All language subtitles for T C S01E37 Golden Grapes 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-FLUX (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,860 --> 00:00:04,800 - [Narrator] With the gold rush of '49 came the Germans, 2 00:00:04,800 --> 00:00:07,990 the French, the Armenians, and the Italians, 3 00:00:07,990 --> 00:00:10,940 people to whom wine was as essential as bread. 4 00:00:10,940 --> 00:00:13,960 Cuttings from the famed the vineyards of Europe and Asia 5 00:00:13,960 --> 00:00:17,920 were grafted to old mission stock, and they flourished. 6 00:00:17,920 --> 00:00:21,350 But greedy outsiders worked to gain a stranglehold 7 00:00:21,350 --> 00:00:23,203 on the infant industry. 8 00:00:25,770 --> 00:00:28,430 Antonio Lachiavo's father owned the winery 9 00:00:28,430 --> 00:00:30,603 most coveted by the would-be monopolists. 10 00:00:46,160 --> 00:00:49,577 ♪ California, California ♪ 11 00:00:50,670 --> 00:00:51,593 - [Announcer] The Californians. 12 00:00:53,714 --> 00:00:58,223 ♪ I've come to live where life is best in the golden west ♪ 13 00:00:58,223 --> 00:01:03,223 ♪ I'm going to strike it rich in California ♪ 14 00:01:08,860 --> 00:01:10,932 - Leoni, sit down. 15 00:01:10,932 --> 00:01:11,765 - Right. 16 00:01:12,744 --> 00:01:14,993 - How have you and your son was getting along lately? 17 00:01:16,471 --> 00:01:18,490 - He's been in a very black mood. 18 00:01:18,490 --> 00:01:19,420 - Do you know why? 19 00:01:19,420 --> 00:01:20,880 - Who knows? 20 00:01:20,880 --> 00:01:22,340 I'm a give him everything. 21 00:01:22,340 --> 00:01:24,380 I let him do whatever he wants. 22 00:01:24,380 --> 00:01:26,840 I'm worried Matt, my son, Antonio is not come 23 00:01:26,840 --> 00:01:27,800 home last night. 24 00:01:27,800 --> 00:01:30,760 - Leoni, what would you do if your son was in trouble, 25 00:01:30,760 --> 00:01:33,183 and I mean, big trouble? 26 00:01:34,270 --> 00:01:37,470 - Matt, do you know I'd cut off on my arm for him, 27 00:01:37,470 --> 00:01:38,783 but what trouble? 28 00:01:42,430 --> 00:01:43,693 - Your son is in jail. 29 00:01:45,220 --> 00:01:47,200 - In the jail? 30 00:01:47,200 --> 00:01:51,090 You take me to him, I choke him, I break his neck! 31 00:01:51,090 --> 00:01:53,150 - All right, don't get excited. 32 00:01:53,150 --> 00:01:54,033 - In jail? 33 00:01:59,870 --> 00:02:04,520 Such a terrible shame, my own son in prison. 34 00:02:04,520 --> 00:02:06,360 Ah, there you are. 35 00:02:06,360 --> 00:02:07,960 Well, go ahead and say something. 36 00:02:07,960 --> 00:02:09,170 Tell me you don't do it. 37 00:02:09,170 --> 00:02:11,000 I'm not going to believe you, but tell me 38 00:02:11,000 --> 00:02:12,040 you don't do it anyway. 39 00:02:12,040 --> 00:02:13,680 - Well, if you only listen to me. 40 00:02:13,680 --> 00:02:16,710 - All right, I'm listening, go ahead, tell your lie. 41 00:02:16,710 --> 00:02:19,270 Go ahead, talk, talk, or say something. 42 00:02:19,270 --> 00:02:20,270 - I didn't do it. 43 00:02:20,270 --> 00:02:22,197 I couldn't have, I swear by (indistinct). 44 00:02:23,143 --> 00:02:25,670 - But he's innocent, look, he's just a boy. 45 00:02:25,670 --> 00:02:27,730 What did he supposed to do? 46 00:02:27,730 --> 00:02:29,160 - A merchant, Whit Jenkins reported 47 00:02:29,160 --> 00:02:31,560 he was robbed at gunpoint by Antonio. 48 00:02:31,560 --> 00:02:33,160 - He's a lying in his teeth! 49 00:02:33,160 --> 00:02:36,263 - When Officer Chad found him, he was dead drunk in an alley 50 00:02:36,263 --> 00:02:38,060 right back of Jenkins store. 51 00:02:38,060 --> 00:02:40,770 - Antonio, you drunk? 52 00:02:40,770 --> 00:02:42,720 - With the stolen money still in his pocket. 53 00:02:42,720 --> 00:02:45,400 - Well, somebody must've put it in my pocket. 54 00:02:45,400 --> 00:02:47,070 After I had that drink of whiskey, 55 00:02:47,070 --> 00:02:49,790 I, I don't remember anything. 56 00:02:49,790 --> 00:02:51,930 - Why you drink whiskey at a saloon when 57 00:02:51,930 --> 00:02:53,790 your father owns a whole winery? 58 00:02:53,790 --> 00:02:56,210 - Because I was playing poker, Papa. 59 00:02:56,210 --> 00:02:59,680 - You, just a boy, playing poker in a saloon? 60 00:02:59,680 --> 00:03:01,603 - Much did you lose? 61 00:03:01,603 --> 00:03:02,540 - $1,500. 62 00:03:02,540 --> 00:03:04,020 - And where did you get the money? 63 00:03:04,020 --> 00:03:05,710 - I won 300 from the night before, 64 00:03:05,710 --> 00:03:07,110 and they trusted me for the rest. 65 00:03:07,110 --> 00:03:09,760 - The night before, and you've be been sneaking 66 00:03:09,760 --> 00:03:12,070 out of the house behind my back? 67 00:03:12,070 --> 00:03:14,200 - Why should I have to sneak? 68 00:03:14,200 --> 00:03:16,420 Oh, Papa, look, I didn't rob Jenkins. 69 00:03:16,420 --> 00:03:17,850 Please put up the bail for me, 70 00:03:17,850 --> 00:03:19,570 and I'll prove to you I didn't. 71 00:03:19,570 --> 00:03:22,290 - No, I no put up a your bail. 72 00:03:22,290 --> 00:03:24,980 You like to drink whiskey, you like to gamble in a saloon, 73 00:03:24,980 --> 00:03:26,840 then you're going to rot in jail. 74 00:03:26,840 --> 00:03:28,683 I don't know you, you're no my son. 75 00:03:30,499 --> 00:03:32,453 Open the door, Matt, and let me out of this prison. 76 00:03:35,960 --> 00:03:36,883 - There, you see? 77 00:03:38,450 --> 00:03:39,623 A fine father I've got. 78 00:03:40,780 --> 00:03:44,700 - Funny, he thinks what a fine son he's got. 79 00:03:44,700 --> 00:03:47,280 Antonio, why the sudden urge to gamble? 80 00:03:47,280 --> 00:03:49,560 What did you need all that money for? 81 00:03:49,560 --> 00:03:52,630 - I wanted to buy a fishing boat so I could be on my own. 82 00:03:52,630 --> 00:03:55,540 I'd asked Papa for the money, I'd earned it. 83 00:03:55,540 --> 00:03:58,559 I've been a hired hand without pay since I could walk. 84 00:03:58,559 --> 00:04:00,185 - You'd inherit their winery. 85 00:04:00,185 --> 00:04:01,018 - I don't want the winery. 86 00:04:01,018 --> 00:04:03,510 I don't want to live with father anymore. 87 00:04:03,510 --> 00:04:05,990 I'm sick and tired of his telling me what to do, 88 00:04:05,990 --> 00:04:08,290 and criticizing me when I don't do it his way. 89 00:04:09,350 --> 00:04:12,040 Ever since Mama died, he doesn't let me out of his sight. 90 00:04:12,040 --> 00:04:13,540 He tries to do everything for me 91 00:04:13,540 --> 00:04:16,220 but undress me and tuck me into bed. 92 00:04:16,220 --> 00:04:18,610 - Antonio, maybe there are some things 93 00:04:18,610 --> 00:04:20,600 about your father you don't understand. 94 00:04:20,600 --> 00:04:21,480 - Maybe there are some things 95 00:04:21,480 --> 00:04:23,770 about me that he doesn't understand. 96 00:04:23,770 --> 00:04:27,140 - Well, to get back to your problem. 97 00:04:27,140 --> 00:04:29,200 - Marshal, do you think I stole that money? 98 00:04:29,200 --> 00:04:30,490 - It looks that way. 99 00:04:30,490 --> 00:04:32,790 You lose a lot of money gambling, so you rob 100 00:04:32,790 --> 00:04:34,930 Mr. Jenkins to get yourself off the hook. 101 00:04:34,930 --> 00:04:36,840 There's one thing in your favor, though. 102 00:04:36,840 --> 00:04:39,890 Witnesses say you only had one drink. 103 00:04:39,890 --> 00:04:41,570 - Marshal, I was drunk. 104 00:04:41,570 --> 00:04:44,321 I'm sure I still feel a little dizzy. 105 00:04:44,321 --> 00:04:45,154 - Well. 106 00:04:50,010 --> 00:04:52,970 - Marshal, if Papa tries to put a bail for me, 107 00:04:52,970 --> 00:04:55,670 tell him I refuse, I don't want his help. 108 00:04:55,670 --> 00:04:56,503 - You- 109 00:04:58,119 --> 00:05:00,869 (dramatic music) 110 00:05:04,083 --> 00:05:06,560 - Of course I'm sure it was the Lachiavo boy, Marshal. 111 00:05:06,560 --> 00:05:07,910 Well, there he stood with a pistol 112 00:05:07,910 --> 00:05:09,560 in his hand and murder in his eyes. 113 00:05:09,560 --> 00:05:12,060 - Maybe he didn't know what he was doing. 114 00:05:12,060 --> 00:05:13,850 He says he was dead drunk. 115 00:05:13,850 --> 00:05:15,620 - So that's his alibi, is it? 116 00:05:15,620 --> 00:05:18,500 Claims he was drunk and didn't know what he was doing, huh? 117 00:05:18,500 --> 00:05:19,770 Well, he's a liar. 118 00:05:19,770 --> 00:05:21,790 He was sober as a judge. 119 00:05:21,790 --> 00:05:23,590 - You don't know some of our judges. 120 00:05:25,200 --> 00:05:26,810 Well, then you mean you would swear 121 00:05:26,810 --> 00:05:29,560 the man who robbed you was cold sober? 122 00:05:29,560 --> 00:05:31,190 - Well, of course I'll swear. 123 00:05:31,190 --> 00:05:34,570 Well, there wasn't even a trace of liquor on his breath. 124 00:05:34,570 --> 00:05:36,600 - Well, that makes it your word against his, though. 125 00:05:36,600 --> 00:05:37,840 You got any witnesses? 126 00:05:37,840 --> 00:05:39,770 - Yes, Captain Craig. 127 00:05:39,770 --> 00:05:41,040 - Craig? 128 00:05:41,040 --> 00:05:44,070 But you told officer Chad you were alone when you arrived. 129 00:05:44,070 --> 00:05:47,410 - I was alone in here, but Captain Craig was in the office. 130 00:05:47,410 --> 00:05:49,500 We'd been talking business. 131 00:05:49,500 --> 00:05:51,450 - You know, I don't believe you. 132 00:05:51,450 --> 00:05:53,560 What business would an important man like Craig have 133 00:05:53,560 --> 00:05:55,840 with a penny ante operator like yourself? 134 00:05:55,840 --> 00:05:57,930 - What do you mean penny ante? 135 00:05:57,930 --> 00:06:00,400 Why, him and me got over a hundred thousand dollars 136 00:06:00,400 --> 00:06:02,710 tied up in three wineries, and we're- 137 00:06:02,710 --> 00:06:04,610 - You're after the fourth, is that it? 138 00:06:05,990 --> 00:06:09,040 Thanks, Jenkins, you've been a big help. 139 00:06:09,040 --> 00:06:09,873 Let's go, Steve. 140 00:06:12,259 --> 00:06:15,430 (suspenseful music) 141 00:06:15,430 --> 00:06:17,363 - Hello, Captain Craig. 142 00:06:17,363 --> 00:06:18,600 - Why, Steve, what brings you here? 143 00:06:18,600 --> 00:06:21,420 - Oh, just thought I'd come by and chat a while. 144 00:06:21,420 --> 00:06:23,290 - What can I do for you? 145 00:06:23,290 --> 00:06:25,850 - Give me a thousand dollars to get out of town. 146 00:06:25,850 --> 00:06:27,010 - Why should I? 147 00:06:27,010 --> 00:06:29,470 - Because I'm going to double cross Matt Wayne, 148 00:06:29,470 --> 00:06:32,220 and San Francisco won't be healthy for me anymore. 149 00:06:32,220 --> 00:06:35,120 - What do you know that's worth a thousand dollars? 150 00:06:35,120 --> 00:06:37,410 - You and Jenkins framed the Lachiavo kid, 151 00:06:37,410 --> 00:06:38,870 but your scheme won't work. 152 00:06:38,870 --> 00:06:41,210 Old Man Lachiavo won't have to deal with you. 153 00:06:41,210 --> 00:06:42,540 The kid's bound to go free. 154 00:06:42,540 --> 00:06:43,939 - And what makes you so sure? 155 00:06:43,939 --> 00:06:46,830 - Because Matt Wayne tricked Jenkins into bragging 156 00:06:46,830 --> 00:06:49,460 that the kid who robbed him was cold sober. 157 00:06:49,460 --> 00:06:50,470 - So? 158 00:06:50,470 --> 00:06:52,320 - So Matt knows nobody could get as drunk 159 00:06:52,320 --> 00:06:54,840 as Tony seemed to be in 10 minutes. 160 00:06:54,840 --> 00:06:56,150 He knows the kid must've been doped 161 00:06:56,150 --> 00:06:58,370 so as the money could be planted on him. 162 00:06:58,370 --> 00:07:00,660 - What else does Matt Wayne know? 163 00:07:00,660 --> 00:07:02,210 - Do I get my thousand dollars? 164 00:07:03,770 --> 00:07:05,770 - Yes, you'll get your thousand dollars. 165 00:07:09,060 --> 00:07:10,490 - Matt also tricked Jenkins into bragging 166 00:07:10,490 --> 00:07:13,210 that you and him are partners in the winery business. 167 00:07:13,210 --> 00:07:14,900 That means you'll have to figure out some other way 168 00:07:14,900 --> 00:07:17,550 to get your hands on Lachiavo's property, doesn't it? 169 00:07:18,390 --> 00:07:21,823 - Indeed it does, Steve, indeed, it does. 170 00:07:32,248 --> 00:07:35,043 (knocking) 171 00:07:35,043 --> 00:07:36,513 - Ah, Matt, come in, come in. 172 00:07:37,503 --> 00:07:39,480 You like a little glass of wine? 173 00:07:39,480 --> 00:07:40,313 - Thanks. 174 00:07:41,302 --> 00:07:42,452 - It's Lachiavo's best. 175 00:07:55,581 --> 00:08:00,081 You know, one day it was going to be Lachiavo and Son. 176 00:08:00,980 --> 00:08:02,609 - Did your son know that? 177 00:08:02,609 --> 00:08:03,723 - No. 178 00:08:04,800 --> 00:08:08,326 No, he's no want to stay home and make wine. 179 00:08:08,326 --> 00:08:09,910 He want to go on a boat in the middle of the ocean 180 00:08:09,910 --> 00:08:11,273 and catch a lobster. 181 00:08:12,270 --> 00:08:14,570 Antonio is too young to run a fishing boat 182 00:08:14,570 --> 00:08:16,900 up the middle of the ocean, he get himself drowned, 183 00:08:16,900 --> 00:08:19,080 just like his uncle did and the old country. 184 00:08:19,080 --> 00:08:21,210 - Why don't you let him make his own mistakes, 185 00:08:21,210 --> 00:08:23,670 even at the risk of drowning? 186 00:08:23,670 --> 00:08:26,010 - I know what is the best for my Antonio? 187 00:08:26,010 --> 00:08:27,207 You don't have a son. 188 00:08:27,207 --> 00:08:28,907 You don't know how a father feels. 189 00:08:33,390 --> 00:08:35,190 - I do know how a son feels, though. 190 00:08:37,070 --> 00:08:40,410 My father thought he knew what was best for me, 191 00:08:40,410 --> 00:08:43,193 and I that I knew everything. 192 00:08:44,650 --> 00:08:46,750 Each one of us hurt the other quite a lot. 193 00:08:47,690 --> 00:08:49,840 My only regret is that neither of us got around 194 00:08:49,840 --> 00:08:51,640 to seeing the other's point of view, 195 00:08:52,690 --> 00:08:54,450 and now it's too late. 196 00:08:54,450 --> 00:08:58,000 - All right, then let him see mine first. 197 00:08:58,000 --> 00:08:59,063 I am the father. 198 00:08:59,920 --> 00:09:01,127 - Mr. Lachiavo? 199 00:09:04,988 --> 00:09:05,821 Who are you? 200 00:09:05,821 --> 00:09:08,580 - I'm Matthew Wayne, City Marshal of San Francisco. 201 00:09:08,580 --> 00:09:12,086 - Oh, I'm Judy Carson from the ranch next door. 202 00:09:12,086 --> 00:09:12,919 - How do you do? 203 00:09:12,919 --> 00:09:13,940 - Hello. 204 00:09:13,940 --> 00:09:15,160 Has Tony come home yet? 205 00:09:15,160 --> 00:09:17,460 - No, he's in jail. 206 00:09:17,460 --> 00:09:19,490 They say he robbed a man. 207 00:09:19,490 --> 00:09:20,810 - Who says? 208 00:09:20,810 --> 00:09:23,025 Tony wouldn't rob anybody. 209 00:09:23,025 --> 00:09:24,660 - Oh no, but he's done worse. 210 00:09:24,660 --> 00:09:27,763 He's drinking whiskey, he's a gamble all night long. 211 00:09:28,740 --> 00:09:31,210 - I expected something like that. 212 00:09:31,210 --> 00:09:34,440 Tony's been boiling like an overheated teakettle lately. 213 00:09:34,440 --> 00:09:37,650 He was bound to blow the lid off sooner or later. 214 00:09:37,650 --> 00:09:40,760 - It's a fine thing for you to say, Miss Straw hair. 215 00:09:40,760 --> 00:09:43,113 I think you cause all this trouble. 216 00:09:44,030 --> 00:09:46,700 - He hates all blondes, and he's jealous of me. 217 00:09:46,700 --> 00:09:50,610 He thinks I'm trying to steal his son, but he's wrong. 218 00:09:50,610 --> 00:09:53,610 He wouldn't be losing a son, he'd be gaining daughter. 219 00:09:53,610 --> 00:09:55,270 What this place needs is a woman. 220 00:09:55,270 --> 00:09:57,490 Just look at it, it's a mess. 221 00:09:57,490 --> 00:10:00,844 - How many times I'm a told you and my son, 222 00:10:00,844 --> 00:10:02,982 and you children? 223 00:10:02,982 --> 00:10:05,409 And now when Antonio gets old enough to get married, then- 224 00:10:05,409 --> 00:10:08,190 - I know, I know, you'll pick out as bride for him, 225 00:10:08,190 --> 00:10:12,603 some big, bad, black-headed workhorse from the old country. 226 00:10:13,490 --> 00:10:15,710 Don't let the color of my hair fool you, 227 00:10:15,710 --> 00:10:18,370 I can tromp on a grape with the best of them, 228 00:10:18,370 --> 00:10:20,769 and when it comes to having babies- 229 00:10:20,769 --> 00:10:22,900 - I don't want to hear that kind of talk in my house. 230 00:10:22,900 --> 00:10:24,550 Get out! 231 00:10:24,550 --> 00:10:27,260 - I'll leave as soon as I fix you something to eat. 232 00:10:27,260 --> 00:10:30,110 Without me and Tony, you'd just starve yourself to death. 233 00:10:34,230 --> 00:10:36,240 He really likes me, honest. 234 00:10:36,240 --> 00:10:39,230 It's just that he's too stubborn to admit it. 235 00:10:39,230 --> 00:10:40,063 Why don't you go on down 236 00:10:40,063 --> 00:10:42,990 and get that son of yours out of jail, Papa Lachiavo? 237 00:10:42,990 --> 00:10:45,563 - Please, no call me Papa Lachiavo. 238 00:10:46,580 --> 00:10:49,743 I am a no longer a father, I have no son. 239 00:10:58,180 --> 00:11:00,360 - You're having a visitor, Leoni. 240 00:11:00,360 --> 00:11:01,600 Don't let them know we're here. 241 00:11:01,600 --> 00:11:02,433 Come on, Judy. 242 00:11:08,620 --> 00:11:09,453 (knocking) 243 00:11:09,453 --> 00:11:10,743 - Come in, come in. 244 00:11:15,520 --> 00:11:17,570 - Whose horse is that outside? 245 00:11:17,570 --> 00:11:19,413 - It's mine, I'm just buying it. 246 00:11:20,700 --> 00:11:23,560 You're wasting your time, Captain Craig, 247 00:11:23,560 --> 00:11:25,220 the winery is not for sale. 248 00:11:25,220 --> 00:11:27,010 If I tell you once, I tell you a hundred time, 249 00:11:27,010 --> 00:11:29,400 it's a no for sale. 250 00:11:29,400 --> 00:11:31,757 - You'd better listen to me, Lachiavo. 251 00:11:32,842 --> 00:11:34,373 Your son is out of jail. 252 00:11:35,260 --> 00:11:38,570 Unless you follow my advice, he'll be at the bottom 253 00:11:38,570 --> 00:11:40,243 of the bay this time tomorrow. 254 00:11:41,800 --> 00:11:44,550 - My son is a breakout of jail, he's escape? 255 00:11:44,550 --> 00:11:48,070 - Oh no, he didn't escape, somebody bailed him out. 256 00:11:48,070 --> 00:11:49,200 - But who? 257 00:11:49,200 --> 00:11:51,670 - Somebody who thought you were a rich man. 258 00:11:51,670 --> 00:11:53,450 They're holding him prisoner. 259 00:11:53,450 --> 00:11:55,883 They money for his release, a lot of money. 260 00:11:57,245 --> 00:11:58,570 - And you are one of these men? 261 00:11:58,570 --> 00:12:01,180 - They asked me to make arrangements. 262 00:12:01,180 --> 00:12:03,860 - I'm no going to make arrangements. 263 00:12:03,860 --> 00:12:06,170 - Unless you agree to their terms, 264 00:12:06,170 --> 00:12:09,440 your son will be dead before sundown. 265 00:12:09,440 --> 00:12:12,620 - No, I'm not going to pay. 266 00:12:12,620 --> 00:12:14,623 I refuse to pay, never! 267 00:12:20,170 --> 00:12:21,823 How much money these men want? 268 00:12:24,497 --> 00:12:26,157 - $20,000. 269 00:12:28,367 --> 00:12:31,230 - $20,000, I no have that money. 270 00:12:31,230 --> 00:12:33,160 Everything I've got is in the winery. 271 00:12:33,160 --> 00:12:35,860 - All right, I'll put out the money for you, 272 00:12:35,860 --> 00:12:38,183 but I'd have to have some sort of security. 273 00:12:39,140 --> 00:12:41,490 Of course, your winery will do. 274 00:12:41,490 --> 00:12:42,613 - So that's it? 275 00:12:42,613 --> 00:12:45,310 It's a trick to get my winery from me, huh? 276 00:12:45,310 --> 00:12:47,803 - Well, it's either that or your son's life. 277 00:12:49,000 --> 00:12:51,523 I don't want the whole winery as a collateral, 278 00:12:52,439 --> 00:12:55,148 a mere 51% will do. 279 00:12:55,148 --> 00:12:58,860 - 51% give you control. 280 00:12:58,860 --> 00:13:03,860 - Look, here's a promissory note dated August the 15th, 281 00:13:05,360 --> 00:13:06,630 and due three days later. 282 00:13:06,630 --> 00:13:09,560 That will give you three days to raise the money 283 00:13:09,560 --> 00:13:11,920 from among your friends. 284 00:13:11,920 --> 00:13:13,760 Now isn't that fair enough? 285 00:13:13,760 --> 00:13:17,933 Or do you want those men to dispose of Antonio? 286 00:13:18,820 --> 00:13:21,526 I'm just trying to be your friend, Leoni, 287 00:13:21,526 --> 00:13:22,926 - All right, I sign, I sign. 288 00:13:24,463 --> 00:13:27,213 (dramatic music) 289 00:13:34,370 --> 00:13:35,980 Did you hear everything? 290 00:13:35,980 --> 00:13:36,813 - Yes. 291 00:13:37,948 --> 00:13:39,068 - If you hadn't been so hard headed, 292 00:13:39,068 --> 00:13:41,750 if you'd put up the bail for Tony, he'd be safe now, 293 00:13:41,750 --> 00:13:43,590 and so would your winery. 294 00:13:43,590 --> 00:13:45,948 - If Antonio paid attention to me in the first place, 295 00:13:45,948 --> 00:13:48,467 nothing would have happened. 296 00:13:48,467 --> 00:13:49,300 - And why didn't you arrest him? 297 00:13:49,300 --> 00:13:51,100 Why aren't you going after him now? 298 00:13:51,100 --> 00:13:53,720 - Don't worry, Judy, I'm going after him. 299 00:13:53,720 --> 00:13:56,100 He's the one person that can lead me to the others, 300 00:13:56,100 --> 00:13:57,890 but I don't want to make my move until I've got 301 00:13:57,890 --> 00:14:00,240 enough evidence to put him away for good. 302 00:14:00,240 --> 00:14:03,483 - Please, Matt, don't interfere. 303 00:14:04,440 --> 00:14:08,320 The winery is no important, only my son. 304 00:14:08,320 --> 00:14:10,723 - Don't worry, Leoni, I'll be careful. 305 00:14:11,560 --> 00:14:13,410 Take care of him, Judy, good evening. 306 00:14:21,430 --> 00:14:24,030 - Place is closed, Marshal. 307 00:14:24,030 --> 00:14:25,280 - Let's open it up, then. 308 00:14:26,348 --> 00:14:29,681 (punching and thudding) 309 00:14:37,499 --> 00:14:40,790 (punching and thudding) 310 00:14:40,790 --> 00:14:43,600 (suspenseful music) 311 00:14:43,600 --> 00:14:45,150 I came to have a chat with you. 312 00:14:52,100 --> 00:14:54,260 Your man got a little nasty. 313 00:14:54,260 --> 00:14:55,843 - Oh, he's an uncouth person. 314 00:14:57,048 --> 00:14:59,170 What can I do for you, Matt? 315 00:14:59,170 --> 00:15:01,810 - Somebody put up bail for Antonio Lachiavo, 316 00:15:01,810 --> 00:15:04,103 and I understand he's being held for ransom. 317 00:15:05,420 --> 00:15:07,050 - You've been talking to his father? 318 00:15:07,050 --> 00:15:10,113 - No, it's a rumor I picked up around town. 319 00:15:11,350 --> 00:15:14,940 - Well, it's true, or rather it was. 320 00:15:14,940 --> 00:15:16,710 I put up the money for his release. 321 00:15:16,710 --> 00:15:17,900 - You did? 322 00:15:17,900 --> 00:15:18,763 Where's the boy? 323 00:15:19,800 --> 00:15:20,633 - Right here. 324 00:15:21,490 --> 00:15:23,570 - Why didn't you send him home? 325 00:15:23,570 --> 00:15:25,510 - He doesn't want to go home. 326 00:15:25,510 --> 00:15:27,353 Seems he's mad at his father. 327 00:15:28,770 --> 00:15:30,760 - Are you holding him against his will? 328 00:15:30,760 --> 00:15:33,900 - Oh, Matt, I wish you'd learn to trust me. 329 00:15:33,900 --> 00:15:35,893 I really am a very lovable character. 330 00:15:43,830 --> 00:15:47,387 Tony, oh, Tony, come in here, will you? 331 00:15:55,590 --> 00:15:57,290 Marshal here wants to talk to you. 332 00:15:59,040 --> 00:16:01,070 - Well, I don't want to talk to you, Marshal. 333 00:16:01,070 --> 00:16:02,660 - Come on, I'm taking you home. 334 00:16:02,660 --> 00:16:03,493 - Oh no. 335 00:16:07,260 --> 00:16:08,890 I'll never go home again. 336 00:16:08,890 --> 00:16:11,880 - You've certainly been generous with your whiskey, Craig. 337 00:16:11,880 --> 00:16:13,123 - He's my guest. 338 00:16:14,225 --> 00:16:16,730 - Antonio, did anybody hold you captive after you got 339 00:16:16,730 --> 00:16:19,380 out of jail, or have you been here all along? 340 00:16:19,380 --> 00:16:22,860 - Why do you persist in misunderstanding me, Marshal? 341 00:16:22,860 --> 00:16:24,810 Go on, answer him, Tony. 342 00:16:24,810 --> 00:16:27,240 - Some men grabbed me, and they took me to a warehouse 343 00:16:27,240 --> 00:16:29,540 or some place, and they were going to kill me, 344 00:16:29,540 --> 00:16:31,630 but Captain Craig got me out of it. 345 00:16:31,630 --> 00:16:33,053 Captain Craig's my friend. 346 00:16:34,450 --> 00:16:37,170 Got all the charges dropped against me. 347 00:16:37,170 --> 00:16:41,780 My father wouldn't even bail me out, and Captain Craig did. 348 00:16:41,780 --> 00:16:43,290 - Yes, and I'm going to lend him some money to buy 349 00:16:43,290 --> 00:16:44,740 a fishing boat, so that he won't have to take 350 00:16:44,740 --> 00:16:46,343 any more orders from his father. 351 00:16:47,372 --> 00:16:49,963 Now come along, you'd better get some sleep, son. 352 00:16:49,963 --> 00:16:51,443 You've been under a strain, come on. 353 00:16:57,907 --> 00:17:01,204 - Oh, you tell Papa to stay away from me, you hear? 354 00:17:01,204 --> 00:17:03,733 Tell him to stay far, far away, yeah? 355 00:17:15,130 --> 00:17:17,665 - You're deliberately widening the bridge 356 00:17:17,665 --> 00:17:18,800 between the boy and his father. 357 00:17:18,800 --> 00:17:20,780 What are you cooking up, Craig? 358 00:17:20,780 --> 00:17:22,500 - You'll never know, Marshal. 359 00:17:22,500 --> 00:17:25,053 Nobody is going to talk to you about me. 360 00:17:26,324 --> 00:17:27,820 They're much too frightened of me. 361 00:17:27,820 --> 00:17:29,140 - It's strange, isn't it? 362 00:17:29,140 --> 00:17:31,933 Considering what a charming person you are? 363 00:17:33,050 --> 00:17:34,890 But people will talk, don't you worry 364 00:17:34,890 --> 00:17:37,040 about that, especially Jenkins. 365 00:17:37,040 --> 00:17:39,440 He'll always talk under the right circumstances. 366 00:17:40,440 --> 00:17:42,340 - Have you been to your office lately? 367 00:17:43,650 --> 00:17:46,620 Just about an hour ago, poor old Jenkins was found 368 00:17:46,620 --> 00:17:47,993 murdered in a back alley. 369 00:17:49,446 --> 00:17:50,793 I'm going to miss him. 370 00:17:51,780 --> 00:17:53,863 He was my best friend. 371 00:17:55,644 --> 00:17:57,280 - Oh, don't grieve too much. 372 00:17:57,280 --> 00:18:00,130 I have a feeling you'll be joining your friend very soon. 373 00:18:01,222 --> 00:18:03,889 (ominous music) 374 00:18:16,178 --> 00:18:19,178 (suspenseful music) 375 00:18:20,180 --> 00:18:23,353 - Antonio, psst, Antonio. 376 00:18:25,185 --> 00:18:27,286 In case you don't realize it, you're not 377 00:18:27,286 --> 00:18:28,420 a guest here, you're a prisoner 378 00:18:29,910 --> 00:18:32,010 - Prisoner, me? 379 00:18:32,010 --> 00:18:33,844 Ha, ha. 380 00:18:33,844 --> 00:18:34,677 - Shh. 381 00:18:38,570 --> 00:18:40,566 - What do you want with me, Marshal? 382 00:18:40,566 --> 00:18:41,407 - To convince you that everything that's happened 383 00:18:41,407 --> 00:18:43,283 to you was arranged by Craig. 384 00:18:45,760 --> 00:18:46,823 - I don't believe it. 385 00:18:48,200 --> 00:18:49,100 What would he want to do it for? 386 00:18:49,100 --> 00:18:50,600 - To get your father's winery. 387 00:18:54,700 --> 00:18:56,000 - Good, I hate the winery. 388 00:19:01,810 --> 00:19:03,330 - You come to your senses. 389 00:19:03,330 --> 00:19:04,870 Do you realize that your father signed over 390 00:19:04,870 --> 00:19:07,860 a controlling interest in that winery to save your life? 391 00:19:07,860 --> 00:19:12,060 - You mean Papa loves me that much to sign over the winery? 392 00:19:12,060 --> 00:19:13,690 - That's right. 393 00:19:13,690 --> 00:19:14,890 You want him to lose it? 394 00:19:15,858 --> 00:19:16,691 - No. 395 00:19:18,910 --> 00:19:19,963 What can I do? 396 00:19:20,810 --> 00:19:23,210 - I've got to catch Craig in an illegal act, 397 00:19:23,210 --> 00:19:25,320 send him away for good. 398 00:19:25,320 --> 00:19:29,270 To do that, I've got to set a trap, use you for bait. 399 00:19:29,270 --> 00:19:32,220 It'll be risky, we can't let your father find out about it. 400 00:19:33,540 --> 00:19:36,940 He'd rather lose that winery than have you hurt, 401 00:19:36,940 --> 00:19:38,220 so we've got to convince even him 402 00:19:38,220 --> 00:19:40,620 that you're playing along with Craig. 403 00:19:40,620 --> 00:19:41,570 Are you willing to try it? 404 00:19:41,570 --> 00:19:42,570 - Yeah. 405 00:19:42,570 --> 00:19:44,260 - All right, good. 406 00:19:44,260 --> 00:19:45,710 Here's what I want you to do. 407 00:20:00,860 --> 00:20:02,410 - I've got supper on the stove. 408 00:20:13,810 --> 00:20:15,260 You couldn't raise the money? 409 00:20:16,430 --> 00:20:21,430 - No, all my friends are afraid of Captain Craig. 410 00:20:25,070 --> 00:20:26,113 - Well, I'm not. 411 00:20:27,290 --> 00:20:29,723 It's my egg money, only hundred dollars. 412 00:20:30,830 --> 00:20:34,023 - You good girl, Judy, I'm like you very much. 413 00:20:35,300 --> 00:20:37,390 - Is my hair getting darker by the minute? 414 00:20:37,390 --> 00:20:40,773 - You good girl, you're too good for my son. 415 00:20:48,340 --> 00:20:49,173 - It's Tony. 416 00:20:53,184 --> 00:20:54,340 (Tony laughing) 417 00:20:54,340 --> 00:20:55,430 Who's your friend? 418 00:20:55,430 --> 00:20:57,230 - This your girl, Tony? 419 00:20:57,230 --> 00:20:58,660 - Yes. 420 00:20:58,660 --> 00:21:00,960 - There seems to be some doubt about that now. 421 00:21:02,140 --> 00:21:02,973 - Judy, you go home. 422 00:21:02,973 --> 00:21:04,800 - No, no, no, let her stay. 423 00:21:04,800 --> 00:21:07,760 This is going to be a friendly conversation, 424 00:21:07,760 --> 00:21:08,970 nothing she shouldn't hear. 425 00:21:08,970 --> 00:21:12,733 - Captain Craig, who are you to give orders in my house? 426 00:21:13,890 --> 00:21:16,050 - You forget, Papa, that this property goes 427 00:21:16,050 --> 00:21:19,430 with the winery, and you only own 49% of it. 428 00:21:19,430 --> 00:21:23,430 From now on, we're going to call it Craig's Winery, huh? 429 00:21:23,430 --> 00:21:24,890 - We? 430 00:21:24,890 --> 00:21:27,070 So now you're joining my enemies. 431 00:21:27,070 --> 00:21:29,280 Get away from me. 432 00:21:29,280 --> 00:21:32,090 - Try to be more reasonable about this. 433 00:21:32,090 --> 00:21:34,520 - Captain Craig's your friend, Papa. 434 00:21:34,520 --> 00:21:36,110 Well papers you signed are legal, 435 00:21:36,110 --> 00:21:38,260 but he didn't want you to change your mind. 436 00:21:39,380 --> 00:21:41,963 He didn't want them to use force on me. 437 00:21:41,963 --> 00:21:45,510 - No, but he used you, my own son. 438 00:21:45,510 --> 00:21:47,920 - I'm willing to let you stay, Lachiavo. 439 00:21:47,920 --> 00:21:51,100 You can go on running the winery just as you always did. 440 00:21:51,100 --> 00:21:53,190 - No, never, never. 441 00:21:53,190 --> 00:21:54,690 - Make him listen to reason. 442 00:21:54,690 --> 00:21:56,540 Tell him what I'd been doing for you. 443 00:21:57,560 --> 00:21:59,790 - He's going to buy a fishing boat for me, Papa, 444 00:21:59,790 --> 00:22:03,850 and we're going to be partners in the winery, too. 445 00:22:03,850 --> 00:22:07,050 Oh, he'll let you go on running the winery, Papa, 446 00:22:07,050 --> 00:22:08,703 until we learn all your secrets, 447 00:22:10,090 --> 00:22:13,293 how you make the wine, and then, 448 00:22:14,790 --> 00:22:17,110 oh, you tell them what we're going to do to them then, huh? 449 00:22:17,110 --> 00:22:18,843 - Shut your mouth. 450 00:22:20,290 --> 00:22:22,710 - We're going to kill him, aren't we, Captain? 451 00:22:22,710 --> 00:22:24,580 Aren't we captain? 452 00:22:24,580 --> 00:22:27,060 - You wouldn't talk like this unless you were drunk. 453 00:22:27,060 --> 00:22:30,313 - Oh, Captain Craig's been generous with me, Papa, 454 00:22:31,210 --> 00:22:32,890 especially with his whiskey. 455 00:22:32,890 --> 00:22:35,190 What he didn't know is that I didn't drink it. 456 00:22:36,290 --> 00:22:38,790 I was just playing drunk, but I kept my ears open. 457 00:22:39,662 --> 00:22:43,943 - So you're very smart, Tony, aren't you? 458 00:22:45,300 --> 00:22:46,623 You're too smart. 459 00:22:47,730 --> 00:22:51,610 You're so smart that you're forcing met to kill him now, 460 00:22:51,610 --> 00:22:53,300 yes, you and the girl too. 461 00:22:53,300 --> 00:22:54,590 - He means it, Papa. 462 00:22:54,590 --> 00:22:57,810 He killed Jenkins, didn't you, Captain? 463 00:22:57,810 --> 00:22:59,163 - You bet I did. 464 00:23:00,000 --> 00:23:04,083 He talked too much, just like you. 465 00:23:05,823 --> 00:23:08,073 (gun shot) 466 00:23:14,890 --> 00:23:18,170 - You certainly are a lovable guest, Captain Craig. 467 00:23:18,170 --> 00:23:21,160 You let me catch you in the act of attempted murder, 468 00:23:21,160 --> 00:23:23,300 and what's more, you very obligingly confessed 469 00:23:23,300 --> 00:23:25,923 to another murder in front of these witnesses. 470 00:23:27,750 --> 00:23:29,610 Be gentle with him, Cutter. 471 00:23:29,610 --> 00:23:32,560 Put them in the cell with his crooked police friend, Steve. 472 00:23:34,220 --> 00:23:38,300 - You mean you two planned all this to catch that man? 473 00:23:38,300 --> 00:23:40,320 Why you no tell me, Matt? 474 00:23:40,320 --> 00:23:43,420 - Because Antonio put himself in great danger. 475 00:23:43,420 --> 00:23:45,570 I didn't think you'd be able to stand that. 476 00:23:46,650 --> 00:23:47,853 - You are right. 477 00:23:49,260 --> 00:23:50,743 The winery's no worth it. 478 00:23:52,200 --> 00:23:53,630 - I think it is, Papa. 479 00:23:53,630 --> 00:23:55,063 - Shut up, who asked you? 480 00:23:56,050 --> 00:24:00,593 I'm a hate you Antonio, you make a fool your old papa. 481 00:24:01,680 --> 00:24:04,430 You show me you better son than I'm a father. 482 00:24:04,430 --> 00:24:05,453 I'm a no good. 483 00:24:06,530 --> 00:24:08,860 - I am sick and tired of everybody 484 00:24:08,860 --> 00:24:12,450 around this house being no good for everybody else. 485 00:24:12,450 --> 00:24:15,693 I think we're all very good for each other. 486 00:24:21,895 --> 00:24:25,999 ♪ Oh, I've traveled here, I've traveled there ♪ 487 00:24:25,999 --> 00:24:28,121 ♪ I guess I've been most everywhere ♪ 488 00:24:28,121 --> 00:24:30,057 ♪ But I like where I am today ♪ 489 00:24:30,057 --> 00:24:32,438 ♪ And here is where I'll stay ♪ 490 00:24:32,438 --> 00:24:34,296 ♪ Now one thing I just can't endure ♪ 491 00:24:34,296 --> 00:24:36,534 ♪ Is being broke and being poor ♪ 492 00:24:36,534 --> 00:24:38,598 ♪ So I come west to take the cure ♪ 493 00:24:38,598 --> 00:24:40,979 ♪ And here is where I'll stay ♪ 494 00:24:40,979 --> 00:24:45,979 ♪ I've come to California, California ♪ 495 00:24:46,340 --> 00:24:50,159 ♪ There's gold in them there hills in California ♪ 496 00:24:50,159 --> 00:24:54,719 ♪ I've come to live where life is best in the golden west ♪ 497 00:24:54,719 --> 00:24:59,161 ♪ I'm going to strike it rich in California ♪ 498 00:24:59,161 --> 00:25:03,039 ♪ California, California ♪ 499 00:25:03,039 --> 00:25:08,039 ♪ There's gold in them there hills in California ♪ 37487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.