Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,960 --> 00:00:11,290
Among Chairman Jang's associates,
2
00:00:11,880 --> 00:00:14,550
was there anyone who had something to do
with these numbers?
3
00:00:15,970 --> 00:00:18,720
I'm not sure.
They're disconnected from one another.
4
00:00:19,220 --> 00:00:22,470
Even when I arrested Chairman Jang,
his associates didn't get revealed.
5
00:00:22,760 --> 00:00:26,390
At that time,
Assemblyman Lee Young-ho of this region
6
00:00:26,480 --> 00:00:28,020
was the only one who faced charges.
7
00:00:30,150 --> 00:00:31,886
But I got struck down first.
8
00:00:33,900 --> 00:00:35,190
What if 0121 represents
9
00:00:36,650 --> 00:00:37,950
Assemblyman Lee Young-ho?
10
00:00:38,030 --> 00:00:41,240
That means large-scale acts of corruption
in the political and business realms
11
00:00:41,580 --> 00:00:43,990
are taking place right here in Geumo.
12
00:00:51,000 --> 00:00:52,130
Hey, you.
13
00:00:53,670 --> 00:00:54,590
What?
14
00:00:54,670 --> 00:00:56,760
Are you completely done
with Chairman Jang's case?
15
00:01:01,140 --> 00:01:02,140
By any chance,
16
00:01:03,350 --> 00:01:06,520
you don't think I have something
to do with Chairman Jang, do you?
17
00:01:11,980 --> 00:01:13,110
What do you want me to do?
18
00:01:14,190 --> 00:01:16,030
Stay out of this
until I'm proven innocent?
19
00:01:16,650 --> 00:01:19,700
Stay out of it. Starting right now.
20
00:03:39,170 --> 00:03:40,420
He doesn't seem fine.
21
00:03:41,550 --> 00:03:42,550
I know.
22
00:03:50,100 --> 00:03:51,810
To achieve their goal,
23
00:03:52,310 --> 00:03:54,230
humans are capable
of doing anything, right?
24
00:03:54,810 --> 00:03:56,020
Do you mean Choi Kyo-il or me?
25
00:03:59,400 --> 00:04:01,900
If he were to be released,
he would've committed another murder.
26
00:04:02,690 --> 00:04:04,320
That's all I cared about, then.
27
00:04:07,200 --> 00:04:10,120
What if we need to break the law again
28
00:04:10,200 --> 00:04:12,540
in order to achieve
our goal going forward?
29
00:04:35,520 --> 00:04:37,560
TAEK-ROK
30
00:04:37,640 --> 00:04:40,560
The call cannot
be connected. Transferring to voicemail...
31
00:04:50,436 --> 00:04:52,036
(FRIEND)
32
00:04:52,186 --> 00:04:54,416
LEE SUNG-MIN
33
00:04:55,766 --> 00:04:58,586
JIN GOO
34
00:04:59,856 --> 00:05:02,206
KYUNG SOO-JIN
35
00:05:02,406 --> 00:05:05,006
LEE HAK-JOO
36
00:05:12,116 --> 00:05:15,146
SHADOW DETECTIVE
37
00:05:15,586 --> 00:05:17,421
EPISODE 7
38
00:05:21,860 --> 00:05:25,030
Yes. Please wait a moment. Sorry.
39
00:05:35,040 --> 00:05:36,490
I'm not taking it!
40
00:05:36,580 --> 00:05:39,120
- What the hell are you doing?
- Stop that!
41
00:05:52,680 --> 00:05:55,680
Why does the elevator
take so long to come up?
42
00:05:55,970 --> 00:05:57,310
Perhaps they have many patients.
43
00:06:27,500 --> 00:06:28,510
Get things under control.
44
00:06:48,690 --> 00:06:50,070
- You can't do this.
- Gosh.
45
00:07:26,650 --> 00:07:27,900
You punk!
46
00:07:47,580 --> 00:07:48,840
Darn it.
47
00:07:58,260 --> 00:07:59,430
Mr. Cheon!
48
00:07:59,510 --> 00:08:02,140
Who the heck is that? Hey, stop her!
49
00:10:07,890 --> 00:10:09,060
Hey, Team Leader Bae.
50
00:10:33,370 --> 00:10:34,420
Team Leader Bae.
51
00:10:49,770 --> 00:10:50,770
Team Leader Bae!
52
00:10:52,140 --> 00:10:53,270
Hey, Young-doo.
53
00:10:53,350 --> 00:10:54,850
Young-doo!
54
00:10:55,150 --> 00:10:56,980
Hey! Young-doo!
55
00:10:57,980 --> 00:10:59,440
Young-doo!
56
00:11:00,690 --> 00:11:01,900
Young-doo!
57
00:11:03,150 --> 00:11:04,320
Young-doo...
58
00:12:36,410 --> 00:12:40,630
NATIONAL POLICE AGENCY
59
00:12:45,050 --> 00:12:48,380
An Internet news agency exposed
the alleged corrupt bidding practice
60
00:12:48,470 --> 00:12:50,260
that CEO Jang Sung-tae of Jang Securities
61
00:12:50,340 --> 00:12:52,350
defrauded a large-scale operation rights
62
00:12:52,430 --> 00:12:54,140
related to the
Sangan District redevelopment.
63
00:12:54,220 --> 00:12:57,440
Meanwhile, Superintendent Kook Jin-han
who is in charge of the case
64
00:12:57,520 --> 00:12:59,020
promised to clarify all suspicions
65
00:12:59,100 --> 00:13:01,110
through an immediate investigation...
66
00:13:01,190 --> 00:13:03,270
How is progress
on the investigation?
67
00:13:03,360 --> 00:13:05,530
Are there any retaliatory measures
that some have raised?
68
00:13:05,610 --> 00:13:07,990
In the process,
the commissioner of police Han Ju-hwan
69
00:13:08,070 --> 00:13:12,450
was also accused of receiving a bribe
from Jang Sung-tae through his close aides.
70
00:13:12,780 --> 00:13:16,410
All charges will be clarified
during the investigation,
71
00:13:17,290 --> 00:13:20,580
but I will resign from my position
72
00:13:20,920 --> 00:13:23,590
for causing concern
to the people of this country.
73
00:13:23,920 --> 00:13:25,380
I told you not to do it.
74
00:13:25,960 --> 00:13:28,010
You didn't think
the commissioner would be under fire?
75
00:13:28,090 --> 00:13:30,430
You should've prevented it
from happening.
76
00:13:30,510 --> 00:13:33,050
I did the investigation
by the book and followed protocols.
77
00:13:33,140 --> 00:13:35,600
Another team will handle it.
You stay out of it.
78
00:13:35,680 --> 00:13:38,560
A member of an organization
is the organization itself.
79
00:13:39,100 --> 00:13:41,650
But what about you? You're just you.
80
00:13:41,730 --> 00:13:44,900
In addition,
as a related matter, they exposed
81
00:13:44,980 --> 00:13:47,150
that the construction industry broker,
only known through
82
00:13:47,740 --> 00:13:50,990
numerous rumors as Chairman Jang,
is CEO Jang Sung-tae of Jang Securities.
83
00:13:51,280 --> 00:13:52,820
Thanks to you, I came this far.
84
00:13:52,910 --> 00:13:56,040
If I get resistance internally,
I'll take it to the media myself.
85
00:13:56,120 --> 00:13:58,540
Please catch Chairman Jang.
86
00:13:58,620 --> 00:14:00,750
Please don't worry.
I'll make sure to catch him.
87
00:14:00,830 --> 00:14:02,830
A SECOND SET OF BOOKS?
CHAIRMAN JANG AND THE POLICE?
88
00:14:04,130 --> 00:14:05,460
This is really the last time.
89
00:14:06,050 --> 00:14:07,300
Just hand over that information.
90
00:14:07,380 --> 00:14:09,760
Then I can catch Chairman Jang for sure.
91
00:14:09,970 --> 00:14:11,590
Please give me some time to think.
92
00:14:14,640 --> 00:14:16,100
It's the last piece of information.
93
00:14:17,270 --> 00:14:18,640
Please. I beg of you.
94
00:14:19,230 --> 00:14:21,560
Please make sure my family isn't harmed.
95
00:14:36,030 --> 00:14:37,540
You murdered him.
96
00:14:38,040 --> 00:14:40,450
You disguise it as suicide and walk away?
97
00:14:41,620 --> 00:14:42,960
Are you always like this?
98
00:14:44,080 --> 00:14:47,040
He had no reason to commit suicide.
99
00:14:47,130 --> 00:14:48,420
Are you sure about that?
100
00:14:50,720 --> 00:14:53,630
You can't just corner people like that.
101
00:14:55,760 --> 00:14:56,850
Do I need to repeat it?
102
00:15:02,770 --> 00:15:04,400
Someone died.
103
00:15:05,020 --> 00:15:06,610
Because of you.
104
00:15:09,150 --> 00:15:11,990
FUNERAL HALL
105
00:15:12,570 --> 00:15:16,450
You went too far, but you still
have a chance to turn things around.
106
00:15:16,530 --> 00:15:19,040
I can give you that chance.
107
00:15:19,120 --> 00:15:20,120
What happened?
108
00:15:21,870 --> 00:15:26,040
The immunologic agent under clinical trial
caused a side effect again.
109
00:15:26,130 --> 00:15:27,840
You still don't get it after all that?
110
00:15:27,920 --> 00:15:31,010
It'll always be the worst it can be
111
00:15:31,090 --> 00:15:33,090
no matter how much you struggle alone.
112
00:15:33,670 --> 00:15:35,340
I'll be your supporter.
113
00:15:41,720 --> 00:15:44,310
You're not alone anymore.
114
00:15:49,770 --> 00:15:52,110
More than anything,
think what's best for your son.
115
00:15:53,820 --> 00:15:54,990
As a father.
116
00:16:40,620 --> 00:16:43,120
Maybe we'll go to Europe with the kids
during the school break.
117
00:16:43,200 --> 00:16:45,500
- Sounds so great.
- Doesn't it?
118
00:16:45,580 --> 00:16:46,750
She's going on a vacation?
119
00:16:46,830 --> 00:16:49,500
So great. First, Paris...
120
00:16:49,580 --> 00:16:51,420
YOU SHOULD KEEP
YOUR FAMILY TOGETHER AT LEAST
121
00:16:51,500 --> 00:16:54,960
This time she'll do...
122
00:16:55,050 --> 00:16:56,300
HANGJUNG CORP'S SON ACQUITTED
123
00:16:56,380 --> 00:16:58,510
CHAIRMAN KIM SUNG-HWAN
124
00:16:59,090 --> 00:17:02,680
Yes. Please don't worry
and have a good rest.
125
00:17:20,910 --> 00:17:22,620
The next case is a bit different.
126
00:17:24,580 --> 00:17:26,040
It's a matter of life or death
127
00:17:27,540 --> 00:17:28,370
for all of us.
128
00:17:31,250 --> 00:17:32,500
If I succeed?
129
00:17:32,590 --> 00:17:36,630
Anything you want.
The commissioner's seat or even greater.
130
00:17:39,880 --> 00:17:41,800
WOO HYUN-SEOK PROFILE,
SEO GWANG-SU PROFILE
131
00:17:43,720 --> 00:17:45,810
LEE SUNG-AH PROFILE, KIM TAEK-ROK PROFILE
132
00:17:48,140 --> 00:17:49,890
KIM TAEK-ROK PROFILE
133
00:17:56,650 --> 00:17:59,070
KIM TAEK-ROK, LIEUTENANT, AGE 57,
GEUMO POLICE HOMICIDE TEAM 1
134
00:18:24,050 --> 00:18:25,050
It's him.
135
00:18:25,600 --> 00:18:27,180
Pardon? What do you mean...
136
00:18:28,890 --> 00:18:30,180
He got to Team Leader Bae.
137
00:18:31,060 --> 00:18:32,060
Sorry?
138
00:18:35,820 --> 00:18:36,900
He killed him.
139
00:18:37,530 --> 00:18:39,650
Where are you? I'll go to you.
140
00:18:39,740 --> 00:18:41,200
No. Don't.
141
00:18:41,360 --> 00:18:44,700
Can you secure the CCTV footage
near Team Leader Bae's place?
142
00:18:45,280 --> 00:18:47,740
- Detective Kim.
- I'll search the area a bit more.
143
00:19:08,720 --> 00:19:10,600
KOOK JIN-HAN
144
00:19:11,770 --> 00:19:12,850
He was...
145
00:19:14,480 --> 00:19:15,480
out of breath.
146
00:20:28,340 --> 00:20:30,720
Hey, is Chief Kook
at the hospital right now?
147
00:20:30,800 --> 00:20:31,930
Detective Kim.
148
00:20:32,350 --> 00:20:33,390
What?
149
00:20:34,270 --> 00:20:35,270
What's going on?
150
00:20:36,810 --> 00:20:37,980
Mr. Cheon...
151
00:20:39,520 --> 00:20:40,730
is dead.
152
00:21:27,400 --> 00:21:29,570
- No way.
- How can this be?
153
00:21:29,820 --> 00:21:31,120
- It makes no sense.
- Unbelievable.
154
00:21:31,700 --> 00:21:33,120
This is so awful.
155
00:21:33,200 --> 00:21:36,790
- What the heck is this?
- Darn it.
156
00:21:36,870 --> 00:21:39,250
Everyone, calm down and listen to me.
157
00:21:39,330 --> 00:21:41,290
How can we calm down right now?
158
00:21:41,380 --> 00:21:42,250
You have no choice.
159
00:21:43,420 --> 00:21:46,630
Listen carefully.
We'll investigate each case separately.
160
00:21:46,710 --> 00:21:48,760
- Got it?
- What do you mean separately?
161
00:21:48,840 --> 00:21:50,510
Shouldn't we catch
Team Leader Bae's killer?
162
00:21:50,590 --> 00:21:51,640
What's with you?
163
00:21:53,050 --> 00:21:55,010
- I'm sorry.
- Let's catch them.
164
00:21:55,100 --> 00:21:57,770
We'll make sure to catch both.
Let's not waste time like this.
165
00:21:59,350 --> 00:22:00,600
As for Team Leader Bae's case,
166
00:22:00,690 --> 00:22:02,730
Homicide Team Two
and Three will investigate.
167
00:22:02,810 --> 00:22:04,900
- Detective Han Ki-yong will be in charge.
- Yes, sir.
168
00:22:04,980 --> 00:22:07,690
And Homicide Team One and I
will handle Mr. Cheon's hit-and-run case.
169
00:22:08,030 --> 00:22:11,200
Detectives Lee and Son will join me.
170
00:22:11,280 --> 00:22:12,490
Yes, sir.
171
00:22:17,540 --> 00:22:18,750
Chief Seo is here.
172
00:22:25,880 --> 00:22:28,210
It must've been a big shock,
but keep your cool.
173
00:22:28,800 --> 00:22:30,590
As for Mr. Cheon,
handle it as a hit-and-run.
174
00:22:30,670 --> 00:22:32,050
Keep the hospital case separated.
175
00:22:32,630 --> 00:22:35,140
And as for Team Leader Bae,
treat it as a robbery and murder case.
176
00:22:36,180 --> 00:22:38,770
Detective Kwak Sang-kyu will be
in charge of Mr. Cheon's case.
177
00:22:38,850 --> 00:22:40,680
- Report directly to me.
- Yes, sir.
178
00:22:40,770 --> 00:22:42,770
- Team Two will provide support.
- Yes, sir.
179
00:22:43,060 --> 00:22:46,230
The remaining force will focus
on Team Leader Bae's case.
180
00:22:47,480 --> 00:22:48,480
Chief Kook, you handle it.
181
00:22:51,070 --> 00:22:53,530
The hospital case
and Mr. Cheon's case are related.
182
00:22:53,610 --> 00:22:55,620
It'll get out of hand if they are.
Don't you know?
183
00:22:56,280 --> 00:22:57,120
Still an outsider?
184
00:22:58,580 --> 00:22:59,700
One of us have died.
185
00:23:02,460 --> 00:23:05,250
Be careful nothing gets leaked
to the reporters outside.
186
00:23:05,330 --> 00:23:06,960
That's most important. Got it?
187
00:23:07,040 --> 00:23:08,420
Yes, sir!
188
00:23:27,860 --> 00:23:29,320
- Those punks?
- They're leaving today.
189
00:23:30,610 --> 00:23:31,690
Please don't worry.
190
00:23:38,370 --> 00:23:39,790
- We'll be back.
- Okay. Good luck.
191
00:23:43,370 --> 00:23:44,370
Sir.
192
00:23:45,080 --> 00:23:47,750
My source just looked into this
and informed me.
193
00:23:47,840 --> 00:23:50,420
This is Detective Kwak's agent.
194
00:23:52,630 --> 00:23:54,130
- As we expected.
- Right.
195
00:23:54,220 --> 00:23:56,300
Detective Kwak seems quite intimidated
for now.
196
00:23:56,390 --> 00:23:58,100
But the chief ordered us...
197
00:23:59,140 --> 00:24:02,390
to only investigate
Team Leader Bae's case. Will it be okay?
198
00:24:02,470 --> 00:24:03,810
That's why we need to hurry.
199
00:24:03,890 --> 00:24:06,520
One moment, please.
200
00:24:06,600 --> 00:24:09,150
Sir, we should go now.
201
00:24:18,280 --> 00:24:20,580
Hey, are you okay? Can you stand up?
202
00:24:24,580 --> 00:24:25,910
Detective Kwak is waiting for you.
203
00:24:30,840 --> 00:24:32,500
- Darn it!
- Stay still!
204
00:24:32,590 --> 00:24:34,630
- Hey!
- Let go of me!
205
00:24:34,720 --> 00:24:36,970
- I said stay still.
- Come over here.
206
00:24:37,930 --> 00:24:39,510
- I'm hanging up.
- It's okay.
207
00:24:40,050 --> 00:24:41,760
Jeez, that punk.
208
00:24:41,930 --> 00:24:42,890
Darn it.
209
00:24:46,230 --> 00:24:47,190
Hello, sir?
210
00:25:06,410 --> 00:25:08,120
Where are you rushing off to?
211
00:25:10,000 --> 00:25:11,290
You have unfinished business.
212
00:25:34,320 --> 00:25:35,690
Detective Han.
213
00:25:36,360 --> 00:25:37,280
Yes?
214
00:25:38,400 --> 00:25:39,570
Please go get some food.
215
00:25:42,450 --> 00:25:43,780
You all go and eat.
216
00:25:44,740 --> 00:25:47,040
- Okay, sir.
- Yes, sir.
217
00:25:58,260 --> 00:26:00,970
Jeez, you didn't even bring your laptop.
218
00:26:02,390 --> 00:26:03,510
Aren't you writing a report?
219
00:26:06,390 --> 00:26:07,930
What's the point of writing it?
220
00:26:08,430 --> 00:26:11,060
You're just going to hold out for 48 hours
and then slip away.
221
00:26:11,140 --> 00:26:14,150
I see. You decided to
talk down to me right away.
222
00:26:16,020 --> 00:26:20,780
You were despicable
from the moment I met you.
223
00:26:23,240 --> 00:26:26,240
I just need
one of the arrested punks to spill it.
224
00:26:27,410 --> 00:26:28,700
What makes you feel so secure?
225
00:26:29,200 --> 00:26:31,750
The chief?
226
00:26:31,830 --> 00:26:33,210
Your jokes are terrible,
227
00:26:33,290 --> 00:26:34,710
- Chief Kook.
- You couldn't have done
228
00:26:34,790 --> 00:26:36,800
such a large-scale job as this alone.
229
00:26:36,920 --> 00:26:39,170
Why not? Because you have...
230
00:26:41,130 --> 00:26:42,130
no guts.
231
00:26:49,180 --> 00:26:52,520
Are you always like this?
This tactic is so outdated.
232
00:26:55,270 --> 00:26:59,360
If you want to get me, bring evidence.
233
00:26:59,440 --> 00:27:01,280
I'm trying to help. I really mean it.
234
00:27:02,030 --> 00:27:04,160
- So just say it.
- Say what?
235
00:27:04,240 --> 00:27:06,620
You know what I mean. Just the name.
236
00:27:06,700 --> 00:27:10,120
No, I don't. You can't
just force it out of me so abruptly.
237
00:27:10,330 --> 00:27:11,500
"Force it out...
238
00:27:12,910 --> 00:27:14,120
abruptly."
239
00:27:20,800 --> 00:27:22,220
I'll get you that way, then.
240
00:27:35,440 --> 00:27:36,400
Hey, Kwak Sang-kyu.
241
00:27:44,950 --> 00:27:46,200
Think carefully.
242
00:27:47,990 --> 00:27:50,120
Should I conduct
an autopsy on Ma Sang-gu?
243
00:27:57,250 --> 00:27:59,250
Come to your senses, you scumbag.
244
00:28:02,090 --> 00:28:03,340
If I really wanted to,
245
00:28:04,590 --> 00:28:09,220
it's a piece of cake for me to frame you
for Mr. Cheon's case and anything else...
246
00:28:10,430 --> 00:28:11,930
Chief Seo has committed.
247
00:28:14,520 --> 00:28:15,390
Is that what you want?
248
00:28:17,480 --> 00:28:20,400
So just say his name.
249
00:28:22,110 --> 00:28:23,360
"Seo Gwang-su."
250
00:28:25,150 --> 00:28:28,160
Just those three syllables.
251
00:28:34,620 --> 00:28:37,750
You should think about your family.
Don't you think?
252
00:29:04,530 --> 00:29:06,280
CHIEF OF POLICE SEO GWANG-SU
253
00:29:08,530 --> 00:29:10,780
He couldn't have gone too far.
Go after him.
254
00:29:43,520 --> 00:29:45,480
The chief has gone missing.
255
00:29:47,110 --> 00:29:49,320
Chief Kook got a confession
out of Detective Kwak.
256
00:29:49,950 --> 00:29:52,570
He testified that
the chief ordered Mr. Cheon to be killed.
257
00:29:54,120 --> 00:29:55,830
Where do you think the chief is?
258
00:30:09,470 --> 00:30:11,180
FRIEND
259
00:30:16,430 --> 00:30:18,520
- Let's talk later.
- Okay.
260
00:30:22,150 --> 00:30:23,560
Are you busy, my friend?
261
00:30:24,310 --> 00:30:25,770
Not as busy as you.
262
00:30:26,150 --> 00:30:29,610
I guess you've heard the news.
I wanted to be the one to tell you.
263
00:30:30,650 --> 00:30:33,530
In any case, congratulations.
You're free now.
264
00:30:34,200 --> 00:30:35,280
Thanks for your hard work.
265
00:30:35,370 --> 00:30:37,040
Do you think it's over?
266
00:30:37,870 --> 00:30:40,910
Let's end this now. This is a warning.
267
00:30:42,330 --> 00:30:44,000
I'll decide when to end things.
268
00:30:44,080 --> 00:30:46,040
This is the only warning.
269
00:30:46,670 --> 00:30:48,000
Turn yourself in.
270
00:30:48,090 --> 00:30:49,630
Or else, I'll kill you.
271
00:30:49,710 --> 00:30:52,680
That's too bad.
This will be the last call between us.
272
00:30:52,760 --> 00:30:53,760
No way.
273
00:30:56,930 --> 00:30:59,270
- I'll see you soon.
- That's not going to happen. No way.
274
00:30:59,350 --> 00:31:01,600
I make the impossible possible.
That's what I do.
275
00:31:01,690 --> 00:31:04,440
You lost. Admit it.
276
00:31:08,070 --> 00:31:09,480
Let me ask you just one thing.
277
00:31:10,530 --> 00:31:13,240
You killed Hyun-seok and Team Leader Bae.
278
00:31:16,580 --> 00:31:18,450
Why just a warning for me?
279
00:31:18,740 --> 00:31:20,830
- I wonder why.
- Why so?
280
00:31:23,920 --> 00:31:25,000
I'm not sure.
281
00:31:26,630 --> 00:31:28,460
TAEK-ROK
282
00:31:32,380 --> 00:31:34,760
POWER OFF
283
00:31:47,560 --> 00:31:48,650
JANG
284
00:31:54,150 --> 00:31:55,160
Let's meet.
285
00:32:01,410 --> 00:32:03,460
This phone is currently turned off.
286
00:32:03,540 --> 00:32:05,790
Please leave a message after the beep...
287
00:32:29,610 --> 00:32:32,030
Please get ready
to visit the head office soon.
288
00:32:34,240 --> 00:32:35,320
I'm not sure about that.
289
00:32:37,530 --> 00:32:39,030
Don't you have a lot left to clean up?
290
00:32:39,120 --> 00:32:41,240
Don't worry about
the redevelopment rights or Chief Seo.
291
00:32:41,330 --> 00:32:43,620
Chief Seo isn't easy to deal with.
292
00:32:44,200 --> 00:32:46,330
You messed up a done deal.
293
00:32:46,960 --> 00:32:48,290
Don't get big-headed.
294
00:32:48,380 --> 00:32:50,540
He's a fish out of water.
Consider him dead.
295
00:32:58,090 --> 00:32:59,390
What about Detective Kim Taek-rok?
296
00:33:01,100 --> 00:33:01,930
I have a plan.
297
00:33:02,010 --> 00:33:05,310
We're very behind already
because of that detective.
298
00:33:08,440 --> 00:33:11,770
Please take care
of all remaining issues within three days.
299
00:33:13,360 --> 00:33:15,610
- Three days?
- Generally, if you can't resolve
300
00:33:15,690 --> 00:33:17,740
or wrap things up within that timeframe,
301
00:33:17,950 --> 00:33:19,700
you end up meeting a headwind.
302
00:33:20,950 --> 00:33:23,240
It happens every time without fail.
303
00:33:25,410 --> 00:33:29,420
It's enough time for our enemy
to figure out our intention and get ready.
304
00:33:29,670 --> 00:33:32,000
You've been doing this for five years.
You know how it is.
305
00:33:32,090 --> 00:33:34,460
- I've never made a mistake.
- Not so far.
306
00:33:34,550 --> 00:33:36,630
It'll stay that way going forward.
307
00:33:41,510 --> 00:33:44,970
Team Leader Bae died from suffocation
involving neck compression.
308
00:33:45,560 --> 00:33:48,690
The most likely tool
for the crime is a climbing rope.
309
00:33:49,270 --> 00:33:50,730
We haven't found evidence.
310
00:33:51,690 --> 00:33:52,730
Rope?
311
00:33:57,030 --> 00:33:58,570
Did you find Team Leader Bae's phone?
312
00:33:58,650 --> 00:34:01,660
Based on his call history, the last time
it was on was at the crime scene.
313
00:34:01,740 --> 00:34:04,410
He wanted to show me something
regarding Woo Hyun-seok's killer.
314
00:34:04,490 --> 00:34:07,250
- Did you see what it was?
- No, but what's certain is that
315
00:34:07,330 --> 00:34:10,210
the same punk killed
both Team Leader Bae and Woo Hyun-seok.
316
00:34:10,290 --> 00:34:12,250
They looked identical from the back
running away.
317
00:34:12,330 --> 00:34:13,590
That little...
318
00:34:15,710 --> 00:34:16,590
What about Chief Kook?
319
00:34:16,670 --> 00:34:18,800
He isn't seen
on the hospital's CCTV footage.
320
00:34:19,420 --> 00:34:23,050
Detective Kim,
could it be Kook Jin-han?
321
00:34:23,890 --> 00:34:24,720
TAEK-ROK
322
00:34:24,800 --> 00:34:27,390
Be careful
until anything becomes certain.
323
00:34:28,730 --> 00:34:31,230
For now, please trace back
Team Leader Bae's recent whereabouts.
324
00:34:31,310 --> 00:34:32,190
Detective Kim.
325
00:34:32,270 --> 00:34:33,150
There is a CCTV.
326
00:34:33,230 --> 00:34:35,110
Kyung-chan installed it
at Chief Kook's place.
327
00:34:35,690 --> 00:34:37,360
We might find a clue in the footage.
328
00:34:38,780 --> 00:34:40,110
Where is that footage now?
329
00:37:14,270 --> 00:37:16,350
Let the kids do most of the work
from now on.
330
00:37:18,850 --> 00:37:20,190
Team Leader Bae's cell phone.
331
00:37:36,870 --> 00:37:38,580
He made a fool of us all.
332
00:37:41,130 --> 00:37:43,170
Should we arrest him first
using the CCTV evidence?
333
00:37:43,250 --> 00:37:45,960
It could backfire on us
if we make a rash move.
334
00:37:48,260 --> 00:37:50,640
But why did he kill
Team Leader Bae out of nowhere?
335
00:37:50,720 --> 00:37:53,470
Did you look into anything
regarding Detective Bae?
336
00:37:54,260 --> 00:37:56,180
He was focused
on a cafe theft case recently.
337
00:37:56,270 --> 00:37:58,390
- A cafe theft case?
- But what's odd about it is that
338
00:37:58,480 --> 00:38:01,310
a part of the cafe CCTV footage
stored in the internal network got erased.
339
00:38:01,400 --> 00:38:02,440
We don't know who did it?
340
00:38:02,520 --> 00:38:03,940
They used Team Leader Bae's ID.
341
00:38:04,020 --> 00:38:05,730
- What time did it happen?
- At 10:16 p.m.
342
00:38:07,610 --> 00:38:09,860
Then it was an hour before
the estimated time of his death.
343
00:38:09,950 --> 00:38:12,660
He would've been on the phone
with Detective Kim at that time.
344
00:38:13,660 --> 00:38:15,990
But you can't access
the intranet from outside.
345
00:38:18,160 --> 00:38:19,410
FRIEND
346
00:38:22,330 --> 00:38:23,500
Go ahead, sir.
347
00:38:24,500 --> 00:38:26,960
Don't use your head ever again.
It doesn't suit you.
348
00:38:27,460 --> 00:38:29,220
There is an accomplice for sure.
349
00:38:29,300 --> 00:38:31,050
Highly likely internal personnel.
350
00:38:32,550 --> 00:38:34,640
Let's find the external hard drive
and the memo book.
351
00:38:35,510 --> 00:38:37,220
- Okay.
- You never know,
352
00:38:37,930 --> 00:38:39,020
so be careful.
353
00:38:39,770 --> 00:38:40,730
Okay.
354
00:39:02,540 --> 00:39:04,000
- Hey!
- Yes?
355
00:39:04,580 --> 00:39:06,920
- What are you doing?
- Are you on duty tonight?
356
00:39:07,000 --> 00:39:08,250
Yes. What are you up to?
357
00:39:08,500 --> 00:39:14,260
Well, the thing is, Sung-ah asked me
to put these in a large vase.
358
00:39:15,050 --> 00:39:16,260
But there is no vase.
359
00:39:16,350 --> 00:39:19,560
This isn't a florist.
Look for it elsewhere.
360
00:39:20,140 --> 00:39:21,180
Exactly my point.
361
00:39:21,270 --> 00:39:22,600
I'll go find a vase.
362
00:39:23,730 --> 00:39:25,060
I think I need a large one.
363
00:39:26,060 --> 00:39:28,480
He can be an oddball sometimes.
364
00:39:48,040 --> 00:39:49,750
CHECKED TAEK-ROK
RECONFIRMED HYUN-SEOK'S CASE
365
00:39:49,840 --> 00:39:51,670
CHIEF SECTION WOO
AND SUPERINTENDENT KOOK
366
00:39:59,510 --> 00:40:01,430
Chief Kook
already met Section Chief Woo
367
00:40:01,520 --> 00:40:03,020
even before he was assigned here.
368
00:40:16,280 --> 00:40:17,740
This is why he killed him?
369
00:40:33,380 --> 00:40:34,970
CHEON KI-DUK AND CHIEF SEO?
370
00:40:35,050 --> 00:40:36,930
CHEON KI-DUK, KOOK JIN-HAN?
8:00 P.M. LEFT HOSPITAL
371
00:40:37,010 --> 00:40:38,930
9:07 P.M. KOOK JIN-HAN
EO 5726
372
00:40:44,640 --> 00:40:46,390
LEE SUNG-AH
373
00:40:48,310 --> 00:40:50,310
Hey. Did you look
into the license plate number?
374
00:40:50,400 --> 00:40:51,650
I looked up the license plate.
375
00:40:51,730 --> 00:40:53,730
It's leased by Wonjin Construction
at the moment.
376
00:40:54,360 --> 00:40:55,700
Wonjin Construction?
377
00:40:56,360 --> 00:40:58,070
Why did they meet with Kook Jin-han?
378
00:40:58,160 --> 00:40:59,200
Okay. Thanks.
379
00:41:00,950 --> 00:41:02,030
Wonjin Construction...
380
00:41:03,790 --> 00:41:04,790
Wonjin...
381
00:41:06,250 --> 00:41:08,880
You've heard of "Black Bear," right?
The redevelopment broker.
382
00:41:08,960 --> 00:41:10,840
I saw him meeting with Chief Kook.
383
00:41:10,920 --> 00:41:12,130
0121, CHAIRMAN JANG, REDEVELOPMENT,
CONFLICT, ANNIHILATION... KIM TAEK-ROK
384
00:41:12,210 --> 00:41:13,170
Redevelopment...
385
00:41:14,630 --> 00:41:17,340
If Kook Jin-han's target
was the issue related to redevelopment
386
00:41:17,430 --> 00:41:21,220
and he had approached
Woo Hyun-seok from the start, not me,
387
00:41:22,260 --> 00:41:23,390
then 0121...
388
00:41:24,680 --> 00:41:26,020
means Kook Jin-han?
389
00:42:06,140 --> 00:42:08,180
- Take a look at this, too.
- Will do.
390
00:42:14,070 --> 00:42:17,110
Gosh, this is ridiculous.
This isn't the police station, you know?
391
00:42:17,190 --> 00:42:19,490
You majored in mathematics.
You can't even solve these?
392
00:42:20,660 --> 00:42:23,490
What kind of secret code is this?
There is no system or order to them.
393
00:42:23,570 --> 00:42:25,160
All you've got is 0121. Just numbers.
394
00:42:25,990 --> 00:42:27,790
Even Pythagoras
wouldn't be able to solve this.
395
00:42:27,870 --> 00:42:30,000
Investigating is
the only solution for this.
396
00:42:30,580 --> 00:42:32,710
You're going to compare them one by one?
397
00:42:32,790 --> 00:42:34,920
Fine, since it's 0121,
398
00:42:35,000 --> 00:42:36,500
- you can put four into a group.
- Four?
399
00:42:37,000 --> 00:42:39,300
What about initial consonants
or alphabet initials?
400
00:42:39,380 --> 00:42:42,390
In general, they'd be alphabet initials.
But this is a secret code chart.
401
00:42:42,470 --> 00:42:44,180
They wouldn't have made it
so carelessly...
402
00:42:45,510 --> 00:42:46,970
KOREAN ENCRYPTION CODE
403
00:42:50,810 --> 00:42:54,110
Wait. Let me write down the alphabet
according to the chart we put together.
404
00:42:54,610 --> 00:42:56,860
How foolish I had been. It's so simple.
405
00:42:56,940 --> 00:42:59,360
- I was overthinking it.
- Did you figure it out?
406
00:42:59,440 --> 00:43:02,450
I'll line them up
according to the encryption code chart.
407
00:43:17,130 --> 00:43:19,510
Twenty-six letters. The alphabet.
408
00:43:19,590 --> 00:43:22,680
If 0121 represents Kook Jin-han...
Then it's the letter K.
409
00:43:22,760 --> 00:43:23,760
Wait a second.
410
00:43:24,340 --> 00:43:25,930
Y. Z.
411
00:43:26,100 --> 00:43:27,180
Let me see that.
412
00:43:28,760 --> 00:43:29,850
GOLF, GOLF ABROAD, MEALS...
413
00:43:29,930 --> 00:43:32,520
Zero, zero, two, one. A.
414
00:43:33,190 --> 00:43:35,610
Zero, zero, nine, one. H.
415
00:43:36,610 --> 00:43:38,440
Zero, two, four, one. W.
416
00:43:38,940 --> 00:43:40,280
A.H.W...
417
00:43:41,650 --> 00:43:42,780
A.H.W. AN...
418
00:43:42,860 --> 00:43:43,860
Ahn Hyung-woo.
419
00:43:46,870 --> 00:43:47,740
Zero, two, zero, one.
420
00:43:49,240 --> 00:43:51,250
S. Eight, one. G.
421
00:43:51,330 --> 00:43:52,660
Zero, two, zero, one. S.
422
00:43:52,750 --> 00:43:55,370
Seo Gwang-su.
423
00:43:56,630 --> 00:43:59,000
Zero, two, four, one. W.
424
00:43:59,920 --> 00:44:02,470
Zero, zero, nine, one. H.
425
00:44:03,260 --> 00:44:05,220
Zero, two, zero, one. S.
426
00:44:07,140 --> 00:44:08,140
Woo Hyun-seok.
427
00:44:09,720 --> 00:44:12,730
So these are the chief
and Section Chief Woo Hyun-seok's...
428
00:44:37,000 --> 00:44:39,040
Detective Kim,
we deciphered the codes.
429
00:44:39,130 --> 00:44:41,460
I believe Kook Jin-han is the culprit.
430
00:44:52,720 --> 00:44:54,520
Sir. That's the suspect, right?
431
00:44:54,600 --> 00:44:55,600
- What?
- Do you want my help?
432
00:44:55,690 --> 00:44:58,190
Hey! Come to Homicide
at Geumo police station,
433
00:44:58,270 --> 00:44:59,860
I'll give you the Brave Citizen Award.
434
00:45:00,520 --> 00:45:03,360
They told me a lot about you
when I said I was coming here.
435
00:45:03,440 --> 00:45:05,030
If I don't keep you in check,
you'll keep me in check.
436
00:45:05,110 --> 00:45:06,110
Mr. Suspect?
437
00:45:06,200 --> 00:45:08,030
Hey, Citizen Award!
Did you see a guy just now?
438
00:45:09,240 --> 00:45:11,490
Wow.
That's how I looked at your age.
439
00:45:13,410 --> 00:45:16,660
You know what? Honestly,
while I was fighting those guys,
440
00:45:16,790 --> 00:45:19,210
I thought you couldn't be the culprit.
441
00:45:19,290 --> 00:45:22,000
We almost died together,
and you're still suspecting me?
442
00:45:23,000 --> 00:45:24,630
So someone actually framed you?
443
00:45:24,710 --> 00:45:26,840
Who on earth would do that? For what?
444
00:45:27,430 --> 00:45:30,590
Let's catch him together.
I'll believe you this time.
445
00:45:33,180 --> 00:45:34,810
This might put you
in danger, too.
446
00:45:34,890 --> 00:45:36,850
You protect me, then.
447
00:45:37,140 --> 00:45:37,980
Promise me.
448
00:45:43,190 --> 00:45:45,320
- Your life comes first.
- I'm going to catch him!
449
00:45:45,400 --> 00:45:47,240
Hey!
450
00:45:47,320 --> 00:45:49,660
Let's stop here. Just drop it.
451
00:45:49,740 --> 00:45:51,820
If we give up,
do you think it'll just be over?
452
00:45:51,910 --> 00:45:55,540
If something happens to you,
that punk will find another target.
453
00:45:55,620 --> 00:45:58,330
Someone else will continue
to replace you.
454
00:45:58,410 --> 00:46:00,420
Do you even realize
how foolish you're acting right now?
455
00:46:01,170 --> 00:46:03,210
You said this is what the friend wants.
456
00:46:03,290 --> 00:46:05,050
He wants you to ruin yourself.
457
00:46:06,510 --> 00:46:07,720
I'm going all the way.
458
00:46:23,190 --> 00:46:25,360
This game will not end
until one of us dies.
459
00:46:39,620 --> 00:46:45,040
Has anyone been contacted by the chief?
460
00:46:45,130 --> 00:46:48,420
I asked around,
but I didn't find out anything.
461
00:46:49,470 --> 00:46:52,010
The chief went too far.
462
00:46:52,590 --> 00:46:55,510
Just to catch Mr. Cheon,
he caused so much trouble.
463
00:46:55,600 --> 00:46:58,140
I looked into it,
and Detective Kwak crossed the line.
464
00:46:58,220 --> 00:47:00,480
The chief is the least
of our worries right now.
465
00:47:01,100 --> 00:47:02,600
Kook Jin-han is making us an offer.
466
00:47:02,690 --> 00:47:04,770
Who does he think he is
to do such a thing?
467
00:47:05,900 --> 00:47:08,190
I contributed so much to this venture.
468
00:47:08,280 --> 00:47:11,950
I agree.
That young fellow is out of line.
469
00:47:12,030 --> 00:47:15,160
But you never know.
We should all be careful for now.
470
00:47:29,840 --> 00:47:33,760
Your time is precious.
I'll get to the point right away.
471
00:47:34,260 --> 00:47:36,010
Did you give a thought to my offer?
472
00:47:37,970 --> 00:47:41,520
Thank you for the offer
you made last time.
473
00:47:41,600 --> 00:47:42,600
But the thing is...
474
00:47:43,270 --> 00:47:46,110
Frankly speaking,
I'm not sure about others,
475
00:47:46,650 --> 00:47:48,820
but I'll get hit the hardest
and have the greatest loss.
476
00:47:48,900 --> 00:47:51,320
Getting hit and having losses
will only apply
477
00:47:51,570 --> 00:47:53,740
if you were to continue
with this venture.
478
00:47:54,950 --> 00:47:56,450
What do you mean by that?
479
00:47:56,530 --> 00:48:00,160
I don't think it's necessary to bring up
the ledger that Mr. Cheon left behind.
480
00:48:04,420 --> 00:48:06,500
Wait. Is this a threat?
481
00:48:06,580 --> 00:48:08,130
You're quick-witted at least.
482
00:48:08,710 --> 00:48:11,550
I showed you respect last time
since we had just met, but not anymore.
483
00:48:11,630 --> 00:48:13,380
Let's proceed efficiently.
484
00:48:14,050 --> 00:48:16,890
Let's be civil.
485
00:48:21,180 --> 00:48:25,230
Geumo city is just the first step
we're taking together.
486
00:48:25,810 --> 00:48:28,520
You all should expand your reach
to Seoul and other areas, right?
487
00:48:34,360 --> 00:48:36,660
Don't be so focused on Geumo city.
488
00:48:37,490 --> 00:48:40,120
Look at the bigger picture.
489
00:48:46,750 --> 00:48:48,330
Why don't we take some time
490
00:48:49,380 --> 00:48:50,880
to discuss things over—
491
00:48:50,960 --> 00:48:52,800
I need your decision...
492
00:48:54,510 --> 00:48:56,840
to figure out my next steps.
493
00:48:58,590 --> 00:49:05,100
So in other words, what you want
is the redevelopment rights?
494
00:49:06,600 --> 00:49:08,650
- For now.
- Jeez.
495
00:49:08,730 --> 00:49:12,360
I can't just decide on this alone—
496
00:49:12,440 --> 00:49:14,440
We can help you handle things
from our side.
497
00:49:18,410 --> 00:49:19,700
All right, then.
498
00:49:19,780 --> 00:49:23,240
Why don't we consider it
in a positive light?
499
00:49:43,640 --> 00:49:44,600
Hm?
500
00:49:45,350 --> 00:49:46,600
What's this?
501
00:49:47,390 --> 00:49:49,940
BUSINESS ATTIRE, GOLF ABROAD, TIPS,
MEALS, ENTERTAINMENT, TRAVEL...
502
00:49:52,980 --> 00:49:54,230
Do you really have the ledger?
503
00:49:55,780 --> 00:49:57,150
- Darn it.
- What the heck is this?
504
00:49:58,200 --> 00:49:59,360
Jeez.
505
00:50:11,330 --> 00:50:14,170
DETECTIVE KIM TAEK-ROK
506
00:50:20,260 --> 00:50:21,680
Hey there, friend.
507
00:50:22,850 --> 00:50:24,850
How was your meeting
with the committee members?
508
00:50:25,140 --> 00:50:27,350
I guess you figured out
who the friend was.
509
00:50:28,020 --> 00:50:29,810
I told you I'd catch him at all costs.
510
00:50:29,890 --> 00:50:31,150
I'm not sure about that.
511
00:50:31,230 --> 00:50:32,560
Do you think you caught him,
512
00:50:33,650 --> 00:50:35,650
or barely found his traces?
513
00:50:37,070 --> 00:50:38,400
We should meet up.
514
00:50:39,900 --> 00:50:40,950
Yes, we should.
515
00:50:42,110 --> 00:50:43,120
Come to that place.
516
00:50:50,960 --> 00:50:53,460
Excuse me.
Where is the homicide department?
517
00:50:53,750 --> 00:50:56,170
- It's on the second floor.
- The second floor?
518
00:51:01,550 --> 00:51:03,260
Can you tell us one more time?
519
00:51:04,430 --> 00:51:10,350
I went hiking that day.
I saw two men fighting there.
520
00:51:13,520 --> 00:51:15,810
Is this the man you saw, then?
521
00:51:19,070 --> 00:51:21,360
Yes, it is. That's him.
522
00:52:16,210 --> 00:52:17,630
Detective Kim, where are you?
523
00:52:18,250 --> 00:52:20,340
- Why do you ask?
- A witness came forward.
524
00:52:22,090 --> 00:52:23,220
What are you talking about?
525
00:52:23,300 --> 00:52:27,300
The witness testified that
you killed Section Chief Woo Hyun-seok.
526
00:52:57,750 --> 00:52:59,500
Darn it.
527
00:53:03,670 --> 00:53:04,670
Hey, get him.
528
00:53:09,050 --> 00:53:10,140
After him!
529
00:53:11,220 --> 00:53:13,810
- Run!
- Get him! Quickly!
530
00:53:31,855 --> 00:53:35,316
SHADOW DETECTIVE
531
00:53:35,316 --> 00:53:44,325
Subtitles from: Disney+
Edited by: ayamefan13
37878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.