All language subtitles for T C S01E16 Panic On Montgomery Street 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-FLUX (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,975 --> 00:00:01,850 (mellow music) 2 00:00:01,850 --> 00:00:05,690 - [Dion] San Francisco, 1851, a brawling youngster 3 00:00:05,690 --> 00:00:08,360 of a city floating on a tide of gold 4 00:00:08,360 --> 00:00:09,990 from the diggings on the Yuba, 5 00:00:09,990 --> 00:00:13,023 Sacramento, Feather, and Tuolumne. 6 00:00:14,210 --> 00:00:17,190 The city was incredibly rich and incredibly short 7 00:00:17,190 --> 00:00:18,920 of hard currency. 8 00:00:18,920 --> 00:00:21,480 Banks issued their own notes which were backed 9 00:00:21,480 --> 00:00:24,020 by the raw gold they held in their safes. 10 00:00:24,020 --> 00:00:26,140 Gold which was a standing invitation 11 00:00:26,140 --> 00:00:28,850 to the thieves who swarmed into the city. 12 00:00:28,850 --> 00:00:31,610 It was a Mecca for the cleverest thieves, fakers, 13 00:00:31,610 --> 00:00:33,928 con men, and swindlers in the world. 14 00:00:33,928 --> 00:00:35,212 (suspenseful music) 15 00:00:35,212 --> 00:00:37,490 (liquid trickling) 16 00:00:37,490 --> 00:00:40,490 (suspenseful music) 17 00:00:44,570 --> 00:00:47,560 This is the story of an historic swindle 18 00:00:47,560 --> 00:00:50,540 which nearly wrecked the whole of San Francisco's economy. 19 00:00:50,540 --> 00:00:53,540 (suspenseful music) 20 00:00:58,901 --> 00:01:00,181 (thudding) 21 00:01:00,181 --> 00:01:01,302 (ominous music) 22 00:01:01,302 --> 00:01:05,040 ♪ California California ♪ 23 00:01:05,040 --> 00:01:05,873 ♪ There's gold ♪ 24 00:01:05,873 --> 00:01:06,929 - [Announcer] The Californians. 25 00:01:06,929 --> 00:01:08,716 ♪ In California ♪ 26 00:01:08,716 --> 00:01:11,598 ♪ I've come to live where life is best ♪ 27 00:01:11,598 --> 00:01:13,628 ♪ In the golden West ♪ 28 00:01:13,628 --> 00:01:18,628 ♪ I'm gonna strike it rich in California ♪ 29 00:01:18,929 --> 00:01:21,346 ♪ California ♪ 30 00:01:23,560 --> 00:01:25,190 - [Dion] I don't know exactly how it came about, 31 00:01:25,190 --> 00:01:28,080 but it seemed that almost overnight I, 32 00:01:28,080 --> 00:01:30,040 Dion Patrick was taken up 33 00:01:30,040 --> 00:01:32,840 by the best people in San Francisco. 34 00:01:32,840 --> 00:01:35,358 I found it thoroughly enjoyable. 35 00:01:35,358 --> 00:01:37,667 - Oh, Mr. Patrick, no you mustn't. 36 00:01:37,667 --> 00:01:39,950 How you must think I'm an awful hussy. 37 00:01:39,950 --> 00:01:41,140 - That's right. 38 00:01:41,140 --> 00:01:42,480 - Sir? 39 00:01:42,480 --> 00:01:44,500 - But an awful nice one. 40 00:01:44,500 --> 00:01:46,084 - Do you really think so? 41 00:01:46,084 --> 00:01:47,234 - Come here and let me show you. 42 00:01:47,234 --> 00:01:51,380 - (scoffs) Now, Mr. Patrick, anyway not here. 43 00:01:51,380 --> 00:01:53,113 Someone might see and tell Papa. 44 00:01:54,234 --> 00:01:55,317 - Well where? 45 00:01:56,400 --> 00:01:58,360 - Well, we'll find a place. 46 00:01:58,360 --> 00:02:00,807 Now, help me out. 47 00:02:05,900 --> 00:02:06,900 - That's all driver. 48 00:02:07,840 --> 00:02:08,827 I'll walk from here 49 00:02:13,302 --> 00:02:16,135 (hooves clomping) 50 00:02:19,235 --> 00:02:20,700 - When? 51 00:02:20,700 --> 00:02:22,620 - Call on me tomorrow. 52 00:02:22,620 --> 00:02:26,140 You mustn't be so greedy (giggles) 53 00:02:30,790 --> 00:02:31,861 (door closes) 54 00:02:31,861 --> 00:02:34,710 (whimsical music) 55 00:02:34,710 --> 00:02:36,421 Tomorrow (chuckles) 56 00:02:36,421 --> 00:02:38,159 (door closes) 57 00:02:38,159 --> 00:02:40,992 (whimsical music) 58 00:02:43,181 --> 00:02:45,514 (whistling) 59 00:02:51,243 --> 00:02:52,076 - What's a matter, dear? 60 00:02:52,076 --> 00:02:53,940 Ain't you speaking to your Aunt Molly anymore? 61 00:02:53,940 --> 00:02:54,883 - Hello, Molly. 62 00:02:54,883 --> 00:02:58,540 - (laughs) Missed ya kid, you ain't been around lately. 63 00:02:58,540 --> 00:03:00,403 - Well, I've been busy, Molly. 64 00:03:01,280 --> 00:03:02,770 - Come on in and sit down. 65 00:03:02,770 --> 00:03:04,520 Let's gab a little;it'll do you good. 66 00:03:04,520 --> 00:03:06,743 You ain't been down this way for a long time. 67 00:03:09,820 --> 00:03:11,640 So you've been busy? 68 00:03:11,640 --> 00:03:12,650 - That's right. 69 00:03:12,650 --> 00:03:15,530 - Yeah, that's what I heard. 70 00:03:15,530 --> 00:03:17,560 The Grafton filly, huh? 71 00:03:17,560 --> 00:03:20,743 - I've been seeing Miss Grafton, yes. 72 00:03:22,820 --> 00:03:25,832 - Don't like that youngin's mouth. 73 00:03:25,832 --> 00:03:26,665 - What? 74 00:03:28,522 --> 00:03:31,830 - I always could tell character by a person's mouth. 75 00:03:31,830 --> 00:03:33,280 You watch that Grafton filly. 76 00:03:34,410 --> 00:03:35,773 Got a mean mouth. 77 00:03:36,730 --> 00:03:39,180 Like she been chowin' on a Spanish bit. 78 00:03:39,180 --> 00:03:40,890 - Now wait a minute, Molly. 79 00:03:40,890 --> 00:03:44,513 - (laughs) Ya got it real bad ain't ya kid? 80 00:03:46,640 --> 00:03:49,650 Ever stopped to figure out why a banker's daughter 81 00:03:49,650 --> 00:03:52,770 would take up with a busted up newspaperman? 82 00:03:52,770 --> 00:03:56,793 (chuckles) Knew her old man, real gay old sport. 83 00:03:58,608 --> 00:04:00,090 Oh shucks, sonny. 84 00:04:00,090 --> 00:04:01,730 Just 'cause a man's a banker don't mean 85 00:04:01,730 --> 00:04:03,070 he can't come into a saloon once 86 00:04:03,070 --> 00:04:04,470 in a while and have a drink. 87 00:04:05,420 --> 00:04:06,690 Although I ain't get much use 88 00:04:06,690 --> 00:04:09,390 for them paper money bankers. 89 00:04:09,390 --> 00:04:10,770 And that's what I tell the girls. 90 00:04:10,770 --> 00:04:14,240 I say, girls, you can always tell a gent 91 00:04:14,240 --> 00:04:15,670 by the ring of his coin. 92 00:04:15,670 --> 00:04:18,060 And if it don't ring he ain't no gent. 93 00:04:18,060 --> 00:04:21,023 Don't take nothing but hard money, girls. 94 00:04:22,888 --> 00:04:25,690 (sighs) Many a gal's just danced her feet right 95 00:04:25,690 --> 00:04:28,430 down to the ankles and ruined her tubin' drinking 96 00:04:28,430 --> 00:04:31,370 with gents who paid off in paper as false 97 00:04:31,370 --> 00:04:33,870 as their dirty black hearts. 98 00:04:33,870 --> 00:04:35,310 - Now what are you getting at? 99 00:04:35,310 --> 00:04:36,293 - Just telling ya. 100 00:04:37,180 --> 00:04:39,480 Don't buy a pig in a poke and don't get tangled up 101 00:04:39,480 --> 00:04:41,680 with a dame until you know what she's after. 102 00:04:43,720 --> 00:04:47,720 And if you get hurt you just come on around 103 00:04:47,720 --> 00:04:49,823 and let your Aunt Molly make it better. 104 00:04:51,740 --> 00:04:52,840 - [Nick] Hi ya, Molly. 105 00:04:54,330 --> 00:04:55,443 - Hello, Nick. 106 00:04:56,490 --> 00:04:57,323 Good-bye, Nick. 107 00:04:59,390 --> 00:05:02,720 - Expected you to be down at Grafton's Bank, Mr. Patrick. 108 00:05:02,720 --> 00:05:03,553 - Oh, yes, why? 109 00:05:03,553 --> 00:05:05,440 - Why haven't you heard? 110 00:05:05,440 --> 00:05:07,180 Somebody killed the watchman and blew the safe 111 00:05:07,180 --> 00:05:08,421 about an hour ago. 112 00:05:08,421 --> 00:05:11,682 (ominous music) 113 00:05:11,682 --> 00:05:12,630 (crowd chattering) 114 00:05:12,630 --> 00:05:14,880 - Gentlemen, gentlemen, please. 115 00:05:14,880 --> 00:05:17,730 Just a moment, gentlemen, please. 116 00:05:17,730 --> 00:05:19,100 Now the Grafton Bank will be open 117 00:05:19,100 --> 00:05:21,450 for business tomorrow morning as usual. 118 00:05:21,450 --> 00:05:24,240 This robbery does not affect the gold reserve. 119 00:05:24,240 --> 00:05:26,270 We are prepared to redeem every one 120 00:05:26,270 --> 00:05:27,864 of our notes at face value. 121 00:05:27,864 --> 00:05:29,451 (crowd murmuring) 122 00:05:29,451 --> 00:05:31,114 Thank you, gentlemen. 123 00:05:31,114 --> 00:05:33,947 (crowd murmuring) 124 00:05:38,970 --> 00:05:42,133 Mr. Patrick must your paper carry this story? 125 00:05:43,770 --> 00:05:46,530 - There's no way to keep it out, Mr. Grafton. 126 00:05:46,530 --> 00:05:47,363 - My watchman. 127 00:05:48,440 --> 00:05:50,410 Been with me ever since the bank opened. 128 00:05:50,410 --> 00:05:51,940 - Why'd they have to kill him? 129 00:05:51,940 --> 00:05:53,710 - If there was just some way to keep this out 130 00:05:53,710 --> 00:05:54,740 of the press. 131 00:05:54,740 --> 00:05:56,110 - Well there isn't. 132 00:05:56,110 --> 00:05:58,920 Why are you so anxious to keep it quiet? 133 00:05:58,920 --> 00:06:01,393 - Panic, Mr. Patrick, panic. 134 00:06:02,330 --> 00:06:04,210 The people will think the bank is broke. 135 00:06:04,210 --> 00:06:06,680 - I just heard you say it was sound. 136 00:06:06,680 --> 00:06:08,333 Is your bank sound, Mr. Grafton? 137 00:06:09,270 --> 00:06:12,290 - I'm going to have to throw myself on your mercy. 138 00:06:12,290 --> 00:06:15,160 Will you come to my house as soon as you can? 139 00:06:15,160 --> 00:06:16,661 I'll tell you all about it. 140 00:06:16,661 --> 00:06:19,244 (somber music) 141 00:06:27,320 --> 00:06:28,810 I've just been drinking to the collapse 142 00:06:28,810 --> 00:06:30,020 of the Grafton bank. 143 00:06:30,020 --> 00:06:31,460 - Is it that bad? 144 00:06:31,460 --> 00:06:32,629 - It's worse than that. 145 00:06:32,629 --> 00:06:33,490 (glass clinks) 146 00:06:33,490 --> 00:06:34,920 It's tragic. 147 00:06:34,920 --> 00:06:37,780 Tragic, because basically the bank is sound. 148 00:06:37,780 --> 00:06:39,380 We have more than enough in mortgages, 149 00:06:39,380 --> 00:06:40,970 collateral loans, sound investments, 150 00:06:40,970 --> 00:06:43,496 to pay off every one of our depositors. 151 00:06:43,496 --> 00:06:46,546 - Well, I wouldn't say your situation sounds desperate. 152 00:06:46,546 --> 00:06:48,950 - (chuckles wryly) Well, word 153 00:06:48,950 --> 00:06:50,930 of this robbery'll get around. 154 00:06:50,930 --> 00:06:53,580 By tomorrow everyone holding any Grafton bank notes 155 00:06:53,580 --> 00:06:56,323 will be waiting in line to exchange them for gold. 156 00:06:58,440 --> 00:07:00,173 Well, there is no gold. 157 00:07:01,365 --> 00:07:02,460 - But I just heard you say that? 158 00:07:02,460 --> 00:07:05,510 - You heard me trying to prevent an immediate panic, 159 00:07:05,510 --> 00:07:08,530 trying to gain a few hours before the roof caves in. 160 00:07:08,530 --> 00:07:09,840 - How much gold will you need? 161 00:07:09,840 --> 00:07:11,975 - About $250,000. 162 00:07:11,975 --> 00:07:13,490 (whistles slowly) 163 00:07:13,490 --> 00:07:14,350 - Can you help us? 164 00:07:14,350 --> 00:07:16,280 - [Mr. Grafton] Judith, I told you not to ask him? 165 00:07:16,280 --> 00:07:18,047 - Well, let Dion answer. 166 00:07:19,570 --> 00:07:20,960 You work for Mr. McGivern. 167 00:07:20,960 --> 00:07:22,760 He has a lot of friends with money. 168 00:07:22,760 --> 00:07:24,390 Well you told me that, that miners 169 00:07:24,390 --> 00:07:25,800 keep their gold in his safe. 170 00:07:25,800 --> 00:07:27,140 Maybe he could help. 171 00:07:27,140 --> 00:07:29,380 - Judith, Mr. McGiven isn't a banker. 172 00:07:29,380 --> 00:07:30,760 Most of that gold is just kept 173 00:07:30,760 --> 00:07:32,540 in safe keeping for miners who trust him. 174 00:07:32,540 --> 00:07:35,400 - Well, couldn't it be a loan, Papa? 175 00:07:35,400 --> 00:07:36,873 At least for a little while. 176 00:07:38,000 --> 00:07:40,450 - No, I'm, I'm afraid that's out of the question. 177 00:07:42,140 --> 00:07:45,430 - What worries me most is that my collapse 178 00:07:45,430 --> 00:07:47,500 might bring about a general panic. 179 00:07:47,500 --> 00:07:49,030 - How's that? 180 00:07:49,030 --> 00:07:50,410 - Well, there, there isn't a bank 181 00:07:50,410 --> 00:07:51,880 or a business house in this city 182 00:07:51,880 --> 00:07:55,420 that doesn't hold Grafton bank notes. 183 00:07:55,420 --> 00:07:57,890 Well, after tomorrow, they'll be worthless. 184 00:07:57,890 --> 00:08:00,873 - All right, I'm going to Jack McGivern. 185 00:08:01,900 --> 00:08:03,640 - No, I can't let you do that. 186 00:08:03,640 --> 00:08:05,020 - Mr. McGivern doesn't want a panic 187 00:08:05,020 --> 00:08:07,580 in this town any more than you do or I do. 188 00:08:07,580 --> 00:08:11,230 I can't promise anything Mr. Grafton, but I'll try. 189 00:08:11,230 --> 00:08:13,739 - I need that gold before the bank opens in the morning. 190 00:08:13,739 --> 00:08:16,383 - Oh, Dion (gasps) oh if you can do this. 191 00:08:21,650 --> 00:08:22,483 - I'll be back 192 00:08:23,339 --> 00:08:25,922 (somber music) 193 00:08:28,719 --> 00:08:29,552 (door closes) 194 00:08:29,552 --> 00:08:31,890 Don't you see, you've got to lend the gold. 195 00:08:31,890 --> 00:08:35,200 It's a problem for every responsible man in San Francisco. 196 00:08:35,200 --> 00:08:36,683 - Yes, I see it all right. 197 00:08:40,930 --> 00:08:43,050 All right, Dion, I'll call a special meeting 198 00:08:43,050 --> 00:08:45,489 of the vigilante committee here tonight. 199 00:08:45,489 --> 00:08:46,840 (gavel banging) 200 00:08:46,840 --> 00:08:50,720 - Order, gentlemen, order, order, thank you. 201 00:08:50,720 --> 00:08:51,583 Mr. McGivern. 202 00:08:52,510 --> 00:08:53,343 - Thank you. 203 00:08:55,160 --> 00:08:57,270 I'm sure that by now you all know 204 00:08:57,270 --> 00:08:59,480 of the Grafton Bank robbery. 205 00:08:59,480 --> 00:09:01,270 This robbery, gentlemen, affects all of us. 206 00:09:01,270 --> 00:09:02,970 Therefore, we must do something about it 207 00:09:02,970 --> 00:09:04,140 and that is why I have called 208 00:09:04,140 --> 00:09:07,003 this special meeting tonight, to make a proposal to you. 209 00:09:08,160 --> 00:09:11,980 I propose, gentlemen, that we advance sufficient funds 210 00:09:11,980 --> 00:09:16,410 out of our own resources to maintain the bank's paper. 211 00:09:16,410 --> 00:09:19,510 - Where can we raise that much gold on such short notice? 212 00:09:19,510 --> 00:09:22,890 - I have sufficient gold here to advance the amount. 213 00:09:22,890 --> 00:09:24,380 I'll take notes for your shares. 214 00:09:24,380 --> 00:09:26,350 - How do we know Grafton's solvent? 215 00:09:26,350 --> 00:09:27,610 - [Man] Do we get any guarantee? 216 00:09:27,610 --> 00:09:28,443 - I say no. 217 00:09:28,443 --> 00:09:30,010 - No, no, no, count me out. 218 00:09:30,010 --> 00:09:31,366 - Gentlemen, please, would you listen 219 00:09:31,366 --> 00:09:33,051 to me for one minute? - Shut up! 220 00:09:33,051 --> 00:09:35,597 (men chattering) 221 00:09:35,597 --> 00:09:37,884 - Noisier than a cattle pen. 222 00:09:37,884 --> 00:09:39,230 (door closes) 223 00:09:39,230 --> 00:09:40,650 Howdy, Sam. 224 00:09:40,650 --> 00:09:41,750 Ain't seen you around, Ben. 225 00:09:41,750 --> 00:09:43,300 You quit drinking or something? 226 00:09:44,220 --> 00:09:46,034 - What are you doing here, Molly? 227 00:09:46,034 --> 00:09:47,830 - Oh, I heard about this shebang, 228 00:09:47,830 --> 00:09:49,850 figured I oughta come, seeing as how 229 00:09:49,850 --> 00:09:51,670 I'm an interested party. 230 00:09:51,670 --> 00:09:54,040 - How did this woman learn of this meeting? 231 00:09:54,040 --> 00:09:57,220 - Oh, come on down off your high horse, Jimmy. 232 00:09:57,220 --> 00:09:59,523 I seen you considerable less dignified. 233 00:10:01,880 --> 00:10:04,100 Besides nothing happens in this town 234 00:10:04,100 --> 00:10:06,253 that don't get talked about in my saloon. 235 00:10:08,864 --> 00:10:10,210 I heard what you had to say, Jack, 236 00:10:10,210 --> 00:10:11,623 about supporting the bank. 237 00:10:12,580 --> 00:10:15,600 Now in general I ain't got much use for banks, 238 00:10:15,600 --> 00:10:17,420 but if Grafton's goes bust, 239 00:10:17,420 --> 00:10:19,810 a lot of other places'll go bust. 240 00:10:19,810 --> 00:10:22,483 And that means the whole town can go bust. 241 00:10:24,150 --> 00:10:26,880 Now you wouldn't want to see that happen, would ya fellas? 242 00:10:26,880 --> 00:10:30,103 - Madam, I insist on an explanation for your presence. 243 00:10:31,440 --> 00:10:33,990 - Doggone it Jimmy, I told ya. 244 00:10:33,990 --> 00:10:35,660 You ain't forgotten what happened a year ago 245 00:10:35,660 --> 00:10:37,370 when the Wells Bank went bust. 246 00:10:37,370 --> 00:10:40,760 Busted the town, like to busted me. 247 00:10:40,760 --> 00:10:42,600 Now I own the El Dorado Saloon. 248 00:10:42,600 --> 00:10:44,144 I got a lotta people working for me. 249 00:10:44,144 --> 00:10:46,302 - All right, Molly, all right. 250 00:10:46,302 --> 00:10:48,280 How about putting up some of your money, huh? 251 00:10:48,280 --> 00:10:52,000 - Oh now Jack, you know, I ain't got that kind of money. 252 00:10:52,000 --> 00:10:56,460 - Well you got $40,000 here in gold. 253 00:10:56,460 --> 00:10:58,800 - You wouldn't want to see a poor old woman 254 00:10:58,800 --> 00:11:01,150 risk her few pitiful savings. 255 00:11:01,150 --> 00:11:02,850 - Well you're asking us to risk ours. 256 00:11:02,850 --> 00:11:04,595 - Well ain't there no chivalry? 257 00:11:04,595 --> 00:11:07,020 - I'll match your $40,000 if you'll put it up. 258 00:11:07,020 --> 00:11:08,190 - And I'll throw in $20,000. 259 00:11:08,190 --> 00:11:10,390 - Oh, I think I'm gonna faint. 260 00:11:10,390 --> 00:11:12,193 - Aw, Come on, Molly, do it. 261 00:11:14,160 --> 00:11:15,900 - You really want me to, sonny? 262 00:11:15,900 --> 00:11:17,820 - If you do, they'll have to go along. 263 00:11:17,820 --> 00:11:19,070 They can't afford to have it said 264 00:11:19,070 --> 00:11:21,210 that San Francisco was saved by a, 265 00:11:21,210 --> 00:11:22,790 by a woman saloon keeper. 266 00:11:22,790 --> 00:11:25,290 - Yeah, yeah reckon' it would give the town 267 00:11:25,290 --> 00:11:27,363 a reputation for sinfulness. 268 00:11:28,930 --> 00:11:32,070 All right, goldurn ya, Jack McGivern. 269 00:11:32,070 --> 00:11:33,416 Throw my stack into the pot. 270 00:11:33,416 --> 00:11:36,333 (crowd chattering) 271 00:11:40,530 --> 00:11:43,193 - That I am very happy to say is the last of it. 272 00:11:44,100 --> 00:11:46,083 - Well, I don't know how to thank you, Mr. McGivern. 273 00:11:46,083 --> 00:11:47,640 - Oh, it's quite all right, Mr. Grafton. 274 00:11:47,640 --> 00:11:49,420 We will, of course, have to take your books along 275 00:11:49,420 --> 00:11:50,770 for an audit. 276 00:11:50,770 --> 00:11:52,010 - I have them all ready for you. 277 00:11:52,010 --> 00:11:53,890 - James King of William will do a fast job 278 00:11:53,890 --> 00:11:55,450 on them tonight and if everything is in order 279 00:11:55,450 --> 00:11:58,280 we'll release the gold to you in the morning. 280 00:11:58,280 --> 00:11:59,240 - Release it? 281 00:11:59,240 --> 00:12:00,073 - Oh yes, of course. 282 00:12:00,073 --> 00:12:01,730 It's going to stay in Mr. Patrick's custody 283 00:12:01,730 --> 00:12:03,500 until the audit is complete. 284 00:12:03,500 --> 00:12:05,560 - Oh yes, of course, I understand. 285 00:12:05,560 --> 00:12:06,920 - Well come now, Mr. Grafton. 286 00:12:06,920 --> 00:12:08,970 We're not worried about you, you understand. 287 00:12:08,970 --> 00:12:09,803 But even as a tiz, you know, 288 00:12:09,803 --> 00:12:11,767 with your vault useless, 289 00:12:11,767 --> 00:12:13,510 we'll have to admit that it's just as well 290 00:12:13,510 --> 00:12:15,510 to have an armed guard on the gold. 291 00:12:15,510 --> 00:12:16,780 Dion, you know what to do? 292 00:12:16,780 --> 00:12:18,670 Lock the door after us and keep it locked 293 00:12:18,670 --> 00:12:19,940 and don't let anyone in. 294 00:12:19,940 --> 00:12:21,360 - I'll be careful. 295 00:12:21,360 --> 00:12:22,300 - Well, come along, sir. 296 00:12:22,300 --> 00:12:23,245 I'll walk a little bit of the way with you. 297 00:12:23,245 --> 00:12:24,078 - All right. 298 00:12:24,078 --> 00:12:25,720 - Good night, Mr. Grafton. 299 00:12:25,720 --> 00:12:27,379 - Oh, good night. 300 00:12:27,379 --> 00:12:29,962 (somber music) 301 00:12:36,988 --> 00:12:39,454 (knocking) 302 00:12:39,454 --> 00:12:40,975 (knocking) 303 00:12:40,975 --> 00:12:43,558 (somber music) 304 00:12:52,092 --> 00:12:53,931 (latch clicks) 305 00:12:53,931 --> 00:12:54,822 - [Dion] Judith, what are you doing here? 306 00:12:54,822 --> 00:12:56,136 - Oh Dion, I've got to talk to you. 307 00:12:56,136 --> 00:12:56,969 - [Dion] Well, what is it? 308 00:12:56,969 --> 00:12:57,886 - Oh, Dion. 309 00:12:59,317 --> 00:13:00,610 (thumping) 310 00:13:00,610 --> 00:13:02,680 (ominous music) 311 00:13:02,680 --> 00:13:04,040 - Takes care of him. 312 00:13:04,040 --> 00:13:05,805 Get Grafton and change your clothes. 313 00:13:05,805 --> 00:13:06,740 We've got a lot of work ahead of us 314 00:13:06,740 --> 00:13:07,789 and it's got to be done fast. 315 00:13:07,789 --> 00:13:10,456 (ominous music) 316 00:13:11,388 --> 00:13:14,055 (ominous music) 317 00:13:24,516 --> 00:13:26,250 I still say we ought to finish him. 318 00:13:26,250 --> 00:13:27,730 - Nick, you promised there'd be no more killing. 319 00:13:27,730 --> 00:13:29,107 - Let Nick handle this. 320 00:13:29,107 --> 00:13:30,790 - But he said after he killed the watchman 321 00:13:30,790 --> 00:13:31,623 that he would-- 322 00:13:31,623 --> 00:13:33,560 - I had to kill him;he recognized me. 323 00:13:33,560 --> 00:13:35,730 - I won't go along with anymore murder. 324 00:13:35,730 --> 00:13:38,040 - All right, but let's move. 325 00:13:38,040 --> 00:13:39,290 We want at least a five-hour start 326 00:13:39,290 --> 00:13:40,889 before they open up this place. 327 00:13:40,889 --> 00:13:43,639 (ominous music) 328 00:13:46,510 --> 00:13:49,768 - Oh, Your Aunt Molly has made a terrible mistake, girls. 329 00:13:49,768 --> 00:13:52,351 (somber music) 330 00:13:54,150 --> 00:13:57,033 What fools a man can make out of us women. 331 00:13:58,510 --> 00:14:00,310 It's this heart of mine, girls, 332 00:14:00,310 --> 00:14:02,173 this heart of hearts. 333 00:14:05,710 --> 00:14:07,923 - You got man trouble, Aunt Molly? 334 00:14:11,440 --> 00:14:14,030 - I let Dion Patrick talk me into putting my money 335 00:14:14,030 --> 00:14:15,563 into Grafton's bank, 336 00:14:16,860 --> 00:14:20,610 All that money, just 'cause I lost a kid 337 00:14:20,610 --> 00:14:22,140 that looked like him. 338 00:14:22,140 --> 00:14:23,393 - Was it much money? 339 00:14:25,147 --> 00:14:27,350 - Oh, just the few dollars I managed 340 00:14:27,350 --> 00:14:29,890 to save through hard work. 341 00:14:29,890 --> 00:14:31,530 - Wouldn't worry, ma'am. 342 00:14:31,530 --> 00:14:33,960 Mr. Grafton's real nice. 343 00:14:33,960 --> 00:14:35,883 Give me a hundred dollars yesterday. 344 00:14:36,920 --> 00:14:39,430 - What'd he give you the hundred for? 345 00:14:39,430 --> 00:14:42,840 - Came in and had a drink and said goodbye. 346 00:14:42,840 --> 00:14:44,053 Going away present. 347 00:14:45,050 --> 00:14:47,060 - Well why are you holding out? 348 00:14:47,060 --> 00:14:49,230 You know us girls put in the pot and divvy up later. 349 00:14:49,230 --> 00:14:50,063 Give it up. 350 00:14:50,063 --> 00:14:51,270 - Ma'am, I was just-- 351 00:14:51,270 --> 00:14:53,090 - Don't lie to me. 352 00:14:53,090 --> 00:14:54,540 Your Aunt Molly learned all the tricks 353 00:14:54,540 --> 00:14:55,990 before you was out of your didies. 354 00:14:55,990 --> 00:14:56,833 Give it up. 355 00:14:59,807 --> 00:15:01,030 If there's anything I can't stand 356 00:15:01,030 --> 00:15:03,133 it's a girl who'll cheat in money matters. 357 00:15:08,786 --> 00:15:11,883 Well, now, that was real nice of Grafton. 358 00:15:13,880 --> 00:15:16,473 I always did say he was real gent. 359 00:15:21,250 --> 00:15:22,923 Going away present? 360 00:15:24,720 --> 00:15:25,553 Where's he going? 361 00:15:25,553 --> 00:15:26,430 When? 362 00:15:26,430 --> 00:15:28,746 Don't stand there like a ninny, speak up. 363 00:15:28,746 --> 00:15:29,583 - I don't know. 364 00:15:29,583 --> 00:15:31,270 - What do you mean you don't know? 365 00:15:31,270 --> 00:15:32,882 Go back and find out. 366 00:15:32,882 --> 00:15:34,120 (girl sobbing) 367 00:15:34,120 --> 00:15:35,590 Girls, your Aunt Molly's bones is achin' 368 00:15:35,590 --> 00:15:37,350 like all get out. 369 00:15:37,350 --> 00:15:38,262 Rose. 370 00:15:38,262 --> 00:15:39,095 - [Rose] Yes, ma'am. 371 00:15:39,095 --> 00:15:41,210 - You know that sounded down at the stage office? 372 00:15:41,210 --> 00:15:43,340 Find out if Grafton's leaving for anywhere 373 00:15:43,340 --> 00:15:44,803 by stage coach and when. 374 00:15:45,820 --> 00:15:48,760 Florrie, you've been friendly with Joey the Narc. 375 00:15:48,760 --> 00:15:49,840 Get him to tell you if there's word 376 00:15:49,840 --> 00:15:51,960 of a job passing around. 377 00:15:51,960 --> 00:15:54,790 And start circulating around the saloon. 378 00:15:54,790 --> 00:15:57,690 If anybody knows anything about that Grafton circus, 379 00:15:57,690 --> 00:15:58,900 you'll hear about it there. 380 00:15:58,900 --> 00:15:59,733 - All right. 381 00:15:59,733 --> 00:16:01,230 - We'll go. 382 00:16:01,230 --> 00:16:02,680 - And tell Susan to go on down 383 00:16:02,680 --> 00:16:04,497 and keep an eye on Grafton's bank. 384 00:16:04,497 --> 00:16:05,769 - [Girl] We will, yes. 385 00:16:05,769 --> 00:16:06,964 (door closes) 386 00:16:06,964 --> 00:16:08,828 - Oh, my achin' bones. 387 00:16:08,828 --> 00:16:11,495 (ominous music) 388 00:16:19,850 --> 00:16:22,540 - Darling, what are you doing up at this hour? 389 00:16:22,540 --> 00:16:25,373 - Well I, I guess I couldn't sleep. 390 00:16:34,030 --> 00:16:34,863 - Worried? 391 00:16:36,870 --> 00:16:37,703 - Yes. 392 00:16:39,110 --> 00:16:41,820 I took a big gamble tonight, Martha. 393 00:16:41,820 --> 00:16:43,790 Not alone that but I persuaded other men 394 00:16:43,790 --> 00:16:44,740 to take it with me. 395 00:16:46,200 --> 00:16:48,070 If anything goes wrong it's, 396 00:16:48,070 --> 00:16:49,920 it's going to be a pretty sorry mess. 397 00:16:51,410 --> 00:16:52,360 - What will happen? 398 00:16:54,900 --> 00:16:55,733 - We'd be broke. 399 00:16:58,500 --> 00:17:00,370 - We've been broke before. 400 00:17:00,370 --> 00:17:02,170 - Yes, I know. 401 00:17:02,170 --> 00:17:04,820 But this time is a little bit more serious. 402 00:17:04,820 --> 00:17:07,050 You see I'm, I'm gambling with miners' gold 403 00:17:07,050 --> 00:17:11,510 and if I lose, well, we'd be deep in debt. 404 00:17:11,510 --> 00:17:13,660 I'll have to sell everything to make it up. 405 00:17:17,020 --> 00:17:18,837 - Then we'll start over again. 406 00:17:18,837 --> 00:17:21,087 (romantic music) 407 00:17:21,087 --> 00:17:22,178 - Oh, darling. 408 00:17:22,178 --> 00:17:25,280 (romantic music) 409 00:17:25,280 --> 00:17:27,580 - Florrie, did you get anything from the narc? 410 00:17:28,470 --> 00:17:30,280 Rose, what about the stage line? 411 00:17:30,280 --> 00:17:32,980 - Ugh, nothing but I heard something. 412 00:17:32,980 --> 00:17:34,550 It's real good. 413 00:17:34,550 --> 00:17:35,838 - Well, what is it? 414 00:17:35,838 --> 00:17:38,710 - Grafton's daughter ain't his daughter. 415 00:17:38,710 --> 00:17:41,310 Not the way the fellow that works for him tells it. 416 00:17:41,310 --> 00:17:43,300 - Why the old goat. 417 00:17:43,300 --> 00:17:46,010 - Mimi told me Darrell's leavin' town. 418 00:17:46,010 --> 00:17:47,090 - What's that got to do with it? 419 00:17:47,090 --> 00:17:49,510 - Nothing, except Mimi knows Nick real good 420 00:17:49,510 --> 00:17:52,263 and she told me he and Grafton been real friendly. 421 00:17:53,120 --> 00:17:54,360 - When's he leaving? 422 00:17:54,360 --> 00:17:56,640 - Mimi says tonight and Jake down to the livery 423 00:17:56,640 --> 00:17:58,930 told me Nick rented the team and a wagon 424 00:17:58,930 --> 00:18:00,950 and wanted fast horses. 425 00:18:00,950 --> 00:18:02,183 - Great Cicero's sap. 426 00:18:03,600 --> 00:18:05,670 They must be planning to pull out tonight 427 00:18:05,670 --> 00:18:06,743 with all that money. 428 00:18:07,890 --> 00:18:10,010 All my money. 429 00:18:10,010 --> 00:18:11,918 I better get down to Jack McGivern's. 430 00:18:11,918 --> 00:18:14,113 (ominous music) 431 00:18:14,113 --> 00:18:16,989 (knocking) 432 00:18:16,989 --> 00:18:17,822 (knocking) 433 00:18:17,822 --> 00:18:19,540 - All right, all right, I'm coming. 434 00:18:22,124 --> 00:18:25,106 (latch clicking) 435 00:18:25,106 --> 00:18:25,939 (door slams) 436 00:18:25,939 --> 00:18:26,772 Where's your man? 437 00:18:26,772 --> 00:18:28,030 - What are you doing in my house? 438 00:18:28,030 --> 00:18:29,320 - Get off your high horse, dearie. 439 00:18:29,320 --> 00:18:30,962 Where's McGivern? 440 00:18:30,962 --> 00:18:32,390 McGiven shake a leg out here. 441 00:18:32,390 --> 00:18:33,342 - Who's that? 442 00:18:33,342 --> 00:18:34,180 What's all the shouting about? 443 00:18:34,180 --> 00:18:36,720 What the devil do you want here at this time of night? 444 00:18:36,720 --> 00:18:39,550 - Jack, tell this woman to get out of my house. 445 00:18:39,550 --> 00:18:40,982 - Shut up before I paddle you. 446 00:18:40,982 --> 00:18:41,920 - (gasps) What? 447 00:18:41,920 --> 00:18:43,620 - Grafton's fixing to pull out of town tonight. 448 00:18:43,620 --> 00:18:45,250 I think he's leaving with Nick Darrell. 449 00:18:45,250 --> 00:18:46,100 - How do you know this? 450 00:18:46,100 --> 00:18:48,000 - My girls told me and it looks like 451 00:18:48,000 --> 00:18:49,329 he's leaving with our gold. 452 00:18:49,329 --> 00:18:50,230 - What? 453 00:18:50,230 --> 00:18:51,990 - Oh, I was daff to let you make me 454 00:18:51,990 --> 00:18:54,100 put my money into your fool scheme 455 00:18:54,100 --> 00:18:55,730 but I ain't now, you better get on down 456 00:18:55,730 --> 00:18:56,563 to that bank. - Come on, come on, 457 00:18:56,563 --> 00:18:57,685 I wish I had never listened - Come on. 458 00:18:57,685 --> 00:18:59,380 to you in the first place. - Jack, jack your shirt. 459 00:18:59,380 --> 00:19:00,213 I know better (indistinct) 460 00:19:00,213 --> 00:19:01,741 (door slams) 461 00:19:01,741 --> 00:19:02,949 (heavy pounding) 462 00:19:02,949 --> 00:19:03,782 - [Jack] Dion! 463 00:19:03,782 --> 00:19:04,615 (Dion grunting) 464 00:19:04,615 --> 00:19:05,448 (heavy pounding) 465 00:19:05,448 --> 00:19:06,281 Dion, are you in there? 466 00:19:06,281 --> 00:19:07,902 (Dion grunting) 467 00:19:07,902 --> 00:19:10,319 (door slams) 468 00:19:12,934 --> 00:19:13,767 (Molly sighs) 469 00:19:13,767 --> 00:19:14,600 What happened to you? 470 00:19:14,600 --> 00:19:15,970 - It was Judith. 471 00:19:15,970 --> 00:19:17,260 I let her in and either Grafton 472 00:19:17,260 --> 00:19:18,930 or Nick Darrell slugged me. 473 00:19:18,930 --> 00:19:20,410 Judith is in with them, Jack. 474 00:19:20,410 --> 00:19:22,990 - I tried to tell you a lot of things about that filly. 475 00:19:22,990 --> 00:19:24,550 This will teach you to, to run around 476 00:19:24,550 --> 00:19:25,773 with fillies you can't depend on. 477 00:19:25,773 --> 00:19:27,025 - All right, Molly, all right. 478 00:19:27,025 --> 00:19:28,440 Where did Grafton go? 479 00:19:28,440 --> 00:19:30,580 - She was in it all the time. 480 00:19:30,580 --> 00:19:33,190 Killing the watchman, everything. 481 00:19:33,190 --> 00:19:34,510 - Come on, man, snap out of it. 482 00:19:34,510 --> 00:19:36,680 This isn't the first time that a man was taken by a woman. 483 00:19:36,680 --> 00:19:38,380 - She won't get away with it. 484 00:19:38,380 --> 00:19:40,670 - I asked you, do you know where they were headed? 485 00:19:40,670 --> 00:19:43,050 - They dropped word they were heading for Sacramento. 486 00:19:43,050 --> 00:19:45,320 May be a ruse but we can't overlook it. 487 00:19:45,320 --> 00:19:46,530 We'll go with the vigilantes. 488 00:19:46,530 --> 00:19:48,160 Split up in teams of two men. 489 00:19:48,160 --> 00:19:51,860 We'll watch every road, Sacramento, Stockton, Monterrey. 490 00:19:51,860 --> 00:19:53,969 We'll assign men to cover the docks. 491 00:19:53,969 --> 00:19:57,830 - Gone, all gone, every penny. 492 00:19:57,830 --> 00:19:58,820 - You'll get it back. 493 00:19:58,820 --> 00:20:00,720 They've got 1600 pounds of gold, 494 00:20:00,720 --> 00:20:02,820 dead weight going over rough roads. 495 00:20:02,820 --> 00:20:04,650 We've got a good chance to catch 'em. 496 00:20:04,650 --> 00:20:06,550 - Why don't you find out where they're headed first? 497 00:20:06,550 --> 00:20:07,850 Running off in all directions, 498 00:20:07,850 --> 00:20:09,960 you'll never get them that way. 499 00:20:09,960 --> 00:20:10,793 - Aunt Molly. 500 00:20:11,716 --> 00:20:13,510 They're going to Monterrey. 501 00:20:13,510 --> 00:20:16,207 - Call off your dogs, gents, they're headed for Monterrey. 502 00:20:16,207 --> 00:20:17,650 (ominous music) 503 00:20:17,650 --> 00:20:18,970 - [Dion] The road to Monterey. 504 00:20:18,970 --> 00:20:21,700 It was the very roughness of the road that give us hope. 505 00:20:21,700 --> 00:20:24,240 A wagon under a heavy load could shake itself 506 00:20:24,240 --> 00:20:26,720 to bits if driven at any speed at all. 507 00:20:26,720 --> 00:20:27,630 - [Nick] Put the wheel on that axle. 508 00:20:27,630 --> 00:20:29,774 - Oh, you could help a little bit, you know. 509 00:20:29,774 --> 00:20:32,774 (breathing heavily) 510 00:20:33,930 --> 00:20:36,810 I told you this wagon was too light for this load. 511 00:20:36,810 --> 00:20:39,060 (grunting) 512 00:20:41,050 --> 00:20:42,794 All right, you can let it down. 513 00:20:42,794 --> 00:20:45,044 (grunting) 514 00:21:01,128 --> 00:21:02,110 (tools clank) 515 00:21:02,110 --> 00:21:04,087 I'll tell ya the next time anything happens you-- 516 00:21:04,087 --> 00:21:06,523 (ominous music) 517 00:21:06,523 --> 00:21:08,184 No, no! 518 00:21:08,184 --> 00:21:11,475 (gun fires twice) 519 00:21:11,475 --> 00:21:12,408 (body thuds) 520 00:21:12,408 --> 00:21:15,075 (ominous music) 521 00:21:22,049 --> 00:21:23,193 - [Nick] Giddyup. 522 00:21:23,193 --> 00:21:26,193 (hooves clattering) 523 00:21:30,660 --> 00:21:32,700 - That didn't happen too long ago I'd say, hmm? 524 00:21:32,700 --> 00:21:35,070 - If he was any warmer he'd be talking. 525 00:21:35,070 --> 00:21:36,880 I'd say we're less than an hour behind them. 526 00:21:36,880 --> 00:21:39,004 If we cut through maybe we can head them off. 527 00:21:39,004 --> 00:21:41,754 (powerful music) 528 00:21:47,471 --> 00:21:50,471 (hooves clattering) 529 00:22:30,414 --> 00:22:33,164 (ominous music) 530 00:22:39,297 --> 00:22:41,880 (somber music) 531 00:23:00,507 --> 00:23:02,323 The gold came down on top of her. 532 00:23:04,603 --> 00:23:05,503 They're both dead. 533 00:23:07,828 --> 00:23:09,478 Well, maybe it's better this way. 534 00:23:10,441 --> 00:23:11,274 - Why? 535 00:23:13,160 --> 00:23:15,760 - Her neck was too pretty to be stretched by a rope. 536 00:23:18,851 --> 00:23:21,434 (mellow music) 537 00:23:22,550 --> 00:23:24,250 - There now, I think that does it. 538 00:23:25,167 --> 00:23:27,900 - You know, Molly, a hundred years from now 539 00:23:27,900 --> 00:23:28,877 no one will believe that you 540 00:23:28,877 --> 00:23:31,040 and the dancing girls from the El Dorado 541 00:23:31,040 --> 00:23:33,460 once prevented a panic on Montgomery Street. 542 00:23:33,460 --> 00:23:34,842 How do you feel about that? 543 00:23:34,842 --> 00:23:37,150 - (chuckles) Now I'll be able to sleep again. 544 00:23:37,150 --> 00:23:39,075 My bones don't ache no more. 545 00:23:39,075 --> 00:23:44,075 - (laughs) Molly, I'm sorry I was rude to you before. 546 00:23:44,720 --> 00:23:46,490 - Forget it, dearie. 547 00:23:46,490 --> 00:23:47,970 Girls on my side of the street 548 00:23:47,970 --> 00:23:50,313 don't expect balance from girls on your side. 549 00:23:53,080 --> 00:23:54,490 Don't grieve, sonny. 550 00:23:54,490 --> 00:23:55,840 That filly wasn't worth it. 551 00:23:57,600 --> 00:23:59,640 Come on down to your Aunt Molly's place 552 00:23:59,640 --> 00:24:00,473 and have a drink. 553 00:24:00,473 --> 00:24:01,930 You'll feel better. 554 00:24:01,930 --> 00:24:05,997 - No, Molly, let's save it for a rainy day, huh? 555 00:24:05,997 --> 00:24:08,914 (thunder crashing) 556 00:24:10,330 --> 00:24:13,515 (all laughing) 557 00:24:13,515 --> 00:24:16,265 (sweeping music) 558 00:24:19,834 --> 00:24:21,579 ♪ California ♪ 559 00:24:21,579 --> 00:24:24,057 ♪ Oh I've traveled here I've traveled there ♪ 560 00:24:24,057 --> 00:24:26,073 ♪ I guess I've been most everywhere ♪ 561 00:24:26,073 --> 00:24:28,330 ♪ But I like where I am today ♪ 562 00:24:28,330 --> 00:24:30,407 ♪ And here is where I'll stay ♪ 563 00:24:30,407 --> 00:24:32,602 ♪ Now one thing I just can't endure ♪ 564 00:24:32,602 --> 00:24:34,756 ♪ Is bein' broke and bein' poor ♪ 565 00:24:34,756 --> 00:24:37,150 ♪ So I come west to take the cure ♪ 566 00:24:37,150 --> 00:24:39,490 ♪ And here is where I'll stay ♪ 567 00:24:39,490 --> 00:24:44,248 ♪ I've come to California, California ♪ 568 00:24:44,248 --> 00:24:46,000 ♪ There's gold in them there hills ♪ 569 00:24:46,000 --> 00:24:48,058 ♪ In California ♪ 570 00:24:48,058 --> 00:24:50,777 ♪ I've come to live where life is best ♪ 571 00:24:50,777 --> 00:24:52,888 ♪ In the golden West ♪ 572 00:24:52,888 --> 00:24:56,699 ♪ I'm gonna strike it rich in California ♪ 573 00:24:56,699 --> 00:25:00,994 ♪ California California ♪ 574 00:25:00,994 --> 00:25:05,091 ♪ There's gold in them there hills ♪ 575 00:25:05,091 --> 00:25:07,841 ♪ In California ♪ 40652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.