 522 00:18:23,433 --> 00:18:26,633 It's 8:45, my feet hurt, and I just want to go home. 523 00:18:26,633 --> 00:18:28,333 Plus, I gotta pluck my nipples. 524 00:18:28,333 --> 00:18:29,800 - You sure, dog? 525 00:18:29,800 --> 00:18:31,067 - Go. 526 00:18:31,067 --> 00:18:33,167 Enjoy yourselves. 527 00:18:33,167 --> 00:18:34,633 [light jazzy music] 528 00:18:34,633 --> 00:18:37,067 - You guys know who Lou Bega is, right? 529 00:18:42,900 --> 00:18:46,600 [birds chirping] 530 00:18:46,600 --> 00:18:50,067 - I don't remember hangovers hurting this much. 531 00:18:50,067 --> 00:18:52,100 - [moaning] 532 00:18:53,300 --> 00:18:54,867 - You look refreshed. 533 00:18:54,867 --> 00:18:56,433 How was the rest of your night? 534 00:18:56,433 --> 00:18:58,467 - Great. I watched trash TV, 535 00:18:58,467 --> 00:19:00,067 judged ugly babies on Facebook, 536 00:19:00,067 --> 00:19:01,233 and was in bed by 10:30. 537 00:19:04,067 --> 00:19:06,600 I think I'm finally comfortable with being in my 30s. 538 00:19:06,600 --> 00:19:08,933 - Aww. Good for you, dude. 539 00:19:08,933 --> 00:19:10,567 - Does this mean you're gonna keep the hair? 540 00:19:10,567 --> 00:19:11,967 - No. 541 00:19:11,967 --> 00:19:13,667 I'm getting extensions put in tomorrow. 542 00:19:13,667 --> 00:19:15,600 I need a bangin' do for my hot bod. 543 00:19:17,133 --> 00:19:20,467 - I just went to make copies, and the copier is missing. 544 00:19:20,467 --> 00:19:22,700 Does anybody know where it is? 545 00:19:24,367 --> 00:19:27,167 [suspenseful flute music] 546 00:19:27,167 --> 00:19:28,367 all: Feel the rhythm! 547 00:19:28,367 --> 00:19:29,600 Feel the rhyme! 548 00:19:29,600 --> 00:19:33,133 Get on up! It's bobsled time! 549 00:19:33,133 --> 00:19:36,600 [all cheering] 550 00:19:36,600 --> 00:19:38,633 [crashing, glass shattering] 551 00:19:38,633 --> 00:19:40,267 [horn honking] - I'm good! 552 00:19:40,267 --> 00:19:43,467 [all cheering and laughing] 553 00:19:46,333 --> 00:19:49,333 [rock music] 554 00:19:49,333 --> 00:19:56,267 * 555 00:19:57,367 --> 00:20:00,200 - * Tear it down 556 00:20:00,200 --> 00:20:02,833 * Tear it down 557 00:20:02,833 --> 00:20:05,600 * Tear it down 558 00:20:05,600 --> 00:20:07,800 * Tear it down 559 00:20:09,333 --> 00:20:11,200 - Oh, yeah. 37085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.