Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
๏ปฟ1
00:00:05,900 --> 00:00:07,940
I was born for battle.
2
00:00:07,945 --> 00:00:09,240
Built for it.
3
00:00:10,570 --> 00:00:13,090
Previously on "Snowpiercer"...
4
00:00:13,095 --> 00:00:15,515
Melanie's sacrifice gave us a map.
5
00:00:15,520 --> 00:00:18,540
Proof that there are places
on the Earth that are warming.
6
00:00:18,545 --> 00:00:20,645
Ben takes us close. I jump over,
7
00:00:20,650 --> 00:00:22,750
breach the Big Alice engine,
and you reconnect.
8
00:00:24,760 --> 00:00:26,960
- Citizens of Snowpiercer...
- Ahh!
9
00:00:26,965 --> 00:00:28,465
We're back.
10
00:00:28,470 --> 00:00:29,670
He's stable.
11
00:00:29,675 --> 00:00:30,775
Carly's stable.
12
00:00:30,780 --> 00:00:31,980
And Anne...
13
00:00:33,485 --> 00:00:36,485
This warm spot, you really
believe it can support life?
14
00:00:36,490 --> 00:00:38,990
This is a real opportunity to get off.
15
00:00:38,995 --> 00:00:40,195
We'll put it to a vote.
16
00:00:40,200 --> 00:00:41,800
There's something I need to ask of you.
17
00:00:41,805 --> 00:00:43,905
You brought me back to life, Andre.
18
00:00:43,910 --> 00:00:44,910
What is it?
19
00:00:46,120 --> 00:00:48,220
My name is Asha.
20
00:00:48,225 --> 00:00:49,925
I come from New Eden.
21
00:00:53,670 --> 00:00:55,910
I've been here before.
22
00:00:59,680 --> 00:01:02,210
Where memories turn on you.
23
00:01:05,350 --> 00:01:07,180
Even the good ones.
24
00:01:08,620 --> 00:01:11,486
More bad dreams?
25
00:01:15,290 --> 00:01:17,455
Maybe you should read
something besides my journals
26
00:01:17,460 --> 00:01:19,530
if they're giving you nightmares.
27
00:01:20,570 --> 00:01:22,295
It's comforting to me, actually,
28
00:01:22,300 --> 00:01:24,565
reading your last words.
29
00:01:24,570 --> 00:01:26,365
That's nice.
30
00:01:38,180 --> 00:01:40,120
So what is bothering you?
31
00:01:44,790 --> 00:01:48,220
Just the usual murder thoughts.
32
00:01:50,860 --> 00:01:53,265
Wishing death on Joseph.
33
00:01:58,000 --> 00:02:00,200
Wilford said the weakest are those
34
00:02:00,205 --> 00:02:01,710
who suffer from memories.
35
00:02:05,480 --> 00:02:08,275
The strongest carry the past like fuel
36
00:02:08,280 --> 00:02:10,145
to ignite a path forward.
37
00:02:17,420 --> 00:02:19,216
He wasn't wrong.
38
00:02:28,630 --> 00:02:30,770
Where are we?
39
00:02:33,840 --> 00:02:35,835
- We're slowing.
- Yeah.
40
00:02:35,840 --> 00:02:38,635
And here he comes.
41
00:02:38,640 --> 00:02:41,375
Knock, knock.
42
00:02:41,380 --> 00:02:44,845
Rise and shine. Track blockage.
43
00:02:44,850 --> 00:02:47,885
Mm, sure do miss him.
44
00:02:47,890 --> 00:02:50,690
Oh, my God.
45
00:02:51,790 --> 00:02:54,390
Blockage is about three kilometers away.
46
00:02:54,395 --> 00:02:55,855
We're almost at the main line.
47
00:02:55,860 --> 00:02:57,795
Why did I take this shortcut?
48
00:03:01,800 --> 00:03:04,565
Jesus. Looks like train cars.
49
00:03:04,570 --> 00:03:06,070
What?
50
00:03:08,270 --> 00:03:12,475
You know what's out there, don't you?
51
00:03:14,350 --> 00:03:17,345
My continuous, inescapable loop.
52
00:03:19,480 --> 00:03:22,885
Our past and future bound by one track
53
00:03:22,890 --> 00:03:26,285
under the wheels of Snowpiercer,
54
00:03:26,290 --> 00:03:30,425
1,029 cars long.
55
00:03:37,640 --> 00:03:45,140
- Synced and corrected by Firefly -
- www.MY-SUBS.com -
56
00:03:48,250 --> 00:03:50,915
We'll be at New Eden
in less than two weeks,
57
00:03:50,920 --> 00:03:54,820
so if you have any issues or questions
58
00:03:54,825 --> 00:03:57,985
about transitioning
your departments, I'm here.
59
00:03:57,990 --> 00:04:00,930
Uh, question for Ms. Asha.
60
00:04:00,935 --> 00:04:03,800
I'm Astrid, food services.
Welcome aboard.
61
00:04:03,805 --> 00:04:05,055
Thank you.
62
00:04:05,060 --> 00:04:08,630
How did you manage
before it started warming
63
00:04:08,635 --> 00:04:11,735
when the whole planet hit deep freeze?
64
00:04:11,740 --> 00:04:14,535
Uh, what you are calling New Eden,
65
00:04:14,540 --> 00:04:17,935
the Horn of Africa,
never got as cold as...
66
00:04:17,940 --> 00:04:21,076
Excuse me. Hey, up top, hi.
67
00:04:21,080 --> 00:04:23,645
I'm Pike, no vocation.
68
00:04:23,650 --> 00:04:28,255
I was wondering,
were there trees in New Eden?
69
00:04:29,020 --> 00:04:31,860
There were small trees and shrubs.
70
00:04:31,865 --> 00:04:35,485
- Oh, were there insects?
- Yes.
71
00:04:35,490 --> 00:04:38,400
There were several kinds
of insects in my hydroponics.
72
00:04:38,405 --> 00:04:39,801
- You're needed in the Engine.
- Good.
73
00:04:39,805 --> 00:04:41,371
Maybe they'll tell me
why we slowed to a crawl.
74
00:04:41,375 --> 00:04:43,565
Okay, I think that's it.
See everyone tomorrow.
75
00:04:44,840 --> 00:04:46,765
Nicely done. You good?
76
00:04:46,770 --> 00:04:48,035
It's been a long time since
77
00:04:48,040 --> 00:04:49,740
I've tried to be an inspiration.
78
00:04:49,745 --> 00:04:51,375
Yeah, no worries. You're doing great.
79
00:04:51,380 --> 00:04:54,580
Tristan has set up some time
for us tonight to catch up.
80
00:04:54,585 --> 00:04:56,515
- Okay.
- Okay, see you then.
81
00:05:00,390 --> 00:05:01,715
You're late.
82
00:05:01,720 --> 00:05:03,786
You didn't invite me, Layton.
83
00:05:03,790 --> 00:05:07,185
Like, days late. We could use you.
84
00:05:07,190 --> 00:05:10,455
- Could you though?
- Stepped up as a leader.
85
00:05:10,460 --> 00:05:12,395
People will look to you if you let 'em.
86
00:05:12,400 --> 00:05:14,596
Hmm.
87
00:05:16,940 --> 00:05:20,205
You know, when... when you were gone,
88
00:05:20,210 --> 00:05:21,505
we lost Mama Grande
89
00:05:21,510 --> 00:05:24,405
and both Last Australians to the flu.
90
00:05:24,410 --> 00:05:26,005
I know. I'm sorry.
91
00:05:26,010 --> 00:05:28,810
And then you show up
and we lose Strong Boy.
92
00:05:30,150 --> 00:05:33,015
Respect. May they rest.
93
00:05:33,020 --> 00:05:35,190
They don't though, do they?
94
00:05:37,290 --> 00:05:39,215
We have paid dearly, brother,
95
00:05:39,220 --> 00:05:43,625
but we are bringing
the train back to land.
96
00:05:44,900 --> 00:05:46,965
Choose your vocation.
97
00:05:49,900 --> 00:05:53,070
Wow, I appreciate that.
98
00:05:54,640 --> 00:05:58,975
But it's still you asking, hmm?
99
00:05:58,980 --> 00:06:01,376
The leader who left us.
100
00:06:06,320 --> 00:06:08,045
Think about it, Pike.
101
00:06:09,650 --> 00:06:11,855
Looks like three cars.
102
00:06:11,860 --> 00:06:13,386
They were Big Alice?
103
00:06:13,390 --> 00:06:16,586
In year one, Wilford cut cars
to lose weight.
104
00:06:16,590 --> 00:06:18,855
I was only ten.
105
00:06:18,860 --> 00:06:21,265
I didn't know that
they were dropped off here.
106
00:06:21,270 --> 00:06:22,695
How easy are they to move?
107
00:06:22,700 --> 00:06:23,891
We don't have to push them far.
108
00:06:23,895 --> 00:06:25,266
There's a siding off the main track.
109
00:06:25,270 --> 00:06:27,665
The rail clamps are down.
110
00:06:27,670 --> 00:06:28,865
Oh, shit.
111
00:06:28,870 --> 00:06:30,806
They've dropped anchor.
112
00:06:30,810 --> 00:06:33,475
They essentially bolt
the cars to the track.
113
00:06:33,480 --> 00:06:34,876
Once the clamps are down,
there's nothing
114
00:06:34,880 --> 00:06:35,970
you can do to move them.
115
00:06:35,975 --> 00:06:38,146
- What's the alternative?
- Back to the main line,
116
00:06:38,150 --> 00:06:41,485
down through the Oceania Loop. 23 days.
117
00:06:41,490 --> 00:06:43,015
Can't afford a delay like that.
118
00:06:43,020 --> 00:06:44,921
It'll give people a chance
to catch up with the lie.
119
00:06:44,925 --> 00:06:46,685
Yeah, Asha's already struggling with it.
120
00:06:46,690 --> 00:06:48,625
All right. So we board the cars,
121
00:06:48,630 --> 00:06:51,495
fire up the systems,
disengage the clamps.
122
00:06:51,500 --> 00:06:52,896
Be tricky. Years of ice buildup.
123
00:06:52,900 --> 00:06:54,695
I'll go.
124
00:06:54,700 --> 00:06:56,695
What? I know the cars best.
125
00:06:56,700 --> 00:06:58,341
I'll take a couple RF batteries
and I'll be in...
126
00:06:58,345 --> 00:07:00,365
- Alex?
- And out in a few hours. Ben.
127
00:07:00,370 --> 00:07:02,540
That's a two-Engineer job at best.
128
00:07:03,710 --> 00:07:06,310
I'll go with you. Javi can drive.
129
00:07:06,315 --> 00:07:08,810
He'll just need to reverse
to keep the systems running
130
00:07:08,815 --> 00:07:11,115
until it's time to come
push the cars off.
131
00:07:11,120 --> 00:07:12,715
He needs to get back in the saddle.
132
00:07:12,720 --> 00:07:14,316
It's either Javi or we backtrack.
133
00:07:14,320 --> 00:07:16,516
- We're not backtracking.
- As I thought.
134
00:07:16,520 --> 00:07:19,315
I'll prepare the sled.
135
00:07:21,660 --> 00:07:23,625
Look, I know your friend's going through
136
00:07:23,630 --> 00:07:25,325
a rough time or whatever,
137
00:07:25,330 --> 00:07:27,600
but this couch is starting
to smell like him.
138
00:07:28,870 --> 00:07:30,195
Jesus.
139
00:07:30,200 --> 00:07:32,466
Okay, come on.
140
00:07:32,470 --> 00:07:34,865
- I-I got it.
- Where'd everybody go?
141
00:07:34,870 --> 00:07:37,805
Okay, come on, boss. Duty calls.
142
00:07:40,880 --> 00:07:42,475
Bess, you're a good friend.
143
00:07:42,480 --> 00:07:45,276
You know, your daughter's
struggling, too,
144
00:07:45,280 --> 00:07:46,685
and pissing off the neighbors.
145
00:07:46,690 --> 00:07:48,745
It's good. She's good. I got it.
146
00:07:48,750 --> 00:07:51,085
Hey, firecracker.
147
00:07:51,090 --> 00:07:53,085
Where'd you find him? Compost?
148
00:07:53,090 --> 00:07:54,825
Hey, watch it.
149
00:07:54,830 --> 00:07:56,460
Where do you think you're backpacking?
150
00:07:56,465 --> 00:07:58,095
Why? You don't care.
151
00:07:58,100 --> 00:08:01,130
Just go pass out in a pile
of Mum's stuff again.
152
00:08:03,580 --> 00:08:05,040
Carly, I'm sorry.
153
00:08:05,045 --> 00:08:07,165
There's just this...
like, this hole in me.
154
00:08:07,170 --> 00:08:09,370
You're not the only one it happened to!
155
00:08:13,780 --> 00:08:16,080
Carly, I know
you're going through a lot.
156
00:08:16,085 --> 00:08:17,316
He just needs help getting back...
157
00:08:17,320 --> 00:08:19,176
Then you do it!
158
00:08:24,320 --> 00:08:27,430
Hey. Might not mean much now,
159
00:08:27,435 --> 00:08:30,725
but you will get through this
and I'm gonna help you.
160
00:08:30,730 --> 00:08:34,196
People think Anne died
in her sleep, Bess.
161
00:08:38,140 --> 00:08:41,465
The drawers aren't sleep.
162
00:08:41,470 --> 00:08:44,005
I need to be where she died.
163
00:08:44,010 --> 00:08:46,945
Can you take me there?
164
00:08:46,950 --> 00:08:49,010
Please?
165
00:08:54,820 --> 00:08:58,150
Batteries full, check.
166
00:08:59,420 --> 00:09:03,030
Maybe pack an extra battery?
Better safe than...
167
00:09:03,035 --> 00:09:04,095
Walking into the cold
168
00:09:04,100 --> 00:09:06,765
and freezing to death
nowhere to be found?
169
00:09:06,770 --> 00:09:10,975
Hey, why are you doing this?
170
00:09:12,770 --> 00:09:15,705
Track needs to be cleared.
It's routine, isn't it?
171
00:09:15,710 --> 00:09:18,480
No. It's anything but.
172
00:09:20,510 --> 00:09:22,975
You aren't responsible
for his sins, Alex.
173
00:09:50,070 --> 00:09:52,075
- You good?
- I'm good.
174
00:09:52,080 --> 00:09:54,945
Snowpiercer, Snowpiercer,
suits are sealed.
175
00:09:54,950 --> 00:09:57,250
Braking to a full stop.
176
00:10:01,220 --> 00:10:04,755
Stopped. Finally.
177
00:10:04,760 --> 00:10:08,155
We've rolled up on something.
178
00:10:08,160 --> 00:10:09,886
Who are you talking to?
179
00:10:09,890 --> 00:10:12,955
- My favorite thinking partner.
- Yourself?
180
00:10:12,960 --> 00:10:15,600
Yes.
181
00:10:17,240 --> 00:10:21,235
So what's your cave painting say?
182
00:10:21,240 --> 00:10:25,575
Looks like you have it
narrowed down to, um... to Asia?
183
00:10:25,580 --> 00:10:27,046
It's hard to keep track of every turn.
184
00:10:27,050 --> 00:10:28,445
I have to sleep sometimes.
185
00:10:28,450 --> 00:10:31,120
Sure. Poor thing.
186
00:10:31,125 --> 00:10:34,820
I know. My hand throbs constantly
187
00:10:34,825 --> 00:10:36,915
and, uh... and I'm only allowed a spoon.
188
00:10:36,920 --> 00:10:38,985
Mm.
189
00:10:41,330 --> 00:10:43,930
They're reversing now.
190
00:10:46,200 --> 00:10:48,866
I think they dropped off
a clearing crew.
191
00:10:48,870 --> 00:10:50,935
Backing off now to let them work.
192
00:10:55,610 --> 00:10:58,336
I know exactly where we are.
193
00:11:27,770 --> 00:11:30,575
We need to get inside.
Let's get this started.
194
00:11:40,525 --> 00:11:43,045
Can you describe it to me again?
195
00:11:43,050 --> 00:11:46,715
A tree big enough to live in,
196
00:11:46,720 --> 00:11:50,525
leaves on every branch,
197
00:11:50,530 --> 00:11:54,125
and the light.
198
00:11:54,130 --> 00:11:56,795
Zarah, it was alive.
199
00:12:02,870 --> 00:12:05,676
I don't know how I know it's real.
200
00:12:10,150 --> 00:12:12,720
Now I sold Asha on it.
201
00:12:17,290 --> 00:12:19,120
What if I'm wrong?
202
00:12:21,960 --> 00:12:23,755
What if you're right?
203
00:12:33,370 --> 00:12:37,340
Just get up here.
That's right. Just there.
204
00:12:38,240 --> 00:12:40,175
Find out how we move the sled, Alex.
205
00:12:40,180 --> 00:12:41,575
Okay.
206
00:12:41,580 --> 00:12:43,175
- Steady.
- Got it?
207
00:12:43,180 --> 00:12:44,375
Yup.
208
00:12:47,990 --> 00:12:49,590
Three RFBs.
209
00:12:50,860 --> 00:12:52,411
Are you planning to spend
the night here?
210
00:12:52,415 --> 00:12:54,025
You're always trying to bond with me.
211
00:12:54,030 --> 00:12:55,590
I'd figured I'd give you a chance.
212
00:12:55,595 --> 00:12:58,595
I do like adventure camping.
213
00:12:58,600 --> 00:13:00,195
Stay close.
214
00:13:01,870 --> 00:13:05,865
Snowpiercer, we are in.
215
00:13:05,870 --> 00:13:07,935
Copy, clearing crew.
216
00:13:07,940 --> 00:13:10,605
Heading to the first panel.
217
00:13:23,090 --> 00:13:25,020
Alex.
218
00:13:29,290 --> 00:13:32,100
Please tell him why you're really here.
219
00:13:43,110 --> 00:13:45,835
You okay?
220
00:13:45,840 --> 00:13:47,705
Yeah.
221
00:13:47,710 --> 00:13:52,245
All right. Let's get jacked in.
222
00:13:56,990 --> 00:13:59,860
Ah, that's about right.
223
00:14:04,530 --> 00:14:07,595
Yep, that's me.
224
00:14:07,600 --> 00:14:08,796
Lovely. Thanks.
225
00:14:16,410 --> 00:14:20,075
Well, well, well, that's
a sight for sore eyes.
226
00:14:20,080 --> 00:14:22,945
All dressed up. What's the occasion?
227
00:14:22,950 --> 00:14:25,276
In your first month below zero,
228
00:14:25,280 --> 00:14:26,980
I made you a promise.
229
00:14:29,090 --> 00:14:31,155
Remember?
230
00:14:31,160 --> 00:14:34,189
No. Have you got a banana?
231
00:14:34,194 --> 00:14:37,930
And I intend to keep my promise, right?
232
00:14:37,935 --> 00:14:41,225
Something about if we made it through...
233
00:14:41,230 --> 00:14:43,670
That we would share Bananas Foster.
234
00:14:44,770 --> 00:14:48,505
Yeah. So how about it?
235
00:14:48,510 --> 00:14:50,175
- What, now?
- Yeah.
236
00:14:50,180 --> 00:14:52,105
Right now?
237
00:14:52,110 --> 00:14:53,775
It's my first shift back in the morning.
238
00:14:53,780 --> 00:14:55,575
I've got so much to do tonight.
239
00:14:55,580 --> 00:14:57,220
Pardon my observating,
240
00:14:57,225 --> 00:15:00,245
but you don't seem
too thrilled with that.
241
00:15:00,250 --> 00:15:01,920
No.
242
00:15:03,790 --> 00:15:05,316
Bananas.
243
00:15:05,320 --> 00:15:09,030
Come on. Just one last hurrah, okay?
244
00:15:10,200 --> 00:15:11,700
Mm.
245
00:15:27,280 --> 00:15:29,605
Sorry.
246
00:15:29,610 --> 00:15:31,876
Why are you sorry?
247
00:15:31,880 --> 00:15:34,015
I, uh...
248
00:15:34,020 --> 00:15:36,085
I still feel guilty eating beef.
249
00:15:36,090 --> 00:15:37,755
Is that, like, a religious thing?
250
00:15:37,760 --> 00:15:40,530
Oh, more of a fear of
disappointing my grandmother.
251
00:15:40,535 --> 00:15:43,555
That's mutton, if that changes anything.
252
00:15:43,560 --> 00:15:45,495
Unfortunately, cows are extinct.
253
00:15:45,500 --> 00:15:47,365
I thought everything was extinct.
254
00:15:47,370 --> 00:15:48,630
Yeah.
255
00:15:51,570 --> 00:15:55,610
Hey, take it slow.
256
00:15:57,840 --> 00:16:00,110
Thank you. I'll try.
257
00:16:03,320 --> 00:16:05,375
Oh.
258
00:16:05,380 --> 00:16:07,390
Aren't you very "Spy vs. Spy".
259
00:16:07,395 --> 00:16:10,255
Not sure if you're aware,
but I was sidelined
260
00:16:10,260 --> 00:16:11,715
for most of Zarah's pregnancy.
261
00:16:11,720 --> 00:16:13,585
I was not aware of that.
262
00:16:13,590 --> 00:16:15,725
Dr. Headwood took over
shortly after you left.
263
00:16:15,730 --> 00:16:17,595
I've been snooping.
264
00:16:19,870 --> 00:16:23,395
Ixodes scapularis protein.
265
00:16:23,400 --> 00:16:24,795
Leptin receptor?
266
00:16:24,800 --> 00:16:26,196
Does any of this mean anything to you?
267
00:16:26,200 --> 00:16:28,165
My skills got stuck
in a war zone, so barely,
268
00:16:28,170 --> 00:16:30,810
but it's about gene therapy.
269
00:16:32,340 --> 00:16:36,406
Some of those processes
are in Josie's file too
270
00:16:36,410 --> 00:16:37,910
for cold treatment.
271
00:16:39,750 --> 00:16:41,746
I thought you better know.
272
00:16:45,960 --> 00:16:48,225
All right, well, we're jacked in.
273
00:16:48,230 --> 00:16:51,626
Ready for power. There she is.
274
00:16:51,630 --> 00:16:55,965
Snowpiercer, Snowpiercer,
first panel is live.
275
00:16:55,970 --> 00:16:58,340
Do you copy, Snowpiercer?
276
00:17:00,440 --> 00:17:03,370
Javi, we're moving to the next panel.
277
00:17:11,250 --> 00:17:13,785
Do you copy?
278
00:17:13,790 --> 00:17:16,786
Uh, copy that. Uh, standing by.
279
00:17:16,790 --> 00:17:18,385
Javi's not ready to drive yet.
280
00:17:18,390 --> 00:17:21,930
He'll be fine. Let's just keep it calm.
281
00:17:23,190 --> 00:17:25,656
Ben, there's something I
probably should have told you.
282
00:17:25,660 --> 00:17:27,465
Oh, yeah? What's that?
283
00:17:27,470 --> 00:17:29,270
Don't freak out.
284
00:17:30,540 --> 00:17:32,270
Oh.
285
00:17:38,080 --> 00:17:40,675
What is this?
286
00:17:40,680 --> 00:17:42,380
It's Wilford's cull.
287
00:17:43,620 --> 00:17:47,250
Those he sacrificed
to keep the rest of us alive.
288
00:17:54,690 --> 00:17:56,155
Why didn't you tell me?
289
00:17:56,160 --> 00:17:58,695
If I had, would you have let me come?
290
00:17:58,700 --> 00:18:00,965
I'm already relying
on one fragile Engineer.
291
00:18:00,970 --> 00:18:02,825
Now I have to worry about two.
292
00:18:02,830 --> 00:18:05,965
- He'll be fine.
- I'm serious, Engineer.
293
00:18:05,970 --> 00:18:07,705
I have to abort this
if you're losing it.
294
00:18:07,710 --> 00:18:10,036
I'm not.
295
00:18:10,040 --> 00:18:12,010
It's my story.
296
00:18:13,510 --> 00:18:16,010
I just had to see it for myself.
297
00:18:17,650 --> 00:18:19,246
Any other surprises?
298
00:18:19,250 --> 00:18:22,515
'Cause the next panel
is all the way up there.
299
00:18:22,520 --> 00:18:24,960
I hope not.
300
00:19:02,030 --> 00:19:04,430
He did it in their sleep?
301
00:19:05,360 --> 00:19:08,300
It's the only way to kill
half of your crew.
302
00:19:10,370 --> 00:19:15,105
The middle of the night
when nobody's expecting it.
303
00:19:35,790 --> 00:19:40,125
He tested us all for stamina,
physical strength.
304
00:19:40,130 --> 00:19:43,396
He ranked us by skillset.
305
00:19:43,400 --> 00:19:46,300
Used Book Club
to find the original thinkers.
306
00:19:47,810 --> 00:19:50,275
He deemed us The Essentials.
307
00:19:50,280 --> 00:19:52,875
Families were divided.
308
00:19:52,880 --> 00:19:56,146
Couples were separated.
309
00:19:56,150 --> 00:19:59,350
Made you feel chosen, didn't he?
310
00:20:01,820 --> 00:20:04,015
- I was chosen.
- Alex.
311
00:20:04,020 --> 00:20:05,885
His crew.
312
00:20:05,890 --> 00:20:07,625
Alex.
313
00:20:07,630 --> 00:20:09,755
Alex, Alex, wake up.
314
00:20:09,760 --> 00:20:12,425
Alex. Come on, come on.
315
00:20:12,430 --> 00:20:14,025
Come on.
316
00:20:14,030 --> 00:20:17,500
Loyal. He's good at that.
317
00:20:19,170 --> 00:20:20,765
I'll go set that up.
318
00:20:20,770 --> 00:20:22,365
You know what happens now, Alex?
319
00:20:22,370 --> 00:20:24,035
You have to blow ice off of the clamps.
320
00:20:24,040 --> 00:20:25,835
No, I have to leave you alone in here,
321
00:20:25,840 --> 00:20:27,340
so look me in the eyes.
322
00:20:31,850 --> 00:20:35,220
Thank you, Ben. Got it.
323
00:20:36,320 --> 00:20:39,986
Stay in my ear. Walk it through.
324
00:20:39,990 --> 00:20:42,060
My favorite thing.
325
00:20:47,130 --> 00:20:49,066
Do you know where she is?
326
00:20:53,140 --> 00:20:55,170
I think so.
327
00:21:06,320 --> 00:21:08,845
This is where you were.
328
00:21:08,850 --> 00:21:11,090
Anne is in that drawer.
329
00:21:19,600 --> 00:21:21,125
Can you give me a minute, please?
330
00:21:21,130 --> 00:21:23,100
Of course.
331
00:22:10,850 --> 00:22:13,175
It's on the house.
332
00:22:13,180 --> 00:22:14,845
Thank you.
333
00:22:25,200 --> 00:22:27,196
Hey. I'm done dealing with
334
00:22:27,200 --> 00:22:29,865
your free pour victims
all day, all right?
335
00:22:29,870 --> 00:22:32,196
You like it just fine
when it's your glass.
336
00:22:32,200 --> 00:22:34,065
Go easy on her.
337
00:22:55,000 --> 00:22:56,830
Hey, you're the New Eden girl.
338
00:22:56,835 --> 00:22:59,625
- Huh?
- What's it like outside?
339
00:22:59,630 --> 00:23:01,695
Green.
340
00:23:01,700 --> 00:23:03,366
Oh, that's awesome.
341
00:23:57,690 --> 00:23:59,290
Asha.
342
00:24:00,960 --> 00:24:02,825
It's Till.
343
00:24:02,830 --> 00:24:06,200
Sorry, you looked
a little lost out there.
344
00:24:09,100 --> 00:24:13,070
Who I was, how I got here...
345
00:24:15,240 --> 00:24:17,175
I don't think I was worth saving.
346
00:24:17,180 --> 00:24:19,435
No.
347
00:24:19,440 --> 00:24:22,305
We all feel that guilt.
348
00:24:22,310 --> 00:24:24,045
I might implode.
349
00:24:24,050 --> 00:24:27,115
Listen, I know you got a lot
of pressure on you right now...
350
00:24:27,120 --> 00:24:29,950
Don't worry. I won't spill the lie.
351
00:24:32,320 --> 00:24:35,460
I can see what an Eden
does for their souls.
352
00:24:36,660 --> 00:24:40,330
If you get that, then you're one of us.
353
00:24:43,400 --> 00:24:45,865
Come on.
354
00:24:45,870 --> 00:24:48,710
Let me take you back to your quarters.
355
00:24:55,750 --> 00:24:57,345
Fire in the hole!
356
00:25:00,020 --> 00:25:01,685
Disturbing the dead, Ben.
357
00:25:01,690 --> 00:25:04,355
Tell them I'm sorry. Halfway there.
358
00:25:04,360 --> 00:25:06,090
Two clamps to go.
359
00:25:07,360 --> 00:25:09,486
- You all right in there?
- I'm okay.
360
00:25:09,490 --> 00:25:12,156
- Okay, panel two is set.
- Copy that.
361
00:25:12,160 --> 00:25:13,895
You ready?
362
00:25:26,040 --> 00:25:28,140
What was her name?
363
00:25:29,850 --> 00:25:31,620
Shilo.
364
00:25:42,390 --> 00:25:44,595
You know, for all the people I've lost,
365
00:25:44,600 --> 00:25:47,396
I've ever seen anybody's dead body.
366
00:25:47,400 --> 00:25:51,430
Not Shilo's, not Grandma...
367
00:25:52,870 --> 00:25:54,840
Not Grandpa.
368
00:25:56,940 --> 00:25:59,180
Not you.
369
00:26:04,420 --> 00:26:08,625
Reality isn't necessarily
kinder than our imaginations.
370
00:26:09,350 --> 00:26:13,615
Mom, I'm ready.
371
00:26:13,620 --> 00:26:16,025
Alex, wake up. That's it.
372
00:26:16,030 --> 00:26:18,756
Alex. Come on, come on.
373
00:26:53,260 --> 00:26:55,500
Still reversing.
374
00:26:58,000 --> 00:27:01,470
Feels like Javier is driving,
don't you think?
375
00:27:01,475 --> 00:27:03,805
Bit hesitant.
376
00:27:03,810 --> 00:27:05,540
It does kinda.
377
00:27:07,210 --> 00:27:09,076
That means...
378
00:27:09,080 --> 00:27:12,616
Oh, no. That means, uh,
379
00:27:12,620 --> 00:27:15,520
Alex is out there with the bodies.
380
00:27:17,690 --> 00:27:21,895
- Yes, she is.
- I'm sorry. Truly.
381
00:27:23,905 --> 00:27:25,425
Her friend, Shilo.
382
00:27:25,430 --> 00:27:27,760
No one should have to revisit that.
383
00:27:32,640 --> 00:27:34,800
We wouldn't listen to music together.
384
00:27:36,440 --> 00:27:39,106
We would listen to this.
385
00:27:39,110 --> 00:27:41,850
Try to remember life before the train.
386
00:28:10,480 --> 00:28:11,875
I can't remember.
387
00:28:11,880 --> 00:28:14,810
Works better if you close your eyes.
388
00:28:49,180 --> 00:28:51,770
- Prenatal gene therapy.
- Oh, my goodness.
389
00:28:51,775 --> 00:28:53,645
You scared me.
390
00:28:55,520 --> 00:28:57,786
I haven't begun.
391
00:28:57,790 --> 00:29:01,785
Uh, well, Mr. Layton,
392
00:29:01,790 --> 00:29:03,726
you're going to be a new father.
393
00:29:03,730 --> 00:29:06,596
It's not, um, surprising
that you have some concerns.
394
00:29:06,600 --> 00:29:10,535
You experimented on my unborn child!
395
00:29:10,540 --> 00:29:11,990
Yes, yes, yes, we did.
396
00:29:11,995 --> 00:29:14,005
Wilford had us do, uh,
397
00:29:14,010 --> 00:29:16,206
enhanced genetic code treatment.
398
00:29:16,210 --> 00:29:18,336
Please! It's a... it's a gift.
399
00:29:18,340 --> 00:29:19,636
My treatments are gonna work.
400
00:29:19,641 --> 00:29:21,805
- What about our consent?
- My God!
401
00:29:21,810 --> 00:29:24,185
You what? Yeah, okay.
402
00:29:24,190 --> 00:29:25,751
You need to...
you need to talk to Zarah.
403
00:29:25,755 --> 00:29:26,815
Why?
404
00:29:26,820 --> 00:29:28,415
Just talk to the mother of your child.
405
00:29:40,830 --> 00:29:42,496
That's real vanilla ice cream.
406
00:29:42,500 --> 00:29:44,800
Stolen from the children.
407
00:29:53,510 --> 00:29:55,705
Mmm. Mmm.
408
00:29:55,710 --> 00:29:59,116
Mmm.
409
00:29:59,120 --> 00:30:02,820
Well, I know who you were
in the old world, Mr. Pike.
410
00:30:04,460 --> 00:30:05,986
Oh. Who?
411
00:30:05,990 --> 00:30:08,726
You were a chef with
a Michelin star bistro
412
00:30:08,730 --> 00:30:10,726
serving only Bananas Foster.
413
00:30:12,800 --> 00:30:15,265
Busted.
414
00:30:15,270 --> 00:30:17,130
Mmm.
415
00:30:19,000 --> 00:30:22,536
What were you then? Come on. Seriously.
416
00:30:22,540 --> 00:30:24,270
What?
417
00:30:26,880 --> 00:30:30,006
Oh, no one gets to know
who you were before. No?
418
00:30:30,010 --> 00:30:33,250
Okay. Fine. So who are you gonna be?
419
00:30:34,750 --> 00:30:37,615
Just Pike. Hustling and scuffling.
420
00:30:37,620 --> 00:30:38,885
- Mm.
- Mm-hmm.
421
00:30:38,890 --> 00:30:40,825
You can't take Layton up on his offer?
422
00:30:40,830 --> 00:30:43,095
Can't choose a path?
423
00:30:43,100 --> 00:30:46,700
We need leaders like you, you know? Hmm?
424
00:30:47,900 --> 00:30:51,235
It's my curse, Ruth. I can't rah rah.
425
00:30:51,240 --> 00:30:52,835
I can't kumbaya.
426
00:30:52,840 --> 00:30:54,770
Oh, but you can last hurrah?
427
00:30:57,510 --> 00:31:00,445
For you, anything.
428
00:31:12,930 --> 00:31:15,055
Fire in the hole.
429
00:31:19,200 --> 00:31:21,830
All right, Alex, that's the last one.
430
00:31:23,600 --> 00:31:25,135
Your turn.
431
00:31:25,140 --> 00:31:28,405
Copy. Disengaging rail clamps.
432
00:31:32,340 --> 00:31:34,076
No movement.
433
00:31:34,080 --> 00:31:37,476
I-I know. I just signaled it.
434
00:31:37,480 --> 00:31:39,480
What's going on guys? Am I coming back?
435
00:31:39,485 --> 00:31:41,685
We have to troubleshoot this, Ben.
436
00:31:41,690 --> 00:31:45,086
Negative, Javi. Hold your roll.
437
00:31:45,090 --> 00:31:49,295
Run a second discharge sequence
and you better call Layton.
438
00:31:56,630 --> 00:31:58,765
Adapt or die.
439
00:31:58,770 --> 00:32:00,400
Just like the Tail used to say.
440
00:32:00,405 --> 00:32:02,335
The Headwood's treatment
is experimental.
441
00:32:02,340 --> 00:32:05,335
You consented to risking her life.
442
00:32:05,340 --> 00:32:07,305
You risked all of our lives.
443
00:32:07,310 --> 00:32:10,575
I made a decision
just like you without me.
444
00:32:10,580 --> 00:32:12,855
- What about her consent?
- What about her consent?
445
00:32:12,860 --> 00:32:15,320
I'm her mother. I gave her an advantage
446
00:32:15,325 --> 00:32:17,855
because her father is taking us outside.
447
00:32:17,860 --> 00:32:20,490
Uh-uh. Stop that shit.
Don't you put this on me.
448
00:32:20,495 --> 00:32:22,995
This wasn't for me. This wasn't for her.
449
00:32:23,000 --> 00:32:25,326
This was one of your calculated moves
450
00:32:25,330 --> 00:32:27,325
to guarantee your own protection.
451
00:32:27,330 --> 00:32:29,665
Well, you weren't here.
452
00:32:29,670 --> 00:32:31,935
You're not here, are you?
453
00:32:31,940 --> 00:32:33,630
We are not a nuclear family.
454
00:32:33,635 --> 00:32:35,536
We're just trying to hold off
the end of the world.
455
00:32:35,540 --> 00:32:37,935
She was untouched.
456
00:32:37,940 --> 00:32:40,545
And you stamped her with Wilford!
457
00:32:43,150 --> 00:32:45,815
Well, I guess you have a choice to make.
458
00:32:45,820 --> 00:32:48,485
You can either get over it
459
00:32:48,490 --> 00:32:51,755
or carry it around
like a millstone forever.
460
00:32:51,760 --> 00:32:56,695
Me and Wilford and all that rage.
461
00:33:07,310 --> 00:33:08,870
What?
462
00:33:11,710 --> 00:33:14,240
They need you in the Engine.
463
00:33:25,190 --> 00:33:28,785
Uh, what's all this?
464
00:33:28,790 --> 00:33:30,326
This is one of my homes.
465
00:33:30,330 --> 00:33:33,865
You have a pied-ร -terre in the market?
466
00:33:33,870 --> 00:33:34,995
Yeah.
467
00:33:35,000 --> 00:33:36,735
Huh.
468
00:33:42,070 --> 00:33:45,735
Mr. Metrosexual.
469
00:33:45,740 --> 00:33:48,010
- I like it.
- Thanks.
470
00:33:50,010 --> 00:33:54,120
No view, but the amenities? Mmm.
471
00:33:57,050 --> 00:34:01,755
You're gonna miss your shift,
Ms. Wardell.
472
00:34:01,760 --> 00:34:04,230
Well, I didn't miss it yet.
473
00:34:41,330 --> 00:34:45,040
Why do you have an
aversion to potential?
474
00:34:51,010 --> 00:34:54,880
The best version of me
is already gone, Ruth.
475
00:35:00,080 --> 00:35:03,820
My right hand to your rebel commander.
476
00:35:07,230 --> 00:35:11,435
You should be leading
this train, not Layton.
477
00:35:14,970 --> 00:35:17,495
Don't say things like that.
478
00:35:26,040 --> 00:35:29,350
Okay. Summarize for me, Ben.
Javi's showing me pictures.
479
00:35:29,355 --> 00:35:31,750
I think we have a block in
the hydraulic ferrofluid line.
480
00:35:31,755 --> 00:35:34,345
The only problem
is there's over 1,000 feet
481
00:35:34,350 --> 00:35:35,645
of line on these cars.
482
00:35:35,650 --> 00:35:37,420
That could take days to locate.
483
00:35:37,425 --> 00:35:38,715
I better start back now
484
00:35:38,720 --> 00:35:40,725
before our reserves reach critical.
485
00:35:40,730 --> 00:35:42,624
Okay, you guys, I have a theory.
486
00:35:42,629 --> 00:35:44,756
One of these cars was a lemon.
It was always breaking down.
487
00:35:44,760 --> 00:35:46,456
That's why Wilford dropped it here.
488
00:35:46,460 --> 00:35:48,531
So what? You think he knows
where the line is blocked?
489
00:35:48,535 --> 00:35:50,535
Wilford. Man, it never ends.
490
00:35:50,540 --> 00:35:51,995
Trust me, I didn't want to have to
491
00:35:52,000 --> 00:35:54,135
ask for his help either.
492
00:35:54,140 --> 00:35:56,665
Okay. I'm going to patch him
through from his cell, Ben.
493
00:35:56,670 --> 00:35:59,180
Terrific. I can hardly wait.
494
00:36:00,480 --> 00:36:02,945
Hold fast, Engineer.
495
00:36:29,040 --> 00:36:30,975
Lead Brakeman.
496
00:36:30,980 --> 00:36:32,975
Michael, you're relieved here.
497
00:36:32,980 --> 00:36:34,470
I was told I was on guard all night.
498
00:36:34,475 --> 00:36:36,975
I know, but you're relieved now.
499
00:36:36,980 --> 00:36:38,480
Keys, please.
500
00:36:41,190 --> 00:36:42,785
Thank you. Have a good night.
501
00:36:42,790 --> 00:36:44,915
You too, sir. Thank you.
502
00:36:55,000 --> 00:36:57,135
You see, Mel?
503
00:36:57,140 --> 00:36:59,795
I told you they'd come begging.
504
00:37:01,410 --> 00:37:05,935
Ah, Lead Brakeman Roche.
505
00:37:05,940 --> 00:37:08,345
Not the supplicant I was expecting,
506
00:37:08,350 --> 00:37:12,015
but it's good to see you up
and about just the same.
507
00:37:13,420 --> 00:37:16,955
So can't get the clamps off, eh?
508
00:37:16,960 --> 00:37:19,415
Now you got a team outside
509
00:37:19,420 --> 00:37:23,360
and no way around but through me.
510
00:37:24,360 --> 00:37:26,156
Oh, come on, Mr. Roche.
511
00:37:26,160 --> 00:37:28,426
Suspension can't be that bad, can it?
512
00:37:28,430 --> 00:37:31,435
You tell me.
513
00:37:31,440 --> 00:37:35,235
You shot it... you shot it in my heart.
514
00:37:40,650 --> 00:37:42,710
What did you do?
515
00:37:45,120 --> 00:37:47,585
Why did you do that?
516
00:37:49,390 --> 00:37:52,915
Ahh. Ahh.
517
00:37:57,730 --> 00:37:59,855
Help me, Mel.
518
00:37:59,860 --> 00:38:01,595
Help me.
519
00:38:22,690 --> 00:38:25,886
- What? What happened?
- A dose of his own medicine.
520
00:38:25,890 --> 00:38:28,825
Hey, hey, hey, hey.
521
00:38:28,830 --> 00:38:29,980
Hey, listen, asshole.
522
00:38:29,985 --> 00:38:31,495
I would love to pull up a chair
523
00:38:31,500 --> 00:38:33,825
and watch you die, but I will save you
524
00:38:33,830 --> 00:38:35,830
if you tell me what I
need to know, okay?
525
00:38:35,835 --> 00:38:37,840
Roche, get on the phone with the Engine.
526
00:38:37,845 --> 00:38:40,705
- You found the cull.
- Yeah, yeah, yeah.
527
00:38:40,710 --> 00:38:42,840
We don't know how to release
the real clamps, okay?
528
00:38:42,845 --> 00:38:45,035
I need you to get on the line
with the Engineers.
529
00:38:45,040 --> 00:38:46,105
Roche!
530
00:38:46,110 --> 00:38:49,310
How is Zarah and our child?
531
00:38:50,250 --> 00:38:53,245
You will never get between
me and my daughter!
532
00:38:54,850 --> 00:38:57,985
- What the hell happened?
- Get him out of here, please.
533
00:39:01,330 --> 00:39:02,785
And get Dr. Pelton!
534
00:39:02,790 --> 00:39:04,725
Jesus, Roche.
535
00:39:07,930 --> 00:39:09,395
Engineer.
536
00:39:09,400 --> 00:39:11,135
Wilford is no longer an option.
537
00:39:11,140 --> 00:39:13,735
- Okay.
- Abort the mission.
538
00:39:13,740 --> 00:39:16,135
Go back to pick up Alex and Ben.
539
00:39:20,080 --> 00:39:24,475
Clearing crew, no solution.
Snowpiercer is turning back.
540
00:39:24,480 --> 00:39:27,285
ETA on the pickup is 25 minutes.
541
00:39:27,290 --> 00:39:29,146
What?
542
00:39:31,020 --> 00:39:33,690
No, Ben, you have to tell them
that we need more time.
543
00:39:33,695 --> 00:39:35,355
I can do this.
544
00:39:35,360 --> 00:39:37,025
God damn it.
545
00:39:37,030 --> 00:39:40,425
Javi, we need to talk to Layton.
546
00:39:44,240 --> 00:39:46,165
Javi, do you read me?
547
00:39:48,770 --> 00:39:50,165
Javi.
548
00:39:51,980 --> 00:39:54,505
Shit. He's not responding.
549
00:39:54,510 --> 00:39:56,306
Alex, I'm packing up.
550
00:39:56,310 --> 00:39:58,045
We have to figure this out.
551
00:39:58,050 --> 00:39:59,376
I'm gonna meet you inside
552
00:39:59,380 --> 00:40:01,916
to power down and disconnect.
553
00:40:01,920 --> 00:40:03,990
You won't find the answer
in that screen.
554
00:40:03,995 --> 00:40:05,855
Well, I don't have time
to pull up the floor
555
00:40:05,860 --> 00:40:07,925
and check every hydraulic line, do I?
556
00:40:11,760 --> 00:40:15,366
Come with me. We'll look together.
557
00:40:17,100 --> 00:40:18,495
Alex, get up.
558
00:40:18,500 --> 00:40:20,165
- I can't.
- You can do this.
559
00:40:20,170 --> 00:40:22,540
- I can't.
- Why not?
560
00:40:24,180 --> 00:40:26,575
'Cause.
561
00:40:26,580 --> 00:40:29,445
'Cause Wilford taught me how to see.
562
00:40:29,450 --> 00:40:31,146
He taught me how to do this.
563
00:40:31,151 --> 00:40:33,481
I can't do it without him.
564
00:40:36,050 --> 00:40:38,320
Because I miss him.
565
00:40:39,190 --> 00:40:43,325
He murdered you and I miss him.
What is wrong with me?
566
00:40:43,330 --> 00:40:46,855
What is wrong with me?
567
00:40:46,860 --> 00:40:48,930
- I hate him.
- It's okay.
568
00:40:51,140 --> 00:40:52,396
It's okay.
569
00:40:52,400 --> 00:40:55,205
I hate him so much.
570
00:40:58,340 --> 00:41:02,545
It's okay to miss him and to hate him.
571
00:41:03,210 --> 00:41:06,415
You know what?
572
00:41:06,420 --> 00:41:08,685
It's even okay to love him.
573
00:41:13,220 --> 00:41:17,625
I ran from him and I became him.
574
00:41:20,170 --> 00:41:23,295
Face him.
575
00:41:23,300 --> 00:41:26,500
Face all the things that haunt you.
576
00:41:28,370 --> 00:41:30,905
It'll set you free.
577
00:41:47,460 --> 00:41:49,325
To be an Engineer,
578
00:41:49,330 --> 00:41:53,535
one has to learn to see
beyond the surface of things.
579
00:42:16,490 --> 00:42:20,695
Look beyond the walls and the floor.
580
00:42:21,090 --> 00:42:24,156
See the arteries running through them...
581
00:42:24,160 --> 00:42:26,700
the Engine's pulse.
582
00:42:29,570 --> 00:42:32,496
You see the lungs?
583
00:42:32,500 --> 00:42:36,165
Now let them breathe.
584
00:42:49,120 --> 00:42:50,385
I see it.
585
00:43:06,905 --> 00:43:10,105
Alex, I told you
we have gotta get off...
586
00:43:10,110 --> 00:43:12,405
When the car froze over,
the leak in the hydraulic line
587
00:43:12,410 --> 00:43:13,800
affected the frost pattern.
588
00:43:13,805 --> 00:43:15,201
Do you see it?
589
00:43:15,206 --> 00:43:17,145
Yep.
590
00:43:29,760 --> 00:43:31,625
You did it.
591
00:43:36,630 --> 00:43:38,635
It's free.
592
00:43:57,920 --> 00:43:59,655
Wilford is in critical condition,
593
00:43:59,660 --> 00:44:01,856
but Pelton thinks he'll pull through.
594
00:44:01,860 --> 00:44:05,595
There is no getting rid
of the old bastard, is there?
595
00:44:05,600 --> 00:44:07,525
Yeah, I gotta go deal with that.
596
00:44:07,530 --> 00:44:09,726
Same.
597
00:44:09,730 --> 00:44:12,440
- You should get some sleep.
- Not yet.
598
00:44:14,070 --> 00:44:16,205
- Good night.
- Night.
599
00:44:32,890 --> 00:44:36,086
That's not your color, teal.
600
00:44:36,090 --> 00:44:39,355
You know what? I, uh...
601
00:44:39,360 --> 00:44:41,530
I try and make it work.
602
00:44:42,430 --> 00:44:44,495
I've gotta get going. It's, uh...
603
00:44:44,500 --> 00:44:46,365
gotta get to work.
604
00:44:54,650 --> 00:44:58,450
Right. Well, uh,
I'll see you around, Mr. Pike.
605
00:45:00,990 --> 00:45:03,186
Yeah.
606
00:45:03,190 --> 00:45:05,185
Ciao. See you, Ruth.
607
00:45:59,180 --> 00:46:01,175
He's not so powerful when you put him
608
00:46:01,180 --> 00:46:02,976
into perspective, is he?
609
00:46:46,565 --> 00:46:54,065
- Synced and corrected by Firefly -
- www.MY-SUBS.com -
41906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.