All language subtitles for T C S01E06 The Lost Queue 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-FLUX (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,780 --> 00:00:05,370 - [Dion] San Francisco, 1851, Boom Days. 2 00:00:05,370 --> 00:00:10,130 Population of 20,000 swollen from 900 in a short two years. 3 00:00:10,130 --> 00:00:13,010 People of all kinds, from noblemen to criminals, 4 00:00:13,010 --> 00:00:17,360 from every corner of the world, and every ship brought more. 5 00:00:17,360 --> 00:00:19,940 The Chinese formed one group of immigrants. 6 00:00:19,940 --> 00:00:21,840 In the beginning, they were welcome. 7 00:00:21,840 --> 00:00:24,500 They worked hard and they didn't ask for much. 8 00:00:24,500 --> 00:00:26,440 But as they prospered and became more numerous, 9 00:00:26,440 --> 00:00:28,700 the rowdy elements began to resent them. 10 00:00:28,700 --> 00:00:32,460 So the Chinese Question became a first-class problem. 11 00:00:32,460 --> 00:00:36,056 As a reporter on "The Star," I met it head on every day. 12 00:00:36,056 --> 00:00:38,556 (tense music) 13 00:00:42,758 --> 00:00:45,675 (nails clattering) 14 00:00:46,650 --> 00:00:48,280 - Where you going, you heathen? 15 00:00:48,280 --> 00:00:49,510 - He couldn't see ya, mister. 16 00:00:49,510 --> 00:00:50,660 - Who asked you? 17 00:00:50,660 --> 00:00:54,120 Didn't nobody ever learn you to give the sidewalk, pigtail? 18 00:00:54,120 --> 00:00:55,790 - What's going on out here? 19 00:00:55,790 --> 00:00:56,690 - I fell down. 20 00:00:56,690 --> 00:00:58,470 - This thug pulled him over by his queue. 21 00:00:58,470 --> 00:01:00,400 - He did, eh? - He sure did! 22 00:01:00,400 --> 00:01:03,690 This is your boy, mister, you better learn him some manners. 23 00:01:03,690 --> 00:01:04,690 - I pick them up quickly- 24 00:01:04,690 --> 00:01:05,980 - No, no, no, no, no, leave them where they are, Sing, 25 00:01:05,980 --> 00:01:07,390 leave them where they are. 26 00:01:07,390 --> 00:01:08,300 You know, you're right, mister, 27 00:01:08,300 --> 00:01:10,660 I should show him some manners. 28 00:01:10,660 --> 00:01:12,020 - I could do it better. 29 00:01:12,020 --> 00:01:13,519 - Maybe you could at that. 30 00:01:13,519 --> 00:01:14,760 Now pick up those nails! 31 00:01:14,760 --> 00:01:17,732 Pick them up, you thick-skulled clod! 32 00:01:17,732 --> 00:01:18,565 Go on! 33 00:01:21,387 --> 00:01:22,900 Put each and every one of them 34 00:01:22,900 --> 00:01:24,528 carefully back into that keg again. 35 00:01:24,528 --> 00:01:27,278 (nails rattling) 36 00:01:29,110 --> 00:01:30,170 Observe how meek and mannerly 37 00:01:30,170 --> 00:01:32,240 our friend has become, Sing, hm? 38 00:01:32,240 --> 00:01:34,760 - This will make a nice little piece for "The Star." 39 00:01:34,760 --> 00:01:36,300 I'll print it in the Etiquette column. 40 00:01:36,300 --> 00:01:37,620 - Now if you'll wait around 41 00:01:37,620 --> 00:01:39,140 'til our friend here has finished his lesson, 42 00:01:39,140 --> 00:01:41,590 I think that Sing has a better story for you, hm? 43 00:01:42,940 --> 00:01:45,239 Come on, get on with it! 44 00:01:45,239 --> 00:01:47,314 ♪ Californi-ay ♪ 45 00:01:47,314 --> 00:01:49,617 ♪ Californi-ay ♪ 46 00:01:49,617 --> 00:01:51,009 - [Announcer] "The Californians!" 47 00:01:51,009 --> 00:01:52,926 ♪ In Californi-ay ♪ 48 00:01:52,926 --> 00:01:55,918 ♪ I've come to live where life is best ♪ 49 00:01:55,918 --> 00:01:57,735 ♪ In the Golden West ♪ 50 00:01:57,735 --> 00:02:02,735 ♪ I'm gonna strike it rich in Califor-ni-ay ♪ 51 00:02:02,891 --> 00:02:05,558 ♪ Califor-ni-ay ♪ 52 00:02:08,793 --> 00:02:11,860 - A Chinese community right here in San Francisco. 53 00:02:11,860 --> 00:02:15,010 Your own temple, homes, businesses. 54 00:02:15,010 --> 00:02:16,200 That's a wonderful idea! 55 00:02:16,200 --> 00:02:17,570 - We planned it for long time. 56 00:02:17,570 --> 00:02:19,420 - Well, it's a good story, why'd you keep it quiet? 57 00:02:19,420 --> 00:02:21,520 - If we talk, nobody sell us land. 58 00:02:21,520 --> 00:02:24,310 Now we've got land, Mr. Mac bought it for us! 59 00:02:24,310 --> 00:02:26,200 He is my honorable guardian and counselor. 60 00:02:26,200 --> 00:02:27,853 - Well, what businesses you planning? 61 00:02:27,853 --> 00:02:29,280 - The regular kind. 62 00:02:29,280 --> 00:02:31,530 Two, three stores, laundry. 63 00:02:31,530 --> 00:02:33,100 - Laundry? 64 00:02:33,100 --> 00:02:34,410 That's great! 65 00:02:34,410 --> 00:02:36,210 Now it's either wash my own or wait two months 66 00:02:36,210 --> 00:02:37,860 while it makes a round trip to Honolulu. 67 00:02:37,860 --> 00:02:40,110 - I build a store same as Mr. Mac's. 68 00:02:40,110 --> 00:02:42,080 He give me stock, I pay him later. 69 00:02:42,080 --> 00:02:42,990 Get a wife too. 70 00:02:42,990 --> 00:02:46,100 Same day I open store, we get married! (chuckling) 71 00:02:46,100 --> 00:02:48,550 - You know, I don't believe I've ever seen a Chinese girl. 72 00:02:48,550 --> 00:02:50,380 - Not many here. 73 00:02:50,380 --> 00:02:54,260 There are 3,000 Chinese men, only 11 Chinese women. 74 00:02:54,260 --> 00:02:56,520 - That's long odds, you're lucky to get one. 75 00:02:56,520 --> 00:02:57,810 - I am very lucky! 76 00:02:57,810 --> 00:03:00,900 Pretty soon I get wife, house, store. 77 00:03:00,900 --> 00:03:02,260 Pretty good luck, eh? 78 00:03:02,260 --> 00:03:04,770 - Say, uh, where is your land? 79 00:03:04,770 --> 00:03:06,038 - I show you. 80 00:03:06,038 --> 00:03:08,705 (pensive music) 81 00:03:15,147 --> 00:03:20,147 (woman speaking in foreign language) 82 00:03:20,256 --> 00:03:21,089 Whoa! 83 00:03:22,436 --> 00:03:24,170 The elder is Dai Choo, 84 00:03:24,170 --> 00:03:26,703 honorable president of Tin How Temple Society. 85 00:03:30,640 --> 00:03:33,230 His daughter is Dai Wan, my betrothed. 86 00:03:33,230 --> 00:03:34,063 - Can I talk to him? 87 00:03:34,063 --> 00:03:35,080 Do they speak English? 88 00:03:35,080 --> 00:03:38,180 - Oh yes, Mr. Dai Choo is one of the first three Chinese 89 00:03:38,180 --> 00:03:39,430 to come here from Canton. 90 00:03:42,100 --> 00:03:45,093 Dai Choo, this Mr. Dion, newspaper man. 91 00:03:46,880 --> 00:03:50,726 And this is my betrothed, Dai Wan. 92 00:03:50,726 --> 00:03:52,223 Mr. Dion. 93 00:03:52,223 --> 00:03:53,056 - Whoa. 94 00:03:53,056 --> 00:03:54,153 - Hey, hey you! 95 00:03:55,230 --> 00:03:56,730 You savvy English? 96 00:03:58,457 --> 00:03:59,624 How about you? 97 00:04:01,577 --> 00:04:03,240 Do, do you speak Chinese? 98 00:04:03,240 --> 00:04:04,073 - No. 99 00:04:04,980 --> 00:04:06,220 - I speak English. 100 00:04:06,220 --> 00:04:08,011 - Well, why didn't you say so? 101 00:04:08,011 --> 00:04:09,560 Uh... 102 00:04:09,560 --> 00:04:10,630 Who's Choo? 103 00:04:10,630 --> 00:04:11,630 Dai Choo? 104 00:04:11,630 --> 00:04:13,453 - This gentleman is Mr. Dai. 105 00:04:14,760 --> 00:04:16,160 - I'm Sid Akins. 106 00:04:16,160 --> 00:04:17,500 Friend of mine in the registry office 107 00:04:17,500 --> 00:04:19,840 told me that McGivern transferred the title of this land 108 00:04:19,840 --> 00:04:24,120 to the Tin How Temple Society president, Dai Choo. 109 00:04:24,120 --> 00:04:24,953 Well, what about it? 110 00:04:24,953 --> 00:04:25,786 Speak up! 111 00:04:25,786 --> 00:04:28,520 - Tin How is the queen of the Heavens. 112 00:04:28,520 --> 00:04:30,319 Her temple will be built here. 113 00:04:30,319 --> 00:04:32,230 - (chuckling) Ain't no tin temples 114 00:04:32,230 --> 00:04:34,160 to no tin queens going up here, boy. 115 00:04:34,160 --> 00:04:34,993 - Oh, yes. 116 00:04:34,993 --> 00:04:36,130 - Oh, no! 117 00:04:36,130 --> 00:04:37,840 You keep your ears open and your mouth shut, 118 00:04:37,840 --> 00:04:40,370 and I'll tell you why, I'll make it short and sweet. 119 00:04:40,370 --> 00:04:43,990 I'm Sid Akins, I run this precinct and what I say goes. 120 00:04:43,990 --> 00:04:46,787 Me and my constituents own all the land around here 121 00:04:46,787 --> 00:04:49,290 and we don't want any cheap Chinese shacks 122 00:04:49,290 --> 00:04:51,340 stuck up on the middle of it, so get out. 123 00:04:51,340 --> 00:04:52,940 - This is their land, mister. 124 00:04:52,940 --> 00:04:55,693 - Keep your nose out of this, bright boy. 125 00:04:55,693 --> 00:04:58,040 Now you'll get paid a good price for it, 126 00:04:58,040 --> 00:05:00,057 exactly what McGivern paid. 127 00:05:00,057 --> 00:05:02,060 Go on, I got the money right here in my pocket. 128 00:05:02,060 --> 00:05:02,957 Tell Old Confucius that, will you? 129 00:05:02,957 --> 00:05:03,890 Go on, tell him! 130 00:05:03,890 --> 00:05:05,410 - We won't sell! 131 00:05:05,410 --> 00:05:06,360 - I didn't ask you. 132 00:05:07,210 --> 00:05:09,080 - Lee Sing speak for all. 133 00:05:09,080 --> 00:05:10,210 - He does, eh? 134 00:05:10,210 --> 00:05:11,920 - [Sing] We keep our land. 135 00:05:11,920 --> 00:05:13,780 - [Sid] Only gonna make this offer once. 136 00:05:13,780 --> 00:05:14,773 - We won't sell! 137 00:05:17,379 --> 00:05:19,100 (Sid chuckling) 138 00:05:19,100 --> 00:05:22,033 - Before I'm through with you, you'll be giving it away. 139 00:05:30,957 --> 00:05:32,650 - Can this man do us harm? 140 00:05:32,650 --> 00:05:34,020 - We are on our land. 141 00:05:34,020 --> 00:05:34,853 - The law protects you. 142 00:05:34,853 --> 00:05:36,620 If he shows up again, kick him off. 143 00:05:36,620 --> 00:05:38,690 - The Goddess of Tin How teaches 144 00:05:38,690 --> 00:05:40,800 humility will shame the evil heart. 145 00:05:40,800 --> 00:05:41,980 - You must have plenty of chance 146 00:05:41,980 --> 00:05:44,651 to test that idea here in San Francisco. 147 00:05:44,651 --> 00:05:48,319 (wagon rattling) (suspenseful music) 148 00:05:48,319 --> 00:05:49,152 - Halt! 149 00:05:51,051 --> 00:05:52,301 Come on, get outta there! 150 00:05:56,957 --> 00:06:00,106 (blow thudding) 151 00:06:00,106 --> 00:06:03,523 (grim suspenseful music) 152 00:06:07,806 --> 00:06:10,556 (dramatic music) 153 00:06:13,280 --> 00:06:14,490 - Only the pigtail? 154 00:06:14,490 --> 00:06:15,620 - Good way to get rid of them 155 00:06:15,620 --> 00:06:18,235 is cut the tails off a few and turn them loose. 156 00:06:18,235 --> 00:06:21,143 - They think more of these than a squirrel does of its tail. 157 00:06:21,143 --> 00:06:22,143 (men chuckling) 158 00:06:22,143 --> 00:06:25,143 (grim somber music) 159 00:06:30,620 --> 00:06:32,258 - Sing, now please hold still! 160 00:06:32,258 --> 00:06:33,500 (Sing chuckling) 161 00:06:33,500 --> 00:06:34,933 - I'm all right, Mrs. Mac. 162 00:06:35,820 --> 00:06:39,260 - Sing, tell me, did you recognize any of the other men? 163 00:06:39,260 --> 00:06:40,093 Hm? 164 00:06:42,010 --> 00:06:45,083 Well, what is it, what's the matter, what... 165 00:06:45,950 --> 00:06:47,730 They've cut off his queue. 166 00:06:47,730 --> 00:06:49,700 - He was so proud of it! 167 00:06:49,700 --> 00:06:51,290 23 inches long. 168 00:06:51,290 --> 00:06:52,870 - It's only hair, it'll grow back. 169 00:06:52,870 --> 00:06:54,455 What's so terrible about that? 170 00:06:54,455 --> 00:06:57,305 - Oh, you don't understand, Dion, it is a terrible thing. 171 00:06:58,160 --> 00:07:00,550 Health and happiness aside, nothing is as important 172 00:07:00,550 --> 00:07:02,808 to a Chinese man as his queue! 173 00:07:02,808 --> 00:07:05,820 (chair scraping) 174 00:07:05,820 --> 00:07:07,467 - I cannot go back to my people. 175 00:07:08,870 --> 00:07:10,343 I have lost face. 176 00:07:11,250 --> 00:07:13,170 - That seems a little farfetched. 177 00:07:13,170 --> 00:07:14,293 - No, Mrs. Mac, 178 00:07:15,700 --> 00:07:17,530 in the old country, 179 00:07:17,530 --> 00:07:21,580 only slaves and criminals don't have queues. 180 00:07:21,580 --> 00:07:24,180 - But this isn't the old country, Sing. 181 00:07:24,180 --> 00:07:27,363 - Besides, if my people see what happened, 182 00:07:28,580 --> 00:07:29,773 many would get scared. 183 00:07:30,820 --> 00:07:33,570 They will sell their land and go away. 184 00:07:33,570 --> 00:07:35,467 - Why would they do that? 185 00:07:35,467 --> 00:07:38,590 - Well, it's rather difficult to explain. 186 00:07:38,590 --> 00:07:41,270 In a way, I suppose it's like Samson losing his hair. 187 00:07:41,270 --> 00:07:43,340 You see, the queue stands for manliness, 188 00:07:43,340 --> 00:07:45,510 for honor and prestige. 189 00:07:45,510 --> 00:07:48,210 It's as much a part of Sing as his own nose! 190 00:07:48,210 --> 00:07:50,750 Without it, his people won't listen to him. 191 00:07:50,750 --> 00:07:52,147 They'll have no confidence in him. 192 00:07:52,147 --> 00:07:54,070 - You mean they won't accept him anymore? 193 00:07:54,070 --> 00:07:54,903 - That's right. 194 00:07:54,903 --> 00:07:56,313 He's dishonored, mutilated. 195 00:07:58,500 --> 00:08:01,930 In fact, I very much doubt that his fiancee's father 196 00:08:01,930 --> 00:08:03,970 will allow her to marry a queue-less man. 197 00:08:03,970 --> 00:08:05,340 - Poppycock, Jack! 198 00:08:05,340 --> 00:08:07,190 If the girl loves him, she'll marry him, 199 00:08:07,190 --> 00:08:09,210 even if he gets bald as an egg! 200 00:08:09,210 --> 00:08:13,420 - No, Mrs. Mac, Dai Wan would never disobey her father. 201 00:08:13,420 --> 00:08:15,062 - Oh, look, if his queue's that important, 202 00:08:15,062 --> 00:08:16,470 why don't we just keep quiet about it 203 00:08:16,470 --> 00:08:17,500 and stick it back on? 204 00:08:17,500 --> 00:08:18,850 Who'll know the difference? 205 00:08:19,700 --> 00:08:21,063 - The men took it away. 206 00:08:22,500 --> 00:08:23,783 - I've got an idea! 207 00:08:25,210 --> 00:08:26,293 We'll make you one! 208 00:08:27,700 --> 00:08:30,593 Jack, if we cut the tail off one of the horses. 209 00:08:31,926 --> 00:08:36,780 - Well, sounds like a pretty good idea, I suppose. 210 00:08:36,780 --> 00:08:38,983 - You, uh, you got a horse back there? 211 00:08:43,230 --> 00:08:44,980 - Now don't you worry, laddie, huh? 212 00:08:47,530 --> 00:08:48,430 - See what I mean? 213 00:08:50,780 --> 00:08:51,613 - Yeah! 214 00:08:52,530 --> 00:08:53,500 What is it? 215 00:08:53,500 --> 00:08:55,083 - My Boston transformation. 216 00:08:56,510 --> 00:08:59,163 - Well, he's gonna look pretty funny, a blonde Chinaman! 217 00:08:59,163 --> 00:09:00,930 - Don't be silly, we'll dye it. 218 00:09:00,930 --> 00:09:02,850 - Now, here now, just a minute, 219 00:09:02,850 --> 00:09:04,330 that thing cost a lotta money, 220 00:09:04,330 --> 00:09:06,647 took over 18 months to get here! 221 00:09:06,647 --> 00:09:09,560 - IT took Sing a lot longer to grow his queue. 222 00:09:09,560 --> 00:09:11,673 Now, where's that black stove polish? 223 00:09:14,331 --> 00:09:16,110 (door thudding) 224 00:09:16,110 --> 00:09:17,323 Now let's see you. 225 00:09:20,640 --> 00:09:21,550 Mm-hm! 226 00:09:21,550 --> 00:09:23,960 It's a little off-color but it'll do for tonight. 227 00:09:23,960 --> 00:09:25,100 Tomorrow I'll dip it again. 228 00:09:25,100 --> 00:09:27,120 - I can hardly tell the difference. 229 00:09:27,120 --> 00:09:29,400 Come on, Sing, I'll see you home, just in case. 230 00:09:29,400 --> 00:09:30,761 I gotta put the paper to bed. 231 00:09:30,761 --> 00:09:31,594 - Night. 232 00:09:32,950 --> 00:09:33,783 Do you know what? 233 00:09:33,783 --> 00:09:36,632 I've got a genius for a wife! 234 00:09:36,632 --> 00:09:39,211 (tense music) 235 00:09:39,211 --> 00:09:40,619 - [Dion] Whoa! 236 00:09:40,619 --> 00:09:43,286 (wood thudding) 237 00:09:47,604 --> 00:09:50,493 (Sing speaking in foreign language) 238 00:09:50,493 --> 00:09:53,560 - Tell me, my star, what happened? 239 00:09:53,560 --> 00:09:56,050 - The red-faced man came with others. 240 00:09:56,050 --> 00:10:00,360 They threw stones, they cut our tents, made this fire. 241 00:10:00,360 --> 00:10:02,010 - Our honored elder, your father? 242 00:10:03,209 --> 00:10:04,710 - [Wan] A stone struck him. 243 00:10:04,710 --> 00:10:06,180 He rests. 244 00:10:06,180 --> 00:10:07,013 - And you? 245 00:10:08,600 --> 00:10:12,073 - Tomorrow, if we stay here, worse will come, they said. 246 00:10:13,327 --> 00:10:14,627 - Worse will come to them! 247 00:10:15,690 --> 00:10:17,720 We have had enough humility. 248 00:10:17,720 --> 00:10:20,000 I will go to my guardian and borrow guns. 249 00:10:20,000 --> 00:10:20,873 - No, Lee Sing! 250 00:10:22,118 --> 00:10:23,423 You will never do this. 251 00:10:24,826 --> 00:10:26,960 - There is no other way. 252 00:10:26,960 --> 00:10:27,793 - Oh, yes. 253 00:10:28,733 --> 00:10:29,750 We will go. 254 00:10:29,750 --> 00:10:30,583 - [Sing] Go? 255 00:10:30,583 --> 00:10:31,416 Go where? 256 00:10:32,559 --> 00:10:34,133 - Where we can live in peace. 257 00:10:35,700 --> 00:10:37,880 Tomorrow, we will sell our land. 258 00:10:37,880 --> 00:10:39,623 - My land will not be sold! 259 00:10:40,600 --> 00:10:41,433 - We will sell. 260 00:10:42,900 --> 00:10:43,803 We have consulted. 261 00:10:45,210 --> 00:10:46,440 It is decided. 262 00:10:46,440 --> 00:10:48,700 - You have decided without me? 263 00:10:48,700 --> 00:10:49,800 Why? 264 00:10:49,800 --> 00:10:51,070 - This is why! 265 00:10:51,070 --> 00:10:52,383 The men threw it to us. 266 00:10:55,090 --> 00:10:56,803 Take off your dishonest hair! 267 00:11:01,790 --> 00:11:03,653 - This was dishonest. 268 00:11:05,880 --> 00:11:07,713 I am ashamed of the deceit. 269 00:11:09,380 --> 00:11:11,873 However, I am even more ashamed of you. 270 00:11:13,350 --> 00:11:14,413 My people, 271 00:11:15,280 --> 00:11:16,693 who made this necessary. 272 00:11:17,550 --> 00:11:19,370 This is our land. 273 00:11:19,370 --> 00:11:20,203 Stay! 274 00:11:21,320 --> 00:11:22,173 - To be beaten? 275 00:11:23,530 --> 00:11:25,460 Have our homes burned? 276 00:11:25,460 --> 00:11:26,920 Our men disgraced? 277 00:11:26,920 --> 00:11:29,033 - Yes, if it must be. 278 00:11:31,580 --> 00:11:33,280 I will never sell my land. 279 00:11:33,280 --> 00:11:34,330 - Good for you, Sing. 280 00:11:35,530 --> 00:11:37,150 - Then you will stay alone. 281 00:11:37,150 --> 00:11:37,983 - Father! 282 00:11:39,430 --> 00:11:41,668 - You are no longer his betrothed. 283 00:11:41,668 --> 00:11:42,501 Go. 284 00:11:53,080 --> 00:11:55,460 Lee Sing has lost face. 285 00:11:55,460 --> 00:11:58,080 - Well, he hasn't lost face with his American friends. 286 00:11:58,080 --> 00:12:00,090 It's more honorable for a man to lose what he values 287 00:12:00,090 --> 00:12:03,040 in a good cause than to keep it and lose his cause. 288 00:12:03,040 --> 00:12:04,802 Come on, Sing, we'll show 'em what face is. 289 00:12:04,802 --> 00:12:08,977 (dramatic orchestral music) 290 00:12:08,977 --> 00:12:11,592 (pensive music) 291 00:12:11,592 --> 00:12:13,005 Well, do you like it? 292 00:12:13,005 --> 00:12:14,810 - Well, if you mean to make certain 293 00:12:14,810 --> 00:12:16,910 that Akins will go through with what he started, 294 00:12:16,910 --> 00:12:18,410 it's a masterpiece. 295 00:12:18,410 --> 00:12:19,243 - What do you mean by that? 296 00:12:19,243 --> 00:12:21,613 - I mean that you've made a public issue of it! 297 00:12:22,960 --> 00:12:24,040 Every decent person is gonna say, 298 00:12:24,040 --> 00:12:26,310 "Tsk, tsk, tsk, too bad, isn't it?" 299 00:12:26,310 --> 00:12:27,850 But Akins will be the hero 300 00:12:27,850 --> 00:12:30,580 of every Chinese-hating hooligan in San Francisco! 301 00:12:30,580 --> 00:12:31,980 - Well, he won't be much of a hero 302 00:12:31,980 --> 00:12:33,770 after the vigilantes haul him in. 303 00:12:33,770 --> 00:12:35,140 - What makes you think they're going to? 304 00:12:35,140 --> 00:12:36,100 - You're chairman of the committee, 305 00:12:36,100 --> 00:12:37,120 that's what makes me think so. 306 00:12:37,120 --> 00:12:38,170 - Oh, well, you think wrong, 307 00:12:38,170 --> 00:12:40,420 because I can't take them out on Akins, you know. 308 00:12:40,420 --> 00:12:41,595 - Why not? 309 00:12:41,595 --> 00:12:42,884 - What do you mean why... 310 00:12:42,884 --> 00:12:44,640 Look, you know as well as I do, 311 00:12:44,640 --> 00:12:46,930 that the vigilantes do not act 312 00:12:46,930 --> 00:12:48,670 until all legal means have been exhausted! 313 00:12:48,670 --> 00:12:50,110 - Oh, Jack, this is different. 314 00:12:50,110 --> 00:12:51,700 You're Sing's guardian and counselor. 315 00:12:51,700 --> 00:12:54,420 You backed their plan, you bought their land for them. 316 00:12:54,420 --> 00:12:56,220 Only yesterday you pulled a gun on a man 317 00:12:56,220 --> 00:12:57,400 who mistreated Sing! 318 00:12:57,400 --> 00:12:59,230 - Yes, as a private citizen! 319 00:12:59,230 --> 00:13:01,480 But how long do you think we'd hold public confidence 320 00:13:01,480 --> 00:13:03,640 if we were to hold a drumhead trial on every hooligan 321 00:13:03,640 --> 00:13:05,070 that does something that we don't like? 322 00:13:05,070 --> 00:13:07,170 - Is the public doing anything for Lee Sing? 323 00:13:07,170 --> 00:13:10,020 Look, there's a time to be proper and a time to be right! 324 00:13:13,443 --> 00:13:16,297 Would the committee act if there was legal way to do it? 325 00:13:17,170 --> 00:13:20,700 - Yes, we'd be delighted to get rid of Brother Akins. 326 00:13:20,700 --> 00:13:23,300 - Then let's swear out a warrant in Lee Sing's name. 327 00:13:24,620 --> 00:13:25,870 - Who's going to issue the warrant? 328 00:13:25,870 --> 00:13:27,110 Judge Jennings? 329 00:13:27,110 --> 00:13:29,130 Look, everybody in town knows that Jennings 330 00:13:29,130 --> 00:13:31,100 is owned by those crooks, body and soul. 331 00:13:31,100 --> 00:13:32,690 He'd have Akins out of jail in 10 minutes! 332 00:13:32,690 --> 00:13:34,290 Now would that help the Chinese? 333 00:13:36,380 --> 00:13:38,780 - Suppose we talk to Old Doc Penney? 334 00:13:38,780 --> 00:13:40,490 - That rum-head? 335 00:13:40,490 --> 00:13:42,540 - Doc Penney's forgotten more about law 336 00:13:42,540 --> 00:13:44,170 than anybody out here ever knew. 337 00:13:44,170 --> 00:13:45,280 - Yes, I know, I know! 338 00:13:45,280 --> 00:13:47,040 Yes, he's an honored member of the bar, 339 00:13:47,040 --> 00:13:49,170 every bar in Montgomery Street! 340 00:13:49,170 --> 00:13:52,223 Listen, he hasn't seen the inside of courtroom in years! 341 00:13:53,160 --> 00:13:55,530 - Well, Jack, we got to do something. 342 00:13:55,530 --> 00:13:58,146 (bell ringing) 343 00:13:58,146 --> 00:14:00,813 (door clicking) 344 00:14:06,160 --> 00:14:07,650 - It is Dai Wan, Mr. Mac. 345 00:14:07,650 --> 00:14:09,550 - Oh, bring her in, man, bring her in! 346 00:14:10,700 --> 00:14:12,740 Dai Wan, how good to see you. 347 00:14:12,740 --> 00:14:13,940 - Come on, let's leave them alone. 348 00:14:13,940 --> 00:14:14,773 - Hm? - Come on! 349 00:14:14,773 --> 00:14:15,606 - Oh, hm. 350 00:14:20,660 --> 00:14:22,340 - I had to see you. 351 00:14:22,340 --> 00:14:24,217 - Later I would have come to you. 352 00:14:25,437 --> 00:14:26,780 - I have no words. 353 00:14:26,780 --> 00:14:27,680 - None are needed. 354 00:14:28,980 --> 00:14:29,880 - But I need them. 355 00:14:31,330 --> 00:14:33,520 The men came again at the morning meal. 356 00:14:33,520 --> 00:14:35,070 They wanted to cut more queues. 357 00:14:36,380 --> 00:14:39,593 My father said he will sell the land, so they went away. 358 00:14:40,590 --> 00:14:42,720 They will come back after the midday meal 359 00:14:42,720 --> 00:14:46,380 with papers to sign, then we go away. 360 00:14:46,380 --> 00:14:47,480 - Where? 361 00:14:47,480 --> 00:14:49,820 - To the mountains, to the mines. 362 00:14:49,820 --> 00:14:52,163 - And what will you do there? 363 00:14:53,260 --> 00:14:54,223 Run away again? 364 00:14:55,440 --> 00:14:57,783 - My beloved, come with us. 365 00:15:00,265 --> 00:15:02,460 (kiss smacking) 366 00:15:02,460 --> 00:15:03,840 - [Sing] I must stay. 367 00:15:03,840 --> 00:15:05,190 I have to build on my land. 368 00:15:05,190 --> 00:15:06,863 - They will kill you. 369 00:15:08,200 --> 00:15:09,173 - Then I must die. 370 00:15:17,200 --> 00:15:18,213 Goodbye, my star. 371 00:15:21,360 --> 00:15:22,863 Goodbye is very hard to say. 372 00:15:25,931 --> 00:15:27,440 - Then I will stay with you. 373 00:15:27,440 --> 00:15:29,610 - Thank you, my beloved star. 374 00:15:29,610 --> 00:15:31,733 No man could be more happy. 375 00:15:32,960 --> 00:15:34,200 But in the days to come, 376 00:15:34,200 --> 00:15:36,310 the memory of your venerable father 377 00:15:37,200 --> 00:15:40,373 left alone to face the most bitter days of his years, 378 00:15:41,380 --> 00:15:43,393 would poison our happiness. 379 00:15:49,780 --> 00:15:51,230 You must go with your father. 380 00:15:53,412 --> 00:15:56,079 (door rattling) 381 00:15:58,890 --> 00:15:59,723 Dai Wan? 382 00:16:01,010 --> 00:16:02,773 Tell them not to sell the land. 383 00:16:03,630 --> 00:16:04,780 My friends are helping. 384 00:16:08,181 --> 00:16:09,014 (door thudding) 385 00:16:09,014 --> 00:16:09,847 - Are we helping? 386 00:16:12,090 --> 00:16:14,030 - All right, all right, we'll talk to Old Penney, 387 00:16:14,030 --> 00:16:15,730 if he's sober. 388 00:16:15,730 --> 00:16:17,871 - If he's not, we'll sober him up. 389 00:16:17,871 --> 00:16:20,371 (tense music) 390 00:16:21,504 --> 00:16:26,504 (people chattering) (hoofbeats clopping) 391 00:16:36,064 --> 00:16:36,897 (Jack clearing throat) 392 00:16:36,897 --> 00:16:38,811 - Well, what's wrong with a little nap? 393 00:16:38,811 --> 00:16:39,644 (Doc snoring) 394 00:16:39,644 --> 00:16:41,007 Come on, wake up. 395 00:16:41,007 --> 00:16:41,917 We gotta talk to you! 396 00:16:41,917 --> 00:16:44,320 - [Doc] Huh? (snoring) 397 00:16:44,320 --> 00:16:46,163 - [Dion] We need some help with the law! 398 00:16:47,908 --> 00:16:48,741 - Law? 399 00:16:52,080 --> 00:16:55,870 - Your Honor, counsel for the defense is unprepared. 400 00:16:55,870 --> 00:16:58,560 He has been negligent and cynical, 401 00:16:58,560 --> 00:17:01,070 depriving his client of all legal protection. 402 00:17:01,070 --> 00:17:05,208 I suggest, Your Honor, that this man be cited for contempt! 403 00:17:05,208 --> 00:17:07,723 - Your Honor, (hiccuping) I object. 404 00:17:08,950 --> 00:17:11,900 I'm thoroughly prepared. 405 00:17:11,900 --> 00:17:16,163 All I need is a short recess to consolidate my notes. 406 00:17:17,230 --> 00:17:19,893 May I ask the court for 15 minutes? 407 00:17:20,730 --> 00:17:23,060 - This court is recessed for 15 minutes. 408 00:17:26,587 --> 00:17:28,545 (chair scraping) 409 00:17:28,545 --> 00:17:31,628 (footsteps thudding) 410 00:17:37,013 --> 00:17:40,346 (bar patrons murmuring) 411 00:17:44,290 --> 00:17:46,350 - Oh, a simple problem, gentlemen. 412 00:17:46,350 --> 00:17:48,480 Swear out an injunction. 413 00:17:48,480 --> 00:17:49,900 That's an order of the court 414 00:17:49,900 --> 00:17:53,430 commanding the person addressed to do or not do something. 415 00:17:53,430 --> 00:17:54,930 - In Judge Jennings' court, huh? 416 00:17:54,930 --> 00:17:57,490 - If you'll let me finish, sir. 417 00:17:57,490 --> 00:17:59,680 As I was about to point out, it would be useless 418 00:17:59,680 --> 00:18:02,610 appearing before Judge Jennings, who is Akins' creature. 419 00:18:02,610 --> 00:18:04,260 - But he's the only judge around. 420 00:18:05,627 --> 00:18:07,550 - He is not, young man. 421 00:18:07,550 --> 00:18:09,220 As recently as last week, 422 00:18:09,220 --> 00:18:11,220 an appointment was made to the vacancy 423 00:18:11,220 --> 00:18:14,520 created by the demise of Federal Judge Van Horn. 424 00:18:14,520 --> 00:18:17,270 A young man named Sneed, 425 00:18:17,270 --> 00:18:19,163 pupil of mine, as it happens. 426 00:18:20,290 --> 00:18:21,523 - You taught law? 427 00:18:23,110 --> 00:18:25,055 - At Harvard. 428 00:18:25,055 --> 00:18:27,180 - (clearing throat) Harvard? 429 00:18:27,180 --> 00:18:28,013 - Harvard. 430 00:18:29,040 --> 00:18:32,240 We, uh, we have a federal question here. 431 00:18:32,240 --> 00:18:34,270 Violation of the Fifth Amendment, 432 00:18:34,270 --> 00:18:36,690 which provides that no person may be deprived 433 00:18:36,690 --> 00:18:40,000 of his property except by due process of law. 434 00:18:40,000 --> 00:18:42,800 I propose obtaining from Judge Sneed, uh, 435 00:18:42,800 --> 00:18:44,730 an injunction commanding Akins 436 00:18:44,730 --> 00:18:47,590 to neither molest these Chinese people further 437 00:18:47,590 --> 00:18:49,070 and not trespass upon their property. 438 00:18:49,070 --> 00:18:50,830 - And what happens then? 439 00:18:50,830 --> 00:18:52,080 - Serve the order on him. 440 00:18:53,280 --> 00:18:55,753 Akins must either honor it or ignore it. 441 00:18:56,610 --> 00:18:58,863 If he honors it, your friends are safe. 442 00:18:59,770 --> 00:19:02,310 If he doesn't, he's acted in violation 443 00:19:02,310 --> 00:19:05,170 of the highest legal authority in these parts. 444 00:19:05,170 --> 00:19:08,913 Then, Mr. McGivern, the vigilantes are free to act. 445 00:19:09,970 --> 00:19:12,690 - Counselor, may I say that the Vigilance Committee 446 00:19:12,690 --> 00:19:15,673 could use a man with your undoubted legal talents. 447 00:19:18,320 --> 00:19:20,016 - At your service, sir. 448 00:19:20,016 --> 00:19:23,116 (pensive music) 449 00:19:23,116 --> 00:19:26,199 (hoofbeats clopping) 450 00:19:29,820 --> 00:19:33,100 - Venerable leader, brethren of Tin How Society, 451 00:19:33,100 --> 00:19:35,810 short on hair, long on friends. 452 00:19:35,810 --> 00:19:37,350 American friends, your friends! 453 00:19:37,350 --> 00:19:39,350 I bring good news! 454 00:19:39,350 --> 00:19:42,470 Honored President, this U.S. government paper 455 00:19:42,470 --> 00:19:46,120 tells our enemy not to put one foot on Tin How's land. 456 00:19:46,120 --> 00:19:48,420 It says to Akins what I have said to you. 457 00:19:48,420 --> 00:19:50,123 - Suppose he does not listen. 458 00:19:51,020 --> 00:19:52,960 - Here is the number one law man, 459 00:19:52,960 --> 00:19:55,000 here is the number one merchant man, 460 00:19:55,000 --> 00:19:57,210 here is the number one newspaper man. 461 00:19:57,210 --> 00:19:58,910 All are Tin How's friends! 462 00:19:58,910 --> 00:20:00,830 All say, "Do not sell land." 463 00:20:00,830 --> 00:20:04,430 All say, "Chinese shall have their own place to live." 464 00:20:04,430 --> 00:20:07,080 If Akins does not hear this paper, 465 00:20:07,080 --> 00:20:08,490 they will make him listen. 466 00:20:08,490 --> 00:20:10,450 - Excuse, please. 467 00:20:10,450 --> 00:20:12,983 You have heard the words of our son, Lee Sing. 468 00:20:14,140 --> 00:20:16,923 Is true that he speak for U.S. government? 469 00:20:18,240 --> 00:20:21,570 That red-faced man cannot make us sell our land? 470 00:20:21,570 --> 00:20:22,460 - That's right. 471 00:20:22,460 --> 00:20:24,960 - If he even as much as sets one foot on your land, 472 00:20:24,960 --> 00:20:26,330 he'll wish that he hadn't. 473 00:20:26,330 --> 00:20:29,773 - We of Tin How Society thank our friends. 474 00:20:32,850 --> 00:20:33,740 - Unload the wagons! 475 00:20:33,740 --> 00:20:36,700 - [Dion] Sing, you know what to do? 476 00:20:36,700 --> 00:20:37,603 - Yes, Mr. Dion. 477 00:20:38,440 --> 00:20:39,610 - Now, don't you worry, any of you. 478 00:20:39,610 --> 00:20:42,610 No matter what happens, there's always help close at hand. 479 00:20:42,610 --> 00:20:43,443 - Giddy up! 480 00:20:43,443 --> 00:20:45,553 (hoofbeats clopping) 481 00:20:45,553 --> 00:20:48,328 (suspenseful music) 482 00:20:48,328 --> 00:20:51,411 (hoofbeats clopping) 483 00:20:54,195 --> 00:20:56,153 - Whoa. 484 00:20:58,009 --> 00:20:58,870 - Wanna sell your land now? 485 00:20:58,870 --> 00:21:01,100 I told you you'd be giving it away. 486 00:21:01,100 --> 00:21:03,988 - This paper says do not step on our land. 487 00:21:03,988 --> 00:21:06,770 (paper rustling) 488 00:21:06,770 --> 00:21:08,973 - Federal Court of the State of California. 489 00:21:10,210 --> 00:21:11,753 I'll shave your head this time! 490 00:21:11,753 --> 00:21:13,590 (grim suspenseful music) 491 00:21:13,590 --> 00:21:15,490 - I speak for the U.S. government. 492 00:21:15,490 --> 00:21:17,201 Do not step on our land! 493 00:21:17,201 --> 00:21:20,417 (dramatic music) 494 00:21:20,417 --> 00:21:23,000 (men grunting) 495 00:21:27,902 --> 00:21:32,902 (blows thudding) (Sing grunting) 496 00:21:39,005 --> 00:21:40,005 - Hey, whoa! 497 00:21:40,846 --> 00:21:43,425 (blow thudding) (Sing grunting) 498 00:21:43,425 --> 00:21:45,258 That's enough of that! 499 00:21:46,354 --> 00:21:48,093 (bell ringing) 500 00:21:48,093 --> 00:21:48,940 - Vigilante bell? 501 00:21:48,940 --> 00:21:50,862 You can't try me for this! 502 00:21:50,862 --> 00:21:52,240 - What do you know about that now? 503 00:21:52,240 --> 00:21:53,597 All right, come on. 504 00:21:53,597 --> 00:21:58,597 (bell ringing) (tense music) 505 00:22:00,857 --> 00:22:03,750 (gavel banging) 506 00:22:03,750 --> 00:22:05,680 - Uh (clearing throat), this court is sat 507 00:22:05,680 --> 00:22:08,260 in the absence of Judge Sneed, 508 00:22:08,260 --> 00:22:10,160 who unfortunately was called south 509 00:22:10,160 --> 00:22:12,560 in pursuance of his official duty. 510 00:22:12,560 --> 00:22:16,430 You, and all of you, have been fairly tried 511 00:22:16,430 --> 00:22:20,070 and found guilty by an impartial jury 512 00:22:20,070 --> 00:22:23,313 of the Committee of Vigilance of the City of San Francisco. 513 00:22:24,370 --> 00:22:25,853 Uh, Sid Akins? 514 00:22:27,900 --> 00:22:31,460 You, Akins, are a vicious and destructive man. 515 00:22:31,460 --> 00:22:33,030 Human dignity is the principle 516 00:22:33,030 --> 00:22:34,860 on which this country was founded. 517 00:22:34,860 --> 00:22:36,860 The dignity of the individual, 518 00:22:36,860 --> 00:22:40,000 the right of every man and every woman to self-respect. 519 00:22:40,000 --> 00:22:44,150 You have robbed a number of men and women of basic rights, 520 00:22:44,150 --> 00:22:47,000 a crime differing only a degree from murder. 521 00:22:47,000 --> 00:22:47,850 - Murder? 522 00:22:47,850 --> 00:22:49,890 - I said differing in degree. 523 00:22:49,890 --> 00:22:53,610 That means that a certain degree of restitution can be made. 524 00:22:53,610 --> 00:22:56,600 If you want to save your skin, you better make it. 525 00:22:56,600 --> 00:22:57,520 - Yes sir. 526 00:22:57,520 --> 00:23:00,410 - First, replace the property 527 00:23:00,410 --> 00:23:02,690 you and your thugs have destroyed. 528 00:23:02,690 --> 00:23:07,690 Second, pay to Lee Sing an indemnity of $50 in cash 529 00:23:08,690 --> 00:23:11,160 for each inch of his queue. 530 00:23:11,160 --> 00:23:14,320 It was, uh, 23 inches long. 531 00:23:14,320 --> 00:23:16,640 Third, when these conditions have been met, 532 00:23:16,640 --> 00:23:19,580 our guard will escort you to the city limits. 533 00:23:19,580 --> 00:23:20,460 Step across them 534 00:23:21,540 --> 00:23:24,040 and don't step back until this man's queue 535 00:23:24,040 --> 00:23:25,753 has grown to its original length. 536 00:23:27,600 --> 00:23:29,410 - Well, how long will that be? 537 00:23:29,410 --> 00:23:31,330 - That's for you to calculate, 538 00:23:31,330 --> 00:23:33,083 and don't calculate wrong! 539 00:23:35,210 --> 00:23:36,133 Court dismissed. 540 00:23:37,888 --> 00:23:41,090 (gavel banging) 541 00:23:41,090 --> 00:23:43,630 - Thank you very much, Mr. Mac, Mr. Dion. 542 00:23:43,630 --> 00:23:45,370 - You're entirely welcome. 543 00:23:45,370 --> 00:23:46,550 Tell me, how long will it take 544 00:23:46,550 --> 00:23:48,400 for that queue of yours to grow back, hm? 545 00:23:48,400 --> 00:23:50,310 - Maybe an inch or so a month. 546 00:23:50,310 --> 00:23:51,890 - Well, do us all a favor, will you? 547 00:23:51,890 --> 00:23:55,472 Each time it reaches 22 inches, cut off an inch. 548 00:23:55,472 --> 00:23:58,139 (all chuckling) 549 00:24:00,290 --> 00:24:04,020 Such were the beginnings of San Francisco's Chinatown, 550 00:24:04,020 --> 00:24:05,530 which even before I pulled stakes 551 00:24:05,530 --> 00:24:09,110 became the largest Chinese community outside of the Orient. 552 00:24:09,110 --> 00:24:10,730 The first building to be erected there 553 00:24:10,730 --> 00:24:13,763 was Dai Choo's dream: the Tin How Temple. 554 00:24:14,670 --> 00:24:16,060 And the very first couple to send 555 00:24:16,060 --> 00:24:18,100 their nuptial prayers toward Heaven 556 00:24:18,100 --> 00:24:20,560 in the smoke of Tin How's sacred brazier 557 00:24:20,560 --> 00:24:23,290 were our own good friends, Sing and Wan. 558 00:24:23,290 --> 00:24:25,860 Made a real nice story for the paper, 559 00:24:25,860 --> 00:24:27,975 the kind of story I was glad to write. 560 00:24:27,975 --> 00:24:31,238 (triumphant music) 561 00:24:31,238 --> 00:24:32,774 ♪ California ♪ 562 00:24:32,774 --> 00:24:35,661 ♪ Oh, I've traveled here, I've traveled there ♪ 563 00:24:35,661 --> 00:24:37,875 ♪ I guess I've been most everywhere ♪ 564 00:24:37,875 --> 00:24:39,980 ♪ But I like where I am today ♪ 565 00:24:39,980 --> 00:24:42,006 ♪ And here is where I'll stay ♪ 566 00:24:42,006 --> 00:24:44,165 ♪ Now one thing I just can't endure ♪ 567 00:24:44,165 --> 00:24:46,431 ♪ Is being broke and being poor ♪ 568 00:24:46,431 --> 00:24:48,403 ♪ So I come west to take the cure ♪ 569 00:24:48,403 --> 00:24:51,068 ♪ And here is where I'll stay ♪ 570 00:24:51,068 --> 00:24:54,043 ♪ I've come to Californi-ay ♪ 571 00:24:54,043 --> 00:24:55,929 ♪ Californi-ay ♪ 572 00:24:55,929 --> 00:24:59,661 ♪ There's gold in them there hills in Californi-ay ♪ 573 00:24:59,661 --> 00:25:02,550 ♪ I've come to live where life is best ♪ 574 00:25:02,550 --> 00:25:04,445 ♪ In the Golden West ♪ 575 00:25:04,445 --> 00:25:08,420 ♪ I'm gonna strike it rich in Californi-ay ♪ 576 00:25:08,420 --> 00:25:10,070 ♪ Californi-ay ♪ 577 00:25:10,070 --> 00:25:12,732 ♪ Californi-ay ♪ 578 00:25:12,732 --> 00:25:16,646 ♪ There's gold in them there hills ♪ 579 00:25:16,646 --> 00:25:19,563 ♪ In Califor-ni-ay ♪ 41115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.