All language subtitles for T C S01E27 J Jimmerson Jones Inc 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-FLUX (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,567 --> 00:00:06,567 (dramatic music) (guns firing) 2 00:00:06,800 --> 00:00:07,850 - Wasn't that a shot? 3 00:00:08,870 --> 00:00:09,703 - Yeah. 4 00:00:10,580 --> 00:00:11,413 Things have been so quiet 5 00:00:11,413 --> 00:00:13,160 I thought something had gone wrong. 6 00:00:14,230 --> 00:00:17,030 - You're the marshal, aren't you going to investigate it? 7 00:00:17,030 --> 00:00:17,900 - Don't have enough police 8 00:00:17,900 --> 00:00:20,570 to investigate every shot at this time of night. 9 00:00:20,570 --> 00:00:23,170 Besides, I'm staying long enough to call your bluff. 10 00:00:26,170 --> 00:00:28,313 - [Jimmerson] Is the city marshal here? 11 00:00:32,740 --> 00:00:34,050 - 100. 12 00:00:34,050 --> 00:00:36,490 - Are you City Marshal Wayne? 13 00:00:36,490 --> 00:00:37,323 - I left it 100. 14 00:00:37,323 --> 00:00:38,620 Yes, what can I do for you? 15 00:00:38,620 --> 00:00:43,400 - I am J. Jimmerson Jones, Incorporated. 16 00:00:43,400 --> 00:00:45,263 - Incorporated? What? 17 00:00:46,340 --> 00:00:50,296 - I wish to report that I have been murdered. 18 00:00:50,296 --> 00:00:53,879 (gentle suspenseful music) 19 00:00:56,881 --> 00:00:58,723 - He has been shot in the head. 20 00:00:58,723 --> 00:01:00,973 Put him in your back room. I'll get a doctor. 21 00:01:02,664 --> 00:01:04,686 ♪ California ♪ 22 00:01:04,686 --> 00:01:06,681 ♪ California ♪ 23 00:01:06,681 --> 00:01:08,496 - [Narrator] The Californians. 24 00:01:08,496 --> 00:01:10,405 ♪ California ♪ 25 00:01:10,405 --> 00:01:12,944 ♪ I've come to live where life is best ♪ 26 00:01:12,944 --> 00:01:15,051 ♪ In the golden West ♪ 27 00:01:15,051 --> 00:01:20,051 ♪ I'm gonna strike it rich in California ♪ 28 00:01:20,398 --> 00:01:22,815 ♪ California ♪ 29 00:01:26,660 --> 00:01:27,810 - Find out anything? 30 00:01:27,810 --> 00:01:30,570 - As usual nobody heard anything, nobody saw anything. 31 00:01:30,570 --> 00:01:32,026 How is he? 32 00:01:32,026 --> 00:01:33,637 - Well, I just creased him. 33 00:01:33,637 --> 00:01:35,710 - 50,000 in gold. 34 00:01:35,710 --> 00:01:37,470 They took it. 35 00:01:37,470 --> 00:01:41,183 You gotta get it back. (moaning) 36 00:01:42,052 --> 00:01:45,052 (suspenseful music) 37 00:01:48,603 --> 00:01:49,436 - Learn anything? 38 00:01:49,436 --> 00:01:51,130 - Seems dear Mr. Jones doesn't have too many friends, 39 00:01:51,130 --> 00:01:52,640 but I did get a line on him. 40 00:01:52,640 --> 00:01:55,070 Odd job man, sweeper, messenger. 41 00:01:55,070 --> 00:01:57,210 He left town about three months ago. 42 00:01:57,210 --> 00:01:59,100 - Where's your boss, feller? 43 00:01:59,100 --> 00:02:01,410 - [Jim] Why, I'm the boss. Name's Marston. 44 00:02:01,410 --> 00:02:03,140 - I wanna see Jimmerson Jones, 45 00:02:03,140 --> 00:02:05,410 the old boy who was shot last night. 46 00:02:05,410 --> 00:02:07,090 - What'd you wanna see him about? 47 00:02:07,090 --> 00:02:08,180 - Who are you? 48 00:02:08,180 --> 00:02:10,240 - Matthew Wayne, City Marshal of San Francisco 49 00:02:10,240 --> 00:02:12,120 and I asked you a question. 50 00:02:12,120 --> 00:02:14,903 - My name's Jackson, Pack Jackson. 51 00:02:16,420 --> 00:02:21,420 Jimmerson and me, we prospected up near Tulament last year. 52 00:02:22,810 --> 00:02:24,980 He ain't gonna die, is he? 53 00:02:24,980 --> 00:02:27,610 - I don't think so. You can go see him. 54 00:02:27,610 --> 00:02:28,960 - Right through that door, turn to your right, 55 00:02:28,960 --> 00:02:30,120 first door to your left. 56 00:02:30,120 --> 00:02:30,953 - Much obliged. 57 00:02:42,130 --> 00:02:45,600 Hey. Hey, wake up, it's me. 58 00:02:45,600 --> 00:02:46,880 - 50,000. 59 00:02:46,880 --> 00:02:48,440 Who? 60 00:02:48,440 --> 00:02:50,797 - Pack Jackson, wake up, wake up. 61 00:02:50,797 --> 00:02:55,150 - $50,000, big round gold dollars. 62 00:02:55,150 --> 00:02:57,383 - Yeah, well tell me who shot ya? 63 00:02:58,859 --> 00:03:02,339 Jimmerson, Jimmerson! Tell me who shot ya? 64 00:03:02,339 --> 00:03:05,339 (Jimmerson moaning) 65 00:03:07,720 --> 00:03:08,553 Too bad. 66 00:03:09,697 --> 00:03:12,280 (somber music) 67 00:03:15,920 --> 00:03:18,690 - Even Jimmerson's best friend said he's a liar. 68 00:03:18,690 --> 00:03:20,790 Claimed he never had more than $5 in his pocket 69 00:03:20,790 --> 00:03:22,180 the best day of his life. 70 00:03:22,180 --> 00:03:24,850 - Somebody took a shot at him for some reason. 71 00:03:24,850 --> 00:03:27,580 - People in this town would shoot you for two bits. 72 00:03:27,580 --> 00:03:29,090 - What are you doing to me? 73 00:03:29,090 --> 00:03:31,703 You will, will you, you hammer-headed baboon. 74 00:03:32,720 --> 00:03:34,720 Insult me, will ya? 75 00:03:34,720 --> 00:03:36,380 - What's all the ruckus? 76 00:03:36,380 --> 00:03:39,600 - What kind of a hotel you running around here anyways? 77 00:03:39,600 --> 00:03:41,620 I been working hard all my life 78 00:03:41,620 --> 00:03:43,970 to get enough money to have breakfast in bed. 79 00:03:43,970 --> 00:03:45,088 Now that I've got it, 80 00:03:45,088 --> 00:03:48,100 that baboon brings me in mush. 81 00:03:48,100 --> 00:03:52,530 Mush and milk toast and an orange. 82 00:03:52,530 --> 00:03:54,350 - What's wrong with that? 83 00:03:54,350 --> 00:03:55,530 - Whiskey's what I want. 84 00:03:55,530 --> 00:03:59,053 Whiskey and flapjacks and a steak. 85 00:03:59,920 --> 00:04:01,430 - Calm down old timer. 86 00:04:01,430 --> 00:04:02,660 This isn't a hotel. 87 00:04:02,660 --> 00:04:04,810 - It ain't, well, what is it? 88 00:04:04,810 --> 00:04:07,120 - This is the back room of my saloon. 89 00:04:07,120 --> 00:04:10,370 - Well, what am I doing in the back room of a saloon? 90 00:04:10,370 --> 00:04:14,510 I'm J. Jimmerson Jones, Incorporated. 91 00:04:14,510 --> 00:04:16,540 - Now, listen, you're only one person. 92 00:04:16,540 --> 00:04:18,910 What gives you the notion you're so many people? 93 00:04:18,910 --> 00:04:21,069 - Well, I'm a corporation. 94 00:04:21,069 --> 00:04:23,820 I'm a valuable piece of property, I am. 95 00:04:23,820 --> 00:04:26,199 I'm worth $50,000. 96 00:04:26,199 --> 00:04:27,870 - So you keep saying. 97 00:04:27,870 --> 00:04:30,770 How are you carrying that $50,000, J.J.? 98 00:04:30,770 --> 00:04:33,093 - Cash. $50 gold pieces. 99 00:04:34,441 --> 00:04:38,143 - $50,000 in $50 gold pieces would weigh as much as you do. 100 00:04:40,430 --> 00:04:41,320 - You must have been carrying 101 00:04:41,320 --> 00:04:43,499 an awfully big poke, Jimmerson. 102 00:04:43,499 --> 00:04:47,580 - (laughs) I wasn't carrying it in no poke, you jackass. 103 00:04:47,580 --> 00:04:50,140 Jenny was a-totin' it. 104 00:04:50,140 --> 00:04:51,090 - Jenny? 105 00:04:51,090 --> 00:04:52,720 - Yeah, my burro. 106 00:04:52,720 --> 00:04:54,210 - You were wandering around town 107 00:04:54,210 --> 00:04:56,490 with a burro-load of gold? 108 00:04:56,490 --> 00:04:57,530 Why? 109 00:04:57,530 --> 00:05:00,270 - Well, because I was delivering it someplace 110 00:05:00,270 --> 00:05:01,760 and I didn't want to get robbed. 111 00:05:01,760 --> 00:05:04,060 Folks would think I was just an old prospector 112 00:05:04,060 --> 00:05:06,415 on his way out of town. 113 00:05:06,415 --> 00:05:07,930 Where is Jenny? 114 00:05:07,930 --> 00:05:09,920 Where's my gold? 115 00:05:09,920 --> 00:05:10,830 - When I put you in bed, 116 00:05:10,830 --> 00:05:12,600 you didn't have a dollar in your pocket. 117 00:05:12,600 --> 00:05:14,600 - What is this, a crib joint? 118 00:05:14,600 --> 00:05:17,704 Help, help, help! 119 00:05:17,704 --> 00:05:19,910 A poor old man's been robbed. 120 00:05:19,910 --> 00:05:20,810 Help me outta here. 121 00:05:20,810 --> 00:05:23,380 - Okay, J.J., take it easy. 122 00:05:23,380 --> 00:05:26,530 I am the City Marshal, Matthew Wayne. 123 00:05:26,530 --> 00:05:28,380 You're not being shanghaied. 124 00:05:29,330 --> 00:05:33,090 Now, you were shot last night. 125 00:05:33,090 --> 00:05:34,730 Remember that? 126 00:05:34,730 --> 00:05:36,170 - Yes, I remember. 127 00:05:36,170 --> 00:05:38,870 I was on my way to the Metropole Hotel 128 00:05:38,870 --> 00:05:43,590 and, what'd they do to Jenny, Marshal? 129 00:05:43,590 --> 00:05:46,152 - I didn't see a burro anywhere. 130 00:05:46,152 --> 00:05:48,290 - $50,000. 131 00:05:48,290 --> 00:05:51,313 Looks like my corporation has done gone bust. 132 00:05:52,260 --> 00:05:54,300 - What do you mean by corporation? 133 00:05:54,300 --> 00:05:56,990 - Well, I found tracings of gold 134 00:05:56,990 --> 00:06:00,530 in a box canyon near Placerville last summer. 135 00:06:00,530 --> 00:06:03,320 I needed money for dynamite and stuff. 136 00:06:03,320 --> 00:06:06,750 Nobody in town believed there was anything there. 137 00:06:06,750 --> 00:06:09,050 Well, exceptin' three friends. 138 00:06:09,050 --> 00:06:11,130 And they took a chance on me. 139 00:06:11,130 --> 00:06:15,593 So I sold them shares in whatever I'd find, 25% each. 140 00:06:18,230 --> 00:06:23,140 Boys, meet the prettiest stockholder, Wilma Fansler. 141 00:06:24,320 --> 00:06:25,500 - Hello. 142 00:06:25,500 --> 00:06:27,980 - I came as soon as I heard. 143 00:06:27,980 --> 00:06:30,580 Oh, you poor dear. Is it bad, Jimmy? 144 00:06:30,580 --> 00:06:33,100 - Well, I'm kind of groggy, that's all. 145 00:06:33,100 --> 00:06:35,240 I did what I said I would, Wilma. 146 00:06:35,240 --> 00:06:37,870 I found a whole nest full of nuggets 147 00:06:37,870 --> 00:06:40,060 and I cashed it in for gold pieces 148 00:06:40,060 --> 00:06:44,233 so we could divide it, but, well, I'm sorry Wilma. 149 00:06:45,487 --> 00:06:47,560 - Oh, the money doesn't matter, Jimmy. 150 00:06:47,560 --> 00:06:51,203 - Would you boys mind if I talked to Wilma in private? 151 00:06:52,140 --> 00:06:55,080 - I couldn't leave you with more charming company, J.J. 152 00:06:55,080 --> 00:06:58,465 - [Jimmerson] I see you got an eye for an ankle, sonny. 153 00:06:58,465 --> 00:07:01,048 (Wilma laughs) 154 00:07:03,560 --> 00:07:06,110 - Who was it? Who robbed you? 155 00:07:06,110 --> 00:07:08,630 - You're mighty pretty, Wilma. 156 00:07:08,630 --> 00:07:12,060 Like a field of daisies on a spring day. 157 00:07:12,060 --> 00:07:13,973 - Jimmy, which one was it? 158 00:07:15,020 --> 00:07:20,020 - Yes, sir. Mighty pretty, closer, closer Wilma. 159 00:07:20,970 --> 00:07:22,196 - Yes, Jimmy. 160 00:07:22,196 --> 00:07:27,196 - It was, it was Pack Jackson. (moans) 161 00:07:29,010 --> 00:07:30,380 - Jimmy. 162 00:07:30,380 --> 00:07:31,213 Jimmy. 163 00:07:43,370 --> 00:07:44,630 - Oh, Miss Fansler? 164 00:07:44,630 --> 00:07:46,730 Did he tell you anything I ought to know? 165 00:07:46,730 --> 00:07:49,184 I'm Matt Wayne, City Marshal. 166 00:07:49,184 --> 00:07:50,017 - If you're a marshal, 167 00:07:50,017 --> 00:07:51,660 why are you hanging around a saloon? 168 00:07:51,660 --> 00:07:53,440 - Waiting for somebody to have a drink with. 169 00:07:53,440 --> 00:07:54,840 What'll you have? 170 00:07:54,840 --> 00:07:56,550 - I don't drink. 171 00:07:56,550 --> 00:07:57,590 Why aren't you looking for the man 172 00:07:57,590 --> 00:08:00,510 who stole Mr. Jones' $50,000. 173 00:08:00,510 --> 00:08:02,390 - I haven't any idea where to look. 174 00:08:02,390 --> 00:08:05,000 Besides, how do you know he had $50,000? 175 00:08:05,000 --> 00:08:07,500 - Jimmy wouldn't lie, not to me. 176 00:08:07,500 --> 00:08:10,660 Besides the money isn't the important thing right now. 177 00:08:10,660 --> 00:08:12,440 I want Jimmy to get well. 178 00:08:12,440 --> 00:08:14,770 He was a friend of my late husband's. 179 00:08:14,770 --> 00:08:16,330 - Oh, then it's Mrs. Fansler. 180 00:08:16,330 --> 00:08:18,023 - Would two or $300 help? 181 00:08:20,590 --> 00:08:22,870 - Well, the only medicine he'll drink is whiskey 182 00:08:22,870 --> 00:08:24,607 and his host owns this saloon. 183 00:08:25,542 --> 00:08:27,530 You must be pretty well fixed, Mrs. Fansler. 184 00:08:27,530 --> 00:08:28,830 - Well enough, so I'm more worried 185 00:08:28,830 --> 00:08:30,780 about Mr. Jones' health than his money. 186 00:08:32,160 --> 00:08:33,650 Do you conduct all your business 187 00:08:33,650 --> 00:08:35,230 in this saloon, Marshal? 188 00:08:35,230 --> 00:08:37,610 - A saloon is a good place to hear things. 189 00:08:37,610 --> 00:08:39,773 And to meet people, like I just met you. 190 00:08:40,985 --> 00:08:43,210 Jimmerson said that he wanted to talk to you alone. 191 00:08:43,210 --> 00:08:46,670 Are you sure he didn't say anything that I ought to know? 192 00:08:46,670 --> 00:08:47,683 - I'm sure, Marshal. 193 00:08:48,919 --> 00:08:50,160 And if you'll excuse me, 194 00:08:50,160 --> 00:08:53,260 I find the atmosphere in here quite disturbing. 195 00:08:53,260 --> 00:08:55,737 - Yes, it does smell of whiskey, doesn't it. 196 00:08:55,737 --> 00:08:58,737 (suspenseful music) 197 00:08:59,923 --> 00:09:02,090 - Reb, I'm being followed. 198 00:09:07,110 --> 00:09:09,183 (dramatic music) 199 00:09:09,183 --> 00:09:13,487 (blows thudding) (men grunting) 200 00:09:13,487 --> 00:09:16,487 (suspenseful music) 201 00:09:19,512 --> 00:09:22,429 (knuckles rapping) 202 00:09:25,670 --> 00:09:27,380 - Better tell your watchdog to distinguish 203 00:09:27,380 --> 00:09:29,670 between friend foe, Mrs. Fansler. 204 00:09:29,670 --> 00:09:31,470 - Oh, that was Reb. 205 00:09:31,470 --> 00:09:33,020 He looks after me. 206 00:09:33,020 --> 00:09:35,230 Keeps out unwelcome visitors. 207 00:09:35,230 --> 00:09:36,790 I've been annoyed before by strangers 208 00:09:36,790 --> 00:09:38,420 who took advantage of my being a widow 209 00:09:38,420 --> 00:09:40,600 by trying to force their attentions on me. 210 00:09:40,600 --> 00:09:43,060 - Oh? But we're not strangers. 211 00:09:43,060 --> 00:09:44,670 We have a lot in common. 212 00:09:44,670 --> 00:09:47,650 We're both friends and well-wishers of J. Jimmerson Jones. 213 00:09:47,650 --> 00:09:50,170 - Nevertheless, I'll have to ask you to leave, Marshal. 214 00:09:50,170 --> 00:09:51,370 - Can I join the others? 215 00:09:52,450 --> 00:09:53,347 - What others? 216 00:09:57,530 --> 00:10:00,053 Well, I have to make a living. 217 00:10:01,630 --> 00:10:02,510 Come on in. 218 00:10:02,510 --> 00:10:03,610 Make yourself at home. 219 00:10:07,820 --> 00:10:09,270 Boys, we have a added starter. 220 00:10:09,270 --> 00:10:11,123 Meet Matt Wayne, City Marshal. 221 00:10:12,180 --> 00:10:13,880 - Game is over gentlemen, the place is raided. 222 00:10:13,880 --> 00:10:14,980 - What? 223 00:10:14,980 --> 00:10:17,030 - It's unlicensed and it's out of bounds. 224 00:10:18,060 --> 00:10:18,940 Are you gentlemen leaving 225 00:10:18,940 --> 00:10:21,640 or would you like a quick dip in our municipal bucket? 226 00:10:23,340 --> 00:10:26,090 (coins rattling) 227 00:10:29,570 --> 00:10:32,110 - Marshal, are you closing me down? 228 00:10:32,110 --> 00:10:33,210 - Not at all. 229 00:10:33,210 --> 00:10:35,890 When I gamble, I like privacy, that's all. 230 00:10:35,890 --> 00:10:38,680 I'll buck the house. Blackjack? 231 00:10:38,680 --> 00:10:39,513 - You named it. 232 00:10:45,390 --> 00:10:47,523 I've heard you're quite a gambler. 233 00:10:48,780 --> 00:10:51,660 - I do my best thinking with cards in my hand. 234 00:10:51,660 --> 00:10:52,563 Relaxes me. 235 00:10:54,070 --> 00:10:56,700 - Tell me, Marshal, what made you suspect 236 00:10:56,700 --> 00:10:59,280 I wasn't all I tried to make you think I was? 237 00:10:59,280 --> 00:11:00,790 - When you opened your purse in the saloon, 238 00:11:00,790 --> 00:11:03,100 I noticed three decks of playing cards. 239 00:11:03,100 --> 00:11:05,420 Special kind of playing cards. 240 00:11:05,420 --> 00:11:07,430 Readers we call them. 241 00:11:07,430 --> 00:11:11,283 King of spades, deuce of diamonds, 242 00:11:12,770 --> 00:11:13,953 Jack of hearts. 243 00:11:15,447 --> 00:11:17,320 - Well, well, seems to me you know too much 244 00:11:17,320 --> 00:11:18,680 about marked cards to be strictly 245 00:11:18,680 --> 00:11:19,900 on the level yourself. 246 00:11:19,900 --> 00:11:20,850 - I've been around. 247 00:11:22,240 --> 00:11:23,870 So you did need money. 248 00:11:23,870 --> 00:11:25,700 Enough to cheat at cards. 249 00:11:25,700 --> 00:11:26,700 - Not enough to kill Jimmy 250 00:11:26,700 --> 00:11:28,510 if that's what you're getting at. 251 00:11:28,510 --> 00:11:30,260 - Why don't you tell me the truth. 252 00:11:30,260 --> 00:11:31,410 What did Jimmerson say? 253 00:11:32,380 --> 00:11:36,010 - Jimmy just mumbled, mentioned Pack Jackson. 254 00:11:36,010 --> 00:11:37,480 - [Matt] What'd he say about Jackson? 255 00:11:37,480 --> 00:11:39,230 - Nothing, just mentioned his name. 256 00:11:40,930 --> 00:11:42,610 - Do you know where I can find Jackson? 257 00:11:42,610 --> 00:11:44,820 - I know where I can find him tonight. 258 00:11:44,820 --> 00:11:46,123 - All right, tonight. 259 00:11:47,660 --> 00:11:49,460 - And I promise you this, Mr. Wayne. 260 00:11:50,370 --> 00:11:52,571 Everything'll be half yours. 261 00:11:52,571 --> 00:11:54,400 (suspenseful music) 262 00:11:54,400 --> 00:11:57,025 It's a warehouse, here we are. 263 00:11:57,025 --> 00:11:57,858 He's the night watchman. 264 00:11:57,858 --> 00:11:59,940 Usually he's asleep on the job. 265 00:11:59,940 --> 00:12:01,853 - You seem to know a lot about his habits. 266 00:12:01,853 --> 00:12:03,170 (knuckles rapping) 267 00:12:03,170 --> 00:12:04,283 Jackson, open up! 268 00:12:05,668 --> 00:12:07,205 Jackson! 269 00:12:07,205 --> 00:12:10,205 (suspenseful music) 270 00:12:11,974 --> 00:12:14,974 (shoulder thudding) 271 00:12:17,862 --> 00:12:21,506 (Wilma gasping) (dramatic music) 272 00:12:21,506 --> 00:12:23,828 - Not Pack Jackson. (sighs) 273 00:12:23,828 --> 00:12:27,578 (dramatic suspenseful music) 274 00:12:31,110 --> 00:12:33,010 - Why do you supposed anybody'd do that 275 00:12:33,010 --> 00:12:34,263 to old Pack Jackson? 276 00:12:35,870 --> 00:12:37,450 - A warehouse would be a good place 277 00:12:37,450 --> 00:12:38,800 to hide a burro. 278 00:12:38,800 --> 00:12:39,870 Maybe somebody found him there 279 00:12:39,870 --> 00:12:42,090 with the gold and took it away from him. 280 00:12:42,090 --> 00:12:45,240 - Well, what makes you think old Pack stole the money, son? 281 00:12:45,240 --> 00:12:46,880 - Now wait a minute, didn't you say something 282 00:12:46,880 --> 00:12:48,580 to Wilma Fansler about seeing him there 283 00:12:48,580 --> 00:12:51,310 in the ally the night you were robbed? 284 00:12:51,310 --> 00:12:54,110 - Well, old Pack was a low miserable cuss, 285 00:12:54,110 --> 00:12:57,423 but he wouldn't rob his old friend J. Jimmerson Jones. 286 00:12:59,220 --> 00:13:01,270 I got it, son. 287 00:13:01,270 --> 00:13:03,830 I must have said something about that gold being 288 00:13:03,830 --> 00:13:06,890 in the pack on the burro and Wilma thought I was talking 289 00:13:06,890 --> 00:13:10,738 about old Pack Jackson. (laughing) 290 00:13:10,738 --> 00:13:12,890 - Yes, that's exactly what she does think. 291 00:13:12,890 --> 00:13:14,520 - What you chawing at, son? 292 00:13:14,520 --> 00:13:16,140 Spit it out. 293 00:13:16,140 --> 00:13:17,540 - Where did you change gold nuggets 294 00:13:17,540 --> 00:13:19,763 into 160 pounds of gold pieces? 295 00:13:20,950 --> 00:13:25,540 - Well, that was, it was, mm, don't seem to recollect. 296 00:13:25,540 --> 00:13:26,690 Everything that happened 297 00:13:26,690 --> 00:13:31,560 before and after I was shot, kind of fuzzy. 298 00:13:31,560 --> 00:13:32,923 (laughs) Funny, ain't it? 299 00:13:33,970 --> 00:13:35,750 - If you changed rock gold into coin, 300 00:13:35,750 --> 00:13:38,500 there must be a record of that transaction. 301 00:13:38,500 --> 00:13:41,263 - Why don't you look in my boots, in the closet. 302 00:13:44,380 --> 00:13:45,213 The left one. 303 00:13:49,019 --> 00:13:50,019 You find it? 304 00:13:54,810 --> 00:13:58,730 - Gold purchase form (whistling) $50,000. 305 00:13:58,730 --> 00:14:01,390 - I told you so. 306 00:14:01,390 --> 00:14:04,480 - Signed by Paul Saunders, Montgomery Street Bank. 307 00:14:04,480 --> 00:14:06,793 - Sure, sure, he's a stockholder in me. 308 00:14:07,820 --> 00:14:09,810 - Jimmerson, was he the only one 309 00:14:09,810 --> 00:14:12,152 that knew that you had that gold? 310 00:14:12,152 --> 00:14:14,640 - Well, that's kind of fuzzy, too, son. 311 00:14:14,640 --> 00:14:18,820 All I know is I spent a lifetime of toil getting it. 312 00:14:18,820 --> 00:14:21,180 I wanted to share it with my partners. 313 00:14:21,180 --> 00:14:23,399 All I wanted for myself was enough 314 00:14:23,399 --> 00:14:26,937 to have an easy living like breakfast in bed 315 00:14:26,937 --> 00:14:31,083 and a fine funeral when I cash in my chips. 316 00:14:32,150 --> 00:14:34,450 - You may be able to afford it yet, old timer. 317 00:14:35,488 --> 00:14:38,238 (dramatic music) 318 00:14:39,170 --> 00:14:41,180 - Yes, I made the transaction in my capacity 319 00:14:41,180 --> 00:14:43,340 as vice-president and treasurer of this bank. 320 00:14:43,340 --> 00:14:45,010 Is there anything wrong, Marshal? 321 00:14:45,010 --> 00:14:45,843 - Just this. 322 00:14:46,700 --> 00:14:48,040 As far as I know you're the only one 323 00:14:48,040 --> 00:14:49,210 of the partners that knew Jimmerson 324 00:14:49,210 --> 00:14:50,623 actually had struck gold. 325 00:14:52,070 --> 00:14:54,350 - And your deduction is that I waylaid Jimmerson 326 00:14:54,350 --> 00:14:56,270 in the ally, shot him and made off 327 00:14:56,270 --> 00:14:58,840 with a burro load of gold pieces. 328 00:14:58,840 --> 00:15:00,940 - Yes, that's my general line of thinking. 329 00:15:01,790 --> 00:15:03,330 - Hm, well, there's only one flaw 330 00:15:03,330 --> 00:15:05,260 in your hypothesis, Marshal. 331 00:15:05,260 --> 00:15:06,093 - What's that? 332 00:15:06,093 --> 00:15:07,210 - I wasn't the only one who knew 333 00:15:07,210 --> 00:15:08,933 that Jimmerson had struck it rich. 334 00:15:09,870 --> 00:15:13,370 He notified us all by mail before he came to town. 335 00:15:13,370 --> 00:15:15,230 Jimmerson wanted the division of his bonanza 336 00:15:15,230 --> 00:15:17,380 to be the occasion of a celebration. 337 00:15:17,380 --> 00:15:19,330 He'd written ahead and reserved a room 338 00:15:19,330 --> 00:15:23,360 at the Metropole Hotel, a private banquet room. 339 00:15:23,360 --> 00:15:26,310 The partners were to meet him there for a champagne supper. 340 00:15:27,350 --> 00:15:28,860 - And? 341 00:15:28,860 --> 00:15:30,420 - I was there. 342 00:15:30,420 --> 00:15:31,253 - Who else? 343 00:15:32,210 --> 00:15:33,573 - Pack Jackson was there. 344 00:15:34,690 --> 00:15:37,110 You see, Pack and I would have furnished perfect alibis 345 00:15:37,110 --> 00:15:38,210 for one another. 346 00:15:38,210 --> 00:15:40,160 - Except that Pack is now dead. 347 00:15:40,160 --> 00:15:42,140 - Unfortunately, yes. 348 00:15:42,140 --> 00:15:43,020 But the fact remains 349 00:15:43,020 --> 00:15:45,570 that only two of us showed up at that banquet room. 350 00:15:46,520 --> 00:15:49,656 The Widow Fansler was unaccountably missing. 351 00:15:49,656 --> 00:15:51,883 - Oh. Sorry to hear that. 352 00:15:52,950 --> 00:15:56,420 But it gives me an excuse to pay another call on her. 353 00:15:56,420 --> 00:15:58,610 - She is charming, isn't she? 354 00:15:58,610 --> 00:16:01,010 Give her my warmest regards. 355 00:16:01,010 --> 00:16:02,555 - I will. 356 00:16:02,555 --> 00:16:05,555 (suspenseful music) 357 00:16:08,990 --> 00:16:10,980 - Hello, Matt, oh, you're welcome. 358 00:16:10,980 --> 00:16:13,470 I'm as nervous as a cat. Sit down. 359 00:16:13,470 --> 00:16:14,810 Can I get something for you? 360 00:16:14,810 --> 00:16:17,670 - Mm, no, thanks, Mrs. Fansler. 361 00:16:17,670 --> 00:16:19,560 - We're old friends, call me Wilma. 362 00:16:19,560 --> 00:16:20,720 - You know you have lovely neck, 363 00:16:20,720 --> 00:16:23,550 it'd be a shame to see rope burns on it, Wilma. 364 00:16:23,550 --> 00:16:25,393 - Oh, well, call me Mrs. Fansler. 365 00:16:26,370 --> 00:16:27,490 What are you talking about? 366 00:16:27,490 --> 00:16:29,800 - Why weren't you at the party Friday night? 367 00:16:29,800 --> 00:16:30,633 - What party? 368 00:16:30,633 --> 00:16:33,110 - J. Jimmerson Jones notified the three stockholders 369 00:16:33,110 --> 00:16:35,090 to meet him at the Metropole Hotel. 370 00:16:35,090 --> 00:16:37,400 He was gonna serve champagne, divide the profits. 371 00:16:37,400 --> 00:16:39,280 Saunders was there, Pack Jackson was there. 372 00:16:39,280 --> 00:16:40,970 Why weren't you? 373 00:16:40,970 --> 00:16:41,870 - Oh. 374 00:16:41,870 --> 00:16:44,150 Well, maybe I was lying in wait for Jimmy in the ally. 375 00:16:44,150 --> 00:16:46,180 Maybe I shot him and took his money. 376 00:16:46,180 --> 00:16:48,360 - Mm, that's an interesting theory. 377 00:16:48,360 --> 00:16:50,380 Wouldn't have occurred to me in a million years. 378 00:16:50,380 --> 00:16:51,700 - Well, maybe I went to the warehouse 379 00:16:51,700 --> 00:16:53,770 and beat Jackson unconscious and hanged him, 380 00:16:53,770 --> 00:16:56,100 all with my two bare hands. 381 00:16:56,100 --> 00:16:57,350 - Such lovely hands, too. 382 00:16:58,260 --> 00:17:00,960 - Why would I kill Jackson if I already had the money? 383 00:17:01,830 --> 00:17:03,980 - That's a disturbing thought, why did you? 384 00:17:05,020 --> 00:17:06,380 - Are you actually suggesting 385 00:17:06,380 --> 00:17:08,040 that I killed Jackson all by myself? 386 00:17:08,040 --> 00:17:09,690 - You could have had help. 387 00:17:09,690 --> 00:17:11,680 - I wasn't anywhere near the warehouse. 388 00:17:11,680 --> 00:17:13,550 And I'll tell you why I didn't go to Jimmy's party, 389 00:17:13,550 --> 00:17:14,980 because I didn't know anything about it. 390 00:17:14,980 --> 00:17:16,113 I wasn't invited. 391 00:17:17,492 --> 00:17:18,673 - It's that simple, huh? 392 00:17:18,673 --> 00:17:20,730 - It's that simple. 393 00:17:20,730 --> 00:17:23,720 Maybe there's a reason why I didn't get the invitation. 394 00:17:23,720 --> 00:17:24,910 Maybe someone intercepted it 395 00:17:24,910 --> 00:17:27,460 so it would put the suspicion on me. 396 00:17:27,460 --> 00:17:28,640 - Maybe. 397 00:17:28,640 --> 00:17:31,390 But that does away with my theory that you robbed Jimmerson. 398 00:17:31,390 --> 00:17:33,520 - Well, I certainly hope it does. 399 00:17:33,520 --> 00:17:35,650 And now, do you want to know where I was that night? 400 00:17:35,650 --> 00:17:38,530 I was at my sister's across town and I can prove it. 401 00:17:38,530 --> 00:17:40,740 - Hm, I bet you can. 402 00:17:40,740 --> 00:17:41,890 - Don't you believe me? 403 00:17:43,750 --> 00:17:45,379 - You know there's something about this case. 404 00:17:45,379 --> 00:17:47,600 It's as queer as a Chinese Faro deck. 405 00:17:47,600 --> 00:17:49,700 It's like playing poker with five aces. 406 00:17:49,700 --> 00:17:51,860 - Speaking of poker, I got a new deck of cards. 407 00:17:51,860 --> 00:17:53,460 And I defy you to find the mark on them. 408 00:17:53,460 --> 00:17:54,293 Feel lucky? 409 00:17:55,149 --> 00:17:56,463 - Hm, not today. 410 00:17:57,380 --> 00:17:58,962 - [Wilma] Some other time. 411 00:17:58,962 --> 00:18:01,520 You know, a widow gets awfully lonesome sometimes, Matt. 412 00:18:01,520 --> 00:18:03,220 - I'll remember that Mrs. Fansler. 413 00:18:04,470 --> 00:18:06,084 - Call me Wilma. 414 00:18:06,084 --> 00:18:08,695 (gentle music) 415 00:18:08,695 --> 00:18:11,703 (door thudding) 416 00:18:11,703 --> 00:18:12,680 - How do you feel, Jimmerson? 417 00:18:12,680 --> 00:18:14,010 - Mighty perky, son. 418 00:18:14,010 --> 00:18:17,260 Doc says I'll be out of this bed in two, three days. 419 00:18:17,260 --> 00:18:18,557 How are you making out? 420 00:18:18,557 --> 00:18:20,840 - I'm not making out. 421 00:18:20,840 --> 00:18:23,210 - Well, you just keep chawing at it, son, 422 00:18:23,210 --> 00:18:24,403 something will come up. 423 00:18:25,290 --> 00:18:26,123 - Jimmerson? 424 00:18:28,540 --> 00:18:32,310 Saunders says you planned a champagne party that night. 425 00:18:32,310 --> 00:18:33,620 Remember that? 426 00:18:33,620 --> 00:18:35,990 - I don't recollect, son. 427 00:18:35,990 --> 00:18:39,010 But it sounds like me. (giggling) 428 00:18:39,010 --> 00:18:41,870 If you got a dollar, spend 90 cents. 429 00:18:41,870 --> 00:18:45,103 Live high, wide and handsome. 430 00:18:45,103 --> 00:18:49,230 But save enough money for a fine funeral, I says. 431 00:18:49,230 --> 00:18:52,920 Oh, I'll have a wake they'll mark time by. 432 00:18:52,920 --> 00:18:55,228 Lot of whiskey, gin, beer 433 00:18:55,228 --> 00:18:59,910 and oh, I'll be in a coffin big as a barge, 434 00:18:59,910 --> 00:19:01,623 gold handles and all. 435 00:19:02,582 --> 00:19:05,697 That is if you get my money back, son. 436 00:19:05,697 --> 00:19:07,900 - I'm doing my best. 437 00:19:07,900 --> 00:19:10,300 I wouldn't take that bandage off if I were you. 438 00:19:10,300 --> 00:19:12,630 - Well, the doc says it's all healed. 439 00:19:12,630 --> 00:19:17,040 Only thing that bothers me is that doggone powder burn. 440 00:19:17,040 --> 00:19:20,440 It itches like the dickens. 441 00:19:20,440 --> 00:19:21,363 - Powder burns? 442 00:19:23,450 --> 00:19:25,773 - Matt, would you come out here please? 443 00:19:32,260 --> 00:19:33,910 This note was left under my door. 444 00:19:35,500 --> 00:19:37,840 - The gold was in the warehouse all the time. 445 00:19:37,840 --> 00:19:39,370 It still is. 446 00:19:39,370 --> 00:19:42,213 You wanna make a deal, be there at 10 o'clock. 447 00:19:43,080 --> 00:19:45,350 - I wouldn't think of going there myself. 448 00:19:45,350 --> 00:19:48,233 - I'll go with you. Wanna come along? 449 00:19:49,130 --> 00:19:50,793 - Two's company, I'll stay here. 450 00:19:51,910 --> 00:19:53,850 - Matt, what I said still goes. 451 00:19:53,850 --> 00:19:55,620 Half of everything's yours. 452 00:19:55,620 --> 00:19:57,852 I mean, the money of course. 453 00:19:57,852 --> 00:19:59,184 - Of course. 454 00:19:59,184 --> 00:20:02,184 (suspenseful music) 455 00:20:06,190 --> 00:20:07,023 - Hello? 456 00:20:08,160 --> 00:20:09,450 Hello? 457 00:20:09,450 --> 00:20:10,283 - [Paul] Who's there? 458 00:20:10,283 --> 00:20:12,238 - Wilma. Wilma Fansler. 459 00:20:12,238 --> 00:20:14,655 (gun firing) 460 00:20:17,710 --> 00:20:19,140 - Say something to him. 461 00:20:19,140 --> 00:20:21,420 - Why are you shooting at me? 462 00:20:21,420 --> 00:20:22,573 Who are you? 463 00:20:23,430 --> 00:20:24,923 Why are you shooting at me? 464 00:20:27,167 --> 00:20:28,720 (gun firing) 465 00:20:28,720 --> 00:20:29,720 - [Paul] You won't get it. 466 00:20:29,720 --> 00:20:30,993 I killed once for it. 467 00:20:32,309 --> 00:20:37,309 (gun firing) (dramatic music) 468 00:20:47,960 --> 00:20:51,070 - Saunders. What were you doing here? 469 00:20:51,070 --> 00:20:52,033 - I got a note. 470 00:20:53,290 --> 00:20:55,303 Told me where the gold is. 471 00:20:56,980 --> 00:20:58,833 Box marked triple zero. 472 00:21:00,320 --> 00:21:02,479 - You said you killed for the gold. 473 00:21:02,479 --> 00:21:04,129 You mean you killed Pack Jackson? 474 00:21:05,030 --> 00:21:05,863 - Yes. 475 00:21:07,530 --> 00:21:09,923 He accused me of having Jimmerson robbed. 476 00:21:11,500 --> 00:21:12,443 Tried to kill me. 477 00:21:14,599 --> 00:21:15,513 I beat him to it. 478 00:21:17,010 --> 00:21:18,133 - Who shot you now? 479 00:21:21,053 --> 00:21:22,300 - You. 480 00:21:22,300 --> 00:21:24,193 - No, I couldn't even see you. 481 00:21:25,937 --> 00:21:28,023 - Couldn't see. (groans) 482 00:21:37,130 --> 00:21:38,173 - Shot in the back. 483 00:21:39,130 --> 00:21:40,013 Up close. 484 00:21:41,330 --> 00:21:42,890 Powder burns. 485 00:21:42,890 --> 00:21:43,823 - Poor Paul. 486 00:21:45,300 --> 00:21:46,903 Well, I guess he deserved it. 487 00:21:48,130 --> 00:21:51,070 Let's look for the box with the triple zero. 488 00:21:51,070 --> 00:21:52,320 - There won't be any box. 489 00:21:53,380 --> 00:21:54,863 I know who has that gold now. 490 00:21:56,220 --> 00:21:57,560 I'm new to this marshal business. 491 00:21:57,560 --> 00:21:59,550 I should have been onto him a long time ago. 492 00:21:59,550 --> 00:22:00,590 - Who? 493 00:22:00,590 --> 00:22:03,210 - J. Jimmerson Jones, of course. 494 00:22:03,210 --> 00:22:04,930 He faked that robbery, 495 00:22:04,930 --> 00:22:06,770 hoping that the three of you would kill each other off 496 00:22:06,770 --> 00:22:07,670 to try and get the gold 497 00:22:07,670 --> 00:22:09,760 and he'd wind up with it all himself. 498 00:22:09,760 --> 00:22:11,120 - Oh, I don't believe it. 499 00:22:11,120 --> 00:22:12,803 - No? Almost worked. 500 00:22:13,660 --> 00:22:15,580 He has Jackson out of the way. 501 00:22:15,580 --> 00:22:17,310 Tonight he sends notes to you and Saunders 502 00:22:17,310 --> 00:22:19,530 figuring one will kill the other 503 00:22:19,530 --> 00:22:21,400 and he'll be here to shoot whoever's left. 504 00:22:21,400 --> 00:22:24,700 - But how could he have done that, he's a sick man? 505 00:22:24,700 --> 00:22:25,773 - He faked that, too. 506 00:22:27,025 --> 00:22:28,230 He even fooled the doctor. 507 00:22:28,230 --> 00:22:30,300 - I still don't believe it. 508 00:22:30,300 --> 00:22:31,133 - No. 509 00:22:32,500 --> 00:22:33,800 Let's find Jimmerson. 510 00:22:33,800 --> 00:22:34,850 I'll prove it to you. 511 00:22:37,380 --> 00:22:39,023 - Matt, Jimmerson's disappeared. 512 00:22:40,130 --> 00:22:42,037 - He won't get very far. 513 00:22:42,037 --> 00:22:44,787 (dramatic music) 514 00:22:46,984 --> 00:22:49,604 ♪ California ♪ 515 00:22:49,604 --> 00:22:54,604 ♪ There's gold in them there hills in California ♪ 516 00:22:55,458 --> 00:22:57,580 (Jimmerson humming) 517 00:22:57,580 --> 00:22:58,763 - Well, howdy, son. 518 00:23:02,240 --> 00:23:03,190 - Howdy, Jimmerson. 519 00:23:04,380 --> 00:23:05,510 Where are you headed? 520 00:23:05,510 --> 00:23:08,563 - Well, I figured I'd find myself another stake. 521 00:23:09,400 --> 00:23:11,931 - Isn't $50,000 enough? 522 00:23:11,931 --> 00:23:15,222 (Jimmerson giggles) 523 00:23:15,222 --> 00:23:17,972 (coins rattling) 524 00:23:19,510 --> 00:23:21,160 - Beautiful stuff, ain't it, son? 525 00:23:22,730 --> 00:23:24,010 You want some? 526 00:23:24,010 --> 00:23:25,533 A whole hat full maybe? 527 00:23:26,690 --> 00:23:29,690 - Jimmerson, you trying to bribe me? 528 00:23:29,690 --> 00:23:32,100 - You ain't all of a sudden going stupid on me, 529 00:23:32,100 --> 00:23:33,390 are you, son? 530 00:23:33,390 --> 00:23:35,390 Well, of course I'm trying to bribe you. 531 00:23:36,360 --> 00:23:38,453 - I'm afraid you'll have to come along with me. 532 00:23:40,880 --> 00:23:43,913 - What's gonna happen to all that beautiful stuff, son? 533 00:23:44,880 --> 00:23:46,733 - The estates of Jackson and Saunders 534 00:23:46,733 --> 00:23:49,223 will get their share, so will Wilma Fansler. 535 00:23:50,370 --> 00:23:51,480 Not that it'll do you any good, 536 00:23:51,480 --> 00:23:53,930 but you can use your share to hire a good lawyer. 537 00:23:56,120 --> 00:23:57,890 - I worked too hard for that gold 538 00:23:57,890 --> 00:23:59,913 to fritter it away on no lawyer. 539 00:24:00,873 --> 00:24:04,360 I've dreamt all my life of having breakfast in bed. 540 00:24:04,360 --> 00:24:05,660 I had that. 541 00:24:05,660 --> 00:24:07,100 The other thing. 542 00:24:07,100 --> 00:24:09,143 - I know, and I'll see that you get it. 543 00:24:10,480 --> 00:24:12,380 The finest funeral that money can buy. 544 00:24:13,850 --> 00:24:16,315 There'll be enough left for that. 545 00:24:16,315 --> 00:24:17,732 - Thank you, son. 546 00:24:18,878 --> 00:24:20,669 You've got a big heart. 547 00:24:20,669 --> 00:24:23,478 (dramatic music) 548 00:24:23,478 --> 00:24:25,669 ♪ California ♪ 549 00:24:25,669 --> 00:24:27,853 ♪ Oh, I've traveled here, I've traveled there ♪ 550 00:24:27,853 --> 00:24:29,849 ♪ I guess I've been most everywhere ♪ 551 00:24:29,849 --> 00:24:31,995 ♪ But I like where I am today ♪ 552 00:24:31,995 --> 00:24:34,338 ♪ And here is where I'll stay ♪ 553 00:24:34,338 --> 00:24:36,276 ♪ Now one thing I just can't endure ♪ 554 00:24:36,276 --> 00:24:38,452 ♪ Is being broke and being poor ♪ 555 00:24:38,452 --> 00:24:40,461 ♪ So I come West to take the cure ♪ 556 00:24:40,461 --> 00:24:43,372 ♪ And here is where I'll stay ♪ 557 00:24:43,372 --> 00:24:46,257 ♪ I've come to California ♪ 558 00:24:46,257 --> 00:24:48,117 ♪ California ♪ 559 00:24:48,117 --> 00:24:51,812 ♪ There's gold in them there hills in California ♪ 560 00:24:51,812 --> 00:24:54,530 ♪ I've come to live where life is best ♪ 561 00:24:54,530 --> 00:24:56,625 ♪ In the golden West ♪ 562 00:24:56,625 --> 00:25:00,685 ♪ I'm gonna strike it rich in California ♪ 563 00:25:00,685 --> 00:25:02,747 ♪ California ♪ 564 00:25:02,747 --> 00:25:04,779 ♪ California ♪ 565 00:25:04,779 --> 00:25:09,779 ♪ There's gold in them there hills in California ♪ 40241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.