Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,350 --> 00:02:01,850
His strong. Never we.
2
00:02:05,370 --> 00:02:07,080
Now, we don't mind if you call.
3
00:02:07,140 --> 00:02:08,220
You at it again, Pete.
4
00:02:11,870 --> 00:02:13,460
You stick that you want to drag.
5
00:02:15,540 --> 00:02:18,190
I got my own private factory of stimulants.
6
00:02:19,060 --> 00:02:20,800
Desmond Flowers own brand.
7
00:02:22,640 --> 00:02:31,010
Up here. They?
8
00:02:36,260 --> 00:02:38,690
Love is. All we have to give.
9
00:02:42,090 --> 00:02:44,460
All we want to do is live.
10
00:02:47,810 --> 00:02:50,630
Anything you want to do is fine.
11
00:02:52,280 --> 00:02:54,530
Don't forget I promised you for tomorrow.
12
00:02:54,560 --> 00:02:56,210
50. Not a penny less.
13
00:02:57,050 --> 00:02:58,850
It's okay, darling. I'll get it for you.
14
00:02:58,880 --> 00:02:59,960
You're sure you can?
15
00:03:00,830 --> 00:03:04,040
I'll have to. Angie, you're not asking your
father.
16
00:03:05,390 --> 00:03:05,990
Him?
17
00:03:48,340 --> 00:03:48,690
But.
18
00:04:09,860 --> 00:04:11,470
Went to Southampton last night.
19
00:04:12,250 --> 00:04:14,340
Well. Mhm.
20
00:04:14,370 --> 00:04:15,750
Desmond's got a new boat.
21
00:04:16,770 --> 00:04:17,190
Is he?
22
00:04:20,390 --> 00:04:21,890
Don't you ever want to know what I do with my
life?
23
00:04:23,640 --> 00:04:25,630
I'm not the inquisitive kind.
24
00:04:25,650 --> 00:04:26,190
I suppose.
25
00:04:26,610 --> 00:04:30,540
You know, I feel pretty sure that if I were
ever in any trouble.
26
00:04:31,900 --> 00:04:33,460
I wouldn't come to you for help.
27
00:04:35,540 --> 00:04:39,300
I don't suppose you would sensibly go to your
employer.
28
00:04:40,840 --> 00:04:42,490
That bright hope of the bar.
29
00:04:42,510 --> 00:04:44,310
Smart. Alec Chisholm.
30
00:04:44,880 --> 00:04:47,270
You're right. And his name is Chetan.
31
00:04:47,280 --> 00:04:48,420
Mr. Chetan.
32
00:04:48,690 --> 00:04:50,220
I'm sorry, Mr. Cheetham.
33
00:04:50,250 --> 00:04:54,660
Come on, Doug. You know, I remember him when
he was the office boy in our chambers.
34
00:04:54,660 --> 00:04:56,310
A revolting little tick.
35
00:04:56,730 --> 00:05:00,870
Is that all day in the courtroom, reading
comics and dreaming up new ways to pilfer
36
00:05:00,870 --> 00:05:02,670
tuppence from the petty cash.
37
00:05:03,120 --> 00:05:05,250
So he's a barrister now?
38
00:05:05,280 --> 00:05:07,200
Oh, come on. You know perfectly well he's a
barrister.
39
00:05:08,370 --> 00:05:10,050
Well, imagine that.
40
00:05:10,260 --> 00:05:12,690
Well, at least he works for his living.
41
00:05:12,720 --> 00:05:16,830
Ah. He works for his living.
42
00:05:16,860 --> 00:05:18,870
It's a very good defense.
43
00:05:19,320 --> 00:05:27,090
It has the virtue of being equally valid for
cat burglars, forgers, embezzlers.
44
00:05:29,250 --> 00:05:30,420
Safe blowers.
45
00:05:31,920 --> 00:05:33,240
But don't worry about your Mr.
46
00:05:33,240 --> 00:05:35,340
Cheatham. He'll. He'll go far.
47
00:05:35,340 --> 00:05:37,920
He's got all it takes now to get to the very
tippy top.
48
00:05:39,490 --> 00:05:40,880
I must get back to my room.
49
00:05:41,960 --> 00:05:43,220
You're drunk again.
50
00:05:43,950 --> 00:05:48,060
Yes, my darling daughter again, as you say,
like yesterday.
51
00:05:48,180 --> 00:05:50,790
Day before tomorrow.
52
00:05:51,910 --> 00:05:56,140
Okay. After. Don't forget to turn the light
off.
53
00:06:16,100 --> 00:06:22,880
Why do you hate me? You don't give a damn
about me, do you?
54
00:06:22,910 --> 00:06:24,650
You don't give a damn about me.
55
00:06:24,680 --> 00:06:26,210
But you're never here, are you?
56
00:06:26,510 --> 00:06:28,520
It was off to London or Bristol or
somewhere.
57
00:06:29,390 --> 00:06:30,920
And you never here with me.
58
00:06:32,320 --> 00:06:33,790
It's my work, darling.
59
00:06:34,300 --> 00:06:35,530
You seem to forget that.
60
00:06:36,570 --> 00:06:37,920
But I'm your wife.
61
00:06:38,070 --> 00:06:39,630
You seem to forget that.
62
00:06:39,660 --> 00:06:41,940
No, I don't. I love you, Diana.
63
00:06:42,120 --> 00:06:43,290
You know that.
64
00:06:43,650 --> 00:06:46,960
Love. Is that what you call it?
65
00:06:47,500 --> 00:06:49,600
Yes, that's what I call it.
66
00:06:51,160 --> 00:06:54,640
Love. It's love.
67
00:06:54,670 --> 00:06:55,750
It's a funny thing.
68
00:06:56,290 --> 00:07:02,080
In court, I've never been at a loss for
words when it comes to explaining my own
69
00:07:02,080 --> 00:07:05,560
feelings. I can't do it.
70
00:07:08,590 --> 00:07:10,030
Or I'm bored.
71
00:07:11,140 --> 00:07:12,610
Bored stiff.
72
00:07:13,860 --> 00:07:15,290
Can't you understand that?
73
00:07:17,470 --> 00:07:19,420
One of these days when you come home.
74
00:07:19,600 --> 00:07:20,560
I won't be here.
75
00:07:20,590 --> 00:07:24,490
See, you've always been free to do exactly
what you like, Diana.
76
00:07:27,560 --> 00:07:29,090
It's all the same to you.
77
00:07:29,480 --> 00:07:30,320
Is that it?
78
00:07:30,680 --> 00:07:32,210
My feelings don't come into it.
79
00:07:32,240 --> 00:07:34,400
They won't affect you one way or another.
80
00:07:34,730 --> 00:07:36,650
You always made that quite plain.
81
00:07:37,580 --> 00:07:39,680
But there is someone else to consider.
82
00:07:39,920 --> 00:07:42,040
Who? Angela.
83
00:07:42,580 --> 00:07:44,350
What are you worried about her for?
84
00:07:44,380 --> 00:07:46,660
I can't help it. She's my child, too.
85
00:07:50,020 --> 00:07:51,270
How do you know?
86
00:07:57,000 --> 00:08:00,480
Hey. I've tidied up the room.
87
00:08:00,600 --> 00:08:07,220
It's about time, huh? Hey.
88
00:08:08,240 --> 00:08:09,950
You do look alike, huh?
89
00:08:10,100 --> 00:08:11,420
Your mother in you.
90
00:08:11,990 --> 00:08:13,580
I've never noticed it before.
91
00:08:13,760 --> 00:08:14,960
She's much prettier.
92
00:08:16,150 --> 00:08:17,710
It's the only photo of her I've got.
93
00:08:19,150 --> 00:08:21,550
My father burned all the others after she
ran away from him.
94
00:08:22,810 --> 00:08:24,340
Lucky he never comes in here.
95
00:08:24,460 --> 00:08:26,290
Not anywhere else in the house.
96
00:08:26,320 --> 00:08:29,440
You know, this place is becoming more and
more like a railway station.
97
00:08:29,470 --> 00:08:30,940
Peter, Sir Desmond.
98
00:08:30,970 --> 00:08:32,590
They all come and go as they please.
99
00:08:32,620 --> 00:08:36,340
So what? He's bound to stumble upon one of
us sooner or later.
100
00:08:36,370 --> 00:08:38,440
Oh, not in a million years.
101
00:08:38,830 --> 00:08:39,890
He's stuck in there.
102
00:08:39,910 --> 00:08:41,260
Doesn't let anyone come in.
103
00:08:41,590 --> 00:08:42,700
Not even the Daily.
104
00:08:43,720 --> 00:08:45,190
Doesn't care what goes on outside.
105
00:08:45,220 --> 00:08:46,360
What about your mother?
106
00:08:46,390 --> 00:08:47,950
Does he still care about her?
107
00:08:48,930 --> 00:08:52,500
I told you, he doesn't care about anyone or
anything.
108
00:09:03,740 --> 00:09:05,180
We're going to pieces, aren't we, my
beautiful.
109
00:09:06,350 --> 00:09:07,520
Sorry, Mr. Chatham.
110
00:09:07,730 --> 00:09:08,630
What's worrying you?
111
00:09:09,800 --> 00:09:10,430
Nothing.
112
00:09:13,360 --> 00:09:14,830
Come on. There is something.
113
00:09:15,250 --> 00:09:16,360
Is it your old man?
114
00:09:18,720 --> 00:09:21,450
Yes. I wish I had the guts to leave him.
115
00:09:21,540 --> 00:09:22,440
Such a phony.
116
00:09:22,470 --> 00:09:23,400
Come. Come.
117
00:09:24,060 --> 00:09:26,350
It's true. Everything about him is phony.
118
00:09:26,370 --> 00:09:27,390
Even his limp.
119
00:09:27,750 --> 00:09:31,350
Slipped in a drunken stupor and carries on
as if he were a war hero.
120
00:09:31,680 --> 00:09:33,170
You must be fair to the poor devil.
121
00:09:33,180 --> 00:09:34,890
Once upon a time, he was someone.
122
00:09:36,450 --> 00:09:39,210
Look, these are all his cases.
123
00:09:39,900 --> 00:09:41,430
Murders and all that.
124
00:09:43,490 --> 00:09:44,740
Want to have a look at them sometime?
125
00:09:46,000 --> 00:09:46,750
No, thank you.
126
00:09:47,500 --> 00:09:49,750
I must say, a touch of hanging gave an
interest to the law.
127
00:09:49,780 --> 00:09:51,970
Then that's what we want.
128
00:09:52,000 --> 00:09:53,910
A good crime, do we?
129
00:09:54,760 --> 00:09:56,950
Treason, murder, rape.
130
00:09:56,980 --> 00:09:59,050
I'm sick of all this puny stuff, Angela.
131
00:10:00,340 --> 00:10:01,960
Couldn't you get abducted or something?
132
00:10:02,780 --> 00:10:03,980
What? In Winchester?
133
00:10:04,760 --> 00:10:06,170
Nothing ever happens in Winchester.
134
00:10:06,200 --> 00:10:07,690
You always try Southampton.
135
00:10:07,700 --> 00:10:09,050
I give you the fare for the ticket.
136
00:10:09,770 --> 00:10:10,940
You'd have to. I'm broke.
137
00:10:10,970 --> 00:10:11,870
What again?
138
00:10:13,070 --> 00:10:16,910
Yes. As a matter of fact, I was going to ask
you for another advance.
139
00:10:17,270 --> 00:10:18,620
I hope you don't mind.
140
00:10:19,070 --> 00:10:20,660
I don't know what you do with your money.
141
00:10:41,630 --> 00:10:44,840
Mr. Sawyer. Did you enjoy them?
142
00:10:45,650 --> 00:10:47,780
I'll let you in on a little secret, Sue.
143
00:10:49,790 --> 00:10:50,930
I never read them.
144
00:10:57,460 --> 00:10:58,960
Well. Well, isn't it, Mr.
145
00:10:58,960 --> 00:11:02,200
Sawyer? I'm sorry.
146
00:11:02,200 --> 00:11:05,920
What? I used to brief you, sir, when I was
at Hinds and Jackson's.
147
00:11:05,950 --> 00:11:07,450
Don't you remember me?
148
00:11:08,200 --> 00:11:09,880
I'm retired now.
149
00:11:10,420 --> 00:11:14,230
Alone? Nothing to do but to think of the
good old days.
150
00:11:16,400 --> 00:11:19,010
It's very sad when nobody remembers you so
silly.
151
00:11:19,280 --> 00:11:21,350
Of course I remember you. The Sandhurst
murder case.
152
00:11:21,350 --> 00:11:24,170
That wretched little man who shot his wife's
lover.
153
00:11:25,130 --> 00:11:28,970
You were standing directly behind Pat
Jackson when he came up to me.
154
00:11:29,450 --> 00:11:31,250
You were in such a state, sir.
155
00:11:31,250 --> 00:11:32,930
I hardly thought you'd notice me.
156
00:11:32,960 --> 00:11:37,280
Came up to me, and he tried to persuade me
not to go on with the defence.
157
00:11:38,060 --> 00:11:39,530
Why risk a man's life?
158
00:11:39,530 --> 00:11:42,200
He said, when any Tom, Dick, or Harry could
get him off.
159
00:11:42,200 --> 00:11:46,070
And I was making such a hash of it, but I
went on.
160
00:11:47,240 --> 00:11:48,470
And they hanged him.
161
00:11:51,870 --> 00:11:53,120
Thanks to me, they hanged.
162
00:11:53,120 --> 00:12:00,100
The poor little beggar. On the day of the
execution.
163
00:12:02,080 --> 00:12:04,150
I was there to see justice done.
164
00:12:16,680 --> 00:12:21,210
I should have said members of the jury.
165
00:12:27,220 --> 00:12:30,430
This man was betrayed by the woman he loved.
166
00:12:31,540 --> 00:12:35,650
A mischance that could have happened to any
one of us.
167
00:12:36,680 --> 00:12:38,550
Imagine then, your present feelings.
168
00:12:38,550 --> 00:12:40,380
If such a thing had happened to you.
169
00:12:40,380 --> 00:12:44,940
I don't have to strain my imagination
because it happened to me yesterday.
170
00:12:45,300 --> 00:12:46,410
It's a matter of fact.
171
00:12:48,010 --> 00:12:55,320
Well, then members of the jury looking at it
from this point of view, can a man, an
172
00:12:55,320 --> 00:12:58,350
ordinary man, be blamed for picking up his?
173
00:13:00,120 --> 00:13:08,370
Old army revolver and firing into the man
who had destroyed his life.
174
00:13:34,510 --> 00:13:34,840
Hey.
175
00:13:44,700 --> 00:13:45,720
What's happened?
176
00:13:46,560 --> 00:13:48,210
We've had a visitor, my dear.
177
00:13:49,080 --> 00:13:50,190
Not for me, of course.
178
00:13:50,190 --> 00:13:51,270
I'm not that popular.
179
00:14:23,560 --> 00:14:24,220
Who is he?
180
00:14:33,840 --> 00:14:34,050
Mhm.
181
00:14:37,050 --> 00:14:38,640
Someone had better do something.
182
00:14:39,660 --> 00:14:41,460
Someone who isn't befuddled.
183
00:14:42,090 --> 00:14:45,270
I know Young Cheatham is our glory.
184
00:14:46,080 --> 00:14:47,470
Front page of the Express.
185
00:14:47,500 --> 00:14:48,990
That's all he wants from life.
186
00:14:57,270 --> 00:14:58,950
Big chance for me too.
187
00:15:00,240 --> 00:15:01,740
I can have my bit of fun.
188
00:15:03,580 --> 00:15:04,360
Gentlemen.
189
00:15:05,050 --> 00:15:06,130
My daily work as.
190
00:15:06,130 --> 00:15:14,260
Chief Constable makes me realise more and
more that what the world lacks today is
191
00:15:14,260 --> 00:15:19,590
discipline. Discipline of the kind some of
us learnt in the Army.
192
00:15:20,770 --> 00:15:26,260
And I feel certain that the bar here.
193
00:15:29,040 --> 00:15:30,390
Is that brother of yours?
194
00:15:32,700 --> 00:15:35,640
So, John, what on earth are you telephoning
about?
195
00:15:36,050 --> 00:15:37,590
Please, I'm rehearsing my speech.
196
00:15:38,130 --> 00:15:40,420
What discipline of the kind.
197
00:15:40,440 --> 00:15:41,670
Some of us learnt in the army.
198
00:15:41,790 --> 00:15:43,920
Darling, please be quiet. I can't hear a word
he's saying.
199
00:15:44,340 --> 00:15:45,450
You've got a what?
200
00:15:45,450 --> 00:15:46,260
In your attic.
201
00:15:46,380 --> 00:15:47,310
Was she talking to.
202
00:15:47,580 --> 00:15:48,690
Your Uncle John?
203
00:15:49,050 --> 00:15:52,040
Hang on a minute. I think he's drunk.
204
00:15:52,310 --> 00:15:54,320
He says, Are you still interested in dead
bodies?
205
00:15:57,920 --> 00:16:01,940
I mean, I don't mind if you aren't really no
concern of mine.
206
00:16:01,940 --> 00:16:03,770
I'll just put him out with the empties.
207
00:16:04,750 --> 00:16:06,220
Now. I can't imagine.
208
00:16:06,220 --> 00:16:07,690
Just a visitor, I suppose.
209
00:16:07,690 --> 00:16:10,120
Someone who just happened to drop in.
210
00:16:12,120 --> 00:16:13,350
You're coming around.
211
00:16:14,120 --> 00:16:16,220
My dear Chief Constable.
212
00:16:16,880 --> 00:16:18,200
That will be an honour.
213
00:16:20,570 --> 00:16:22,220
Don't say a word, Angela.
214
00:16:22,250 --> 00:16:24,470
There's no need to say anything at all.
215
00:16:24,680 --> 00:16:27,170
I feel sure Miss Sawyer wishes to help us in
every way.
216
00:16:27,200 --> 00:16:30,860
As Miss Sawyer's representative, I am bound
to warn her that.
217
00:16:31,830 --> 00:16:34,520
Totally there it. Right.
218
00:16:40,280 --> 00:16:41,900
Our guest is leaving us.
219
00:16:43,010 --> 00:16:45,170
I think this calls for a drop of whisky all
around.
220
00:16:46,220 --> 00:16:46,810
Be quiet.
221
00:16:46,820 --> 00:16:49,290
Man. This is a serious business.
222
00:16:49,310 --> 00:16:54,200
It's probably very serious for you, but to
me, it comes as the climax of a long, drawn
223
00:16:54,200 --> 00:16:55,220
out farce.
224
00:16:55,730 --> 00:16:57,380
Inspector? Yes, sir.
225
00:16:58,640 --> 00:17:01,160
Don't expect her to open her heart to you
that much.
226
00:17:01,160 --> 00:17:02,690
I have learned about this young lady.
227
00:17:02,690 --> 00:17:04,370
She has no heart.
228
00:17:04,730 --> 00:17:06,830
Or if she has, it doesn't open.
229
00:17:07,280 --> 00:17:09,440
Please, Mr. Sawyer, just let me handle this
one.
230
00:17:09,920 --> 00:17:11,150
Yes, of course, Mr. Cheatham.
231
00:17:11,150 --> 00:17:12,500
Yes. Yes. Carry on, Cheatham.
232
00:17:13,460 --> 00:17:15,590
I think I ought to tell you how Barney got
here.
233
00:17:26,210 --> 00:17:28,730
I don't think I can help you anymore.
234
00:17:29,540 --> 00:17:31,430
But if you need me, just wake me.
235
00:17:34,990 --> 00:17:39,430
But do it gently, because I'm a very
delicate piece of machinery.
236
00:17:49,030 --> 00:17:53,980
You see, Desmond has this boat in
Southampton, and we go there from time to
237
00:17:53,980 --> 00:17:58,260
time. There's not really much to do here,
you know.
238
00:18:00,120 --> 00:18:01,350
Nowhere to go.
239
00:18:37,000 --> 00:18:39,490
You stick to your team because we've got our
own.
240
00:18:42,670 --> 00:18:45,070
Love is all we have to give.
241
00:18:48,320 --> 00:18:50,870
And all we want to do is live.
242
00:18:54,110 --> 00:18:57,020
Anything you want to do is fine.
243
00:19:00,250 --> 00:19:02,530
Might even want to blow your mind.
244
00:19:45,360 --> 00:19:47,340
Hi. Come on.
245
00:19:47,960 --> 00:19:50,800
Yay! Come there.
246
00:19:51,660 --> 00:19:52,920
All right. Here.
247
00:19:53,320 --> 00:19:55,940
We're up. Ha ha ha ha.
248
00:19:58,600 --> 00:20:01,090
Putting in lifeboats the principal sport on a
liner.
249
00:20:01,610 --> 00:20:02,380
Wow.
250
00:20:23,880 --> 00:20:26,670
Hey. It looks like a spaceship.
251
00:20:26,880 --> 00:20:27,900
No, no, no.
252
00:20:28,440 --> 00:20:33,450
This is one of those places where they turn
out those beautiful waltzes.
253
00:20:38,080 --> 00:20:47,820
La la la la la la la la la la la la la la la
da la da da da.
254
00:21:18,870 --> 00:21:21,270
What's happening? We turn these taps.
255
00:21:21,690 --> 00:21:27,050
It's stuck. Let's get out of here.
256
00:21:27,080 --> 00:21:30,820
Come on. No good kiddies.
257
00:21:31,070 --> 00:21:32,540
Shut up.
258
00:21:32,860 --> 00:21:37,590
Steal that. I'd say you were all a lot of
trouble.
259
00:21:39,120 --> 00:21:40,710
We haven't done anything wrong.
260
00:21:40,800 --> 00:21:44,400
Sure you haven't. You just got lost on your
way to a Christian science reading room.
261
00:21:45,150 --> 00:21:49,800
Ain't that so? Well, if you're smart, you'll
stop thinking and start thinking fast,
262
00:21:50,370 --> 00:21:52,200
because you're gonna have to explain
something to the cops.
263
00:21:52,440 --> 00:21:55,020
Like breaking and entering.
264
00:21:55,620 --> 00:21:56,880
I wonder what they give you for that.
265
00:22:08,420 --> 00:22:09,320
That's a nice watch.
266
00:22:18,330 --> 00:22:19,040
You know, I.
267
00:22:19,870 --> 00:22:21,330
I don't have to call the cops.
268
00:22:22,300 --> 00:22:23,920
I mean, if we got to know each other a
little better.
269
00:22:24,970 --> 00:22:26,110
I wouldn't rat on my friends.
270
00:22:26,770 --> 00:22:29,910
Ain't that so? Name's Bonnie.
271
00:22:30,180 --> 00:22:32,190
Bonnie Thiel. America.
272
00:22:33,060 --> 00:22:35,130
And despite the fact that I'm surrounded by
a lot of water.
273
00:22:36,450 --> 00:22:38,810
I'm pretty thirsty. Put your English
licensing.
274
00:22:40,150 --> 00:22:40,540
Oh, that's.
275
00:22:40,540 --> 00:22:42,280
Murder. Don't worry.
276
00:22:42,400 --> 00:22:44,350
You got a place of our own that never closes.
277
00:22:44,380 --> 00:22:50,530
Once upon a time, all this was floating in a
mist of cigar smoke and enticing perfumes.
278
00:22:51,100 --> 00:22:56,590
And any minute now, Pete's greedy old man's
going to pull it down to sell fish fingers
279
00:22:56,590 --> 00:22:57,790
and deodorants.
280
00:22:58,630 --> 00:23:03,910
Come again? What he means is my father's
bought this site for a new branch.
281
00:23:03,910 --> 00:23:05,050
Of the stores.
282
00:23:05,830 --> 00:23:08,080
He's got all these stores, you see.
283
00:23:08,110 --> 00:23:12,610
Oh, the biggest around here with the highest
reputation and the lowest pay packet.
284
00:23:12,790 --> 00:23:18,120
Shut up. I get it, kiddies.
285
00:23:19,240 --> 00:23:20,470
Choose your parents well.
286
00:23:21,420 --> 00:23:26,910
And you're set for life, huh? I that so?
287
00:23:27,350 --> 00:23:28,920
There's nothing to it, really.
288
00:23:29,610 --> 00:23:32,010
This old place has been rotting for years.
289
00:23:32,520 --> 00:23:33,930
Ever since it couldn't pay its way as a
cinema.
290
00:23:36,250 --> 00:23:38,320
Doesn't even good enough to be a warehouse.
291
00:23:40,330 --> 00:23:40,900
Look.
292
00:23:56,490 --> 00:23:58,680
What do you think of Old Pete's Heirloom?
293
00:24:01,650 --> 00:24:03,050
You want the God's honest truth.
294
00:24:04,840 --> 00:24:09,100
Well, now that I've seen your haven, it
crosses my mind that I'd like to spend a few
295
00:24:09,100 --> 00:24:10,660
days here in peace and quiet.
296
00:24:10,660 --> 00:24:15,860
Huh? See there are those aboard that float
cathouse who, well, they're not exactly
297
00:24:15,860 --> 00:24:19,700
sympathetic. Now, I won't be rushing out to
see you again.
298
00:24:22,210 --> 00:24:26,890
Desmond, my dear. I'm going to stay here for
a few days and get me a little rest.
299
00:24:28,140 --> 00:24:30,810
Where the rent is most likely to be minimal.
300
00:24:31,170 --> 00:24:33,690
Do you want to stay here in the old Alhambra?
301
00:24:33,810 --> 00:24:35,040
It's a bit drafty.
302
00:24:35,310 --> 00:24:37,050
Well, I've slept in drafty places.
303
00:24:37,530 --> 00:24:40,260
Central Park once with the gates open.
304
00:24:40,440 --> 00:24:42,030
Yes, but this place stinks.
305
00:24:42,660 --> 00:24:44,040
But I like it that way.
306
00:24:47,410 --> 00:24:49,570
Now. It will have to be furnished up a
little bit, huh?
307
00:24:49,780 --> 00:24:53,640
But we'll take advantage of our good friend
and benefactors stores.
308
00:24:55,180 --> 00:24:58,360
Barney settled in the cinema and there one
night.
309
00:25:16,970 --> 00:25:19,130
It's no use. I can't move.
310
00:25:19,710 --> 00:25:20,000
Oh.
311
00:25:20,480 --> 00:25:22,820
We'll get a doctor. No, no, nothing like
that.
312
00:25:24,800 --> 00:25:26,330
Where I am is not for publication.
313
00:25:27,830 --> 00:25:29,090
Well, you can't stay here.
314
00:25:29,600 --> 00:25:32,020
They'll throw me in irons. Ship.
315
00:25:41,670 --> 00:25:48,030
But. You'll help Barney out, won't you?
316
00:25:51,900 --> 00:25:53,190
We couldn't just leave him there.
317
00:25:53,220 --> 00:25:54,510
All hurt and everything.
318
00:25:55,230 --> 00:25:56,850
So we thought of bringing him here.
319
00:25:57,840 --> 00:25:59,730
I mean, it seemed natural at the time.
320
00:26:00,090 --> 00:26:04,920
We all wander in and out of this house, and
my father isn't inclined to notice things.
321
00:26:05,790 --> 00:26:07,320
And tonight, what happened tonight, Miss
Sawyer?
322
00:26:07,740 --> 00:26:10,860
They can't make you answer tonight.
323
00:26:14,630 --> 00:26:16,400
I'm afraid I just can't help you about that.
324
00:26:27,020 --> 00:26:28,490
Did they torture you long?
325
00:26:29,120 --> 00:26:31,610
Only till about midnight when I rang you.
326
00:26:33,320 --> 00:26:34,350
You're shivering.
327
00:26:34,370 --> 00:26:35,510
You're not ill, are you?
328
00:26:36,860 --> 00:26:40,510
I'm all right. Joe.
329
00:26:43,010 --> 00:26:44,030
Tell me the truth.
330
00:26:44,780 --> 00:26:45,800
Was it you?
331
00:26:46,680 --> 00:26:47,970
What makes you think so?
332
00:26:48,900 --> 00:26:50,550
Well, I was waiting for you when it all
happened.
333
00:26:52,770 --> 00:26:54,210
And what if it was me?
334
00:26:55,090 --> 00:26:56,380
Would you give me up?
335
00:27:00,370 --> 00:27:05,850
Never. I did not kill Barney.
336
00:27:10,250 --> 00:27:11,620
But why the hell are you crying?
337
00:27:12,580 --> 00:27:13,870
Because I'm happy.
338
00:27:20,710 --> 00:27:22,390
All this will be yours one day.
339
00:27:22,780 --> 00:27:26,200
And what do you do? Get mixed up with
corpses in attics.
340
00:27:26,230 --> 00:27:28,000
You the son of a magistrate?
341
00:27:28,090 --> 00:27:28,900
I am sorry.
342
00:27:29,290 --> 00:27:32,050
The whole story looked damn well in the
Hampshire Chronicle, didn't it?
343
00:27:32,350 --> 00:27:33,970
What? The papers are papers.
344
00:27:33,970 --> 00:27:35,680
Mold the mind of the nation.
345
00:27:36,190 --> 00:27:37,630
Don't just stand there. Get over there, will
you?
346
00:27:39,250 --> 00:27:40,450
Wait till the stores open.
347
00:27:41,080 --> 00:27:43,600
You'll see how all the customers will gape
at us.
348
00:27:43,630 --> 00:27:46,390
But why? Because of the power of the printed
word.
349
00:27:46,660 --> 00:27:48,400
I've told you. I'm sorry.
350
00:27:48,400 --> 00:27:50,560
Yes. Not that you weren't misled, I grant you
that.
351
00:27:51,310 --> 00:27:53,320
But are those I'm blaming even more than
you?
352
00:28:04,040 --> 00:28:05,990
My old man wants to see you right away.
353
00:28:06,730 --> 00:28:07,970
Yeah, I thought he would.
354
00:28:08,000 --> 00:28:09,650
So I'll take over for a bit.
355
00:28:10,870 --> 00:28:12,550
And don't take it to heart whatever happens.
356
00:28:25,040 --> 00:28:27,170
This has been a great shock to us all.
357
00:28:27,800 --> 00:28:29,650
It was an opportunity for you here,
Christoforides.
358
00:28:31,250 --> 00:28:34,310
A real opportunity of going up and up in
life.
359
00:28:35,300 --> 00:28:38,060
Like me, I began low, very low.
360
00:28:38,180 --> 00:28:40,010
But I made my own way up.
361
00:28:40,010 --> 00:28:41,030
And I'm proud of it.
362
00:28:41,720 --> 00:28:44,420
But you disappointed me, Christoforidis.
363
00:28:44,450 --> 00:28:46,460
You've really disappointed me.
364
00:28:46,790 --> 00:28:49,040
My son treated you as one of the family.
365
00:28:49,130 --> 00:28:51,230
You let him down, Christoforides.
366
00:28:51,770 --> 00:28:53,630
You really let him down.
367
00:28:53,960 --> 00:28:56,510
And for that, there is no forgiveness.
368
00:28:57,020 --> 00:28:59,510
Hazel said his cards on after, will you?
369
00:28:59,510 --> 00:29:01,060
And the holiday money as usual.
370
00:29:01,070 --> 00:29:02,240
He won't be in tomorrow.
371
00:29:04,400 --> 00:29:05,330
Pompous ass.
372
00:29:21,400 --> 00:29:25,060
Isn't that one of the hipster skirts from our
teenage boutique?
373
00:29:25,090 --> 00:29:26,560
That's right, Mr. Hawkins.
374
00:29:26,591 --> 00:29:28,031
How terribly clever of you to.
375
00:29:35,100 --> 00:29:37,080
I don't think he's the right size for you.
376
00:29:38,040 --> 00:29:39,300
Let me see.
377
00:29:56,630 --> 00:29:57,470
Better get rid of it.
378
00:29:59,550 --> 00:30:01,320
How did it get there? I don't know.
379
00:30:02,131 --> 00:30:03,151
We'll find out later.
380
00:30:04,600 --> 00:30:06,030
I'll have a word with the old man.
381
00:30:06,040 --> 00:30:07,690
Try to get you your job back.
382
00:30:08,320 --> 00:30:10,570
Thanks, Pete. I don't know what to do to
thank you.
383
00:30:10,720 --> 00:30:13,180
Don't worry. You'll have plenty of chances.
384
00:30:13,890 --> 00:30:14,500
Must rush now.
385
00:30:14,650 --> 00:30:15,220
I'll see you.
386
00:31:48,590 --> 00:31:49,400
Oh, thank you.
387
00:33:38,469 --> 00:33:41,199
Joe. Joe.
388
00:33:41,620 --> 00:33:43,150
You won't be late for work.
389
00:33:44,650 --> 00:33:45,460
I'm not going.
390
00:33:45,820 --> 00:33:46,960
You are not ill, Joe.
391
00:33:47,800 --> 00:33:48,520
All right.
392
00:33:53,130 --> 00:33:54,570
I'll take the day off, that's all.
393
00:33:54,690 --> 00:33:57,090
Take the day off. But what will they say at
the store?
394
00:33:57,361 --> 00:33:58,980
Don't worry, I'll tell them.
395
00:33:58,980 --> 00:33:59,730
My father. Toothache.
396
00:34:00,540 --> 00:34:02,550
You should not tell all those lies, Joe.
397
00:34:02,850 --> 00:34:04,229
One day they will find you out.
398
00:34:04,230 --> 00:34:05,340
And then you will get the sack.
399
00:34:05,370 --> 00:34:06,420
So what if they do?
400
00:34:06,450 --> 00:34:08,640
I'll soon find another job.
401
00:34:14,049 --> 00:34:15,469
Now see what you make me do.
402
00:34:15,490 --> 00:34:16,900
I'm sorry, Mother. Does it hurt?
403
00:34:17,439 --> 00:34:17,979
No.
404
00:34:18,640 --> 00:34:20,290
What hurts me is you, Joe.
405
00:34:20,920 --> 00:34:23,410
The things you do, the lies you tell.
406
00:34:23,560 --> 00:34:25,300
Not again, Mother.
407
00:34:29,710 --> 00:34:33,280
Look, Mother, if anything ever happened to
me, what can happen?
408
00:34:33,310 --> 00:34:35,590
Everyone here knows you are a good boy, Joe.
409
00:34:35,770 --> 00:34:38,170
No, Mother, you don't understand.
410
00:34:38,320 --> 00:34:40,000
You've never understood.
411
00:34:40,420 --> 00:34:41,530
What is the matter?
412
00:34:42,100 --> 00:34:43,750
Are you in any sort of trouble?
413
00:34:44,050 --> 00:34:44,890
Perhaps.
414
00:34:45,490 --> 00:34:48,670
I have always told you not to hang around
with that crowd.
415
00:34:48,700 --> 00:34:49,990
They are not your sort.
416
00:34:50,650 --> 00:34:52,480
Stick to your own people.
417
00:34:53,810 --> 00:34:55,130
Stop it, Mother.
418
00:34:58,730 --> 00:34:59,570
This is Christopher Riley.
419
00:35:08,960 --> 00:35:09,500
I'll go home.
420
00:35:10,340 --> 00:35:11,539
You get on with your work, Mrs.
421
00:35:11,539 --> 00:35:11,779
Mop.
422
00:35:18,440 --> 00:35:20,449
How about not intruding on your privacy, Mr.
423
00:35:20,450 --> 00:35:22,070
Sawyer? No, no, certainly not.
424
00:35:22,100 --> 00:35:22,610
Come in.
425
00:35:26,190 --> 00:35:29,819
I'd just like to have another look around on
a case of this nature.
426
00:35:29,820 --> 00:35:32,790
It helps to be on the scene to soak up the
atmosphere.
427
00:35:33,420 --> 00:35:35,190
I see. Are you working on a case, then?
428
00:35:36,010 --> 00:35:37,229
Well, you should know about that, Mr.
429
00:35:37,230 --> 00:35:37,590
Sawyer.
430
00:35:38,669 --> 00:35:40,739
Oh, yes. My unfortunate visitor.
431
00:35:42,120 --> 00:35:45,750
You know, I hope this isn't going to become
a house where middle aged men come to die.
432
00:35:45,780 --> 00:35:48,179
Elephants, you know, will travel for
hundreds of miles.
433
00:35:48,180 --> 00:35:50,849
To die under the right tree is very
disturbing for me.
434
00:35:50,850 --> 00:35:56,400
If herds of doomed ship stewards from all
quarters of the globe start converging on my
435
00:35:56,910 --> 00:35:58,860
attic, I wouldn't like that.
436
00:36:04,221 --> 00:36:07,721
Have you. Seen the morning paper.
437
00:36:08,170 --> 00:36:10,780
Morning paper is something that I never see.
438
00:36:11,920 --> 00:36:14,500
It says that an early arrest is expected.
439
00:36:15,130 --> 00:36:16,210
Well, we've made it.
440
00:36:16,240 --> 00:36:18,520
It's a local boy. One Christopher Eads.
441
00:36:18,880 --> 00:36:20,050
Should I know him?
442
00:36:20,200 --> 00:36:21,970
Christopher Eads.
443
00:36:22,990 --> 00:36:24,340
Sorry, It doesn't ring a bell.
444
00:36:24,430 --> 00:36:25,689
It's an open and shut case.
445
00:36:25,690 --> 00:36:28,000
He tried to hide the murder weapon, but we
found it.
446
00:36:28,390 --> 00:36:29,530
That's very clever of you.
447
00:36:29,560 --> 00:36:30,370
How did you do that?
448
00:36:31,160 --> 00:36:33,580
Well, we received information.
449
00:36:34,150 --> 00:36:36,130
Has he admitted committing the murder?
450
00:36:36,640 --> 00:36:39,100
No, but he's made a statement.
451
00:36:40,189 --> 00:36:41,839
Here it is. If you'd like to see it.
452
00:36:48,910 --> 00:36:50,380
Public lavatory.
453
00:36:52,250 --> 00:36:54,090
What do you know about this boy?
454
00:36:54,530 --> 00:36:56,220
Nothing very much Cypriot family.
455
00:36:56,250 --> 00:36:57,960
Mother works as some dry cleaners.
456
00:36:57,990 --> 00:36:59,400
Father died a few years back.
457
00:37:00,520 --> 00:37:03,450
It was said we shouldn't allow these foreign
immigrants to come here.
458
00:37:03,461 --> 00:37:04,631
Nothing but trouble.
459
00:37:12,150 --> 00:37:15,150
A foreigner. That's why you're all against
him, isn't it?
460
00:37:15,810 --> 00:37:16,410
I've an egg.
461
00:37:17,280 --> 00:37:19,040
What's that rotten world of yours?
462
00:37:19,050 --> 00:37:20,760
Killing off everyone that doesn't fit into
it.
463
00:37:21,660 --> 00:37:22,980
Eggs, bacon and whisky.
464
00:37:24,061 --> 00:37:26,431
That's all I had to 20 murder trials.
465
00:37:26,969 --> 00:37:29,009
And they hanged them in those days.
466
00:37:30,500 --> 00:37:31,460
Eat something.
467
00:37:31,850 --> 00:37:35,120
Oh, I feel sick. And I think that Joe's in
prison.
468
00:37:36,230 --> 00:37:37,310
Nasty places. Prison.
469
00:37:39,079 --> 00:37:40,399
I bring out the worst in you.
470
00:37:43,820 --> 00:37:45,500
Wouldn't be feeling sorry for Joe by any
chance?
471
00:37:46,700 --> 00:37:47,240
No.
472
00:37:47,869 --> 00:37:51,979
Can't say that I am. I'm sure you'll find
somebody who will be.
473
00:37:53,719 --> 00:37:55,279
You're Mr. Cheatham, Perhaps.
474
00:37:58,630 --> 00:38:00,430
I tried to see it my way. Please, Angela.
475
00:38:00,460 --> 00:38:01,599
I do anything to help you.
476
00:38:01,601 --> 00:38:03,101
But you mustn't ask the impossible.
477
00:38:03,700 --> 00:38:04,960
Why is it so impossible?
478
00:38:05,230 --> 00:38:06,460
Surely you understand.
479
00:38:06,671 --> 00:38:07,990
I simply can't afford to make enemies.
480
00:38:07,990 --> 00:38:09,640
The most important people in town.
481
00:38:10,270 --> 00:38:12,040
The age of the Crusades is over.
482
00:38:12,551 --> 00:38:17,260
This darling, is the age of lobster
thermidor, supreme elegance.
483
00:38:17,260 --> 00:38:19,630
And I'm not going to be left behind if I can
help it.
484
00:38:20,660 --> 00:38:22,880
So you're not going to take on Joe's case, is
that it?
485
00:38:23,670 --> 00:38:25,020
Certainly not to defend him.
486
00:38:25,291 --> 00:38:26,411
I'm not plotting my book.
487
00:38:26,430 --> 00:38:27,540
Oh, no, not me.
488
00:38:28,630 --> 00:38:30,070
We should prosecute him, wouldn't you?
489
00:38:30,959 --> 00:38:32,669
I know that would be something.
490
00:38:35,020 --> 00:38:39,880
Yes, I'm sure it would keep you in lobster
thermidor for the rest of your days.
491
00:39:03,621 --> 00:39:04,881
I've spoken to Chetan.
492
00:39:05,719 --> 00:39:07,579
Oh, well.
493
00:39:08,991 --> 00:39:10,341
Oh, he's like the rest.
494
00:39:10,780 --> 00:39:15,330
Not look. Uh, about Joe.
495
00:39:16,080 --> 00:39:17,610
I thought of something.
496
00:39:19,240 --> 00:39:22,900
You and what could you have thought of?
497
00:39:24,250 --> 00:39:29,460
If I shot a strange steward in the middle of
the night in a strange house.
498
00:39:29,470 --> 00:39:30,670
If you did.
499
00:39:32,499 --> 00:39:39,278
Then what? Well, I don't think that I'd take
the gun I stole to do it with to work next
500
00:39:39,280 --> 00:39:43,359
day. Keep it in my locker, just for the
pleasure of dropping it into the system of a
501
00:39:43,360 --> 00:39:45,400
very public public lavatory.
502
00:39:46,221 --> 00:39:47,890
Yeah, I don't think I'd do that.
503
00:39:47,891 --> 00:39:48,581
Exactly.
504
00:39:48,789 --> 00:39:50,259
You're right, you know.
505
00:39:51,099 --> 00:39:53,289
But why didn't someone point that out?
506
00:39:53,660 --> 00:39:55,689
Oh, well, they'd probably have held him in
custody anyway.
507
00:39:55,690 --> 00:39:57,100
I saved a lot of embarrassment.
508
00:40:02,450 --> 00:40:04,750
What? What would you say if.
509
00:40:05,500 --> 00:40:10,030
First. If I asked you to defend Joe.
510
00:40:10,991 --> 00:40:12,041
Why me?
511
00:40:14,890 --> 00:40:16,300
I've no one else to turn to.
512
00:40:22,160 --> 00:40:23,090
I love Joe.
513
00:40:28,050 --> 00:40:28,890
He's a killer.
514
00:40:29,160 --> 00:40:30,240
He is not.
515
00:40:33,891 --> 00:40:35,900
Well, the facts are all against him.
516
00:40:35,900 --> 00:40:37,100
You'll admit that, won't you?
517
00:40:38,391 --> 00:40:39,111
Yes.
518
00:40:39,680 --> 00:40:41,000
And you still say you didn't do it?
519
00:40:41,869 --> 00:40:42,709
He didn't.
520
00:40:42,920 --> 00:40:46,639
Well, I submit that what you're telling me is
a pack of lies and that you're deliberately
521
00:40:46,639 --> 00:40:47,869
trying to shield a criminal.
522
00:40:49,220 --> 00:40:50,299
He's innocent.
523
00:40:50,299 --> 00:40:51,379
I know it.
524
00:40:54,110 --> 00:40:57,260
Well, sure, I did. It doesn't really matter.
525
00:40:58,340 --> 00:41:00,050
Oh, no, of course it doesn't.
526
00:41:00,410 --> 00:41:02,989
To you, he's just someone your daughter is
in love with, that's all.
527
00:41:02,990 --> 00:41:04,160
And you don't care?
528
00:41:05,930 --> 00:41:08,840
No, I don't. You still want me to take the
case?
529
00:41:11,000 --> 00:41:12,890
Oh, I don't know.
530
00:41:15,230 --> 00:41:16,880
I don't know anything anymore.
531
00:41:18,440 --> 00:41:21,470
You're all against him just because he's
different.
532
00:41:22,550 --> 00:41:24,620
Just because he's out of step with you.
533
00:41:25,849 --> 00:41:27,229
But I love him.
534
00:41:27,500 --> 00:41:30,290
I love him more than anything else in the
whole world.
535
00:41:33,560 --> 00:41:35,390
But that's beyond you, isn't it?
536
00:41:38,070 --> 00:41:39,780
You don't know what I'm talking about.
537
00:41:42,080 --> 00:41:43,430
You've never loved.
538
00:41:47,210 --> 00:41:49,100
It's around. Oh.
539
00:41:49,731 --> 00:41:51,411
I don't know why I asked you to take on this
case.
540
00:41:51,950 --> 00:41:53,390
I should have known that you wouldn't.
541
00:41:53,750 --> 00:41:55,190
Oh, but I am taking it on.
542
00:41:56,840 --> 00:41:58,550
You are. Ha, ha.
543
00:42:00,850 --> 00:42:01,330
Why?
544
00:42:05,200 --> 00:42:06,640
Because I know what it's like to be out of
step.
545
00:42:07,180 --> 00:42:08,350
I want to go in there. Do you mind?
546
00:42:14,861 --> 00:42:18,971
If you go on trial, Christopher reads, It
won't be for your morals.
547
00:42:19,240 --> 00:42:20,950
Nobody cares what you get up to.
548
00:42:20,981 --> 00:42:22,951
You are my tender hearted daughter.
549
00:42:22,961 --> 00:42:26,321
She's old enough now to waste her time any
way she pleases.
550
00:42:27,099 --> 00:42:29,259
You were there that night, weren't you?
551
00:42:33,290 --> 00:42:35,810
When? Oh, come on.
552
00:42:35,840 --> 00:42:37,280
The night of the incident.
553
00:42:38,710 --> 00:42:41,710
I saw you run out of the house like a rabbit
with a ferret after it.
554
00:42:45,350 --> 00:42:45,890
No.
555
00:42:46,890 --> 00:42:48,180
Where are you or where are you?
556
00:42:48,210 --> 00:42:49,440
Not in my house that night.
557
00:42:54,360 --> 00:42:55,290
Yes.
558
00:42:56,130 --> 00:42:58,259
Lying is a great art, Christopher reads.
559
00:42:58,260 --> 00:43:04,049
It requires years of training and a variety
of schools, among which unquestionably the
560
00:43:04,050 --> 00:43:06,030
most effective is marriage.
561
00:43:06,750 --> 00:43:09,420
Complete mastery of the art comes only with
age.
562
00:43:09,690 --> 00:43:14,490
So a person of your inexperience is well
advised to stick to the truth.
563
00:43:14,760 --> 00:43:19,410
Now, would you be good enough to tell me how
the gun came into your possession?
564
00:43:28,240 --> 00:43:31,960
Well, Barney was always thinking up new
games.
565
00:43:32,560 --> 00:43:34,810
They seem sort of comic at the time.
566
00:43:51,281 --> 00:43:52,781
What a healthy man who can't live alone.
567
00:43:54,100 --> 00:43:54,760
Ain't that so?
568
00:43:57,460 --> 00:43:58,930
Where on earth did you find her?
569
00:43:59,771 --> 00:44:00,791
She was hanging around the back.
570
00:44:01,360 --> 00:44:02,230
But you know something?
571
00:44:03,040 --> 00:44:04,180
Plenty more where she came from.
572
00:44:05,260 --> 00:44:09,310
Peach toss. Only you don't want to brighten
up Barney's lonely life.
573
00:44:09,460 --> 00:44:11,020
I'll get you anything you need.
574
00:44:11,050 --> 00:44:12,310
And it isn't that easy.
575
00:44:12,641 --> 00:44:15,731
That easy? It is dead easy.
576
00:44:16,641 --> 00:44:17,771
Just got to know how.
577
00:44:23,600 --> 00:44:25,060
Lots of ways to get a lot of things.
578
00:44:27,101 --> 00:44:28,181
If you've got the brains.
579
00:44:30,009 --> 00:44:33,459
And the guts, that's all.
580
00:44:43,751 --> 00:44:44,381
Lot.
581
00:44:44,801 --> 00:44:45,521
Try again.
582
00:44:59,830 --> 00:45:01,610
Hey, what do you think you're doing?
583
00:45:01,650 --> 00:45:03,230
Just wanted to see if you were cheating.
584
00:45:03,260 --> 00:45:05,850
Come on out. The things that girls would do
for this dust.
585
00:45:06,031 --> 00:45:07,311
Enough to send them to perdition.
586
00:45:07,340 --> 00:45:08,750
Shut up! Get out.
587
00:45:10,670 --> 00:45:12,470
Here you are, darling. Something to cuddle.
588
00:45:19,210 --> 00:45:20,440
Hey, that lady from the Wild West Show.
589
00:45:20,951 --> 00:45:23,621
She wasn't kidding. This is the real McCoy.
590
00:45:25,040 --> 00:45:25,610
It's a little rusty.
591
00:45:27,721 --> 00:45:30,211
But I bet if you if you massage some good
rubbing oil on it.
592
00:45:30,720 --> 00:45:32,780
I will loosen it up. Wouldn't it?
593
00:45:33,830 --> 00:45:34,339
Hey.
594
00:45:34,340 --> 00:45:35,209
Well done.
595
00:45:35,210 --> 00:45:36,410
Christopher. Edis.
596
00:45:36,501 --> 00:45:38,811
You put your hands on a regular firearm.
597
00:45:39,020 --> 00:45:40,910
Theft with intent to kill.
598
00:45:41,440 --> 00:45:44,300
Oh, you're in for a long stretch, mate.
599
00:45:44,331 --> 00:45:45,111
Why?
600
00:45:45,740 --> 00:45:47,390
I haven't committed any crime.
601
00:45:47,421 --> 00:45:49,191
That's right. He hasn't.
602
00:45:49,529 --> 00:45:52,129
And you know why? Because there's no such
thing as crime.
603
00:45:52,340 --> 00:45:53,720
I mean, not in nature, anyway.
604
00:45:54,320 --> 00:45:55,580
Nature kills all the time.
605
00:45:57,220 --> 00:46:01,830
And that's all. And that that.
606
00:46:03,079 --> 00:46:04,309
You're happy to know.
607
00:46:04,820 --> 00:46:06,610
You met Angela just the same.
608
00:46:06,620 --> 00:46:09,140
Neither of you would say a word if you
didn't have to.
609
00:46:09,470 --> 00:46:11,090
Can't imagine what you do when you're alone
together.
610
00:46:12,590 --> 00:46:17,030
We talk. But to be quite fair, Angela does
most of the talking.
611
00:46:18,110 --> 00:46:21,410
You. You can't stop her once she gets going.
612
00:46:21,440 --> 00:46:23,630
She never opens her mouth.
613
00:46:25,551 --> 00:46:26,481
Not with you.
614
00:46:27,800 --> 00:46:29,030
Why not? I wonder.
615
00:46:30,500 --> 00:46:31,250
Because.
616
00:46:33,140 --> 00:46:34,160
Yes, go on.
617
00:46:35,401 --> 00:46:37,051
Because she thinks you hate her.
618
00:46:39,500 --> 00:46:40,370
I can't blame her.
619
00:46:41,780 --> 00:46:43,250
But it can't be true.
620
00:46:43,940 --> 00:46:48,000
Why not? Because if you hated her, you
wouldn't be here now.
621
00:46:48,020 --> 00:46:50,329
I'm here to get the truth out of you.
622
00:46:50,331 --> 00:46:52,041
If you have the guts to tell me.
623
00:46:53,270 --> 00:46:57,120
Right. I'd better tell you all about the
accident, then.
624
00:46:57,150 --> 00:46:58,500
The accident?
625
00:46:58,980 --> 00:47:04,740
You mean that the gun dropped into your
hands and went off by spontaneous combustion?
626
00:47:04,770 --> 00:47:05,800
No, not then.
627
00:47:05,820 --> 00:47:08,700
I mean, when Barney had his first accident.
628
00:47:09,810 --> 00:47:12,450
All right, let's hear about Barney's first
accident.
629
00:47:30,110 --> 00:47:31,190
Hey, what's going on?
630
00:47:34,220 --> 00:47:36,350
Final touch in the education Uncle Barney's
giving you.
631
00:47:38,640 --> 00:47:39,300
But I've been let down.
632
00:47:45,391 --> 00:47:46,741
I've been very badly let down.
633
00:47:50,460 --> 00:47:51,300
But you weren't here.
634
00:47:55,170 --> 00:47:57,930
You would have enjoyed it. But then.
635
00:47:58,830 --> 00:48:00,360
There ain't nothing that you and that bird
of yours don't know.
636
00:48:00,390 --> 00:48:01,860
Huh? Yeah.
637
00:48:03,479 --> 00:48:04,739
What are you talking about?
638
00:48:07,190 --> 00:48:08,060
You and Angela.
639
00:48:08,599 --> 00:48:10,399
Leave Angela out of it, you slut.
640
00:48:14,540 --> 00:48:18,300
You're a fighter then, huh? You fancy
yourself a boxer, Joe?
641
00:48:19,890 --> 00:48:21,509
Now. Me, Me.
642
00:48:21,509 --> 00:48:22,739
I don't know nothing about boxing.
643
00:48:23,721 --> 00:48:26,141
I done some wrestling. Yeah.
644
00:48:26,170 --> 00:48:30,550
Professional even. Four scissors have
buttocks roll.
645
00:48:31,180 --> 00:48:34,300
Body slam to. Hey, you know what I played?
646
00:48:34,750 --> 00:48:37,870
I mean, in wrestling, But you got to have a
good guy and a bad guy.
647
00:48:37,900 --> 00:48:38,680
Ain't that so?
648
00:48:40,671 --> 00:48:48,231
Guess what I played. I play the devil.
649
00:48:49,680 --> 00:48:50,880
God love to hate.
650
00:48:51,010 --> 00:48:51,779
Nah, shut.
651
00:48:51,780 --> 00:48:52,170
Up.
652
00:48:54,090 --> 00:49:02,690
Want me to shut up? Hey, you know what some
nasty people around here say?
653
00:49:04,230 --> 00:49:05,340
He said to Joe the Greek.
654
00:49:05,370 --> 00:49:08,130
That's you, huh? He'll do anything for hard
cash.
655
00:49:09,721 --> 00:49:15,431
Ain't that so? Know what else they say.
656
00:49:16,690 --> 00:49:22,540
They say with that pretty face is he can get
any girl he wants, but I don't think so.
657
00:49:24,941 --> 00:49:27,071
Know what I think? Shut up, will you?
658
00:49:29,890 --> 00:49:31,270
I think you're nothing at all.
659
00:49:32,850 --> 00:49:34,020
I think you are a beginner.
660
00:49:36,120 --> 00:49:37,370
Now if Angela were my girl.
661
00:49:38,960 --> 00:49:39,610
Oh.
662
00:49:41,571 --> 00:49:43,491
Oh. Could I show her something?
663
00:49:44,840 --> 00:49:47,630
I mean, I could complete her education in
more ways than one.
664
00:49:47,809 --> 00:49:49,429
I told you to shut up.
665
00:49:50,300 --> 00:49:51,530
Didn't you hear me?
666
00:49:58,569 --> 00:49:59,109
I heard you.
667
00:50:03,440 --> 00:50:06,530
Oh, easy, Greek. I ain't gonna break nothing
off here.
668
00:50:09,470 --> 00:50:13,520
Just give you a lesson in what it is to have
good manners.
669
00:50:27,930 --> 00:50:37,870
God. Hey, hey, Hey.
670
00:50:38,130 --> 00:50:39,330
You kissed my girlfriend, huh?
671
00:50:39,900 --> 00:50:42,990
Go ahead. Kiss her on the lips and I'll let
you go unharmed.
672
00:50:44,289 --> 00:50:46,829
Now, she may be a little cold, but you won't
mind that.
673
00:50:47,280 --> 00:50:48,030
Go ahead, Greek.
674
00:51:05,080 --> 00:51:06,120
It was good, Kitty.
675
00:51:06,720 --> 00:51:08,790
That's real good. That's a man's game.
676
00:51:08,830 --> 00:51:09,960
So why don't you try it again?
677
00:51:10,200 --> 00:51:19,259
Come on. And the.
678
00:51:19,260 --> 00:51:21,480
Weak link. He licked the mud.
679
00:51:21,930 --> 00:51:25,530
Now, I don't know if that's in the Good
book, but if it ain't, it sure should be.
680
00:51:46,730 --> 00:51:56,629
Ha! I'm going to punish
681
00:51:56,631 --> 00:51:58,881
you. I'm going to punish the lot of you.
682
00:52:02,079 --> 00:52:04,089
Especially you. Even Greek.
683
00:52:06,610 --> 00:52:07,960
What are we going to do now?
684
00:52:10,720 --> 00:52:11,550
I think what you're going to do.
685
00:52:14,860 --> 00:52:16,270
You're gonna find me a decent place to stay.
686
00:52:18,110 --> 00:52:20,920
If I stop talking. Oh, you'll be in some
trouble.
687
00:52:23,731 --> 00:52:25,861
You're going to give me plenty of food and
drink.
688
00:52:27,870 --> 00:52:28,620
Lots of drink.
689
00:52:32,620 --> 00:52:34,000
I'm going to need some money. Of course.
690
00:52:36,141 --> 00:52:42,871
So money, of course. Of course.
691
00:52:45,489 --> 00:52:46,149
Your brand.
692
00:52:48,650 --> 00:52:50,209
Great. Fantastic.
693
00:52:50,210 --> 00:52:52,549
Marvelous. Marvelous.
694
00:52:52,549 --> 00:52:54,019
That's it, baby. Hold that one.
695
00:52:54,050 --> 00:52:55,550
Great. Marvelous. No, don't move.
696
00:52:55,580 --> 00:52:56,599
Don't move. Beautiful.
697
00:52:56,600 --> 00:52:57,740
Super, baby. Super.
698
00:52:58,520 --> 00:52:59,420
Say, do you mind, sir?
699
00:52:59,450 --> 00:53:00,620
I'm trying to get on with my work.
700
00:53:00,650 --> 00:53:03,350
You're in shot. Thank you.
701
00:53:03,380 --> 00:53:04,570
That's it, baby. Hold it.
702
00:53:04,641 --> 00:53:06,271
Super, super love.
703
00:53:06,291 --> 00:53:07,550
Hold it. Great.
704
00:53:07,550 --> 00:53:09,650
Marvelous. Do you mind?
705
00:53:09,681 --> 00:53:10,971
I'm trying to work.
706
00:53:11,000 --> 00:53:12,410
I'm so sorry. Thank you.
707
00:53:12,771 --> 00:53:14,930
That's it, baby. Hold it. Super, super.
708
00:53:14,930 --> 00:53:15,560
Great.
709
00:53:17,061 --> 00:53:19,791
Glad to meet you, sir. Got news for you as it
happens.
710
00:53:20,660 --> 00:53:22,000
The motive for the murder.
711
00:53:22,010 --> 00:53:23,540
We've got it cut and dried.
712
00:53:23,570 --> 00:53:25,700
Marvelous. Marvelous.
713
00:53:25,730 --> 00:53:28,610
Young Christopher Edis was sending money
orders to Teel's wife.
714
00:53:28,670 --> 00:53:29,689
Arrears of maintenance.
715
00:53:29,691 --> 00:53:30,651
A clear case of blackmail.
716
00:53:30,889 --> 00:53:32,329
That's it, baby. Hold that one.
717
00:53:32,360 --> 00:53:33,800
Great. Marvelous. No, don't move.
718
00:53:33,830 --> 00:53:35,720
Don't move. Beautiful supervising, sir.
719
00:53:37,310 --> 00:53:38,600
No. In the country, my dear fellow.
720
00:53:38,630 --> 00:53:42,949
I hadn't been listening to anyone for 16
years, but now I find myself listening to all
721
00:53:42,950 --> 00:53:44,990
and sundry very disappointing.
722
00:53:45,940 --> 00:53:47,050
All right, you're saying.
723
00:53:47,260 --> 00:53:51,189
No doubt. Our friend Barney Thiel knew about
Christopher Eady's drug taking and put the
724
00:53:51,190 --> 00:53:52,570
screws on drugs.
725
00:53:52,870 --> 00:53:54,640
You knew about that, Of course.
726
00:53:55,120 --> 00:53:56,709
Mainly Peter Hawkins, to be fair.
727
00:53:56,710 --> 00:53:58,570
But Christopher Eady's must have been true,
no doubt.
728
00:53:58,600 --> 00:53:59,410
Hence the blackmail.
729
00:53:59,920 --> 00:54:01,089
Refers Kief.
730
00:54:01,090 --> 00:54:02,410
Cannabis. Hemp.
731
00:54:02,441 --> 00:54:03,671
You call that drugs?
732
00:54:03,790 --> 00:54:08,230
Well, the North Africans take it for
afternoon tea, the spoonfuls of jam.
733
00:54:08,679 --> 00:54:10,269
Fortunately, the magistrates are North
Africans.
734
00:54:10,901 --> 00:54:15,431
No, they're just local plutocrats, drugged
with cigarettes and television serials.
735
00:54:16,190 --> 00:54:17,530
Right. Nice meeting you.
736
00:54:17,560 --> 00:54:18,520
Nice meeting you, sir.
737
00:54:37,090 --> 00:54:37,930
Good morning.
738
00:54:39,610 --> 00:54:40,330
John.
739
00:54:40,660 --> 00:54:42,640
What on earth are you doing here?
740
00:54:43,000 --> 00:54:44,499
Too romantic for the likes of me.
741
00:54:44,500 --> 00:54:45,040
Is that it?
742
00:54:45,821 --> 00:54:47,321
John, you really ought to find something to
do.
743
00:54:48,131 --> 00:54:49,541
Occupy your mind.
744
00:54:49,870 --> 00:54:50,830
What about golf?
745
00:54:51,290 --> 00:54:51,850
Golf?
746
00:54:51,910 --> 00:54:53,409
You think I'm glad I met you, Mr.
747
00:54:53,410 --> 00:54:55,150
Sawyer? In fact, I meant to come and see
you.
748
00:54:56,409 --> 00:54:57,609
Oh, what for?
749
00:54:58,031 --> 00:55:02,141
To tell you that quite by chance, I'll be
prosecuting in the Christoforides case.
750
00:55:02,350 --> 00:55:03,580
Quite by chance.
751
00:55:03,700 --> 00:55:07,360
Well, let's say that I have my own ways of
tempting chance.
752
00:55:07,750 --> 00:55:11,140
Chance is not the only thing, by the looks of
it, John.
753
00:55:11,470 --> 00:55:13,270
I think you're on to something.
754
00:55:13,511 --> 00:55:17,501
Sex. That's what I ought to be taking up in
my middle age.
755
00:55:17,830 --> 00:55:19,330
Have you been getting much of it?
756
00:55:19,361 --> 00:55:22,660
Please, John, I don't mean the colonel, of
course, because he has too many
757
00:55:22,660 --> 00:55:26,290
responsibilities. But from some other
source, perhaps.
758
00:55:28,700 --> 00:55:29,480
He looks fit.
759
00:55:33,490 --> 00:55:35,050
I'll deal with him one of these days.
760
00:55:36,250 --> 00:55:38,380
Don't take any notice of him, darling.
761
00:55:38,950 --> 00:55:40,780
He's such a pathetic creature.
762
00:55:41,799 --> 00:55:43,219
I have done my best, sir.
763
00:55:43,240 --> 00:55:45,310
I still do. But it is no use.
764
00:55:45,340 --> 00:55:47,530
He has got these ideas, you see.
765
00:55:48,910 --> 00:55:51,320
Ideas are always dangerous.
766
00:55:51,339 --> 00:55:55,299
Three years at art school, none of it has
done him any good, it seems.
767
00:55:56,050 --> 00:55:58,000
Of course he will not listen to me now.
768
00:55:58,330 --> 00:55:59,530
What would you tell him?
769
00:56:00,070 --> 00:56:02,380
What is that? What would you tell him if he
did?
770
00:56:02,620 --> 00:56:03,220
Listen.
771
00:56:04,140 --> 00:56:06,930
I would tell him that it is not.
772
00:56:07,830 --> 00:56:09,930
All milk and honey.
773
00:56:10,869 --> 00:56:14,589
That is all. It is not all milk and honey.
774
00:56:15,130 --> 00:56:17,440
And profound truth is no doubt finding out
himself.
775
00:56:19,241 --> 00:56:24,041
But one thing I can tell you, sir, he is very
much in love with your girl.
776
00:56:24,340 --> 00:56:28,520
If you do not mind me saying so very much.
777
00:56:28,540 --> 00:56:30,710
How do you know he doesn't confide in you?
778
00:56:30,751 --> 00:56:32,731
Surely they both do.
779
00:56:32,741 --> 00:56:36,371
Both him and Angela any time she comes here.
780
00:56:36,880 --> 00:56:39,250
But then you can see for yourself.
781
00:56:39,430 --> 00:56:44,870
See what? How they feel when they took you
away.
782
00:56:45,350 --> 00:56:46,400
I found this.
783
00:56:50,900 --> 00:56:52,880
Why ask all these questions?
784
00:56:52,910 --> 00:56:55,560
Night soon. See you tomorrow.
785
00:56:55,580 --> 00:56:58,370
Good night. The policeman asked me
everything I told him.
786
00:56:58,400 --> 00:57:00,230
Who actually slept with whom?
787
00:57:00,259 --> 00:57:01,399
How should I know?
788
00:57:05,610 --> 00:57:06,570
What about you?
789
00:57:06,780 --> 00:57:08,790
Who with? For God's sake.
790
00:57:09,530 --> 00:57:13,170
Desmond Desmond's frightfully handsome, Of
course, but.
791
00:57:13,620 --> 00:57:14,430
But what?
792
00:57:16,580 --> 00:57:18,450
You know why people go on liners.
793
00:57:19,080 --> 00:57:23,789
They put up with all the sick, fancy dress
balls and ping pong on the poop for just one
794
00:57:23,790 --> 00:57:24,330
thing.
795
00:57:24,510 --> 00:57:26,340
Sex. Right.
796
00:57:26,460 --> 00:57:30,900
Dinner at the captain's table, then down here
and at it.
797
00:57:31,440 --> 00:57:33,540
Right the way round the bloody world.
798
00:57:33,570 --> 00:57:35,070
Beginning in Southampton.
799
00:57:42,090 --> 00:57:43,791
I thought so.
800
00:57:43,831 --> 00:57:44,911
Big mouth.
801
00:57:45,269 --> 00:57:47,099
No, not Desmond.
802
00:57:47,160 --> 00:57:49,350
I was only trying to find him out.
803
00:57:50,610 --> 00:57:51,930
Not anyone, really.
804
00:57:52,740 --> 00:57:53,942
And now I must go. Mr.
805
00:57:53,970 --> 00:57:55,142
Sawyer, or I'll be late.
806
00:57:55,170 --> 00:57:56,070
I see.
807
00:57:56,671 --> 00:57:58,981
Well, don't sound so disapproving.
808
00:57:59,340 --> 00:58:01,890
We can't all be the way you people imagine
us.
809
00:58:07,280 --> 00:58:10,910
Aren't they fun? Uncle John Desmond.
810
00:58:12,170 --> 00:58:14,956
Opium for the masses used to be religion.
811
00:58:15,020 --> 00:58:16,339
Now it's sex.
812
00:58:16,370 --> 00:58:19,978
Surely you didn't come all the way down to
Southampton to admire those masterpieces?
813
00:58:20,061 --> 00:58:21,291
No. I came for the fresh air.
814
00:58:21,319 --> 00:58:22,549
What a lovely coat.
815
00:58:23,451 --> 00:58:24,591
Our friend Joe.
816
00:58:24,620 --> 00:58:27,740
Do you imagine that that was his style of
reading material?
817
00:58:27,890 --> 00:58:29,540
Oh, no, no, no, of course not.
818
00:58:30,350 --> 00:58:31,400
Poor old Joe.
819
00:58:31,970 --> 00:58:33,470
But I bet you get him off.
820
00:58:33,980 --> 00:58:36,290
You've got quite a few murders off in your
time, haven't you?
821
00:58:36,710 --> 00:58:38,180
Do you think he's a murderer?
822
00:58:38,300 --> 00:58:39,350
Oh, good God, no.
823
00:58:39,591 --> 00:58:41,085
No, He just went off the rails a bit.
824
00:58:41,120 --> 00:58:43,670
Poor old chap. After all, he's a foreigner.
825
00:58:44,090 --> 00:58:45,470
And let's face it, they are different from
us.
826
00:58:47,059 --> 00:58:50,799
They're wild. Whiskey, Uncle John.
827
00:58:51,911 --> 00:58:53,771
Oh, silly of me to ask, really, isn't it?
828
00:58:54,100 --> 00:58:57,190
A large whiskey for my uncle and a great big
vodka tonic for me.
829
00:58:57,459 --> 00:59:00,609
Betty, darling, you were saying all about
Joe.
830
00:59:01,510 --> 00:59:03,640
He's wild. Of course, we all know that.
831
00:59:03,789 --> 00:59:07,089
But then the late Barney Teale wasn't
exactly a choirboy, was he?
832
00:59:07,451 --> 00:59:09,761
He must have driven poor Joe raving mad.
833
00:59:10,180 --> 00:59:12,510
Why? Well, Barney was.
834
00:59:13,420 --> 00:59:16,031
It was what? He was the scum of the earth.
835
00:59:16,091 --> 00:59:18,611
But he did pull in the birds.
836
00:59:19,120 --> 00:59:22,317
I think Angela rather fancied him in a
horrible sort of way.
837
00:59:22,390 --> 00:59:23,738
Of course. You think so?
838
00:59:23,770 --> 00:59:26,440
Well, we don't know what went on in your
attic, do we?
839
00:59:26,860 --> 00:59:31,440
Oh, thank you so much.
840
00:59:32,420 --> 00:59:33,850
Oh, never mind.
841
00:59:36,470 --> 00:59:38,080
Oh, look at the time.
842
00:59:38,290 --> 00:59:40,782
Never keep a lady waiting, as you have said
in your heyday.
843
00:59:40,840 --> 00:59:42,610
Uncle John. Excuse me.
844
00:59:53,070 --> 00:59:55,590
Cheerio, Betty. So long, Brenda.
845
00:59:55,800 --> 00:59:57,510
Don't do anything I wouldn't do.
846
00:59:58,110 --> 01:00:01,860
Oh, that's his change.
847
01:00:03,940 --> 01:00:05,250
Oh, well, you better keep it here.
848
01:00:05,940 --> 01:00:07,080
Oh, thanks.
849
01:01:44,320 --> 01:01:45,520
Sorry I've been so long.
850
01:01:45,850 --> 01:01:50,860
That's all right. It's the first time I've
ever ironed a man's coat.
851
01:01:52,931 --> 01:01:54,381
It smells of you.
852
01:01:55,399 --> 01:01:57,979
I know. I had to empty my perfume bottle on
it.
853
01:01:58,731 --> 01:01:59,961
You have no idea what 15 years.
854
01:01:59,990 --> 01:02:01,760
Nothing can do to a piece of cloth.
855
01:02:02,540 --> 01:02:03,980
Nothing to what it does to a man.
856
01:02:05,060 --> 01:02:07,760
Well, now we have something in common.
857
01:02:09,920 --> 01:02:15,860
Is that all? All what all we have in common.
858
01:02:19,070 --> 01:02:20,750
I'm not much use to you, Angela.
859
01:02:22,071 --> 01:02:24,270
I mean, we're worlds apart.
860
01:02:24,320 --> 01:02:25,370
We always have been.
861
01:02:26,420 --> 01:02:27,710
Only because you wanted it.
862
01:02:32,729 --> 01:02:35,489
Good luck. Thank you.
863
01:02:44,931 --> 01:02:46,371
The court will rise.
864
01:03:00,670 --> 01:03:04,510
I think I should say that the defendant is
personally known to me.
865
01:03:05,290 --> 01:03:07,960
Is there any objection to my remaining on
the bench?
866
01:03:08,170 --> 01:03:10,960
These are merely committal proceedings.
867
01:03:11,140 --> 01:03:13,060
There can be no possible objection.
868
01:03:16,790 --> 01:03:20,960
We can take it that the defense, too,
welcomes you remaining on the bench, sir.
869
01:03:22,100 --> 01:03:23,810
Shouldn't you object, sir?
870
01:03:24,350 --> 01:03:27,590
At a preliminary hearing, one idiot is as
good as another.
871
01:03:29,680 --> 01:03:31,644
You may call your first witness, Mr.
872
01:03:31,690 --> 01:03:32,230
Cheatham.
873
01:03:33,990 --> 01:03:35,610
Detective Inspector called her.
874
01:03:36,540 --> 01:03:38,400
But no one has yet arrived to take over the
shop.
875
01:03:38,730 --> 01:03:40,050
And I must leave.
876
01:03:40,860 --> 01:03:43,380
Please, Mr. Greenwood, send someone quick,
please.
877
01:03:47,770 --> 01:03:48,970
Yeah, that's the one.
878
01:03:49,420 --> 01:03:51,670
You're sure? Quite sure.
879
01:03:52,000 --> 01:03:52,720
Of course I am.
880
01:03:53,890 --> 01:03:55,540
I know a delinquent when I see one.
881
01:04:15,770 --> 01:04:16,610
No questions.
882
01:04:18,280 --> 01:04:20,320
As you like, Mr..
883
01:04:20,800 --> 01:04:22,090
Call your next witness.
884
01:04:29,630 --> 01:04:30,830
Angela Sawyer.
885
01:04:35,960 --> 01:04:36,950
Angela Sawyer.
886
01:04:42,960 --> 01:04:43,740
Good luck.
887
01:05:02,411 --> 01:05:02,711
No.
888
01:05:04,860 --> 01:05:07,230
Take the book in your right hand and read the
words on the card.
889
01:05:07,769 --> 01:05:10,169
All that oath business is sheer nonsense.
890
01:05:10,991 --> 01:05:14,647
Oh, it might have been something once upon a
time when people went to confession and
891
01:05:14,730 --> 01:05:15,843
believed in the Holy Ghost.
892
01:05:15,870 --> 01:05:21,570
But today, still, it does make you think
twice and you never know.
893
01:05:26,600 --> 01:05:29,480
Are you? Angela? Madeline Sawyer of Clifton
Terrace.
894
01:05:29,930 --> 01:05:32,210
Winchester? Yes.
895
01:05:38,020 --> 01:05:44,884
Poor woman. Pull yourself together, mate,
and don't start fluffing when you see your
896
01:05:45,040 --> 01:05:47,290
honourable father perched on the bench.
897
01:05:47,560 --> 01:05:49,450
Of course I went and stick to the line.
898
01:05:50,980 --> 01:05:52,300
We all liked Joe.
899
01:05:52,480 --> 01:05:54,520
He wasn't one of us, but we liked him.
900
01:05:55,541 --> 01:05:56,977
And if they hadn't nicked him, I'd have
asked him to.
901
01:05:57,010 --> 01:05:59,320
My party tonight. We always did ask him.
902
01:05:59,440 --> 01:06:01,345
We wanted to give him a chance.
903
01:06:01,389 --> 01:06:02,679
That's it. You say?
904
01:06:02,710 --> 01:06:04,030
Just that. I will.
905
01:06:04,570 --> 01:06:06,010
I've learned it all by heart.
906
01:06:06,100 --> 01:06:07,780
Then you've got nothing to worry about, have
you?
907
01:06:08,620 --> 01:06:10,270
Come on, give me a light.
908
01:06:18,910 --> 01:06:21,070
Do you recognize this gun?
909
01:06:22,940 --> 01:06:23,750
I think so.
910
01:06:24,320 --> 01:06:26,060
Did you ever see the gun in the defendant's
hand?
911
01:06:29,281 --> 01:06:30,981
Yes, but he didn't keep it.
912
01:06:31,020 --> 01:06:31,830
I know he didn't.
913
01:06:32,221 --> 01:06:33,031
How do you know?
914
01:06:33,120 --> 01:06:34,440
Because I've seen it.
915
01:06:34,620 --> 01:06:36,350
And whose possession was it then?
916
01:06:36,390 --> 01:06:37,560
In Barney's.
917
01:06:37,980 --> 01:06:40,290
Barney Teale's. He kept it under his pillow.
918
01:06:42,550 --> 01:06:44,817
You know what.
919
01:06:44,870 --> 01:06:47,090
Barney Teal kept under his pillow?
920
01:06:49,570 --> 01:06:51,066
Were you that intimate with Mr.
921
01:06:51,101 --> 01:06:54,851
Thiel? No, Barney.
922
01:07:00,300 --> 01:07:01,840
It's a real kind of you, honey.
923
01:07:03,910 --> 01:07:04,810
I can't get over it.
924
01:07:05,530 --> 01:07:11,230
Honest, I can't. I mean, why y you should
take such good care of her?
925
01:07:13,860 --> 01:07:15,315
How? A bum like myself.
926
01:07:15,349 --> 01:07:16,939
Well, you've got to eat, haven't you?
927
01:07:17,841 --> 01:07:18,801
Sure.
928
01:07:19,550 --> 01:07:20,690
Flesh is our master.
929
01:07:20,840 --> 01:07:21,860
We only obey.
930
01:07:23,389 --> 01:07:24,650
All slaves of the flesh.
931
01:07:24,680 --> 01:07:26,570
That's all we are. Isn't that so?
932
01:07:28,191 --> 01:07:29,751
Oh, come off it.
933
01:07:32,620 --> 01:07:35,320
Hell my appetite goes when I feel it.
934
01:07:36,040 --> 01:07:37,210
I have no way to repay you for your
kindness.
935
01:07:38,770 --> 01:07:40,450
Nonsense. Come on, eat your dinner.
936
01:07:43,330 --> 01:07:44,350
You don't get me, do you?
937
01:07:45,880 --> 01:07:47,590
I've never been pampered like this.
938
01:07:48,160 --> 01:07:49,780
Not even by my Boston twins.
939
01:07:50,140 --> 01:07:51,430
You're what?
940
01:07:52,000 --> 01:07:54,220
I didn't tell you about them. Oh.
941
01:07:55,190 --> 01:07:56,489
A pair of Boston socialites.
942
01:07:56,520 --> 01:07:59,100
They were traveling for education.
943
01:07:59,520 --> 01:08:03,479
Which is exactly what I provided for them on
the deck, all the way from Naples to New
944
01:08:03,570 --> 01:08:06,150
York, and then some more education in the
department.
945
01:08:06,541 --> 01:08:07,561
But I told you about the apartment.
946
01:08:10,530 --> 01:08:11,585
That's what I want to give you now.
947
01:08:11,610 --> 01:08:12,330
Hey, let's go.
948
01:08:13,400 --> 01:08:15,210
Not. Not repay you for that kindness.
949
01:08:16,019 --> 01:08:17,399
I wouldn't be that inconsiderate.
950
01:08:17,850 --> 01:08:19,260
Just relax, because you're going to thank
me.
951
01:08:20,070 --> 01:08:21,270
You're going to thank me when it's all over,
honey.
952
01:08:22,290 --> 01:08:26,337
It's going to be different. You give me so
much different from all that kid stuff.
953
01:08:26,430 --> 01:08:27,570
You've been wasting your youth, huh?
954
01:08:36,901 --> 01:08:38,511
Don't fool around with that.
955
01:08:40,850 --> 01:08:41,600
It's loaded.
956
01:08:43,240 --> 01:08:45,130
Thank you. That will be all.
957
01:08:55,110 --> 01:08:57,750
Yeah. Tell me.
958
01:09:00,220 --> 01:09:02,860
Do you imagine that you're in love with the
defendant?
959
01:09:04,990 --> 01:09:06,370
I don't imagine it.
960
01:09:09,050 --> 01:09:14,310
I am. Very much in love.
961
01:09:26,540 --> 01:09:27,980
Is that all you're going to ask me?
962
01:09:29,199 --> 01:09:29,679
That's all.
963
01:09:40,400 --> 01:09:44,438
Mr. Sawyer. Mr.
964
01:09:44,531 --> 01:09:48,851
Sawyer. Are you calling your client?
965
01:09:51,720 --> 01:09:52,980
I can't imagine why.
966
01:09:53,021 --> 01:09:55,261
Sure it isn't fair.
967
01:09:55,650 --> 01:09:58,770
Please, Mr. Sawyer, Let me tell my side.
968
01:10:00,540 --> 01:10:02,550
All right. If you insist.
969
01:10:05,350 --> 01:10:06,550
What on earth's going on in there?
970
01:10:07,240 --> 01:10:08,830
Steady, man. Steady.
971
01:10:09,790 --> 01:10:11,350
And then the jumping stuff.
972
01:10:12,050 --> 01:10:13,660
You'll get us all into trouble.
973
01:10:15,791 --> 01:10:17,141
That's a good boy.
974
01:10:17,409 --> 01:10:18,849
I gave the gun to Barney.
975
01:10:19,421 --> 01:10:21,101
What's so strange about that?
976
01:10:21,310 --> 01:10:22,600
I gave it to him.
977
01:10:24,120 --> 01:10:25,292
I did not kill him.
978
01:10:25,320 --> 01:10:26,370
Is that clear?
979
01:10:28,581 --> 01:10:29,899
Perfectly clear, Mr.
980
01:10:29,930 --> 01:10:32,775
Christoforidis, but not proved.
981
01:10:32,840 --> 01:10:34,248
What proof do you want?
982
01:10:34,281 --> 01:10:35,481
I don't want any.
983
01:10:36,571 --> 01:10:38,371
I have all the proof I need.
984
01:10:40,050 --> 01:10:41,430
Now let me see.
985
01:10:43,019 --> 01:10:44,867
Through the kindness of Mr.
986
01:10:44,910 --> 01:10:46,581
Peter Hawkins.
987
01:10:46,620 --> 01:10:48,900
You got a job at Hawkins store.
988
01:10:50,730 --> 01:10:51,990
How much did you make per week?
989
01:10:52,950 --> 01:10:54,330
�9. Ten?
990
01:10:56,259 --> 01:10:57,669
But what does it matter?
991
01:10:57,761 --> 01:11:02,171
And how much of it did you give to your
worthy, hardworking mother?
992
01:11:03,880 --> 01:11:04,810
How much?
993
01:11:04,900 --> 01:11:06,777
I have never asked him for anything, sir.
994
01:11:06,820 --> 01:11:08,440
He needed it more than I do.
995
01:11:09,040 --> 01:11:10,150
He is young, sir.
996
01:11:11,110 --> 01:11:12,429
We are foreigners. I know.
997
01:11:12,460 --> 01:11:14,530
But we are respectable people.
998
01:11:15,070 --> 01:11:16,682
All my life I have tried.
999
01:11:16,719 --> 01:11:26,109
Right, sir? The picture is now quite clear.
1000
01:11:26,380 --> 01:11:29,080
Jacobus Christoforidis.
1001
01:11:29,620 --> 01:11:31,300
That's Joe's full name.
1002
01:11:31,810 --> 01:11:33,220
Badly needed money.
1003
01:11:34,780 --> 01:11:40,720
Wouldn't it explain why he a working class
lad, but a handsome lad, as you can see,
1004
01:11:41,081 --> 01:11:44,365
chose to pursue one of the wealthiest girls
in the town.
1005
01:11:44,440 --> 01:11:45,055
That isn't.
1006
01:11:45,070 --> 01:11:48,883
True. And when Barney Teale threatened to
take his place.
1007
01:11:48,970 --> 01:11:51,220
In his desperation, he was tempted to kill
him.
1008
01:11:54,450 --> 01:11:55,887
Any questions, Mr.
1009
01:11:55,920 --> 01:11:56,520
Sawyer?
1010
01:11:58,320 --> 01:12:00,180
What? I'm sorry.
1011
01:12:01,320 --> 01:12:03,138
I said any questions, Mr.
1012
01:12:03,180 --> 01:12:03,540
Sawyer?
1013
01:12:05,450 --> 01:12:07,340
No, thank you. No questions.
1014
01:12:07,639 --> 01:12:08,959
Please. Mr. Sawyer.
1015
01:12:08,990 --> 01:12:10,760
Say something.
1016
01:12:12,470 --> 01:12:14,150
What do you want me to say to all this?
1017
01:12:15,139 --> 01:12:18,160
Pull something, anything.
1018
01:12:18,230 --> 01:12:20,000
Just open your mouth to show that you're not
dumb.
1019
01:12:22,110 --> 01:12:25,740
But. Oh, no, not you Could have spoiled you
a little bit of fun.
1020
01:12:26,790 --> 01:12:27,990
You want your revenge, huh?
1021
01:12:28,260 --> 01:12:29,814
Aren't you overdramatizing a bit?
1022
01:12:29,850 --> 01:12:31,433
It was only the preliminary hearing.
1023
01:12:31,470 --> 01:12:33,350
The main trial is yet to come.
1024
01:12:33,419 --> 01:12:33,624
Oh, I.
1025
01:12:33,630 --> 01:12:34,650
Know, I know.
1026
01:12:34,680 --> 01:12:35,850
It was only the dress rehearsal.
1027
01:12:35,880 --> 01:12:37,405
That's right, sir. Why worry?
1028
01:12:37,440 --> 01:12:38,220
Why?
1029
01:12:38,550 --> 01:12:42,930
Because when they take Joe to court, it will
be exactly the same thing all over again.
1030
01:12:43,380 --> 01:12:44,790
You'll see to that, won't you?
1031
01:12:45,750 --> 01:12:47,773
I may not be in court by the look of things.
1032
01:12:47,820 --> 01:12:48,259
Well, I.
1033
01:12:48,270 --> 01:12:49,707
Hope to God not.
1034
01:12:49,740 --> 01:12:51,480
You've done enough harm as it is.
1035
01:12:52,890 --> 01:12:53,799
Okay, I'm sure.
1036
01:12:53,821 --> 01:12:57,991
Right. I've had a hard day.
1037
01:13:00,420 --> 01:13:01,500
I'm going to have a bath.
1038
01:13:02,430 --> 01:13:04,800
Wash away the smell of the law.
1039
01:13:14,640 --> 01:13:16,200
That's why she left you, isn't it?
1040
01:13:16,889 --> 01:13:19,709
Because you're a fake and a coward.
1041
01:13:20,640 --> 01:13:21,750
And she was right.
1042
01:13:48,919 --> 01:13:49,069
And.
1043
01:14:02,770 --> 01:14:04,001
Come inside, darling.
1044
01:14:04,030 --> 01:14:04,675
Just like.
1045
01:14:04,690 --> 01:14:05,980
Paris. Only better.
1046
01:14:06,400 --> 01:14:08,012
Blonde or dark? Black or white?
1047
01:14:08,050 --> 01:14:09,280
You name it, we got it.
1048
01:14:09,700 --> 01:14:11,606
Doesn't miss Brenda work here?
1049
01:14:11,651 --> 01:14:13,263
Brenda? Sure. Do you want to see her?
1050
01:14:13,300 --> 01:14:14,460
Yes, please come in.
1051
01:15:29,119 --> 01:15:31,039
Hey, come on.
1052
01:16:00,559 --> 01:16:00,779
Come.
1053
01:16:22,121 --> 01:16:23,381
I've seen you before.
1054
01:16:23,891 --> 01:16:27,146
Yes, you have. In a bar with a boy called
Desmond Flower.
1055
01:16:27,220 --> 01:16:27,790
You know him?
1056
01:16:29,199 --> 01:16:30,189
Why do you want to know?
1057
01:16:30,221 --> 01:16:31,691
Never mind. Do you know him?
1058
01:16:31,931 --> 01:16:33,631
He's a chief constable son, isn't he?
1059
01:16:33,670 --> 01:16:35,620
That has no bearing on the question.
1060
01:16:36,699 --> 01:16:38,107
Look, there's nothing I can tell you.
1061
01:16:38,140 --> 01:16:40,838
Nothing. I don't want to get into trouble.
1062
01:16:40,900 --> 01:16:43,360
You just take your money back and let me go.
1063
01:16:43,690 --> 01:16:44,500
Come on.
1064
01:16:45,370 --> 01:16:49,240
You're going to answer my questions, All
right?
1065
01:16:50,260 --> 01:16:51,910
Do you know Desmond?
1066
01:16:52,960 --> 01:16:54,970
Yes. And Peter.
1067
01:16:56,530 --> 01:16:57,550
And Joe.
1068
01:16:58,811 --> 01:17:00,221
Joe? Christopher Edis.
1069
01:17:01,179 --> 01:17:06,399
No, not him. I don't go for criminals.
1070
01:17:07,420 --> 01:17:09,325
I go for anyone. I go for nice kids.
1071
01:17:09,369 --> 01:17:09,749
Same as.
1072
01:17:09,759 --> 01:17:11,709
Barney. Nice rich kids.
1073
01:17:12,230 --> 01:17:13,370
That's not a crime, is it?
1074
01:17:13,400 --> 01:17:14,632
Well, if it is, you're not the criminal.
1075
01:17:14,661 --> 01:17:15,891
You're the victim of anything.
1076
01:17:15,920 --> 01:17:17,120
Poor little idiot.
1077
01:17:17,151 --> 01:17:18,626
I don't like you calling me names.
1078
01:17:18,660 --> 01:17:19,998
I'm not calling you names.
1079
01:17:20,029 --> 01:17:21,559
I'm just sorry for you.
1080
01:17:21,980 --> 01:17:23,212
They've got everything, haven't they?
1081
01:17:23,241 --> 01:17:26,931
The Top Gear suits or whatever they call
them.
1082
01:17:27,411 --> 01:17:29,031
Daddy's Jaguar.
1083
01:17:29,540 --> 01:17:33,647
Condescending looks for everyone over 30 and
still to be introduced to life, they have to
1084
01:17:33,741 --> 01:17:37,221
come to some grubby hole like this, buying a
girl as if she was.
1085
01:17:37,580 --> 01:17:39,950
I don't know. A packet of chewing gum or
something.
1086
01:17:41,541 --> 01:17:42,951
Little bastards.
1087
01:17:49,771 --> 01:17:52,861
Don't go. I'll tell you everything you want
to know.
1088
01:17:54,090 --> 01:17:55,710
They could harm you, you know.
1089
01:17:56,041 --> 01:17:57,601
Not the boys, their parents.
1090
01:17:59,140 --> 01:18:00,150
I don't give a damn.
1091
01:18:03,800 --> 01:18:04,880
You're a nice girl.
1092
01:18:06,019 --> 01:18:06,889
I know what I am.
1093
01:18:13,360 --> 01:18:18,490
For he's a jolly good fellow, for he's a
jolly good fellow.
1094
01:18:18,610 --> 01:18:21,760
For he's a jolly good fellow.
1095
01:18:22,449 --> 01:18:24,729
And so say all of us.
1096
01:18:25,390 --> 01:18:26,740
And so say all.
1097
01:18:28,960 --> 01:18:30,513
A 21st birthday.
1098
01:18:30,549 --> 01:18:34,629
Is as good an occasion as any to to thank my
dear parents.
1099
01:18:37,520 --> 01:18:38,600
They've been wonderful.
1100
01:18:39,020 --> 01:18:41,454
They made me. What? I am Here.
1101
01:18:41,510 --> 01:18:42,230
Here.
1102
01:18:46,821 --> 01:18:47,961
What's he doing here?
1103
01:18:48,290 --> 01:18:49,490
He's clowning again.
1104
01:18:50,210 --> 01:18:51,177
All right. I'll see to.
1105
01:18:51,200 --> 01:18:56,840
This. Please, ladies and gentlemen, please
don't take any notice.
1106
01:18:57,121 --> 01:18:59,571
We're all a little eccentric in our family.
1107
01:19:03,880 --> 01:19:05,470
Oh, Paul, you really shouldn't have
bothered.
1108
01:19:07,120 --> 01:19:08,732
I know my way around here.
1109
01:19:08,769 --> 01:19:10,599
After all, this was my father's house, you
know?
1110
01:19:12,199 --> 01:19:12,439
Oh.
1111
01:19:13,851 --> 01:19:16,711
That's it. That's what.
1112
01:19:16,830 --> 01:19:18,300
Something for your son.
1113
01:19:20,300 --> 01:19:22,070
To do him good, I assure you.
1114
01:19:24,880 --> 01:19:28,090
You don't mind my joining in the
festivities, I hope.
1115
01:19:35,340 --> 01:19:36,420
Why did you let him in?
1116
01:19:36,690 --> 01:19:39,240
What could I do? He says he's got a present
for Desmond.
1117
01:19:45,520 --> 01:19:48,220
Go home, Father. Please go home.
1118
01:19:50,620 --> 01:19:53,380
You see, even my own daughter doesn't want me
here.
1119
01:19:55,360 --> 01:19:56,920
Oh, please. Thank you.
1120
01:19:57,360 --> 01:20:00,910
But then she's dead, right? Because the
young should be left alone.
1121
01:20:02,080 --> 01:20:04,090
You don't like us very much, do you?
1122
01:20:05,260 --> 01:20:07,606
And no wonder, because we represent the.
1123
01:20:07,660 --> 01:20:10,090
The future that you're afraid of.
1124
01:20:10,270 --> 01:20:11,824
Sometimes we hate you, too.
1125
01:20:11,860 --> 01:20:14,110
Because you're the past that we never had.
1126
01:20:14,200 --> 01:20:15,724
You have too much of everything.
1127
01:20:15,759 --> 01:20:18,519
Too much freedom, too much money, too much
sex.
1128
01:20:20,261 --> 01:20:21,726
Too many years ahead of you.
1129
01:20:21,760 --> 01:20:23,770
Desmond, 21.
1130
01:20:24,610 --> 01:20:26,230
We find it hard to forgive you.
1131
01:20:26,680 --> 01:20:28,330
You'd do better to save his breath for the
courtroom.
1132
01:20:29,449 --> 01:20:30,969
Is absolutely true, Harry.
1133
01:20:31,810 --> 01:20:35,711
But as you saw this morning, I'm quite
incapable of opening my mouth in courtrooms
1134
01:20:35,800 --> 01:20:39,340
where the only language that people
understand is hypocrisy.
1135
01:20:40,420 --> 01:20:41,974
What exactly do you want?
1136
01:20:42,010 --> 01:20:44,150
John, I'm sorry. I thought you would have
realized by now.
1137
01:20:44,720 --> 01:20:47,450
I came to give my nephew an 21st birthday
present.
1138
01:20:47,839 --> 01:20:52,972
Here you are, Desmond. Crime and Punishment
by Fyodor Mikhailovich Dostoyevsky.
1139
01:20:53,090 --> 01:20:54,500
That's the first British edition.
1140
01:20:54,560 --> 01:20:56,960
Quite a bibliographical rarity, I understand
nowadays.
1141
01:20:57,921 --> 01:21:00,261
It's gorgeous. Well, thank you, Uncle John.
1142
01:21:00,560 --> 01:21:01,640
Have you read it, by the way?
1143
01:21:02,090 --> 01:21:03,410
No, I don't think I have.
1144
01:21:03,530 --> 01:21:05,150
But of course I know what it's all about.
1145
01:21:05,331 --> 01:21:05,871
You do?
1146
01:21:06,679 --> 01:21:08,899
I wonder. Excuse me.
1147
01:21:11,690 --> 01:21:13,220
Crime and Punishment.
1148
01:21:14,330 --> 01:21:19,110
The thing I like about that book, Harry, is
it shows the only court that really matters
1149
01:21:19,219 --> 01:21:22,886
is not to be found in some ugly, great
building in the center of town.
1150
01:21:22,970 --> 01:21:27,530
It's in ourselves, deep in our own
conscience, you know?
1151
01:21:30,080 --> 01:21:31,640
You give much thought to your conscience,
Desmond?
1152
01:21:33,500 --> 01:21:35,570
Should I? We all should.
1153
01:21:36,231 --> 01:21:38,691
Twice a day, at least on hygienic grounds.
1154
01:21:39,020 --> 01:21:40,400
Three times on Sunday.
1155
01:21:41,240 --> 01:21:44,630
One's conscience is like one's peristalsis.
1156
01:21:45,200 --> 01:21:46,790
It merits attention.
1157
01:21:47,071 --> 01:21:49,551
Now is always deeply concerned about his
peristalsis.
1158
01:21:50,210 --> 01:21:55,401
And I'm sure that none of the older group is
entirely insensitive to the constrictions of
1159
01:21:55,520 --> 01:22:01,797
conscience. You already begin to regret your
pomposity and your vanity and your sordid
1160
01:22:01,940 --> 01:22:03,560
little escapades, don't you?
1161
01:22:04,410 --> 01:22:07,782
Oh, come on now. Our children are perfectly
well aware that their respectable parents
1162
01:22:07,860 --> 01:22:09,480
preach one set of rules and practice
another.
1163
01:22:10,170 --> 01:22:11,220
Wait a minute.
1164
01:22:11,490 --> 01:22:12,164
Who do you.
1165
01:22:12,180 --> 01:22:14,340
Think you are to go about censoring other
people?
1166
01:22:15,000 --> 01:22:15,510
I.
1167
01:22:17,589 --> 01:22:19,419
I'm the worst of the whole bunch.
1168
01:22:22,440 --> 01:22:25,724
I tortured my child because I was too
cowardly to torture myself.
1169
01:22:25,800 --> 01:22:33,280
I made her feel unwanted, unloved, a
stranger in the house of a despicable drunk.
1170
01:22:33,450 --> 01:22:34,710
That's who I am.
1171
01:22:34,769 --> 01:22:36,119
And I'm not proud of it.
1172
01:22:36,720 --> 01:22:39,450
Stop fooling and get out of my house.
1173
01:22:42,359 --> 01:22:44,579
You've. You've done what you came for.
1174
01:22:45,240 --> 01:22:45,737
No, I.
1175
01:22:45,749 --> 01:22:49,359
Haven't, Colonel. Not yet.
1176
01:22:59,010 --> 01:23:00,930
Desmond, What brand of cigarettes do you
smoke?
1177
01:23:02,161 --> 01:23:05,941
Gauloises blue. Put them on the table so
that people can see.
1178
01:23:07,500 --> 01:23:14,980
Go on. Snap.
1179
01:23:15,780 --> 01:23:18,480
It's the empty package you left in the bar
where we had our little talk.
1180
01:23:18,899 --> 01:23:25,235
Now, for my next trick I have here a
cigarette, butt or fag end with any lady or
1181
01:23:25,380 --> 01:23:27,930
gentleman in the audience. Care to sniff it?
1182
01:23:29,199 --> 01:23:30,699
What kind of game is this?
1183
01:23:31,881 --> 01:23:34,821
It's a game of life and death, wouldn't you
say, Desmond?
1184
01:23:35,330 --> 01:23:37,190
I really wouldn't know, Uncle John.
1185
01:23:39,640 --> 01:23:45,242
Well, anyway, this cigarette, which happens
to be a gold, was was smoked by the murderer
1186
01:23:45,370 --> 01:23:48,130
of Bonnie Teal on the night of the crime.
1187
01:23:48,640 --> 01:23:49,930
Would you like me to tell you where I found
it?
1188
01:23:50,050 --> 01:23:51,670
Desmond? No.
1189
01:23:52,620 --> 01:23:53,850
Thousands of people smoke.
1190
01:23:54,570 --> 01:23:57,004
I'm sure they do. But only one of them
killed Barney Teal.
1191
01:23:57,060 --> 01:24:00,433
And not content with that, He planted the
gun in Joe's locker.
1192
01:24:00,510 --> 01:24:05,290
And when Joe so clumsily tried to dispose of
it, he followed him in his car and informed
1193
01:24:05,400 --> 01:24:07,050
the police. Isn't that so, Desmond?
1194
01:24:07,941 --> 01:24:10,281
Are you trying to imply that I kill that
bum?
1195
01:24:12,440 --> 01:24:14,060
Now, why on earth should I have done that?
1196
01:24:16,670 --> 01:24:20,360
Well, now let's think about that.
1197
01:24:30,130 --> 01:24:34,670
Thank you. Are you in love with Angela?
1198
01:24:35,240 --> 01:24:36,350
Good Lord, no.
1199
01:24:36,380 --> 01:24:37,700
What makes you say that?
1200
01:24:38,741 --> 01:24:40,721
Would it make you sick to see Joe kissing
Angela?
1201
01:24:41,650 --> 01:24:42,970
Not particularly.
1202
01:24:43,770 --> 01:24:45,412
Actually, I've never seen him kiss her.
1203
01:24:45,450 --> 01:24:48,059
Haven't you? Angela?
1204
01:24:48,119 --> 01:24:50,261
In my inside pocket, there's a photograph.
1205
01:24:50,311 --> 01:24:52,651
If you've no objection, I'd like you to show
it to Desmond.
1206
01:24:59,890 --> 01:25:00,790
You see this.
1207
01:25:00,819 --> 01:25:05,864
Joe kissing Angela and there are you watching
them with a very peculiar expression on your
1208
01:25:05,980 --> 01:25:08,650
face, which suggests jealousy.
1209
01:25:09,710 --> 01:25:11,480
I'm simply pulling a face.
1210
01:25:13,390 --> 01:25:14,680
You can't go to jail for that.
1211
01:25:17,320 --> 01:25:18,970
Desmond. Mr..
1212
01:25:21,460 --> 01:25:22,838
Can you did.
1213
01:25:22,870 --> 01:25:27,797
I can. But I don't want to be far better if
you were to tell us the truth now.
1214
01:25:27,910 --> 01:25:30,460
The truth? What do you want me to do?
1215
01:25:31,360 --> 01:25:33,700
Confess to a crime that I haven't committed?
1216
01:25:35,370 --> 01:25:36,450
You must be mad.
1217
01:25:37,640 --> 01:25:39,560
And this is not a lunatic asylum.
1218
01:25:40,989 --> 01:25:41,619
Now get out.
1219
01:25:43,180 --> 01:25:44,320
Very well, Desmond.
1220
01:25:46,530 --> 01:25:50,220
And since you're a young man of good family,
you'll see me to the door, won't you?
1221
01:26:12,500 --> 01:26:16,730
What good is it living in a theater if you
can't even put on a proper show?
1222
01:26:18,780 --> 01:26:19,080
And that's.
1223
01:26:22,060 --> 01:26:24,430
Don't you worry, because Uncle Barney took
care of everything.
1224
01:26:25,890 --> 01:26:33,990
Everything. Bring on the dancing girls.
1225
01:26:53,165 --> 01:26:57,635
That's a Barney special for your private and
personal delectation.
1226
01:26:57,653 --> 01:26:57,803
Huh?
1227
01:27:06,479 --> 01:27:09,269
Did you like her?
1228
01:27:11,595 --> 01:27:12,765
She's quite a dish.
1229
01:27:15,005 --> 01:27:15,935
La la la la.
1230
01:27:27,192 --> 01:27:30,552
Desmond ain't no ordinary strip.
1231
01:27:32,906 --> 01:27:36,266
That's all right. Yeah.
1232
01:27:37,783 --> 01:27:41,953
An initiation. Just like in the old days.
1233
01:27:52,662 --> 01:27:55,332
Prove your manhood and you live happily ever
after.
1234
01:28:18,342 --> 01:28:20,742
Cortez, grab a.
1235
01:28:22,172 --> 01:28:23,582
Just like in the ancient days.
1236
01:28:24,715 --> 01:28:25,585
Right on the spot.
1237
01:28:44,511 --> 01:28:44,841
Hey.
1238
01:28:46,445 --> 01:28:52,474
If you couldn't go through with it. In the
olden days, you were spat upon, scorned, you
1239
01:28:52,459 --> 01:28:57,369
were despised. He would want that to happen
to you.
1240
01:28:59,091 --> 01:28:59,571
That's all.
1241
01:29:17,520 --> 01:29:20,650
Oh, she's good. She's good.
1242
01:29:20,662 --> 01:29:21,052
This.
1243
01:29:22,716 --> 01:29:25,006
Grab. Go ahead.
1244
01:29:26,137 --> 01:29:27,187
Oh, yeah. Grab her.
1245
01:29:28,261 --> 01:29:29,131
Grab a this.
1246
01:29:29,757 --> 01:29:31,436
Grab a this guy.
1247
01:29:31,432 --> 01:29:32,062
Hey, grab a.
1248
01:30:04,083 --> 01:30:06,573
Do you want them all to know what Bonnie knew
about you?
1249
01:30:07,763 --> 01:30:10,373
Do you want the whole world to laugh at you
the way he did?
1250
01:30:11,263 --> 01:30:14,203
Would you like me to put you through another
initiation rite?
1251
01:30:14,883 --> 01:30:16,593
Look here. What's all this about?
1252
01:30:16,619 --> 01:30:17,549
Leave us alone.
1253
01:30:17,756 --> 01:30:18,956
Leave us alone.
1254
01:30:31,618 --> 01:30:33,298
You're asked me what was the motive for this
crime?
1255
01:30:35,038 --> 01:30:42,398
All right. An insane hatred triggered by
impotent jealousy is my guess.
1256
01:30:44,193 --> 01:30:45,493
Anyhow, that's all over.
1257
01:30:47,305 --> 01:30:49,105
What matters now is the future.
1258
01:30:50,935 --> 01:30:54,084
It's going to be hard enough for you to
stand up in court and confess.
1259
01:30:54,076 --> 01:30:59,356
But later on, it'll be harder still because
no trial ends in the courtroom.
1260
01:31:01,157 --> 01:31:04,426
Goes on the run inside us.
1261
01:31:04,418 --> 01:31:09,128
That's the real punishment to be one's own
judge, one's own jailer.
1262
01:31:11,359 --> 01:31:16,699
And ultimately when one has suffered deeply
and terribly.
1263
01:31:17,223 --> 01:31:24,473
Oh. This is where the character Sonya is
reading from the Bible to Raskolnikov.
1264
01:31:24,473 --> 01:31:30,203
She says. Now, a certain man was sick named
Lazarus of Bethany.
1265
01:31:35,613 --> 01:31:37,383
Martha saith unto him.
1266
01:31:38,335 --> 01:31:40,555
I know that he shall rise again in the
resurrection.
1267
01:31:44,050 --> 01:31:45,549
What is going on? Don't worry.
1268
01:31:45,546 --> 01:31:46,416
It'll be all right.
1269
01:31:46,623 --> 01:31:48,003
I can't stand it anymore.
1270
01:31:48,537 --> 01:31:51,507
But these recollections scarcely troubled him
now.
1271
01:31:54,102 --> 01:31:58,812
He knew that the new life would not be given
to him for nothing.
1272
01:31:59,876 --> 01:32:03,566
That it would cost him great striving, great
suffering.
1273
01:32:06,279 --> 01:32:08,589
This is the beginning of a new story.
1274
01:32:09,360 --> 01:32:12,390
The story of a man's renewal and
regeneration.
1275
01:32:27,810 --> 01:32:31,380
It was the final words of crime and
punishment.
94581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.