Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,375 --> 00:01:01,569
Speak up!
2
00:01:02,167 --> 00:01:04,965
Do you still want to
keep your mouth shut? Speak up!
3
00:01:08,140 --> 00:01:09,630
All your party members
are arrested by us.
4
00:01:09,808 --> 00:01:11,605
If you still want to waste time,
all of you will die!
5
00:01:27,026 --> 00:01:29,824
Tell me who is Hui Man-keung,
so just Hui will die.
6
00:01:30,162 --> 00:01:32,562
Otherwise,
all of you have to be killed.
7
00:01:42,341 --> 00:01:46,744
I am Hui Man-keung...
8
00:01:54,420 --> 00:01:55,910
Get the one who answered first.
9
00:02:12,138 --> 00:02:15,039
How many member are there
in the Taiwan People's League?
10
00:02:16,208 --> 00:02:19,006
I know Hui Man-keung
has got the name list.
11
00:02:21,180 --> 00:02:22,670
Are you Hui Man-keung?
12
00:02:30,156 --> 00:02:31,555
You must have the list.
13
00:02:36,562 --> 00:02:38,359
This ship won't
go back to Taiwan.
14
00:02:38,864 --> 00:02:40,559
Now, it's going back to Shanghai.
15
00:02:41,233 --> 00:02:42,632
I'll let you go if you tell me.
16
00:02:43,669 --> 00:02:45,569
Otherwise you'll be regret.
17
00:02:53,679 --> 00:02:54,577
Betrayer!
18
00:02:56,782 --> 00:02:57,976
Get him!
19
00:03:23,909 --> 00:03:25,604
He's fallen.
Drag him up.
20
00:03:58,110 --> 00:04:05,414
Long live
the Taiwan People's League...
21
00:06:55,207 --> 00:06:59,701
It's time to clear your commode,
get your commode out.
22
00:07:10,703 --> 00:07:12,796
High collar, tight suit.
23
00:07:16,242 --> 00:07:21,339
Moustaches and with a
gentleman stick.
24
00:07:32,992 --> 00:07:34,186
Go on clearing your commode.
25
00:07:57,650 --> 00:08:04,647
Come and take a look,
perfume from Paris.
26
00:08:05,157 --> 00:08:09,856
Just arrived in Shanghai!
27
00:08:10,029 --> 00:08:11,621
Brother Lik,
smell this for me please.
28
00:08:11,764 --> 00:08:13,254
Let me have a look.
29
00:08:15,367 --> 00:08:16,163
It smells good.
30
00:08:16,235 --> 00:08:19,227
Brother Lik, does this suit me?
Smell it please.
31
00:08:21,373 --> 00:08:22,863
You are so innocent!
It fits you most.
32
00:08:23,008 --> 00:08:24,600
Brother Lik, and me too.
33
00:08:29,515 --> 00:08:30,607
Brother Chiu.
34
00:08:32,251 --> 00:08:33,445
Brother Chiu has come!
35
00:08:33,519 --> 00:08:34,713
Brother Chiu...
36
00:08:35,020 --> 00:08:36,317
Stay quiet.
37
00:08:36,555 --> 00:08:39,854
This is from Brother Chiu!
Your payment.
38
00:08:40,926 --> 00:08:43,019
Check it carefully.
39
00:08:44,897 --> 00:08:49,095
Buy one pineapple chocolate,
it's delicious.
40
00:08:50,202 --> 00:08:50,998
Brother Chiu!
41
00:08:51,103 --> 00:08:53,094
Pay, pay now!
42
00:08:56,008 --> 00:08:58,499
Brother Chiu is nice and rich,
Brother Chiu'll be richer.
43
00:08:58,611 --> 00:09:00,408
Damn it!
Can you say something else?
44
00:09:02,181 --> 00:09:03,978
These two ladies look nice.
45
00:09:04,116 --> 00:09:05,708
Look at that bastard! Let's go.
46
00:09:07,620 --> 00:09:11,522
I am powerful! Come and have fun
in the Tri-star tonight.
47
00:09:11,991 --> 00:09:13,288
Brother!
48
00:09:16,462 --> 00:09:18,453
Damn it! I hate raising my head
to talk others.
49
00:09:19,465 --> 00:09:20,454
Are you tall?
50
00:09:20,599 --> 00:09:22,396
Don't hit my head, OK?
51
00:09:22,501 --> 00:09:24,196
Squat now!
52
00:09:24,637 --> 00:09:26,332
You bastard! It's much better.
53
00:09:26,438 --> 00:09:28,133
Your body stinks!
Why do you sell perfume?
54
00:09:28,307 --> 00:09:30,502
This is your payment
for clearing shit!
55
00:09:30,576 --> 00:09:31,975
Hold it.
56
00:09:36,815 --> 00:09:38,112
You sell perfume, huh!
57
00:09:38,317 --> 00:09:40,615
Don't you think
you are somebody now?
58
00:09:40,753 --> 00:09:42,152
I tell you, you are a man
who clears shit!
59
00:09:42,321 --> 00:09:44,118
You are always under me.
60
00:09:44,290 --> 00:09:46,986
Don't forget, I am your boss.
61
00:09:47,159 --> 00:09:48,649
You stink! Horrible smell!
62
00:09:48,761 --> 00:09:50,956
Spray some perfume
to cover your stinky smell!
63
00:09:55,534 --> 00:09:57,525
Bastard! How dare you be cocky?
64
00:09:57,703 --> 00:10:01,503
He is scared by me!
65
00:10:01,874 --> 00:10:03,671
Damn you! Damn you bastard!
66
00:10:03,776 --> 00:10:04,970
Damn you bastard!
67
00:10:05,077 --> 00:10:06,374
Don't you think
I dare not beat you?
68
00:10:06,945 --> 00:10:08,242
I can kill you just by one blow!
69
00:10:08,447 --> 00:10:09,641
You dwarf, stand properly.
70
00:10:09,748 --> 00:10:11,045
Go and eat shit!
71
00:10:16,555 --> 00:10:17,954
Stop fooling me, OK?
72
00:10:18,090 --> 00:10:19,489
I wanna beat you to death.
73
00:10:19,625 --> 00:10:21,115
I picked up this gun over there.
74
00:10:21,260 --> 00:10:23,160
Stop bothering me from scolding.
Look.
75
00:10:23,295 --> 00:10:25,889
Damn it, damn your whole family!
It's real.
76
00:10:29,702 --> 00:10:30,896
Is the guy dead or not?
77
00:10:37,876 --> 00:10:38,968
You got it over there?
78
00:10:47,653 --> 00:10:49,644
Dying young! What a pity!
79
00:11:00,866 --> 00:11:02,163
It just fits.
80
00:11:07,673 --> 00:11:08,970
Betrayer!
81
00:11:15,447 --> 00:11:17,039
Fainted! You are good
at taking advantage!
82
00:11:18,917 --> 00:11:20,714
Will he be a rascal?It's not
wise to offend triad members.
83
00:11:20,819 --> 00:11:21,808
There are bullets in the gun!
84
00:11:21,954 --> 00:11:23,444
Hide it, hurry up.
85
00:11:23,822 --> 00:11:26,416
If we are seen by the police,
we will be put to jail.
86
00:11:26,592 --> 00:11:28,184
He's waken.
87
00:11:28,694 --> 00:11:30,184
Get up.
88
00:11:39,304 --> 00:11:41,602
I am not used to raise my head
to look at others.
89
00:11:42,141 --> 00:11:43,233
Got it.
90
00:11:47,045 --> 00:11:48,637
Tell me, who are you?
91
00:11:49,181 --> 00:11:50,478
That's none of your business.
92
00:11:51,617 --> 00:11:52,811
You stole my gun.
93
00:11:53,719 --> 00:11:55,118
Return it to me.
94
00:11:57,022 --> 00:11:58,614
All of us here are heroes.
95
00:11:58,757 --> 00:12:00,657
We earn our living
in this messy world,
96
00:12:00,859 --> 00:12:02,451
anyway, I am their boss.
97
00:12:02,561 --> 00:12:04,256
Right.
That's right.
98
00:12:04,363 --> 00:12:05,762
You blame me of
stealing your gun?
99
00:12:05,864 --> 00:12:07,263
You mean I am a thief!
100
00:12:08,500 --> 00:12:10,400
In Shanghai, only two kind of
people are holding guns.
101
00:12:10,636 --> 00:12:11,933
Either cops,
102
00:12:12,337 --> 00:12:13,634
or thieves.
103
00:12:14,239 --> 00:12:15,433
Which type are you?
104
00:12:15,607 --> 00:12:17,700
Bullshit, return my gun to me!
105
00:12:20,712 --> 00:12:23,806
Hand him to the police station,
maybe we'll be awarded.
106
00:12:24,416 --> 00:12:26,316
Will they give us money?
107
00:12:26,618 --> 00:12:27,915
We have suffered much instead!
108
00:12:28,020 --> 00:12:30,511
Say that Shorty Chiu!
He doesn't take any glance at us!
109
00:12:31,623 --> 00:12:32,920
Enough, shut up!
110
00:12:33,225 --> 00:12:34,419
Why not throw him to the river?
111
00:12:34,526 --> 00:12:36,824
So he will be
bitten death by fishes!
112
00:12:36,962 --> 00:12:43,265
Lik, come and eat some dumplings.
Eat while it's still hot.
113
00:12:44,269 --> 00:12:45,566
Don't just care of eating.
114
00:12:45,704 --> 00:12:48,502
Pack up of business now!
Make money is more important!
115
00:12:49,508 --> 00:12:52,909
Mom, he seems to be hungry.
116
00:12:53,078 --> 00:12:54,670
Let him try some, to let him eat
food cooked by excellent cook!
117
00:12:54,813 --> 00:12:55,905
Alright.
118
00:13:09,795 --> 00:13:11,285
"Collection of Love Letters"!
119
00:13:14,566 --> 00:13:17,763
I taste the candy carefully.
120
00:13:18,971 --> 00:13:23,874
Too see whether it is as sweet
as your picture in my mind.
121
00:13:29,448 --> 00:13:32,144
Even a man is moved,
a woman will be moved easily too.
122
00:13:37,356 --> 00:13:39,051
Today we only show to soldiers,
no ticket scalper today.
123
00:13:40,025 --> 00:13:41,720
There must be surplus too.
124
00:13:41,860 --> 00:13:44,055
So be a soldier, if you're,
you will get a ticket.
125
00:13:45,797 --> 00:13:47,094
Bullshit!
126
00:13:51,436 --> 00:13:52,835
So what!
127
00:14:28,607 --> 00:14:29,505
Miss Leung, good morning.
128
00:14:29,808 --> 00:14:31,207
Brother Lik, good morning.
129
00:14:33,145 --> 00:14:34,840
Miss Fung, good morning.
130
00:14:35,814 --> 00:14:37,213
I've bought tickets for you.
131
00:14:37,950 --> 00:14:40,441
Sorry, Miss comes late.
132
00:14:40,719 --> 00:14:42,118
Now the movie has been started,
we won't watch it today.
133
00:14:42,287 --> 00:14:43,584
Thank you!
134
00:14:44,890 --> 00:14:45,788
You are going to miss
a very good chance.
135
00:14:45,924 --> 00:14:47,619
I got front seats today! You can
watch it without obstacles.
136
00:14:48,393 --> 00:14:50,793
Forget it! It's not a concert,
front seats aren't attractive.
137
00:14:50,862 --> 00:14:54,457
Just sell the tickets,
or it'll be a waste.
138
00:14:54,633 --> 00:14:56,032
Sell it? Alright...
139
00:14:56,168 --> 00:14:57,965
If you can't sell it,
I'll pay you next time.
140
00:14:58,704 --> 00:15:00,001
Forget it.
See you.
141
00:15:01,473 --> 00:15:02,770
Bye bye...
142
00:15:09,114 --> 00:15:10,411
I've fooled him!
143
00:15:12,250 --> 00:15:14,343
Miss, I don't understand that,
144
00:15:14,586 --> 00:15:16,383
you have watched
"Gone with the wind" for 3 times.
145
00:15:16,588 --> 00:15:17,782
Why do you still
enjoy watching it?
146
00:15:18,357 --> 00:15:20,348
The lead is like a person I knew.
147
00:15:22,060 --> 00:15:25,359
And I have different feelings
whenever I watch it again.
148
00:15:46,251 --> 00:15:47,240
So what?
149
00:15:56,561 --> 00:15:57,858
Come out...Hurry up.
150
00:15:59,333 --> 00:16:00,630
Hurry up!
151
00:16:02,837 --> 00:16:03,929
Get in.
152
00:16:25,359 --> 00:16:26,553
Bastard, are you looking
for death?
153
00:16:26,827 --> 00:16:28,124
Let Miss Fung go.
154
00:16:37,071 --> 00:16:38,060
It's too dangerous.
155
00:16:49,884 --> 00:16:51,784
Hurry up! Leave at once...
156
00:16:52,653 --> 00:16:53,847
Kill him!
157
00:17:07,501 --> 00:17:08,798
Fire! It's on fire.
158
00:17:22,984 --> 00:17:23,882
Don't go!
159
00:17:26,787 --> 00:17:28,584
Are you beating me? You bastard!
160
00:17:29,924 --> 00:17:32,017
How dare you beat your boss?
Where is Miss Fung?
161
00:17:32,193 --> 00:17:34,889
How dare you beat me?
Say! Tell me!
162
00:17:36,631 --> 00:17:37,723
Help!
163
00:17:39,700 --> 00:17:40,894
Go to hell!
164
00:17:48,459 --> 00:17:50,256
Why do you seize my car?
What are you doing here?
165
00:17:58,503 --> 00:18:00,994
That bastard is too tough!
He's a pain in the ass!
166
00:18:01,539 --> 00:18:02,528
Come out.
167
00:18:02,707 --> 00:18:03,503
I won't come out.
168
00:18:03,674 --> 00:18:04,868
Bastard! I won't come out, never.
169
00:18:04,942 --> 00:18:05,840
Come out.
170
00:18:12,216 --> 00:18:16,209
Bastard, you broke my tyre,
I want you to pay for it.
171
00:18:16,454 --> 00:18:18,945
I tell you,
this is imported from USA.
172
00:18:19,223 --> 00:18:21,714
I want you to pay for it,
I make money by this.
173
00:18:21,893 --> 00:18:24,987
If you don't pay for it,
I'll ask the cops to arrest you!
174
00:18:25,129 --> 00:18:27,120
It's not wise to
offend me, you know? Pay!
175
00:18:28,633 --> 00:18:30,430
Mr. Ting, Mr.
Fung will see you later.
176
00:18:36,641 --> 00:18:38,131
Mr. Ting, Mr.
Fung will come out soon.
177
00:18:38,276 --> 00:18:39,470
Alright, thank you.
178
00:19:28,826 --> 00:19:31,522
Shorty Chiu is a
dog of Brother Wing.
179
00:19:32,630 --> 00:19:34,723
If not supported by Wing,
180
00:19:34,866 --> 00:19:37,164
he didn't have guts
to do such thing.
181
00:19:37,568 --> 00:19:39,058
What a mess!
182
00:19:40,004 --> 00:19:43,098
Women shouldn't be dragged by men
What a bastard!
183
00:19:44,709 --> 00:19:46,108
Watch Miss.
184
00:19:46,978 --> 00:19:49,276
Before the case is settled,
don't let her go out.
185
00:19:50,181 --> 00:19:52,979
Ask the owner of the cinema
to show her the movie at home.
186
00:19:54,886 --> 00:19:57,184
Give the young man
who saved Ching-ching some money.
187
00:19:57,788 --> 00:19:59,983
Watch him, he maybe in trouble.
188
00:20:00,458 --> 00:20:02,153
Yes, Mister.
189
00:20:15,439 --> 00:20:16,838
My name is Ting Lik.
190
00:20:17,808 --> 00:20:19,207
I am the house keeper
of Mr. Fung.
191
00:20:19,844 --> 00:20:21,937
Mr. Fung appreciated it
very much, this is given by him.
192
00:20:22,313 --> 00:20:23,507
Money?
193
00:20:23,781 --> 00:20:25,578
No, please take it back.
194
00:20:28,519 --> 00:20:31,113
It's an appreciation
from Mr. Fung.
195
00:20:31,255 --> 00:20:33,450
If you refuse to take it,
he will be unhappy.
196
00:20:33,824 --> 00:20:35,018
I know.
197
00:20:36,427 --> 00:20:38,418
But I can't take it.
I did it not for money.
198
00:20:41,699 --> 00:20:43,599
Please tell Miss Fung,
we are good friends.
199
00:20:44,201 --> 00:20:45,293
I am leaving.
200
00:20:47,371 --> 00:20:48,360
This way please.
201
00:20:48,506 --> 00:20:49,905
Have you ever been bitten by dog?
202
00:20:50,274 --> 00:20:51,764
It won't lose its mind and bite.
203
00:20:54,078 --> 00:20:55,272
Brother Lik.
204
00:21:01,485 --> 00:21:02,281
Are you leaving?
205
00:21:02,954 --> 00:21:03,852
I've come for a long time.
206
00:21:04,355 --> 00:21:06,949
The Big World is the territory
of Brother Wing.
207
00:21:07,158 --> 00:21:09,353
Don't go for movie any more.
Come and see me only.
208
00:21:10,995 --> 00:21:11,791
Don't worry,
209
00:21:11,996 --> 00:21:14,191
I will watch movie
on every Wednesday.
210
00:21:16,901 --> 00:21:20,200
I just want to do anything
which worries my daddy.
211
00:21:22,707 --> 00:21:26,404
You saved my life,
how can I thank you?
212
00:21:28,079 --> 00:21:29,376
Give me a hug.
What?
213
00:21:32,083 --> 00:21:33,482
It's a joke, bye!
214
00:21:36,187 --> 00:21:37,484
Can you send me something?
215
00:21:38,155 --> 00:21:38,951
What do you want?
216
00:21:39,090 --> 00:21:40,284
I've got it.
217
00:21:41,525 --> 00:21:42,822
What did you take?
218
00:21:43,661 --> 00:21:46,755
This letter has been written
by me for a long time.
219
00:21:47,164 --> 00:21:48,859
I've kept it with me for days and
didn't get a chance to give you.
220
00:21:51,936 --> 00:21:54,131
Don't watch here,
go home and read carefully.
221
00:21:57,708 --> 00:21:58,902
Don't think of me.
222
00:22:01,579 --> 00:22:02,876
See you!
223
00:22:19,864 --> 00:22:21,456
How lucky I am! Wonderful!
224
00:22:25,770 --> 00:22:27,465
Come and put out the fire!
225
00:22:28,305 --> 00:22:29,499
Put out the fire!
226
00:22:54,465 --> 00:22:56,456
It's dangerous! Run now!
227
00:22:56,867 --> 00:22:58,266
Where is my mom? Where is she?
228
00:22:59,336 --> 00:23:00,928
Brother Lik.
Where is my mom?
229
00:23:01,005 --> 00:23:02,404
I can't find her!
I can't find her.
230
00:23:02,540 --> 00:23:04,440
Why don't you take care of her?
Why don't you save her?
231
00:23:04,542 --> 00:23:08,137
Brother Lik, what are you doing?
Get lost!
232
00:23:09,613 --> 00:23:11,205
Let me go!
233
00:23:22,827 --> 00:23:25,022
Brother Lik,
it's a big fire! Don't go!
234
00:23:31,268 --> 00:23:33,759
It's getting worse, Brother Lik!
Get lost.
235
00:23:33,871 --> 00:23:36,066
It's dangerous,
you can't go in, run!
236
00:23:38,509 --> 00:23:40,204
If you don't go now,
it'll be too late!
237
00:23:40,478 --> 00:23:41,775
Drag Lik out!
238
00:23:42,179 --> 00:23:44,272
Drag Brother Lik out, hurry up.
Hurry up!
239
00:23:46,751 --> 00:23:48,241
Let me go!
240
00:23:48,385 --> 00:23:51,479
I want to save my mom!
My mom is right in.
241
00:23:51,655 --> 00:23:53,145
Let me go!
Come out first, Brother Lik.
242
00:23:53,257 --> 00:23:54,656
Your mom isn't inside,
go out first.
243
00:23:54,959 --> 00:23:56,153
Let's go. Go!
244
00:24:02,199 --> 00:24:03,996
Mom!
It's dangerous!
245
00:24:07,238 --> 00:24:10,036
Get him out! Hurry up.
246
00:24:10,307 --> 00:24:11,604
Let me go.
Stay calm first.
247
00:24:11,742 --> 00:24:13,232
She isn't your mom!
That's why you don't care.
248
00:24:36,734 --> 00:24:37,530
Take a reset first.
249
00:24:37,701 --> 00:24:38,998
Brother Lik, have some water.
250
00:24:39,804 --> 00:24:42,102
Come on, drink some water.
It's hot.
251
00:24:58,355 --> 00:24:59,447
Are you hurt?
252
00:25:05,229 --> 00:25:07,129
Thank you, I am called Ting Lik.
253
00:25:07,498 --> 00:25:08,897
Everyone calls me Brother Lik.
254
00:25:09,834 --> 00:25:12,530
You saved my mom,
I will protect you from now on.
255
00:25:13,871 --> 00:25:14,860
Fine.
256
00:25:15,039 --> 00:25:16,336
What's your name?
257
00:25:16,640 --> 00:25:17,937
Call me Keung.
258
00:25:18,542 --> 00:25:20,442
Siu-keung, what a nice name!
259
00:25:21,912 --> 00:25:24,210
Brother Wing said if we don't
hand Brother Lik to him,
260
00:25:24,348 --> 00:25:25,645
he will burn any place we stay.
261
00:25:26,317 --> 00:25:27,807
So we can't
make a living in Shanghai.
262
00:25:28,185 --> 00:25:29,777
I think this isn't
a simple matter.
263
00:25:30,120 --> 00:25:33,112
Because we are staying
in Wing's territory.
264
00:25:33,190 --> 00:25:35,590
So he is pushing us
to hand him Brother Lik.
265
00:25:36,560 --> 00:25:37,652
Do you want a beat up?
266
00:25:37,695 --> 00:25:40,687
Stop it.
267
00:25:43,434 --> 00:25:44,628
Take it back.
268
00:25:50,207 --> 00:25:53,301
You are so anxious,
you must be in great need of it.
269
00:25:55,079 --> 00:25:56,876
I think you
need it more than I do.
270
00:25:58,482 --> 00:26:01,576
His boss Wing won't let you go.
271
00:26:04,088 --> 00:26:05,487
That's why he burnt your place.
272
00:26:08,525 --> 00:26:10,618
And he pushed your buddies
to sacrifice you. What'll you do?
273
00:26:11,495 --> 00:26:12,792
He wants me only.
274
00:26:12,997 --> 00:26:14,589
My life doesn't worth much!
Just take it.
275
00:26:16,734 --> 00:26:18,133
Mister, do you want any girl?
276
00:26:19,503 --> 00:26:20,697
Let me find a pretty one for you.
277
00:26:23,807 --> 00:26:26,605
Stop bothering me,
I don't want any girl.
278
00:26:37,788 --> 00:26:38,880
You look nice!
279
00:26:39,690 --> 00:26:40,782
I am going to see the boss.
280
00:26:41,959 --> 00:26:43,358
Don't get yourself into trouble.
281
00:26:44,161 --> 00:26:45,355
Don't you worry I can't escape?
282
00:26:45,963 --> 00:26:46,759
I think, starting from tonight,
283
00:26:46,931 --> 00:26:48,523
we will be famous in Shanghai.
284
00:26:49,133 --> 00:26:50,623
I don't want
others to know my name.
285
00:26:51,902 --> 00:26:53,597
I will call you Chun from now on,
so no one knows your name!
286
00:27:00,044 --> 00:27:02,342
Brother Lik.
Cheung-kwai, why are you here?
287
00:27:02,579 --> 00:27:03,978
I am going to do business
in the Tri-star.
288
00:27:05,916 --> 00:27:07,315
Put the gun inside his box.
289
00:27:12,122 --> 00:27:15,114
Bastard, you've come!
290
00:27:16,694 --> 00:27:18,093
I am coming to send Brother Wing
some crabs.
291
00:27:18,462 --> 00:27:19,656
Check whether
they are armed or not.
292
00:27:28,505 --> 00:27:29,699
Brother Wing, they have come.
293
00:27:36,447 --> 00:27:37,641
You bastard!
294
00:27:39,650 --> 00:27:40,742
Crabs?
295
00:27:43,053 --> 00:27:46,147
You are giving me face
to send me crabs!
296
00:27:47,091 --> 00:27:48,490
You can't escape this time.
297
00:27:51,562 --> 00:27:53,962
Bastard, I have waited you
for a long time!
298
00:27:54,331 --> 00:27:57,129
Come on...Iet's play mahjong.
299
00:28:01,939 --> 00:28:03,634
Kid, where are you going?
300
00:28:03,841 --> 00:28:04,933
Someone inside wants
the shoe shine service.
301
00:28:05,175 --> 00:28:06,267
No one needs you tonight!
302
00:28:07,011 --> 00:28:08,501
Leave! Get lost.
303
00:28:09,646 --> 00:28:10,943
Tri-star isn't
suitable for children.
304
00:28:22,893 --> 00:28:24,884
I will play a game with you.
Choose the biggest you can.
305
00:28:25,996 --> 00:28:27,395
Sixty thousand.
306
00:28:31,081 --> 00:28:32,275
Your turn.
307
00:28:55,272 --> 00:28:56,364
Just forty thousand?
308
00:29:01,000 --> 00:29:02,399
Do you wanna die?
309
00:29:06,005 --> 00:29:07,199
Let's see how far you can go!
310
00:29:27,327 --> 00:29:29,625
Sorry, you are
so unlucky tonight.
311
00:29:40,306 --> 00:29:42,001
How dare you betray me?
312
00:29:42,375 --> 00:29:44,673
Do you remember
who raised you up?
313
00:29:45,545 --> 00:29:47,342
Damn it! Do you know it?
314
00:29:47,614 --> 00:29:49,605
Who is the boss here?
315
00:29:51,584 --> 00:29:54,075
Chiu is my brother,
how dare you offend him?
316
00:29:54,320 --> 00:29:55,617
Don't you want to
live any longer?
317
00:29:58,224 --> 00:30:00,920
Did you think with your ass?
Did you eat shit?
318
00:30:01,060 --> 00:30:02,357
Let me hit you to wake you up!
319
00:30:03,963 --> 00:30:05,157
Don't you want to live?
320
00:30:06,132 --> 00:30:07,224
Draw any domino you like.
321
00:30:09,235 --> 00:30:10,725
Go ahead.
322
00:30:12,906 --> 00:30:14,203
You are like a dying dog!
323
00:30:14,340 --> 00:30:15,534
Open it.
324
00:30:18,077 --> 00:30:19,374
Show me.
325
00:30:25,218 --> 00:30:26,810
Just ten thousand.
326
00:30:31,557 --> 00:30:32,751
No!
327
00:30:33,993 --> 00:30:35,585
Don't kill!
328
00:31:12,065 --> 00:31:13,259
Go to hell.
329
00:32:29,709 --> 00:32:32,507
Stop fighting!
Have you fought enough?
330
00:32:33,112 --> 00:32:34,704
Freeze...
331
00:32:35,815 --> 00:32:36,907
Be frank!
332
00:32:40,119 --> 00:32:43,611
You cops can't take anyone away
you like.
333
00:32:44,190 --> 00:32:48,286
Mr. Chu, you've misunderstood it,
we don't come for an arrest.
334
00:32:48,494 --> 00:32:51,088
Uncle Lau invited me
to eat crabs.
335
00:32:51,731 --> 00:32:54,825
Such nice crabs,
let's finish it first.
336
00:32:55,835 --> 00:32:58,929
You haven't come to have fun in
Tri-stars for a long time.
337
00:32:59,305 --> 00:33:00,602
How is Mr. Fung?
338
00:33:00,740 --> 00:33:04,039
Mr. Chu, you still
remember Mr. Fung.
339
00:33:04,844 --> 00:33:06,744
How can I forget him?
340
00:33:07,246 --> 00:33:09,339
But they killed
Brother Wing here,
341
00:33:09,515 --> 00:33:12,916
if his fellows want me to hand
the murderer, what'll I do?
342
00:33:13,252 --> 00:33:16,847
You know, this is a place
for fun only!
343
00:33:17,056 --> 00:33:19,547
If there is anything happened,
that will...
344
00:33:19,725 --> 00:33:21,625
If you don't cover Wing's gang,
that'll be alright.
345
00:33:21,828 --> 00:33:23,125
I will take Ting Lik away.
346
00:33:23,496 --> 00:33:24,986
For the rest,
347
00:33:25,498 --> 00:33:26,692
We will deal with it.
348
00:33:27,867 --> 00:33:31,769
Brother Four, what action
will the police station take?
349
00:33:32,071 --> 00:33:33,766
What's the matter?
Nothing has happened!
350
00:33:34,674 --> 00:33:36,665
I asked my fellows
to clean the scene.
351
00:33:39,812 --> 00:33:41,211
Nothing has happened!
352
00:33:44,684 --> 00:33:48,085
Lik, from now on, the territories
of Wing will go to you.
353
00:33:48,955 --> 00:33:50,855
I will back you up.
354
00:33:51,591 --> 00:33:53,889
Shorty Chiu can't
hide up any longer.
355
00:34:25,691 --> 00:34:27,283
From now on, we will take over
356
00:34:27,426 --> 00:34:29,018
the shit business in Shanghai!
357
00:34:29,195 --> 00:34:30,287
We will be rich!
358
00:34:34,934 --> 00:34:38,335
Come on, fix the shit! Hurry up!
359
00:34:38,971 --> 00:34:42,566
For anything I get in Shanghai,
I want to share it with you.
360
00:34:43,910 --> 00:34:46,401
I am only a visitor in Shanghai.
361
00:34:47,914 --> 00:34:49,814
I will leave this place
when my work is finished.
362
00:34:51,450 --> 00:34:52,644
Let's wait and see.
363
00:34:52,818 --> 00:34:54,513
Maybe, you don't want to leave
for something unknown.
364
00:35:07,567 --> 00:35:08,659
Miss Lai-man.
365
00:35:10,636 --> 00:35:11,728
Thank you.
366
00:35:34,961 --> 00:35:38,556
Damn it! Hurry up...
367
00:36:05,825 --> 00:36:06,621
Is that OK?
368
00:36:06,759 --> 00:36:09,455
I haven't done such thing before.
369
00:36:33,819 --> 00:36:35,616
Brother Lik,
come and give me some comments.
370
00:36:35,788 --> 00:36:37,085
Should I re-decorate it again?
371
00:36:44,930 --> 00:36:46,022
This is given by Miss.
372
00:36:51,504 --> 00:36:52,493
What's her name?
373
00:36:53,572 --> 00:36:54,766
Fung Ching-ching.
374
00:36:56,342 --> 00:36:57,536
Will she marry you?
375
00:36:58,010 --> 00:37:00,205
Of course!
How can she reject my proposal?
376
00:37:39,218 --> 00:37:40,708
This is rule!
What else can you say?
377
00:37:40,920 --> 00:37:42,217
Where did you get the gold?
378
00:37:42,822 --> 00:37:44,813
Don't you know it?
I don't know.
379
00:37:56,001 --> 00:37:57,298
See you...
380
00:38:30,536 --> 00:38:33,835
I just want to be
fair and reasonable.
381
00:38:34,273 --> 00:38:36,764
You killed Wing and then Mr. Chu.
382
00:38:38,277 --> 00:38:40,575
As well as the Commissioner
of Custom Department.
383
00:38:41,380 --> 00:38:42,972
What do you want?
384
00:38:43,716 --> 00:38:45,809
I always have a dream.
385
00:38:47,086 --> 00:38:48,576
I can't waste my life.
386
00:38:49,822 --> 00:38:51,722
I want to get the most
precious thing in Shanghai.
387
00:38:54,760 --> 00:38:55,954
I tell myself,
388
00:38:56,028 --> 00:38:58,019
when I'm qualified, I'm rich,
389
00:38:59,698 --> 00:39:00,995
I must marry her!
390
00:39:04,637 --> 00:39:06,036
I want to be your son-in-law.
391
00:39:09,108 --> 00:39:11,804
Young man, you want to get
my most precious thing!
392
00:39:13,179 --> 00:39:16,080
I think, if you don't mind,
393
00:39:17,383 --> 00:39:18,975
nothing will bother.
394
00:39:23,422 --> 00:39:24,821
So confident?
395
00:39:25,324 --> 00:39:30,318
Lik. I have an important friend
in business.
396
00:39:31,163 --> 00:39:35,156
I want you to meet him,
to communicate with him.
397
00:39:36,302 --> 00:39:40,705
Then, come back and tell me
your point of view,
398
00:39:41,207 --> 00:39:44,904
this is very important to me,
you should understand.
399
00:39:46,045 --> 00:39:47,444
I will do as you instructed.
400
00:40:19,445 --> 00:40:21,140
This cinema has been
bought by me.
401
00:40:21,480 --> 00:40:23,277
you can watch movie
any time you like.
402
00:40:24,650 --> 00:40:26,447
I want to make movies too.
403
00:40:28,621 --> 00:40:30,521
To film everything about you.
404
00:40:31,557 --> 00:40:33,548
You, me...
405
00:40:36,395 --> 00:40:37,794
our family...
406
00:40:39,198 --> 00:40:40,597
and our children.
407
00:40:52,211 --> 00:40:55,908
Don't worry,
I've talked to your daddy.
408
00:40:56,181 --> 00:40:58,376
He's agreed our marriage.
409
00:40:58,484 --> 00:40:59,781
I am sorry.
410
00:41:00,185 --> 00:41:02,779
Please give me some time,
I'll explain this to you.
411
00:41:09,795 --> 00:41:10,989
I'll give you 3 days.
412
00:41:23,642 --> 00:41:24,836
Wonderful!
413
00:41:44,897 --> 00:41:48,799
Wonderful! I can't imagine Keung
will take woman home!
414
00:42:02,314 --> 00:42:04,509
Even Keung falls in love too!
415
00:42:13,092 --> 00:42:15,185
Let me take a look
at my sister-in-law!
416
00:42:17,863 --> 00:42:19,262
I've got you!
417
00:42:22,267 --> 00:42:23,256
Ching-ching?
418
00:42:33,646 --> 00:42:35,045
Are you Fung Ching-ching?
419
00:42:43,756 --> 00:42:46,054
Ching-ching,
do you like Ting Lik?
420
00:42:47,393 --> 00:42:50,089
In fact, I like another guy.
421
00:42:50,863 --> 00:42:52,057
Last summer...
422
00:43:10,082 --> 00:43:10,980
Who is it?
423
00:43:16,555 --> 00:43:17,749
Who is it?
424
00:43:18,090 --> 00:43:19,284
Be careful!
425
00:43:23,458 --> 00:43:24,652
Hold me.
426
00:43:38,625 --> 00:43:39,819
Miss.
427
00:43:43,030 --> 00:43:44,224
Miss.
428
00:43:46,500 --> 00:43:47,694
Room inspection.
429
00:43:48,636 --> 00:43:50,331
Something happened,
it's emergency!
430
00:43:53,441 --> 00:43:55,841
Miss, an escaped soldier
from kirin ran into this train.
431
00:43:56,010 --> 00:43:57,500
They want to check your room.
432
00:43:59,246 --> 00:44:00,338
What do they want to see?
433
00:44:04,018 --> 00:44:05,417
Miss hates people looking at her
in this way.
434
00:44:06,253 --> 00:44:07,345
If Mr. Fung knows it,
we'll be in trouble.
435
00:44:08,723 --> 00:44:10,623
If you are impolite to Miss,
436
00:44:11,258 --> 00:44:13,158
you will be complaint certainly.
437
00:44:13,761 --> 00:44:14,557
What's the matter?
438
00:44:14,628 --> 00:44:15,822
This is Miss Fung's room,
how can you check it?
439
00:44:17,698 --> 00:44:19,598
You are bleeding!
Blood on my hand too.
440
00:44:21,302 --> 00:44:22,496
Luckily they didn't see it.
441
00:44:23,070 --> 00:44:25,265
Let's take a look over there!
Let's go.
442
00:44:26,140 --> 00:44:27,732
Take care of Miss,
I'm going to take a look.
443
00:44:33,981 --> 00:44:36,779
I heard that many Taiwan soldiers
escaped from North East.
444
00:44:37,818 --> 00:44:39,012
I pity you and your buddies.
445
00:44:40,855 --> 00:44:42,049
You will lose much blood!
446
00:44:42,990 --> 00:44:44,184
Let me treat your wound first.
447
00:44:46,694 --> 00:44:48,093
Wasn't it terrible to be trained
in Japanese camps?
448
00:44:49,530 --> 00:44:50,428
Do you want to go South?
449
00:44:50,598 --> 00:44:51,792
Cut the crap.
450
00:45:04,278 --> 00:45:05,768
What's up?
451
00:45:09,083 --> 00:45:10,675
I am tired.
452
00:45:56,997 --> 00:45:58,897
There is an escaped soldier!
Don't let him go!
453
00:45:59,600 --> 00:46:00,999
Freeze...
454
00:46:38,939 --> 00:46:40,236
I don't drink.
455
00:46:44,612 --> 00:46:45,806
Smoke?
456
00:46:46,313 --> 00:46:47,712
I don't know smoking.
457
00:46:48,649 --> 00:46:51,743
Come on, you smoked last night.
458
00:46:53,687 --> 00:46:55,882
Well, why are they
so polite to you?
459
00:46:58,993 --> 00:47:00,483
What's the relationship between
your dad and the Japanese?
460
00:47:03,167 --> 00:47:04,566
I am different from my dad.
461
00:47:06,270 --> 00:47:09,467
He has friends
all over the world.
462
00:47:12,176 --> 00:47:14,076
He makes money in peaceful days.
463
00:47:16,213 --> 00:47:17,612
Now, the NE is in a mess,
464
00:47:18,783 --> 00:47:20,375
he makes money from the mess too.
465
00:47:22,319 --> 00:47:25,117
Many people hate my dad.
They hate me too.
466
00:47:30,428 --> 00:47:33,420
One day, my dad wasn't home,
467
00:47:34,632 --> 00:47:36,429
so I sneaked out.
468
00:47:37,835 --> 00:47:40,736
I went to the North by train.
469
00:47:43,240 --> 00:47:45,640
But no matter where I go,
470
00:47:47,144 --> 00:47:48,736
my father's friends
are next to me.
471
00:47:50,548 --> 00:47:52,038
I am like an escaped soldier.
472
00:47:53,617 --> 00:47:55,107
I was found eventually.
473
00:47:56,053 --> 00:47:59,250
I was taken to this train and
I was sent back home.
474
00:48:07,732 --> 00:48:08,528
Wonderful!
475
00:48:08,666 --> 00:48:10,065
You won again! I lost!
476
00:48:14,138 --> 00:48:17,539
Later, I sent
that guy to hospital.
477
00:48:18,809 --> 00:48:22,404
His leg broke,
he became a cripple.
478
00:48:30,521 --> 00:48:33,820
I am useless,
I can't do anything.
479
00:48:35,726 --> 00:48:38,217
I can't change
anything around me.
480
00:48:46,937 --> 00:48:48,427
I can't go out either.
481
00:48:53,077 --> 00:48:55,375
I hate myself so much.
482
00:48:57,414 --> 00:49:00,508
I really hate myself.
483
00:49:21,539 --> 00:49:23,939
Let me show you around.
Fine.
484
00:49:29,313 --> 00:49:31,008
Will you come to Shanghai
to visit me?
485
00:49:31,215 --> 00:49:32,705
Shanghai isn't the place
I am heading to.
486
00:49:33,551 --> 00:49:34,643
I am different.
487
00:49:35,452 --> 00:49:36,646
I am homeless.
488
00:50:05,015 --> 00:50:06,414
My dad hates men
getting close to me.
489
00:50:06,617 --> 00:50:08,414
You are the first one
to dance with me.
490
00:50:08,686 --> 00:50:10,085
May I know your name?
491
00:50:12,857 --> 00:50:14,154
Don't ask my name.
492
00:50:15,292 --> 00:50:16,589
After the next stop,
493
00:50:17,661 --> 00:50:19,060
we are going to say goodbye.
494
00:50:35,646 --> 00:50:39,639
We have to take another train
after the next stop.
495
00:50:40,684 --> 00:50:42,174
Please get yourself ready.
496
00:50:42,319 --> 00:50:43,513
It's impossible for us
to see again.
497
00:50:46,357 --> 00:50:47,847
I don't want to see you leaving.
498
00:50:48,425 --> 00:50:49,824
Close your eyes.
499
00:50:50,160 --> 00:50:51,559
So you won't see me leaving you.
500
00:51:02,339 --> 00:51:03,533
Ching-ching.
501
00:51:04,241 --> 00:51:05,640
What are you thinking?
502
00:51:07,111 --> 00:51:08,408
Nothing.
503
00:51:12,983 --> 00:51:14,473
Dad, I am going out.
504
00:51:34,872 --> 00:51:39,275
Lai-man...
How are you, Lai-man?
505
00:51:40,511 --> 00:51:45,312
Miss, he mistook me as someone,
I fainted after a strike.
506
00:51:45,582 --> 00:51:46,981
How come?
507
00:52:36,934 --> 00:52:38,731
Miss, who are you chasing after?
508
00:52:39,236 --> 00:52:41,534
Do you know him?
What do you know?
509
00:52:46,243 --> 00:52:47,141
Miss.
510
00:52:48,579 --> 00:52:49,671
What's happened?
511
00:52:59,223 --> 00:53:01,418
It's no big deal, don't worry.
512
00:53:01,792 --> 00:53:03,692
Thank you, doctor,
let me send you to the door.
513
00:53:11,201 --> 00:53:13,294
Ching-ching, I am sorry.
514
00:53:14,571 --> 00:53:15,868
In these months,
515
00:53:16,106 --> 00:53:18,006
I've used your name
to write to Lik.
516
00:53:19,176 --> 00:53:20,871
His letters are so passionate.
517
00:53:21,945 --> 00:53:23,640
He has requested to meet you.
518
00:53:24,515 --> 00:53:26,312
I thus replied it wouldn't be
allowed by Mr. Fung.
519
00:53:27,451 --> 00:53:28,850
I know it's my fault to do so,
520
00:53:29,520 --> 00:53:31,112
but I don't know what to do.
521
00:53:32,756 --> 00:53:35,350
Ching-ching, I've got your reply.
522
00:53:35,526 --> 00:53:38,324
I feel like standing on the
highest mountain of the world.
523
00:53:39,229 --> 00:53:42,130
My best friend said
I was losing my mind.
524
00:53:43,167 --> 00:53:46,568
I just told him,
I tried hard for you future only.
525
00:53:47,805 --> 00:53:52,401
Ching-ching, I can't wait.
I want to live with you.
526
00:53:53,744 --> 00:53:54,938
I will tell Mister Fung.
527
00:53:55,612 --> 00:53:57,409
Ching-ching, will you blame me?
528
00:54:00,551 --> 00:54:01,643
What did you say?
529
00:54:02,753 --> 00:54:04,448
So, will you be fond of Ting Lik?
530
00:54:09,326 --> 00:54:10,725
Yesterday night...
531
00:54:12,296 --> 00:54:13,786
Why did that guy assault you?
532
00:54:13,964 --> 00:54:15,261
Did he mistake you
as someone he knows?
533
00:54:16,033 --> 00:54:17,330
Yes, he said he did.
534
00:54:18,035 --> 00:54:20,230
But he asked me
where I made the dress.
535
00:54:22,573 --> 00:54:24,768
Why did he ask such question?
536
00:54:25,943 --> 00:54:27,240
I am puzzled too.
537
00:54:27,978 --> 00:54:30,674
When I told him
the address of the tailor,
538
00:54:31,115 --> 00:54:32,309
he then released me.
539
00:54:54,538 --> 00:54:57,439
May I ask...
Is this dress made by you?
540
00:54:57,608 --> 00:54:58,905
Yes...yes.
541
00:54:59,176 --> 00:55:00,268
Where is the woman now?
542
00:55:00,577 --> 00:55:01,771
I don't know.
543
00:55:02,312 --> 00:55:04,507
Speak up.
I really don't know.
544
00:55:14,625 --> 00:55:17,321
I know you've come to Shanghai,
that's why I try to find you.
545
00:55:31,708 --> 00:55:33,107
What's your name?
546
00:55:36,180 --> 00:55:37,374
You need not know it.
547
00:55:38,282 --> 00:55:39,579
We won't see each other again.
548
00:56:11,381 --> 00:56:12,473
Go up.
549
00:56:15,519 --> 00:56:16,611
Go.
550
00:56:19,823 --> 00:56:20,915
Go in.
551
00:58:36,460 --> 00:58:37,654
Jump.
552
00:58:51,141 --> 00:58:52,233
Trust me.
553
00:58:53,577 --> 00:58:54,771
Close your eyes.
554
00:59:14,598 --> 00:59:15,997
Are you alright?
I am fine.
555
00:59:16,299 --> 00:59:17,095
Let's go.
556
00:59:53,303 --> 00:59:56,397
Hui Man-keung,
aren't you looking for me?
557
01:00:29,005 --> 01:00:30,302
You are Hui Man-keung,
aren't you?
558
01:02:05,602 --> 01:02:06,899
I've got you at last!
559
01:02:11,408 --> 01:02:12,397
Ching-ching?
560
01:02:16,479 --> 01:02:17,571
What's her name?
561
01:02:19,349 --> 01:02:20,839
Fung Ching-ching.
562
01:02:24,588 --> 01:02:25,885
Will she marry you?
563
01:02:26,356 --> 01:02:28,847
Of course! If only I propose!
564
01:02:32,796 --> 01:02:34,286
Lik, before I knew you, we...
565
01:02:34,464 --> 01:02:35,954
You can say anything you like.
566
01:02:37,601 --> 01:02:38,693
Forget it.
567
01:02:40,103 --> 01:02:40,797
Will our relationship
568
01:02:40,971 --> 01:02:42,666
be hurt by a woman?
569
01:02:45,842 --> 01:02:46,934
What a nice speech!
570
01:02:48,645 --> 01:02:51,239
If you are married
and you discovered that,
571
01:02:51,715 --> 01:02:52,613
You wife bathed with me
and slept with me,
572
01:02:52,816 --> 01:02:55,614
then I tell you not to harm our
relationship because of a woman,
573
01:02:55,752 --> 01:02:57,549
is that alright?
What did you say?
574
01:03:02,726 --> 01:03:04,318
I didn't know she is the woman
you are loving most!
575
01:03:04,461 --> 01:03:05,951
Didn't I tell you?
576
01:03:09,799 --> 01:03:11,494
I told you everything!
577
01:03:11,668 --> 01:03:13,568
But you didn't tell me anything!
I have nothing to tell you.
578
01:03:18,274 --> 01:03:19,969
I will leave Shanghai
once my job is finished.
579
01:03:20,710 --> 01:03:21,699
At that time, everything
in Shanghai will go to you.
580
01:03:21,911 --> 01:03:23,208
I don't want your sacrifice.
581
01:03:23,647 --> 01:03:24,944
I can give you anything,
582
01:03:25,548 --> 01:03:28,142
but why do you fight
for Ching-ching with me? Why?
583
01:03:33,990 --> 01:03:36,891
Alright, you said you would leave
after finishing your job.
584
01:03:38,428 --> 01:03:39,622
How about Ching-ching?
585
01:03:39,729 --> 01:03:41,026
Can I take her along?
586
01:03:47,170 --> 01:03:48,467
Fung King-yiu won't
let you do it.
587
01:03:51,007 --> 01:03:52,099
Alright.
588
01:03:52,809 --> 01:03:53,901
I am leaving.
589
01:03:55,045 --> 01:03:56,342
But, remember,
590
01:03:57,414 --> 01:03:59,211
take good care of Ching-ching.
591
01:04:00,116 --> 01:04:01,515
Otherwise,
592
01:04:02,385 --> 01:04:03,875
I will kill you.
593
01:04:36,219 --> 01:04:37,117
Give way.
594
01:04:50,233 --> 01:04:51,825
If you take yourself
as a soldier,
595
01:04:52,135 --> 01:04:54,126
better commit suicide
in front of the comrades.
596
01:04:54,771 --> 01:04:56,864
Few hundred members
of the Taiwan People's League...
597
01:04:57,040 --> 01:04:58,735
were sent to NE for training
by the Japanese,
598
01:04:59,109 --> 01:05:00,508
two troops went for
a mutiny together.
599
01:05:00,710 --> 01:05:03,110
But a hundred of your fellows
were unable to escape,
600
01:05:03,346 --> 01:05:04,836
why were they killed in Shanghai?
Except you!
601
01:05:05,682 --> 01:05:06,876
Did you betray your buddies?
602
01:05:09,486 --> 01:05:10,783
I didn't betray them.
603
01:05:11,921 --> 01:05:13,320
After the mutiny,
we moved out of Kirin.
604
01:05:13,923 --> 01:05:15,220
We planned to go back to Taiwan.
605
01:05:18,361 --> 01:05:19,851
God knows!
The one who liaised with us died.
606
01:05:21,498 --> 01:05:22,897
We lost contact with you.
607
01:05:25,201 --> 01:05:26,998
After getting on board,
608
01:05:29,372 --> 01:05:31,363
we discovered that our identities
were disclosed by betrayers.
609
01:05:31,841 --> 01:05:32,933
Why weren't you killed?
610
01:05:33,409 --> 01:05:35,707
Since the list of our party
was kept by me.
611
01:05:37,247 --> 01:05:38,544
The comrades
wanted to protect me.
612
01:05:39,082 --> 01:05:40,174
What a nice speech!
613
01:05:40,316 --> 01:05:42,716
Why did you fight for your fame
and wealth in Shanghai instead?
614
01:05:44,421 --> 01:05:47,322
My clothes were stained
by my buddies' blood.
615
01:05:49,593 --> 01:05:50,890
So I swore.
616
01:05:52,028 --> 01:05:53,723
I wanted to avenge them.
617
01:05:54,364 --> 01:05:56,059
No one will trust
what you are talking.
618
01:05:56,266 --> 01:05:57,460
Now, I want to execute you
right here.
619
01:05:57,667 --> 01:05:59,157
The foe I want to
find has appeared!
620
01:06:01,104 --> 01:06:02,298
If you kill me now,
621
01:06:02,439 --> 01:06:05,033
you will never know
who betrayed our league!
622
01:06:05,275 --> 01:06:07,573
Give me one chance,
give me one chance!
623
01:06:15,785 --> 01:06:16,979
If you don't kill me now,
624
01:06:20,190 --> 01:06:21,384
I can't even escape,
625
01:06:23,560 --> 01:06:24,959
Give me few more days,
626
01:06:26,663 --> 01:06:28,756
so I can take revenge for
my buddies by my own hands.
627
01:06:40,110 --> 01:06:44,809
Lik, I have an important friend
in business.
628
01:06:45,815 --> 01:06:49,911
I want you to see him,
to communicate.
629
01:06:50,587 --> 01:06:53,681
Then come back and tell me
what you think about him.
630
01:06:54,224 --> 01:06:58,024
This is very important to me,
you'd understand.
631
01:07:06,002 --> 01:07:09,494
Mr. Fung,
your son-in-law has come.
632
01:07:13,810 --> 01:07:15,710
I'll arrange it.
633
01:07:16,913 --> 01:07:18,813
I won't miss it.
634
01:07:19,883 --> 01:07:21,783
Ting Lik works without control.
635
01:07:22,052 --> 01:07:24,850
He will ruin the plan of
the Japanese troops in Shanghai.
636
01:07:29,392 --> 01:07:30,689
But it's not
necessary to feel pity.
637
01:07:31,761 --> 01:07:33,558
Our plan is going to start.
638
01:07:38,735 --> 01:07:41,135
Mr. Ting,
our boss invites you to go in.
639
01:07:55,000 --> 01:07:56,297
His car is here,
but he is not around.
640
01:07:56,402 --> 01:07:57,596
We can't find him!
Yes.
641
01:07:57,837 --> 01:07:59,429
How is it?
We can't find him.
642
01:07:59,972 --> 01:08:00,870
Where is he?
643
01:08:01,240 --> 01:08:02,138
Brother Chun is back.
644
01:08:02,274 --> 01:08:04,071
Brother Chun...
645
01:08:05,144 --> 01:08:08,045
they found Miss Fung at your
home this morning.
646
01:08:08,214 --> 01:08:09,613
So they are looking for you.
647
01:08:11,217 --> 01:08:12,514
Are you Brother Chun?
648
01:08:14,320 --> 01:08:16,117
Mister and Miss Fung are waiting
for you at home.
649
01:08:17,957 --> 01:08:19,254
I'll follow you.
650
01:08:20,559 --> 01:08:23,357
My dad looks fierce,
but he loves me very much.
651
01:09:02,735 --> 01:09:09,038
Long live
the Taiwan People's League...
652
01:09:19,051 --> 01:09:20,541
How can you let
Hui Man-keung escape?
653
01:09:37,570 --> 01:09:38,366
What are you still thinking of?
654
01:09:38,537 --> 01:09:39,435
Mr. Fung.
655
01:09:45,177 --> 01:09:46,576
Daddy.
Ching-ching.
656
01:09:52,451 --> 01:09:55,249
Your real lover is someone else.
657
01:09:55,754 --> 01:09:58,154
In fact, I rather feel surprise.
658
01:09:58,357 --> 01:10:01,451
Well, Ching-ching,
introduce your friend to me now.
659
01:10:02,561 --> 01:10:03,858
Fine.
660
01:10:05,898 --> 01:10:07,991
Uncle, l...
He is called Hui Man-keung.
661
01:10:09,969 --> 01:10:11,766
I see, Mr. Hui.
662
01:10:12,271 --> 01:10:15,570
Nice to meet you,
sorry to let you wait.
663
01:11:03,756 --> 01:11:05,747
Are you the son-in-law
to be of Mr. Fung?
664
01:11:08,994 --> 01:11:10,188
Now, I am not.
665
01:11:10,663 --> 01:11:12,153
But Mr. Fung is the one
I respect most.
666
01:11:13,365 --> 01:11:16,266
He asked me to see you,
that's why I come.
667
01:11:17,436 --> 01:11:20,928
It doesn't matter,
since you come to see me,
668
01:11:21,774 --> 01:11:23,366
I'll arrange something specially
for you.
669
01:11:24,743 --> 01:11:25,937
Sit down please.
670
01:11:37,790 --> 01:11:39,087
Do you want to be Mr.
Fung's son-in-law?
671
01:11:39,425 --> 01:11:41,120
He won't let others
take away his daughter.
672
01:11:43,996 --> 01:11:46,191
Ching-ching's friend
is my friend.
673
01:11:46,665 --> 01:11:48,155
Mr. Hui, where is your hometown?
674
01:11:48,367 --> 01:11:49,561
Kwangtung.
675
01:11:49,969 --> 01:11:51,266
Some years ago,
we moved to Beijing.
676
01:11:52,171 --> 01:11:56,073
I haven't eaten mutton
in Beijing for years.
677
01:11:57,242 --> 01:11:59,335
Mister, I am now going to
prepare the midnight snack.
678
01:12:00,045 --> 01:12:01,137
Fine.
679
01:12:01,583 --> 01:12:02,675
Mr. Hui, please take a seat.
680
01:12:02,784 --> 01:12:03,978
Uncle Leung, just go ahead.
681
01:12:04,686 --> 01:12:08,986
Mr. Hui, the Japanese has
messed up the North.
682
01:12:09,191 --> 01:12:10,886
What kind of business
can you do then?
683
01:12:11,727 --> 01:12:13,820
We businessmen
won't care about politics.
684
01:12:15,497 --> 01:12:17,397
Mr. Hui, what kind of business
are you dealing with?
685
01:12:17,499 --> 01:12:18,898
My family trade tea.
686
01:12:19,668 --> 01:12:20,862
Tea?
687
01:12:21,003 --> 01:12:23,995
Well, can people grow tea
in the North?
688
01:12:24,740 --> 01:12:27,641
I said, my hometown is Kwangtung.
689
01:12:41,417 --> 01:12:43,317
Mister Fung asked me to kill you.
690
01:12:44,487 --> 01:12:46,785
I won't let you die comfortably.
691
01:12:47,356 --> 01:12:50,848
I will enjoy enough
before your death.
692
01:15:01,423 --> 01:15:03,220
Daddy, he is just joking.
693
01:15:04,026 --> 01:15:06,119
Girls shouldn't interrupt
parent's talk.
694
01:15:07,062 --> 01:15:08,552
Look at you! I haven't seen you
for one day only,
695
01:15:08,731 --> 01:15:10,221
your dress is so dirty,
696
01:15:10,366 --> 01:15:11,560
Why don't you get changed now?
697
01:15:13,903 --> 01:15:16,303
Mr. Hui, want a cigar?
698
01:15:19,542 --> 01:15:20,839
I will do it myself.
699
01:16:00,449 --> 01:16:01,438
Daddy.
Miss...
700
01:16:01,584 --> 01:16:02,983
I heard gun shot.
You can't go in.
701
01:16:03,118 --> 01:16:04,415
What's happened inside?
Let me go!
702
01:16:19,134 --> 01:16:20,328
Get lost.
703
01:16:23,572 --> 01:16:25,062
Don't come close.
Daddy.
704
01:16:25,207 --> 01:16:26,299
Get lost.
705
01:16:29,912 --> 01:16:32,210
Miss...
Let me go.
706
01:16:33,449 --> 01:16:34,643
Miss!
707
01:16:37,820 --> 01:16:40,516
Daddy...
708
01:16:40,656 --> 01:16:41,554
Get lost!
709
01:16:41,790 --> 01:16:44,088
Why do you want to kill him?
Leave me alone.
710
01:16:44,927 --> 01:16:46,019
Hands off.
711
01:17:18,761 --> 01:17:20,752
No!
712
01:17:21,130 --> 01:17:22,722
Stop!
713
01:18:09,417 --> 01:18:11,317
Uncle Lau,
Brother Lik is upstairs.
714
01:18:16,725 --> 01:18:17,919
Why do you come here?
715
01:18:19,461 --> 01:18:21,156
Since Mr. Fung's death,
716
01:18:21,830 --> 01:18:23,525
Miss seems to be mad!
717
01:18:24,099 --> 01:18:25,999
She has no response to anything.
718
01:18:26,668 --> 01:18:30,263
Now, it's all a mess
in Fung's family.
719
01:18:30,872 --> 01:18:34,273
Everyone wants to kill Mr. Hui
and take over Mr. Fung's place.
720
01:18:35,243 --> 01:18:39,543
Mr. Ting, I hope you to forget
the hatred against Mr. Fung,
721
01:18:40,649 --> 01:18:43,641
for the sake of Miss Fung,
can you come out to do something?
722
01:19:22,023 --> 01:19:25,515
Ching-ching.
723
01:19:42,244 --> 01:19:43,643
Ching-ching. Don't worry,
724
01:19:45,347 --> 01:19:47,042
for you,
I'll fight for what you deserved.
725
01:19:48,283 --> 01:19:49,773
Sure I will.
726
01:19:52,821 --> 01:19:55,813
From now on,
Fung's business is my business.
727
01:19:57,259 --> 01:19:59,250
All of you should remember...
728
01:20:00,128 --> 01:20:02,028
the benefits
which Mr. Fung granted us.
729
01:20:03,164 --> 01:20:05,359
Don't ruin the regulations
which are set by Mr. Fung.
730
01:20:06,501 --> 01:20:07,798
And...
731
01:20:11,806 --> 01:20:13,296
Hui Man-keung's life is mine.
732
01:20:15,577 --> 01:20:17,067
No one can kill him,
733
01:20:18,613 --> 01:20:19,910
except me.
734
01:21:13,935 --> 01:21:15,232
The list which you want.
735
01:21:19,541 --> 01:21:20,735
If you want to kill me,
736
01:21:21,810 --> 01:21:23,107
just go ahead.
737
01:21:30,485 --> 01:21:34,080
Fung King-yiu is the man behind,
738
01:21:36,224 --> 01:21:37,623
We all know it.
739
01:21:38,660 --> 01:21:41,356
Now you killed our foe,
when will you go back to Taiwan?
740
01:21:50,972 --> 01:21:52,963
Don't you think
I am valuable to you anymore?
741
01:21:53,975 --> 01:21:56,671
Everyone in Shanghai wants to
kill you now, you are in danger.
742
01:21:57,412 --> 01:21:58,606
Leave with me.
743
01:22:08,456 --> 01:22:09,548
Hui Man-keung.
744
01:22:15,263 --> 01:22:16,560
Hui Man-keung.
745
01:22:23,571 --> 01:22:24,868
Happy New Year!
746
01:22:36,333 --> 01:22:37,732
I am going to inform Brother Lik,
keep an eye on him.
747
01:22:46,944 --> 01:22:48,639
Brother Lik, he is on the way.
748
01:22:50,247 --> 01:22:51,646
Ask all buddies to wait
for me out there.
749
01:22:52,316 --> 01:22:54,113
Brother Lik, we want...
Listen.
750
01:22:55,552 --> 01:22:57,543
Tonight,
either one will leave this place.
751
01:22:58,622 --> 01:22:59,919
No matter who will go out,
752
01:23:00,624 --> 01:23:02,524
you should take any action and
pretend nothing has happened.
753
01:23:07,264 --> 01:23:08,162
Agree?
754
01:23:08,398 --> 01:23:10,696
Yes.
Let's go.
755
01:23:21,578 --> 01:23:22,977
Happy new year!
756
01:23:29,386 --> 01:23:32,082
Listen, Brother Lik asked us
to wait outside.
757
01:23:32,222 --> 01:23:33,211
Let's go!
758
01:23:37,528 --> 01:23:38,620
Go!
759
01:23:45,502 --> 01:23:48,300
What's the matter?
What did Brother Lik say?
760
01:23:49,406 --> 01:23:52,500
Brother Lik said,
he wants us to wait outside.
761
01:23:52,910 --> 01:23:54,605
Never go in no matter
what's happening inside.
762
01:23:55,546 --> 01:23:56,535
No way!
763
01:23:56,680 --> 01:23:57,772
This is Brother Lik's order.
764
01:23:57,915 --> 01:23:59,610
They are buddies!
765
01:23:59,783 --> 01:24:01,080
Brother Lik said
no one could enter.
766
01:24:08,692 --> 01:24:10,489
Stay calm. Stay calm...
767
01:24:10,827 --> 01:24:13,125
The old days and things
will leave after the count down
768
01:24:15,465 --> 01:24:18,263
Why do you look for me?
Why don't you leave?
769
01:24:23,140 --> 01:24:24,334
This is a ticket.
770
01:24:28,679 --> 01:24:30,078
If you have chance to leave,
771
01:24:31,415 --> 01:24:32,712
try your best
to go back to Taiwan.
772
01:24:35,986 --> 01:24:37,078
If...
773
01:24:38,021 --> 01:24:40,216
there is sand of Shanghai's
beach under your foot,
774
01:24:42,859 --> 01:24:44,656
I think you'll regret
to be named Hui Man-keung.
775
01:24:45,896 --> 01:24:47,090
No matter what you tell me,
776
01:24:48,065 --> 01:24:50,056
I won't tell you the reason
why I killed Fung King-yiu.
777
01:24:50,601 --> 01:24:52,000
I don't come for an explanation.
778
01:24:54,605 --> 01:24:56,402
I just want to see...
779
01:24:57,074 --> 01:24:58,473
how you keep your promise.
780
01:24:58,942 --> 01:25:00,034
I think you've misunderstood.
781
01:25:01,645 --> 01:25:03,636
I won't promise
anything to anyone.
782
01:25:10,887 --> 01:25:12,684
Stay quiet...
783
01:25:12,856 --> 01:25:15,654
Dear friends,
the critical moment has arrived.
784
01:25:15,759 --> 01:25:18,057
1936 is coming soon.
785
01:25:18,462 --> 01:25:22,262
Time flies.
Another year is coming.
786
01:25:23,767 --> 01:25:25,166
787
01:25:26,167 --> 01:25:27,361
788
01:25:28,912 --> 01:25:30,402
789
01:25:32,049 --> 01:25:32,947
790
01:25:33,116 --> 01:25:34,413
Be nice to Ching-ching.
791
01:25:35,719 --> 01:25:37,118
Or I will kill you, I swear.
792
01:25:37,321 --> 01:25:39,016
793
01:25:39,723 --> 01:25:41,122
794
01:25:41,959 --> 01:25:43,153
795
01:25:44,061 --> 01:25:45,255
796
01:25:45,996 --> 01:25:47,293
797
01:26:50,060 --> 01:26:51,459
Headless bullets!
798
01:26:53,030 --> 01:26:57,228
I pay everything I owed you!
799
01:27:24,361 --> 01:27:26,158
Brother Keung.
Don't hold me.
800
01:27:27,397 --> 01:27:28,694
Brother Keung.
801
01:27:29,366 --> 01:27:31,357
I am so happy to hear you
greeting me Brother Keung.
802
01:27:33,804 --> 01:27:35,101
Let me walk out alone.
803
01:27:35,772 --> 01:27:36,966
Let him go.
804
01:27:37,541 --> 01:27:38,633
Don't you think you are great?
805
01:27:40,677 --> 01:27:41,871
You want me to kill you.
806
01:27:42,579 --> 01:27:43,978
Have you though of
your buddies' feeling?
807
01:27:44,848 --> 01:27:46,145
Have you thought of my feeling?
808
01:27:47,951 --> 01:27:49,145
I can't imagine that
you are so selfish!
809
01:27:50,921 --> 01:27:52,013
Let him go.
810
01:27:57,628 --> 01:27:58,822
Do you want to be hero?
811
01:27:59,763 --> 01:28:02,960
Alright, I won't give you a hand.
812
01:28:04,201 --> 01:28:05,498
Walk out alone.
813
01:28:19,149 --> 01:28:21,140
Yee-yung,
don't let Fung's fellows go in.
814
01:28:21,351 --> 01:28:22,841
Got you.
Let's go, let's go in.
815
01:28:32,429 --> 01:28:35,523
Brother Keung...
816
01:28:36,967 --> 01:28:38,264
Keung!
817
01:28:41,705 --> 01:28:44,299
Brother Lik, Fung's fellows
have arrived, they are out there.
818
01:28:45,275 --> 01:28:46,674
What'll we do?
What to do?
819
01:28:48,679 --> 01:28:50,078
No matter what,
820
01:28:50,614 --> 01:28:52,514
I want him leaving Shanghai safe
and alive.
821
01:28:53,250 --> 01:28:54,148
Take him away.
822
01:28:55,619 --> 01:28:56,711
Be careful.
823
01:29:04,161 --> 01:29:05,355
Come on. Hurry up.
824
01:29:27,451 --> 01:29:28,645
Mr. Ting...
825
01:29:29,619 --> 01:29:31,018
Hui Man-keung
has been killed by me.
826
01:29:31,421 --> 01:29:32,718
Let's go back to see Uncle Lau.
827
01:29:32,989 --> 01:29:33,887
I want to go in and take a look,
828
01:29:34,057 --> 01:29:34,955
Can you hear me?
829
01:29:35,192 --> 01:29:37,683
Mr. Ting said he killed Hui
Man-Keung, don't you trust him?
830
01:29:38,128 --> 01:29:39,527
What are you nagging?
831
01:29:39,796 --> 01:29:41,787
Don't you think Mr.
Ting is cheating you?
832
01:29:45,268 --> 01:29:47,862
Are you alright?
Let's go.
833
01:29:52,843 --> 01:29:54,037
Brother Lik!
834
01:32:08,845 --> 01:32:10,335
Brother Keung, hold it.
835
01:32:10,614 --> 01:32:11,808
We are taking you to see doctor.
836
01:32:40,076 --> 01:32:43,876
From now on, I want to share
what I have with you in Shanghai.
837
01:32:45,081 --> 01:32:47,481
I am only a visitor in Shanghai.
838
01:32:48,652 --> 01:32:50,643
I'll certainly leave
after doing my job here.
839
01:32:52,202 --> 01:32:53,396
Let's wait and see.
840
01:32:53,570 --> 01:32:55,367
Maybe you don't want to leave
for something unknown.
58463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.