Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,773 --> 00:00:04,600
- [Narrator] In 1851, the
cause of law and order
2
00:00:04,600 --> 00:00:07,370
in San Francisco got a boost
3
00:00:07,370 --> 00:00:09,500
when one of our so-called
justices of the peace
4
00:00:09,500 --> 00:00:10,760
caught a brisket full of lead
5
00:00:10,760 --> 00:00:12,603
in a fight over a dance hall queen.
6
00:00:14,010 --> 00:00:16,070
After his assailant was convicted,
7
00:00:16,070 --> 00:00:19,200
we held a special election
to fill the vacancy.
8
00:00:19,200 --> 00:00:22,000
The Vigilante committee
ran Hector Jones, a lawyer,
9
00:00:22,000 --> 00:00:23,760
as its candidate.
10
00:00:23,760 --> 00:00:28,760
- I propose to banish
this reign of terror,
11
00:00:29,780 --> 00:00:32,830
this rule of violence and anarchy
12
00:00:32,830 --> 00:00:35,690
that prevails in our courts.
13
00:00:35,690 --> 00:00:38,220
And I promise you, my friends,
14
00:00:38,220 --> 00:00:40,850
that if you come before me,
15
00:00:40,850 --> 00:00:44,168
you will receive swift justice according
16
00:00:44,168 --> 00:00:48,005
to the laws of our land, thank you.
17
00:00:48,005 --> 00:00:50,922
(crowd applauding)
18
00:00:52,700 --> 00:00:55,833
- Those men out there,
the ones who are cheering,
19
00:00:57,390 --> 00:00:58,440
the don't know what a mistake
20
00:00:58,440 --> 00:00:59,993
they've made, Ms. McGiven.
21
00:01:01,280 --> 00:01:03,713
The mistake your husband
made in backing Hector.
22
00:01:05,100 --> 00:01:05,933
But I know.
23
00:01:08,310 --> 00:01:11,003
- How can you say that
about your own husband?
24
00:01:12,300 --> 00:01:14,470
- Because he is my husband.
25
00:01:14,470 --> 00:01:15,333
I know him.
26
00:01:17,380 --> 00:01:19,200
He isn't big enough
27
00:01:19,200 --> 00:01:20,833
nor man enough for the job.
28
00:01:22,419 --> 00:01:24,304
♪ California ♪
29
00:01:24,304 --> 00:01:26,224
♪ California ♪
30
00:01:26,224 --> 00:01:27,717
- [Narrator] The Californians.
31
00:01:27,717 --> 00:01:30,081
♪ California ♪
32
00:01:30,081 --> 00:01:32,782
♪ I've come to live where life is best ♪
33
00:01:32,782 --> 00:01:34,873
♪ In the golden west ♪
34
00:01:34,873 --> 00:01:39,623
♪ I'm gonna strike it rich in California ♪
35
00:01:44,931 --> 00:01:47,670
- [Narrator] On a recent
arrival in San Francisco,
36
00:01:47,670 --> 00:01:50,070
Jones had created an excellent impression
37
00:01:50,070 --> 00:01:51,290
through his knowledge of law
38
00:01:51,290 --> 00:01:55,300
and outspoken condemnation
of corruption in the courts.
39
00:01:55,300 --> 00:01:57,270
Jones was endorsed by Jack McGiven
40
00:01:57,270 --> 00:01:59,400
and supported by the California Star.
41
00:01:59,400 --> 00:02:01,237
- Hey, I've been saving my best
42
00:02:01,237 --> 00:02:04,460
for bottle of Arge for an
occasion just like this.
43
00:02:04,460 --> 00:02:05,561
- Well, I don't know how
to thank you gentlemen
44
00:02:05,561 --> 00:02:07,843
for your support in the campaign.
45
00:02:07,843 --> 00:02:09,781
- Well, we should be thanking you, Judge.
46
00:02:09,781 --> 00:02:12,080
- Oh, just a moment, gentlemen.
47
00:02:12,080 --> 00:02:13,910
I think we should have it understood.
48
00:02:13,910 --> 00:02:17,350
You need expect no special
favor from my court.
49
00:02:17,350 --> 00:02:19,130
- Oh, we don't want favors.
50
00:02:19,130 --> 00:02:20,830
We want exactly what you promised.
51
00:02:20,830 --> 00:02:23,170
Fair administration of the laws.
52
00:02:23,170 --> 00:02:25,119
- Well, gentlemen, to justice, gentlemen,
53
00:02:25,119 --> 00:02:27,705
and your first day on the bench.
54
00:02:27,705 --> 00:02:30,288
(gentle music)
55
00:02:39,353 --> 00:02:40,186
- Susan!
56
00:02:44,638 --> 00:02:46,650
(dramatic music)
57
00:02:46,650 --> 00:02:47,523
Blackie.
58
00:02:48,470 --> 00:02:50,190
Blackie Stewart.
59
00:02:50,190 --> 00:02:51,223
- Hello, Hector.
60
00:02:54,710 --> 00:02:56,880
Well, aren't you glad to see me?
61
00:02:56,880 --> 00:02:58,150
- Why did you come here?
62
00:02:58,150 --> 00:03:00,510
Why can't you let me alone?
63
00:03:00,510 --> 00:03:03,350
- Why, Hector, is that any
way to greet an old friend?
64
00:03:03,350 --> 00:03:04,600
- What do you want?
65
00:03:04,600 --> 00:03:05,945
- I just dropped by to congratulate you
66
00:03:05,945 --> 00:03:08,573
on your victory, Your Honor.
67
00:03:10,110 --> 00:03:11,510
- How did you find me?
68
00:03:11,510 --> 00:03:13,483
- I'll never lose you.
69
00:03:15,011 --> 00:03:17,360
Well, now we can do
business for each other.
70
00:03:17,360 --> 00:03:18,460
- No.
71
00:03:18,460 --> 00:03:20,288
- Just like old time.
72
00:03:20,288 --> 00:03:21,690
You sit on the bench,
73
00:03:21,690 --> 00:03:22,890
I dictate the verdict.
74
00:03:22,890 --> 00:03:23,925
- I said no.
75
00:03:23,925 --> 00:03:24,927
- What'd you say?
76
00:03:24,927 --> 00:03:28,430
(punch striking)
77
00:03:28,430 --> 00:03:31,983
Don't you ever say no to
me you yellow-bellied rat.
78
00:03:33,240 --> 00:03:34,920
I'll ruin you.
79
00:03:34,920 --> 00:03:37,540
Just like I've ruined you
in a dozen other towns.
80
00:03:37,540 --> 00:03:38,610
You're gonna do what I tell you
81
00:03:38,610 --> 00:03:40,210
until you can't stand the public shame
82
00:03:40,210 --> 00:03:41,320
and the contempt of the people
83
00:03:41,320 --> 00:03:42,810
who had confidence in you.
84
00:03:42,810 --> 00:03:44,920
And then you'll run like you'll run before
85
00:03:44,920 --> 00:03:46,218
because you're afraid of me.
86
00:03:46,218 --> 00:03:49,250
But I'll find you just
like I found you this time.
87
00:03:49,250 --> 00:03:51,210
And then we'll play the game over and over
88
00:03:51,210 --> 00:03:52,763
until you die.
89
00:03:54,500 --> 00:03:55,763
Goodnight, Hector.
90
00:03:59,207 --> 00:04:01,930
(dramatic music)
91
00:04:01,930 --> 00:04:03,070
I'm sorry to disturb you at such
92
00:04:03,070 --> 00:04:04,293
a late hour, Mrs. Jones.
93
00:04:06,427 --> 00:04:07,939
Goodnight.
94
00:04:07,939 --> 00:04:10,522
(gentle music)
95
00:04:11,920 --> 00:04:14,420
(door closes)
96
00:04:22,160 --> 00:04:26,043
- Open your eyes, Hector, he's gone.
97
00:04:26,043 --> 00:04:28,626
(gentle music)
98
00:04:35,056 --> 00:04:37,480
It's started again, hasn't it?
99
00:04:39,570 --> 00:04:41,550
Why can't you be a man?
100
00:04:41,550 --> 00:04:43,618
Why can't you stand up to him?
101
00:04:43,618 --> 00:04:46,201
(gentle music)
102
00:04:49,460 --> 00:04:50,520
- [Narrator] We had our first taste
103
00:04:50,520 --> 00:04:52,247
of the new justice within a week.
104
00:04:52,247 --> 00:04:54,900
A sitting duck was brought up on assault
105
00:04:54,900 --> 00:04:56,900
with intent to commit robbery.
106
00:04:56,900 --> 00:04:59,500
It looked like an open and
shut case for conviction.
107
00:05:02,327 --> 00:05:05,077
(dramatic music)
108
00:05:14,890 --> 00:05:16,322
- According to the affidavits
109
00:05:16,322 --> 00:05:18,990
of the arresting officers,
110
00:05:18,990 --> 00:05:21,050
the accused was seen when he attacked
111
00:05:21,050 --> 00:05:25,943
one Manuel Garcia, however,
no warrant was obtained
112
00:05:25,943 --> 00:05:28,330
for this arrest.
113
00:05:28,330 --> 00:05:30,490
It is the opinion of this court
114
00:05:30,490 --> 00:05:32,523
that such arrest was illegal.
115
00:05:33,530 --> 00:05:37,693
In the absence of sworn
information and warrant,
116
00:05:39,210 --> 00:05:44,127
the court directs that
this action be nol prossed
117
00:05:45,140 --> 00:05:48,770
and the prisoner released from custody.
118
00:05:48,770 --> 00:05:52,520
(court attendees chattering)
119
00:05:57,150 --> 00:05:58,400
- What's going on here, McGiven?
120
00:05:58,400 --> 00:06:00,833
- I don't know, but I
intend to find out, come on.
121
00:06:01,780 --> 00:06:02,913
- Hello, Jack, Jim.
122
00:06:04,226 --> 00:06:05,100
- What was the meaning of
123
00:06:05,100 --> 00:06:06,830
this outrageous ruling, Your Honor?
124
00:06:06,830 --> 00:06:09,597
- It was a point of law, Mr. McGiven.
125
00:06:09,597 --> 00:06:13,290
In all justice, I couldn't
have ruled otherwise.
126
00:06:13,290 --> 00:06:14,350
- Justice?
127
00:06:14,350 --> 00:06:16,940
Here you had an open and shut case.
128
00:06:16,940 --> 00:06:19,590
- My decision was a perfectly legal one.
129
00:06:19,590 --> 00:06:21,400
- Let me ask you something, Judge Jones.
130
00:06:21,400 --> 00:06:24,200
Is this the way you intend
to administer justice?
131
00:06:24,200 --> 00:06:25,671
- I warn you, Mr. McGiven.
132
00:06:25,671 --> 00:06:29,010
You are flirting with contempt of court.
133
00:06:29,010 --> 00:06:30,380
- Flirting with it?
134
00:06:30,380 --> 00:06:32,520
- Now let me tell you something, Jones.
135
00:06:32,520 --> 00:06:33,353
- Bailiff.
136
00:06:34,890 --> 00:06:35,874
- There's a stench in this court
137
00:06:35,874 --> 00:06:37,949
and I've got a sensitive nose.
138
00:06:37,949 --> 00:06:40,120
(dramatic music)
139
00:06:40,120 --> 00:06:42,420
- We supported Jones'
election at your behest.
140
00:06:43,350 --> 00:06:44,880
He's turned sour.
141
00:06:44,880 --> 00:06:46,670
We wanna know why.
142
00:06:46,670 --> 00:06:48,500
Or if he was sour before we elected him.
143
00:06:48,500 --> 00:06:51,200
- Now, stop beating
around the bush, Coleman.
144
00:06:51,200 --> 00:06:52,870
Are you accusing me of being crooked?
145
00:06:52,870 --> 00:06:54,180
- The Vigilantes can't afford the kind
146
00:06:54,180 --> 00:06:55,080
of talk that's going around,
147
00:06:55,080 --> 00:06:57,220
that we elected a crooked judge.
148
00:06:57,220 --> 00:06:58,630
Jones is your snake, McGiven.
149
00:06:58,630 --> 00:07:00,730
It's up to you to scotch him.
150
00:07:00,730 --> 00:07:02,626
That's all we have to say.
151
00:07:02,626 --> 00:07:03,653
Goodnight.
- Goodnight.
152
00:07:07,370 --> 00:07:08,411
- [Narrator] During the
next couple of weeks,
153
00:07:08,411 --> 00:07:10,140
San Francisco was treated
154
00:07:10,140 --> 00:07:11,371
to an amazing display of justice
155
00:07:11,371 --> 00:07:13,228
in Hector Jones' court.
156
00:07:13,228 --> 00:07:16,600
There were flashes of
keen astute judgment.
157
00:07:16,600 --> 00:07:18,570
But in almost his next breath,
158
00:07:18,570 --> 00:07:20,805
desperate criminals who
had been caught red-handed
159
00:07:20,805 --> 00:07:24,640
were turned loose on little or no pretext.
160
00:07:24,640 --> 00:07:26,902
And always, his eyes fixed on the judge
161
00:07:26,902 --> 00:07:31,120
with cold amusement, he
would see Blackie Stewart,
162
00:07:31,120 --> 00:07:33,263
lounging under the eyes of the bench.
163
00:07:34,501 --> 00:07:37,084
(gentle music)
164
00:07:44,144 --> 00:07:45,950
(coins clanking)
165
00:07:45,950 --> 00:07:47,310
- Game open?
166
00:07:47,310 --> 00:07:48,143
- Never closes.
167
00:07:50,010 --> 00:07:50,943
- All right, deal.
168
00:07:52,440 --> 00:07:53,900
- I've seen you around, friend.
169
00:07:53,900 --> 00:07:54,800
- That's possible.
170
00:07:55,790 --> 00:07:58,390
- Seems we share an interest
in seeing justice done.
171
00:07:59,420 --> 00:08:01,200
Sorry, try again.
172
00:08:01,200 --> 00:08:03,800
- All right, only this time,
deal from the box, huh?
173
00:08:06,180 --> 00:08:08,713
I think our mutual
interest is in the judge.
174
00:08:10,100 --> 00:08:12,370
Why are you giving orders to Jones?
175
00:08:12,370 --> 00:08:14,410
- 'Cause I like to see him crawl.
176
00:08:14,410 --> 00:08:16,330
- You mean it gives you a pleasure?
177
00:08:16,330 --> 00:08:18,000
- Sure does.
178
00:08:18,000 --> 00:08:20,020
- Why is he taking your orders?
179
00:08:20,020 --> 00:08:21,080
- He's afraid of me.
180
00:08:21,080 --> 00:08:22,060
- Why?
181
00:08:22,060 --> 00:08:24,100
- Because he's a thief.
182
00:08:24,100 --> 00:08:25,033
- Who did he rob?
183
00:08:26,010 --> 00:08:26,903
- Me.
184
00:08:26,903 --> 00:08:29,401
(dramatic music)
185
00:08:29,401 --> 00:08:31,880
- If you wanna talk, go ahead and talk.
186
00:08:33,750 --> 00:08:36,400
- You trying to kill your
conscience with that stuff?
187
00:08:37,250 --> 00:08:38,193
It won't work.
188
00:08:39,360 --> 00:08:42,250
- You have no business
coming into my house
189
00:08:42,250 --> 00:08:43,760
and insulting me.
190
00:08:43,760 --> 00:08:45,402
- I have every right to
demand an explanation
191
00:08:45,402 --> 00:08:47,193
for your official conduct.
192
00:08:48,330 --> 00:08:52,203
- I answer to no one for my conduct, sir.
193
00:08:56,370 --> 00:08:57,547
- You'll answer to me
194
00:08:57,547 --> 00:09:00,300
and the Vigilantes who supported you.
195
00:09:00,300 --> 00:09:01,660
What does Blackie Stewart have to do
196
00:09:01,660 --> 00:09:02,960
with your court decisions?
197
00:09:05,220 --> 00:09:06,690
- I never heard of the man.
198
00:09:06,690 --> 00:09:08,430
- He's says you're a
thief, you stole from him.
199
00:09:08,430 --> 00:09:11,240
What did you steal from Blackie Stewart?
200
00:09:11,240 --> 00:09:12,790
What gives him a hold over you?
201
00:09:13,980 --> 00:09:14,813
Answer me.
202
00:09:14,813 --> 00:09:16,653
What did you steal from Blackie Stewart?
203
00:09:17,790 --> 00:09:19,390
- I'll answer that, Mr. Patrick.
204
00:09:21,060 --> 00:09:21,893
Me.
205
00:09:22,970 --> 00:09:24,282
He stole me.
206
00:09:24,282 --> 00:09:27,032
(dramatic music)
207
00:09:30,450 --> 00:09:32,723
Stop looking like a whipped dog, Hector.
208
00:09:34,053 --> 00:09:35,810
What did you want know, Mr. Patrick?
209
00:09:35,810 --> 00:09:37,343
- Susan, leave the room.
210
00:09:38,400 --> 00:09:40,150
- Well, Mr. Patrick?
211
00:09:40,150 --> 00:09:41,200
- What do you mean your husband stole
212
00:09:41,200 --> 00:09:42,610
you from Stewart?
213
00:09:42,610 --> 00:09:44,014
- I was Blackie Stewart's girl.
214
00:09:44,014 --> 00:09:46,250
- That isn't true, you
mustn't believe her.
215
00:09:46,250 --> 00:09:48,843
- Would I say a think like
that if it weren't true?
216
00:09:49,980 --> 00:09:50,813
- Go on.
217
00:09:54,010 --> 00:09:56,193
- I was Blackie's girl back in Memphis.
218
00:09:57,570 --> 00:09:58,923
Then Jones came along.
219
00:10:00,070 --> 00:10:02,090
Let's just say I fell for him.
220
00:10:02,090 --> 00:10:03,530
- Tell him the rest.
221
00:10:03,530 --> 00:10:05,933
Tell them how Blackie Stewart treated you.
222
00:10:06,840 --> 00:10:08,853
- At least he was a man, Hector.
223
00:10:10,250 --> 00:10:13,120
Not an easy man, Mr. Patrick.
224
00:10:13,120 --> 00:10:17,223
Sometimes a cruel and
brutal one, but a man.
225
00:10:18,930 --> 00:10:20,343
Jones was sweet.
226
00:10:21,660 --> 00:10:24,550
A nice man with nice ways.
227
00:10:24,550 --> 00:10:26,853
He had respectability, class.
228
00:10:27,770 --> 00:10:29,153
A successful lawyer.
229
00:10:30,140 --> 00:10:31,423
He was a good catch.
230
00:10:33,470 --> 00:10:35,870
How many times have we
changed our name, Hector?
231
00:10:36,780 --> 00:10:38,240
- Well, why'd you do that?
232
00:10:38,240 --> 00:10:40,620
- To get away from Blackie Stewart.
233
00:10:40,620 --> 00:10:43,180
We've made a life of dodging Blackie.
234
00:10:43,180 --> 00:10:44,073
We've made sudden moves,
235
00:10:44,073 --> 00:10:46,293
even left all our belongings behind.
236
00:10:47,810 --> 00:10:49,083
But it wasn't any use.
237
00:10:50,120 --> 00:10:52,900
Sooner or later Blackie always found us
238
00:10:52,900 --> 00:10:55,600
and this wretched business
would start all over again.
239
00:10:56,510 --> 00:10:58,537
- Does Stewart still want you that much?
240
00:11:00,313 --> 00:11:05,313
- Yes, Blackie doesn't like
to lose his possessions.
241
00:11:05,560 --> 00:11:07,118
Besides, I think he's
still in love with me
242
00:11:07,118 --> 00:11:09,379
in his own way.
243
00:11:09,379 --> 00:11:10,212
And I-
244
00:11:10,212 --> 00:11:11,960
- Don't listen to her, Patrick.
245
00:11:11,960 --> 00:11:13,793
She doesn't know what she's saying.
246
00:11:15,160 --> 00:11:16,327
You love me.
247
00:11:16,327 --> 00:11:18,483
You know you love me.
248
00:11:19,470 --> 00:11:21,433
- How long can I go on?
249
00:11:23,870 --> 00:11:25,393
I'm tired of running.
250
00:11:27,460 --> 00:11:29,113
- You mustn't believe all
these things she's saying,
251
00:11:29,113 --> 00:11:30,733
she doesn't mean them.
252
00:11:31,840 --> 00:11:33,750
- Why don't you stand up to Stewart?
253
00:11:33,750 --> 00:11:35,820
Get it over with once and for all.
254
00:11:35,820 --> 00:11:37,823
I told you, he can't.
255
00:11:38,850 --> 00:11:40,963
Blackie has the engine sign on him.
256
00:11:42,530 --> 00:11:43,713
He's afraid.
257
00:11:47,790 --> 00:11:49,650
- Mister, you're in trouble.
258
00:11:49,650 --> 00:11:51,490
If you can't get Stewart off your back,
259
00:11:51,490 --> 00:11:52,713
we'll climb on, too.
260
00:11:53,800 --> 00:11:54,633
- We?
261
00:11:55,900 --> 00:11:57,220
What do you mean we?
262
00:11:57,220 --> 00:11:58,233
- The Vigilantes.
263
00:11:58,233 --> 00:12:00,890
When we make mistakes, we correct them.
264
00:12:00,890 --> 00:12:01,838
And if you think Stewart's tough,
265
00:12:01,838 --> 00:12:03,630
you haven't seen anything yet.
266
00:12:03,630 --> 00:12:05,459
We'll hit you so hard,
you won't stop bouncing
267
00:12:05,459 --> 00:12:08,217
till you're a hundred
miles from San Francisco.
268
00:12:08,217 --> 00:12:10,765
(dramatic music)
269
00:12:10,765 --> 00:12:12,540
The man's a real mess.
270
00:12:12,540 --> 00:12:14,660
Stewart controls him like a puppet.
271
00:12:14,660 --> 00:12:16,690
- Yes, and we're stuck with him.
272
00:12:16,690 --> 00:12:17,763
- Not necessarily.
273
00:12:18,690 --> 00:12:19,930
We get a signed statement
274
00:12:19,930 --> 00:12:20,917
that he's misused his office,
275
00:12:20,917 --> 00:12:23,640
we can run him right out of town.
276
00:12:23,640 --> 00:12:25,420
- You'll never get him to sign it.
277
00:12:25,420 --> 00:12:26,980
- He'll sign.
278
00:12:26,980 --> 00:12:28,330
You get the statement ready, Jack,
279
00:12:28,330 --> 00:12:29,780
and I'll bring Jones back.
280
00:12:29,780 --> 00:12:31,523
We'll settle this business tonight.
281
00:12:31,523 --> 00:12:32,730
- Well, that's fine, but what
282
00:12:32,730 --> 00:12:35,200
are we gonna use for
corroborates of evidence?
283
00:12:35,200 --> 00:12:36,740
- I'll try to get Stewart to talk,
284
00:12:36,740 --> 00:12:39,660
but even if he won't, Jones
can be persuaded to sign.
285
00:12:39,660 --> 00:12:40,493
We'll make him.
286
00:12:41,781 --> 00:12:43,677
It's like William Coleman said,
287
00:12:43,677 --> 00:12:46,087
"It's up to us to kill our own snakes."
288
00:12:48,180 --> 00:12:49,710
- Suppose I had something on Jones,
289
00:12:49,710 --> 00:12:51,230
what makes you think I'd testify?
290
00:12:51,230 --> 00:12:52,430
- You could tell plenty.
291
00:12:53,550 --> 00:12:55,432
- Mr. Patrick, the dispute
between Jones and myself
292
00:12:55,432 --> 00:12:57,323
is a purely personal one.
293
00:12:58,370 --> 00:12:59,790
I'd resent anyone interfering.
294
00:12:59,790 --> 00:13:01,193
- I'm interfering, Stewart.
295
00:13:03,434 --> 00:13:04,714
- And you'll probably be tangling with me.
296
00:13:04,714 --> 00:13:06,847
- Mister, I don't like anything about you.
297
00:13:06,847 --> 00:13:08,170
I say let's tangle right now
298
00:13:08,170 --> 00:13:10,760
and see who walks away from it.
299
00:13:10,760 --> 00:13:13,693
- I have no intention of
fighting you, Patrick, yet.
300
00:13:15,100 --> 00:13:17,043
I should probably kill you.
301
00:13:17,043 --> 00:13:18,870
That would be most
inconvenient for both of us.
302
00:13:18,870 --> 00:13:20,530
- I'll take you knuckle and skull,
303
00:13:20,530 --> 00:13:21,450
no holds barred.
304
00:13:21,450 --> 00:13:22,593
The loser leaves town.
305
00:13:23,660 --> 00:13:25,269
- Game cock, huh?
306
00:13:25,269 --> 00:13:26,490
No, not yet.
307
00:13:26,490 --> 00:13:27,323
- You afraid?
308
00:13:29,542 --> 00:13:30,810
- Mr. Patrick, if you knew me better,
309
00:13:30,810 --> 00:13:32,630
you'd know I'm not afraid.
310
00:13:32,630 --> 00:13:34,803
Not of you, not of anything.
311
00:13:41,320 --> 00:13:42,153
Excuse me.
312
00:13:53,906 --> 00:13:56,656
(dramatic music)
313
00:13:58,161 --> 00:14:00,721
(door closes)
314
00:14:00,721 --> 00:14:03,471
(dramatic music)
315
00:14:09,855 --> 00:14:13,105
(Mr. Patrick knocking)
316
00:14:18,799 --> 00:14:21,299
(door closes)
317
00:14:22,350 --> 00:14:23,183
- Jones.
318
00:14:30,250 --> 00:14:31,083
Come on.
319
00:14:35,410 --> 00:14:37,570
This is the end of the
road for you, Jones.
320
00:14:37,570 --> 00:14:38,639
You're coming with me to sign a statement
321
00:14:38,639 --> 00:14:40,810
of your misdeeds in office.
322
00:14:40,810 --> 00:14:43,460
- She's gone. Susan is gone.
323
00:14:43,460 --> 00:14:45,295
- I know, I saw her getting on the stage.
324
00:14:45,295 --> 00:14:48,530
- She couldn't stand it anymore, she left.
325
00:14:48,530 --> 00:14:49,650
What will I do?
326
00:14:49,650 --> 00:14:50,790
- I don't care what you do.
327
00:14:50,790 --> 00:14:52,440
I want you out of town.
328
00:14:52,440 --> 00:14:53,780
- Will she come back to me?
329
00:14:53,780 --> 00:14:55,223
- She's a fool if she does.
330
00:14:56,140 --> 00:14:57,900
- I've got to have her back.
331
00:14:57,900 --> 00:14:58,733
- Well, you never will.
332
00:14:58,733 --> 00:14:59,900
Come on, let's get moving.
333
00:15:04,100 --> 00:15:06,950
- I gave up everything
for her, everything.
334
00:15:06,950 --> 00:15:08,300
- If she meant so much to you,
335
00:15:08,300 --> 00:15:10,950
you'd never have put up with Stewart.
336
00:15:10,950 --> 00:15:12,890
- You want me to fight him?
337
00:15:12,890 --> 00:15:14,410
- Why not?
338
00:15:14,410 --> 00:15:16,060
Are you that afraid of a beating?
339
00:15:17,010 --> 00:15:19,130
- Yes, I suppose I am.
340
00:15:19,130 --> 00:15:22,230
It's not the pain, the
physical pain that I mind.
341
00:15:22,230 --> 00:15:24,810
It's something more than that.
342
00:15:24,810 --> 00:15:26,183
I can't explain it.
343
00:15:27,070 --> 00:15:29,640
- You know a gun is a big equalizer.
344
00:15:29,640 --> 00:15:32,330
- Stewart knows how to
handle a gun, I don't.
345
00:15:32,330 --> 00:15:33,520
- Look, if you want your wife
346
00:15:33,520 --> 00:15:34,840
to even think of coming back to you,
347
00:15:34,840 --> 00:15:37,320
you've got to get rid of Stewart.
348
00:15:37,320 --> 00:15:40,110
- You think Susan has left me for good?
349
00:15:40,110 --> 00:15:41,706
- I'm sure of it.
350
00:15:41,706 --> 00:15:43,780
What woman with an ounce of self-respect
351
00:15:43,780 --> 00:15:45,749
would stay with a man like you?
352
00:15:45,749 --> 00:15:48,332
(gentle music)
353
00:15:58,570 --> 00:16:00,763
- Well, we've got company.
354
00:16:00,763 --> 00:16:03,223
Fix his honor and Mr. Patrick a drink.
355
00:16:05,230 --> 00:16:07,630
You know, his honor and
I have a lot in common.
356
00:16:07,630 --> 00:16:08,463
His wife and I-
357
00:16:08,463 --> 00:16:09,888
- Only a dirty scoundrel banters
358
00:16:09,888 --> 00:16:12,800
a decent woman's name in a barroom.
359
00:16:12,800 --> 00:16:14,470
- You've been drinking tiger milk, Hector.
360
00:16:14,470 --> 00:16:16,266
- You're dirty Stewart and rotten.
361
00:16:16,266 --> 00:16:18,720
(punch striking)
362
00:16:18,720 --> 00:16:20,563
You're dirty and rotten.
363
00:16:21,890 --> 00:16:23,723
- You're really asking for it.
364
00:16:27,040 --> 00:16:28,410
- One move for that belly gun, Stewart,
365
00:16:28,410 --> 00:16:29,303
and you're dead.
366
00:16:31,251 --> 00:16:32,220
- As a gentlemen of honor,
367
00:16:32,220 --> 00:16:34,530
I have the right to demand satisfaction.
368
00:16:34,530 --> 00:16:36,710
- Are you challenging me?
369
00:16:36,710 --> 00:16:38,063
- What else do you expect?
370
00:16:39,540 --> 00:16:41,913
- In that case, I have
the choice of weapons.
371
00:16:42,820 --> 00:16:43,653
- Name them.
372
00:16:44,790 --> 00:16:46,173
- Blasting powder.
373
00:16:48,740 --> 00:16:50,120
- What do you mean?
374
00:16:50,120 --> 00:16:51,520
- Keep out of this, Patrick.
375
00:16:56,070 --> 00:16:59,610
We'll seat ourselves beside
a keg of blasting powder,
376
00:16:59,610 --> 00:17:01,900
the fuse will be lighted.
377
00:17:01,900 --> 00:17:04,950
The first man to leave loses
378
00:17:04,950 --> 00:17:06,093
and leaves town.
379
00:17:07,731 --> 00:17:09,313
- Hardly a gentleman's weapon.
380
00:17:10,440 --> 00:17:12,053
Then you were never a gentleman.
381
00:17:13,650 --> 00:17:15,830
And when does this
fantastic affair take place?
382
00:17:15,830 --> 00:17:17,400
- Tomorrow at noon.
383
00:17:17,400 --> 00:17:18,340
- Where?
384
00:17:18,340 --> 00:17:21,208
- In Freeman's Field,
where everyone can see
385
00:17:21,208 --> 00:17:23,183
who runs first.
386
00:17:24,739 --> 00:17:26,730
- You shouldn't have let
it go this far, Dean.
387
00:17:26,730 --> 00:17:27,895
You shouldn't have pressed Jones so hard.
388
00:17:27,895 --> 00:17:30,260
This whole thing reflects
on the Vigilante movement.
389
00:17:30,260 --> 00:17:31,400
- Maybe too late to stop it.
390
00:17:31,400 --> 00:17:32,530
- You've got to stop it.
391
00:17:32,530 --> 00:17:33,900
Go and find his wife
and bring her back here.
392
00:17:33,900 --> 00:17:35,552
Maybe she can knock some
sense into his head.
393
00:17:35,552 --> 00:17:36,385
- Yah!
394
00:17:45,770 --> 00:17:47,560
- Excuse me.
395
00:17:47,560 --> 00:17:48,810
Stewart.
396
00:17:48,810 --> 00:17:49,790
I ask you as a reasonable man
397
00:17:49,790 --> 00:17:51,363
to call off this affair.
398
00:17:52,310 --> 00:17:54,200
- Jones made his brag, let him back it up.
399
00:17:54,200 --> 00:17:56,210
- Why in the name of
heaven do you continue
400
00:17:56,210 --> 00:17:57,313
with this persecution?
401
00:18:04,720 --> 00:18:07,260
- [Blackie] Strange what a
man will do for a woman, huh?
402
00:18:07,260 --> 00:18:08,610
I wonder if she's worth it?
403
00:18:09,466 --> 00:18:12,049
(gentle music)
404
00:18:23,327 --> 00:18:26,160
(horse galloping)
405
00:18:37,490 --> 00:18:38,804
- Mrs. Jones, you've got to come back
406
00:18:38,804 --> 00:18:40,410
to San Francisco with me.
407
00:18:40,410 --> 00:18:41,410
- Well, why?
408
00:18:41,410 --> 00:18:42,950
- Your husband and Blackie Stewart,
409
00:18:42,950 --> 00:18:44,170
they're fighting a duel.
410
00:18:44,170 --> 00:18:46,570
- Hector and Blackie Stewart?
411
00:18:46,570 --> 00:18:49,060
Oh, Hector will crawl out of it as usual.
412
00:18:49,060 --> 00:18:50,250
- I don't think he's gonna crawl.
413
00:18:50,250 --> 00:18:52,530
He'll go ahead with it if it kills him.
414
00:18:52,530 --> 00:18:53,810
- Well, let it.
415
00:18:53,810 --> 00:18:56,160
- There's a good chance
both men may be killed.
416
00:18:57,120 --> 00:18:58,750
- Both men?
417
00:18:58,750 --> 00:19:00,303
- That's right. Both men.
418
00:19:01,560 --> 00:19:03,060
- All right, I'll go with you.
419
00:19:03,903 --> 00:19:06,634
(gentle music)
420
00:19:06,634 --> 00:19:09,551
(horses galloping)
421
00:19:20,900 --> 00:19:22,870
- Did you talk to them?
422
00:19:22,870 --> 00:19:24,383
- Yes, I did, but it was a waste of time.
423
00:19:24,383 --> 00:19:26,452
Stewart said it's up to Jones to withdraw
424
00:19:26,452 --> 00:19:27,933
and Jones refuses.
425
00:19:29,000 --> 00:19:29,833
- After what I've heard,
426
00:19:29,833 --> 00:19:31,690
I didn't think he could be that brave.
427
00:19:42,270 --> 00:19:43,516
For the last time, I just ask you both not
428
00:19:43,516 --> 00:19:45,203
to go through with this.
429
00:19:46,520 --> 00:19:47,670
- Let's start the ball.
430
00:19:49,100 --> 00:19:51,353
- All right, Bill, there's
nothing more we can do here.
431
00:19:55,316 --> 00:19:57,740
- What's the idea of hiding the fuse?
432
00:19:57,740 --> 00:19:59,626
- So neither of us will
know how much time is left
433
00:19:59,626 --> 00:20:01,883
before it reaches the powder.
434
00:20:03,570 --> 00:20:05,120
- Shall you light it or will I?
435
00:20:10,399 --> 00:20:13,982
(gentle suspenseful music)
436
00:20:42,073 --> 00:20:44,990
(horses galloping)
437
00:20:57,060 --> 00:21:01,977
Why don't you cut and run now,
Hector, save a lot of sweat.
438
00:21:08,149 --> 00:21:10,199
Come on, Hector, I'll come out after you.
439
00:21:11,710 --> 00:21:13,160
Time's getting short, Hector.
440
00:21:18,628 --> 00:21:20,610
- There can't be much fuse left now.
441
00:21:20,610 --> 00:21:22,770
- I'd say less than a minute.
442
00:21:22,770 --> 00:21:24,865
Somebody better move.
443
00:21:24,865 --> 00:21:27,782
(horses galloping)
444
00:21:31,300 --> 00:21:33,450
- I never saw the day
I couldn't break you.
445
00:21:34,560 --> 00:21:37,523
I've broken you in every
town we've ever made.
446
00:21:37,523 --> 00:21:39,063
Break now, break.
447
00:21:41,460 --> 00:21:43,750
If you're doing this for Susan, stop.
448
00:21:43,750 --> 00:21:46,043
She doesn't love you, she hates you.
449
00:21:48,610 --> 00:21:50,010
Why don't we call it a draw?
450
00:21:52,410 --> 00:21:53,910
We can both walk outta here.
451
00:21:53,910 --> 00:21:56,086
Where do you think she is now?
452
00:21:56,086 --> 00:21:57,393
She's waiting for me, do you understand?
453
00:21:57,393 --> 00:21:58,913
Susan's waiting for me.
454
00:22:00,620 --> 00:22:01,703
- You're lying.
455
00:22:03,531 --> 00:22:06,827
(horses galloping)
456
00:22:06,827 --> 00:22:07,744
- Whoa, ha!
457
00:22:12,118 --> 00:22:13,713
Whoa.
458
00:22:13,713 --> 00:22:15,630
- Let me go, let me go.
459
00:22:22,886 --> 00:22:23,719
Blackie!
460
00:22:36,945 --> 00:22:40,337
(powder explodes)
461
00:22:40,337 --> 00:22:42,920
(gentle music)
462
00:22:46,900 --> 00:22:48,493
- You deserve each other.
463
00:22:49,610 --> 00:22:51,729
As long as you live, you'll regret
464
00:22:51,729 --> 00:22:54,873
that I kicked that keg of powder away.
465
00:22:55,868 --> 00:22:58,451
(somber music)
466
00:23:14,193 --> 00:23:16,943
(dramatic music)
467
00:23:19,100 --> 00:23:22,342
(gentle music)
468
00:23:22,342 --> 00:23:24,340
- You gentlemen mind
shaking hands with a sinner?
469
00:23:24,340 --> 00:23:26,960
- Not if he's a reformed sinner, no.
470
00:23:26,960 --> 00:23:29,380
- I'm only sorry to be
leaving San Francisco
471
00:23:29,380 --> 00:23:31,270
under a cloud.
472
00:23:31,270 --> 00:23:32,209
It's a fine city.
473
00:23:32,209 --> 00:23:34,940
I had such great hopes when I came here.
474
00:23:34,940 --> 00:23:36,140
Great hopes.
475
00:23:36,140 --> 00:23:36,973
- Well, it's better for you
476
00:23:36,973 --> 00:23:38,930
to make a fresh start some other place.
477
00:23:38,930 --> 00:23:41,610
- Yes, it will be a
fresh start without her
478
00:23:41,610 --> 00:23:42,443
and without the threat
479
00:23:42,443 --> 00:23:45,510
of Blackie Stewart hanging over me.
480
00:23:45,510 --> 00:23:47,220
- Very much indebted to you gentlemen
481
00:23:47,220 --> 00:23:48,483
for all you've done.
482
00:23:51,390 --> 00:23:54,460
And one bit of advice before I go.
483
00:23:54,460 --> 00:23:56,752
Don't be so quick in putting men in office
484
00:23:56,752 --> 00:24:00,270
until you know their deepest depths.
485
00:24:00,270 --> 00:24:03,737
That is sound legal advice
and it's free (laughs).
486
00:24:07,245 --> 00:24:08,078
(door closes)
487
00:24:08,078 --> 00:24:10,661
(gentle music)
488
00:24:15,238 --> 00:24:17,220
- I suppose we were impulsive
and quick to judgment.
489
00:24:17,220 --> 00:24:20,250
Well, I hope it's taught us a lesson.
490
00:24:20,250 --> 00:24:22,513
- Yep, we've all had a
lesson in growing up.
491
00:24:22,513 --> 00:24:25,521
(dramatic music)
492
00:24:25,521 --> 00:24:27,238
♪ California ♪
493
00:24:27,238 --> 00:24:29,905
♪ Oh, I've traveled here,
I've traveled there ♪
494
00:24:29,905 --> 00:24:31,996
♪ I guess I've been most everywhere ♪
495
00:24:31,996 --> 00:24:34,470
♪ But I like where I am today ♪
496
00:24:34,470 --> 00:24:36,294
♪ And here is where I'll stay ♪
497
00:24:36,294 --> 00:24:38,403
♪ Now one thing I just can't endure ♪
498
00:24:38,403 --> 00:24:40,603
♪ Is being broke and being poor ♪
499
00:24:40,603 --> 00:24:42,798
♪ So I come west to take the cure ♪
500
00:24:42,798 --> 00:24:45,234
♪ And here is where I'll stay ♪
501
00:24:45,234 --> 00:24:48,285
♪ I've come to California ♪
502
00:24:48,285 --> 00:24:50,117
♪ California ♪
503
00:24:50,117 --> 00:24:53,959
♪ There's gold in them
there hills in California ♪
504
00:24:53,959 --> 00:24:56,345
♪ I've come to live where life is best ♪
505
00:24:56,345 --> 00:24:58,544
♪ In the golden west ♪
506
00:24:58,544 --> 00:25:02,780
♪ I'm gonna strike it rich in California ♪
507
00:25:02,780 --> 00:25:04,847
♪ California ♪
508
00:25:04,847 --> 00:25:07,066
♪ California ♪
509
00:25:07,066 --> 00:25:11,250
♪ There's gold in them there hills ♪
510
00:25:11,250 --> 00:25:13,917
♪ In California ♪
35595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.