Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,973 --> 00:00:59,392
This phone is currently turned off.
2
00:00:59,476 --> 00:01:01,895
We'll redirect you to voice mail.
3
00:01:03,938 --> 00:01:04,898
Is he asleep?
4
00:01:28,004 --> 00:01:29,130
What are you doing?
5
00:01:53,279 --> 00:01:54,864
Gong!
6
00:02:07,585 --> 00:02:08,545
NOEUL GOSIWON
7
00:02:18,138 --> 00:02:19,139
Mr. Suspect?
8
00:02:20,390 --> 00:02:23,059
Hey, Citizen Award!
Did you see a guy just now?
9
00:02:23,143 --> 00:02:25,145
Over there. The small car.
10
00:02:26,104 --> 00:02:27,230
Follow him!
11
00:02:29,274 --> 00:02:30,233
Who is he?
12
00:02:30,316 --> 00:02:31,359
The culprit. Hurry.
13
00:02:31,442 --> 00:02:32,277
Mr. Woo's case?
14
00:02:32,360 --> 00:02:34,571
No, the overpass arson case.
15
00:02:34,654 --> 00:02:35,989
What? What do you mean?
16
00:02:36,072 --> 00:02:37,365
Just drive.
17
00:02:47,313 --> 00:02:48,910
(FRIEND)
18
00:02:49,063 --> 00:02:51,290
LEE SUNG-MIN
19
00:02:52,643 --> 00:02:55,460
JIN GOO
20
00:02:56,733 --> 00:02:59,080
KYUNG SOO-JIN
21
00:02:59,283 --> 00:03:01,880
LEE HAK-JOO
22
00:03:08,993 --> 00:03:12,100
SHADOW DETECTIVE
23
00:03:12,463 --> 00:03:13,620
EPISODE 4
24
00:03:13,630 --> 00:03:15,361
Whose house is this now?
25
00:03:15,445 --> 00:03:16,446
Get some more sleep.
26
00:03:18,781 --> 00:03:21,090
Don't you think Taek-rok
is acting strange lately?
27
00:03:22,202 --> 00:03:23,244
Lately?
28
00:03:23,661 --> 00:03:26,164
You haven't known him
long enough to say that.
29
00:03:27,248 --> 00:03:31,669
I mean, with Mr. Woo's case
and the buried body.
30
00:03:32,879 --> 00:03:36,299
I don't even know
why we're staking this place out.
31
00:03:36,382 --> 00:03:38,384
Gosh... wake me up in an hour.
32
00:03:40,345 --> 00:03:42,931
How did you become Taek-rok's partner?
33
00:03:43,014 --> 00:03:44,432
Because no one would take him.
34
00:03:44,515 --> 00:03:46,100
But what made you trust him?
35
00:03:46,809 --> 00:03:50,146
- Why do you trust him so much?
- Why can't I trust him?
36
00:03:57,987 --> 00:03:59,989
What about you?
Why did you want to work with him?
37
00:04:01,991 --> 00:04:04,285
- I have my reason.
- Reason?
38
00:04:04,369 --> 00:04:06,996
- How do you feel about dating a coworker?
- What reason?
39
00:04:07,830 --> 00:04:13,503
When I met him in Seoul, I thought
I wanted to become a detective like him.
40
00:04:22,887 --> 00:04:25,265
What's the overpass arson case?
And who is that guy?
41
00:04:25,431 --> 00:04:27,433
I have to catch him
to catch the one who killed Woo.
42
00:04:27,517 --> 00:04:29,143
- What are you—
- They're all linked.
43
00:04:29,686 --> 00:04:30,728
What?
44
00:04:31,104 --> 00:04:33,481
Hey! You're losing him! Get closer! Jeez!
45
00:04:33,564 --> 00:04:34,899
This is a narrow street!
46
00:04:34,983 --> 00:04:37,443
Well, what kind of cop drives a sedan?
47
00:05:18,860 --> 00:05:19,986
Let's take one each.
48
00:05:26,993 --> 00:05:28,494
You brought your gun, right?
49
00:05:28,619 --> 00:05:29,537
No.
50
00:05:32,832 --> 00:05:34,459
You take the back, I'll take the front.
51
00:07:45,715 --> 00:07:46,924
Who is it?
52
00:07:47,467 --> 00:07:49,594
Who put you up to this?
53
00:07:50,636 --> 00:07:51,762
Get up.
54
00:07:52,847 --> 00:07:53,890
Who put you up to this?
55
00:08:02,899 --> 00:08:05,234
CALLS
56
00:08:05,318 --> 00:08:06,277
YESTERDAY
57
00:08:14,494 --> 00:08:15,536
Did you get it done?
58
00:08:24,003 --> 00:08:26,339
Tell him to meet you
under the overpass. Got it?
59
00:08:30,718 --> 00:08:32,720
Yeah, meet me under the overpass now.
60
00:08:33,137 --> 00:08:34,222
Now?
61
00:08:37,099 --> 00:08:39,310
It's late. I'll meet you tomorrow.
62
00:08:39,393 --> 00:08:42,271
Come on,
I have to leave this place tonight!
63
00:08:51,405 --> 00:08:53,366
Fine, I'll see you there.
64
00:08:56,369 --> 00:08:58,704
- Is it this kid?
- No.
65
00:08:59,872 --> 00:09:01,541
It's him. The hospital director's son.
66
00:09:03,292 --> 00:09:06,796
"Leave this place tonight."
Is that code for "get the hell out now"?
67
00:09:16,973 --> 00:09:17,890
What is it?
68
00:09:18,558 --> 00:09:19,767
I think I'm in trouble.
69
00:09:19,850 --> 00:09:20,935
What now?
70
00:09:21,018 --> 00:09:22,853
This is all because of you, Dad!
71
00:09:25,648 --> 00:09:27,024
I'm going to leave the country.
72
00:09:27,275 --> 00:09:28,109
Now.
73
00:09:28,192 --> 00:09:29,402
Right now!
74
00:09:32,363 --> 00:09:33,197
Hello?
75
00:09:33,698 --> 00:09:34,699
Hey, is he there?
76
00:09:34,782 --> 00:09:35,950
Yes, he's at home.
77
00:09:37,159 --> 00:09:38,494
He just came out. What now?
78
00:09:38,744 --> 00:09:39,954
Make an emergency arrest.
79
00:09:40,288 --> 00:09:43,833
For now, charge him
with conspiracy to commit murder.
80
00:09:43,916 --> 00:09:45,585
- Stop him.
- Yes, ma'am.
81
00:09:50,339 --> 00:09:51,882
What? What's this lunatic doing?
82
00:09:56,345 --> 00:09:58,222
- Mr. Ahn Ju-yong?
- What are you doing?
83
00:09:58,306 --> 00:10:00,725
- You're Mr. Ahn Ju-yong, right?
- What?
84
00:10:01,350 --> 00:10:02,393
Move your car.
85
00:10:02,977 --> 00:10:03,853
Move your—
86
00:10:04,437 --> 00:10:06,480
You're under arrest
for conspiracy to commit murder.
87
00:10:06,564 --> 00:10:08,733
- Are you crazy?
- You have the right to remain silent.
88
00:10:08,816 --> 00:10:11,402
You have the chance to defend yourself
and the right to an attorney.
89
00:10:11,485 --> 00:10:13,988
You may also file
a writ of habeas corpus.
90
00:10:15,364 --> 00:10:16,407
Let me go.
91
00:10:16,699 --> 00:10:17,533
Let go!
92
00:10:22,038 --> 00:10:23,664
- Go to the police chief's house.
- Yes, sir.
93
00:10:32,340 --> 00:10:34,300
I must've woken you. Sorry.
94
00:10:38,638 --> 00:10:39,639
Where's your wife?
95
00:10:40,514 --> 00:10:41,807
She's visiting my son in Seoul.
96
00:10:45,311 --> 00:10:47,438
Are you in trouble? Is it you or Ju-yong?
97
00:10:47,521 --> 00:10:48,689
Both of us.
98
00:10:52,526 --> 00:10:54,403
- What is it?
- My son has been arrested.
99
00:10:55,446 --> 00:10:56,280
By your officers.
100
00:10:56,364 --> 00:10:57,990
How long are you going to keep this up?
101
00:10:58,407 --> 00:11:02,203
Ju-yong hired a man
to kill someone and failed.
102
00:11:02,286 --> 00:11:03,454
Kill who?
103
00:11:03,746 --> 00:11:05,456
- Yang Ki-tae.
- Who?
104
00:11:05,539 --> 00:11:07,958
The culprit of the overpass arson case
five years ago.
105
00:11:08,542 --> 00:11:11,921
You wouldn't know,
but it's actually my son who did it.
106
00:11:12,588 --> 00:11:14,173
Woo Hyun-seok covered it up.
107
00:11:17,551 --> 00:11:18,886
You've got to be kidding me.
108
00:11:30,690 --> 00:11:31,649
Hey.
109
00:11:31,732 --> 00:11:35,319
Hello, chief. I'm sorry to bother you
so late at night. I have an urgent report.
110
00:11:35,403 --> 00:11:36,362
What is it?
111
00:11:36,445 --> 00:11:38,072
We've got a contract killing case.
112
00:11:38,614 --> 00:11:39,699
Although the attempt failed,
113
00:11:39,782 --> 00:11:43,244
we've captured the contractor and hitman,
and are taking them to the station now.
114
00:11:43,327 --> 00:11:44,328
And?
115
00:11:44,412 --> 00:11:46,455
I'm afraid we'll have to call in
116
00:11:46,539 --> 00:11:48,290
and question the director
of Geumo Hospital.
117
00:11:49,417 --> 00:11:50,960
The contractor is his son.
118
00:11:57,091 --> 00:11:58,217
Follow protocol and proceed.
119
00:11:59,385 --> 00:12:01,011
Gwang-su, please help me.
120
00:12:03,556 --> 00:12:04,473
How?
121
00:12:05,307 --> 00:12:07,393
I'll bow out of the election.
122
00:12:09,812 --> 00:12:11,856
You were no match for me anyway.
123
00:12:12,398 --> 00:12:15,860
If I decide to go all out,
it'll be hard for you to beat me.
124
00:12:19,488 --> 00:12:22,074
And what if I decide to go all out too?
125
00:12:22,992 --> 00:12:25,536
I could reinvestigate
all your malpractice cases
126
00:12:25,619 --> 00:12:27,121
that I covered up one by one.
127
00:12:27,580 --> 00:12:29,039
Who will be in bigger trouble then?
128
00:12:29,415 --> 00:12:30,750
It's too late.
129
00:12:31,041 --> 00:12:33,043
Aren't we friends?
130
00:12:35,546 --> 00:12:36,589
Friends?
131
00:12:38,132 --> 00:12:39,967
That was when we were kids.
132
00:12:41,051 --> 00:12:42,803
I'm not going down alone.
133
00:12:42,887 --> 00:12:44,930
The things that you
and Woo Hyun-seok did...
134
00:12:54,148 --> 00:12:56,108
It's not just me and Hyun-seok.
135
00:12:58,027 --> 00:12:59,653
It's us, including you.
136
00:13:00,237 --> 00:13:04,325
And when Hyun-seok died,
he carried all the blame with him.
137
00:13:05,242 --> 00:13:06,619
Don't tell me you...
138
00:13:07,536 --> 00:13:12,625
Besides, do you think the city development
committee will just sit back and watch?
139
00:13:12,917 --> 00:13:15,002
If I take a hit, they'll all go down.
140
00:13:15,461 --> 00:13:16,378
You know that.
141
00:13:18,005 --> 00:13:19,340
Are you really—
142
00:13:19,423 --> 00:13:24,094
Even if he goes to prison, he won't lose
his medical license, no matter how long.
143
00:13:24,470 --> 00:13:27,681
Although how long it is
would be an important factor.
144
00:13:30,559 --> 00:13:32,812
Let me give you one last piece
of friendly advice.
145
00:13:33,312 --> 00:13:34,814
You need to keep your hospital,
146
00:13:35,773 --> 00:13:38,484
so your son can make a living
when he gets out of prison. Right?
147
00:13:38,984 --> 00:13:41,320
So just shut up and do as I say, friend.
148
00:13:44,865 --> 00:13:47,243
Yeah.
You can sort it out with Kook.
149
00:13:47,868 --> 00:13:49,787
Ahn Ju-yong is being taken
to the station now.
150
00:13:50,663 --> 00:13:51,664
All right.
151
00:13:52,873 --> 00:13:54,917
Chief says we can follow protocol.
152
00:13:55,835 --> 00:13:57,545
Did you tell him
about the hospital director?
153
00:13:57,628 --> 00:13:59,839
- Did he say anything?
- No, nothing.
154
00:14:00,464 --> 00:14:02,091
Does that mean he's confident?
155
00:14:02,174 --> 00:14:03,008
Sir.
156
00:14:03,759 --> 00:14:04,718
We're all finished here.
157
00:14:04,802 --> 00:14:07,054
Did Woo Hyun-seok
really do it by himself? Or...
158
00:14:07,596 --> 00:14:10,099
Chief Seo is involved in these tasks
that Friend is giving me
159
00:14:10,182 --> 00:14:11,600
just as much as Cheon.
160
00:14:12,351 --> 00:14:14,353
There's no way the chief
killed Hyun-seok.
161
00:14:15,187 --> 00:14:16,438
So what's the connection?
162
00:14:16,522 --> 00:14:18,399
In any case, the chief and Cheon
163
00:14:18,482 --> 00:14:20,651
are both the most important leads
for finding Friend.
164
00:14:20,734 --> 00:14:22,695
I have a lot of people helping me.
165
00:14:22,778 --> 00:14:25,865
It'd be possible with the chief or Cheon.
166
00:14:25,948 --> 00:14:28,868
By the way, how did you know
that he's the real culprit?
167
00:14:29,493 --> 00:14:30,578
It's a typical tactic.
168
00:14:31,912 --> 00:14:32,955
A typical tactic?
169
00:14:34,498 --> 00:14:37,042
You just have to use
their guilty conscience.
170
00:14:43,674 --> 00:14:45,843
GEUMO POLICE STATION
171
00:14:55,019 --> 00:14:56,437
Let's start over.
172
00:14:59,315 --> 00:15:01,191
You attempted
to have Mr. Yang Ki-tae killed.
173
00:15:04,236 --> 00:15:06,989
What kind of deal did you make
with Mr. Woo Hyun-seok
174
00:15:07,072 --> 00:15:08,449
who was on his case five years ago?
175
00:15:08,532 --> 00:15:09,950
When is my lawyer going to be here?
176
00:15:29,553 --> 00:15:30,804
What's he doing?
177
00:15:34,850 --> 00:15:36,644
- Are you going to keep pretending?
- What?
178
00:15:36,727 --> 00:15:40,397
I haven't been here for long,
but I've seen it all already.
179
00:15:40,481 --> 00:15:42,483
It's an interesting little town.
180
00:15:43,025 --> 00:15:46,236
The police here are covering
for a scumbag like you.
181
00:15:46,487 --> 00:15:49,031
Stuff like fabrication and concealment
happens every day,
182
00:15:49,615 --> 00:15:52,785
but there was no evidence or witness.
183
00:15:55,120 --> 00:15:56,038
So what?
184
00:16:04,463 --> 00:16:07,049
The case was too big
for Woo to handle it himself.
185
00:16:08,092 --> 00:16:09,093
Who was it?
186
00:16:10,177 --> 00:16:11,136
You know, don't you?
187
00:16:13,681 --> 00:16:14,515
Is it the chief here?
188
00:16:16,266 --> 00:16:17,434
Give me the higher-up,
189
00:16:17,935 --> 00:16:19,895
and I'll get you
the lightest sentence possible.
190
00:16:20,479 --> 00:16:23,148
- Lightest sentence?
- I'm in charge of your case, bastard.
191
00:16:31,907 --> 00:16:32,908
His lawyer is here.
192
00:16:32,992 --> 00:16:34,034
Get in there now.
193
00:16:44,003 --> 00:16:46,046
I'm following protocol,
within my authority.
194
00:16:46,130 --> 00:16:49,341
This case, as well as Woo's death,
will be handled by another precinct.
195
00:16:49,842 --> 00:16:51,343
You're off the case now. Take him.
196
00:16:51,427 --> 00:16:52,261
Yes, sir.
197
00:16:58,600 --> 00:16:59,435
Chief.
198
00:16:59,518 --> 00:17:01,770
I'm following protocol,
within my authority.
199
00:17:10,446 --> 00:17:12,156
May I have a word with you?
200
00:17:13,490 --> 00:17:16,285
Yes, it's about time we do.
201
00:17:17,161 --> 00:17:18,245
Close the door behind you.
202
00:17:18,328 --> 00:17:19,246
Yes, sir.
203
00:17:19,955 --> 00:17:21,081
Turn everything off.
204
00:17:25,544 --> 00:17:28,630
- What do you want to know?
- I believe Mr. Woo was murdered.
205
00:17:29,590 --> 00:17:32,676
I also believe that the arson case
has something to do with his death.
206
00:17:33,218 --> 00:17:36,055
- You're suspicious of me?
- I'm open to all possibilities.
207
00:17:36,138 --> 00:17:37,514
You think I killed Woo?
208
00:17:38,098 --> 00:17:41,226
Do you think I played a part in concealing
and fabricating the arson case?
209
00:17:41,310 --> 00:17:43,395
If you reconsider the transfer,
it'll become clear.
210
00:17:43,479 --> 00:17:44,980
That's why I'm handing them off.
211
00:17:45,731 --> 00:17:48,025
For a clear and objective investigation.
212
00:17:48,901 --> 00:17:51,695
Would you be able to carry out
a proper investigation against me?
213
00:17:52,279 --> 00:17:53,530
I'm your immediate superior.
214
00:17:55,741 --> 00:17:59,578
I promised the detectives
that I'll let them investigate freely.
215
00:17:59,953 --> 00:18:02,289
That I'll protect them
from all external pressure.
216
00:18:02,372 --> 00:18:04,833
Then feel free to take it up
with the head office.
217
00:18:04,917 --> 00:18:06,543
Which precinct will be taking over?
218
00:18:12,382 --> 00:18:15,511
At work, you have to put
the organization's needs before your own.
219
00:18:16,303 --> 00:18:18,055
Even more so with us police.
220
00:18:18,138 --> 00:18:19,932
You should know that by now.
221
00:18:20,516 --> 00:18:21,558
Accept it.
222
00:18:23,018 --> 00:18:25,395
Go get some rest.
And change your clothes.
223
00:18:26,647 --> 00:18:29,691
And when you get a hold of Detective
Kim Taek-rok, tell him to call me.
224
00:18:30,234 --> 00:18:31,527
He's not answering my calls.
225
00:18:32,319 --> 00:18:35,072
And you've already crossed the line
226
00:18:36,115 --> 00:18:37,699
suspecting my son.
227
00:18:48,502 --> 00:18:49,628
YEONGSEO GEUMO POLICE STATION
228
00:18:49,711 --> 00:18:50,838
KOOK JIN-HAN
229
00:18:58,595 --> 00:19:00,806
CHUNGJEONG-RO POLICE OFFICE
SEODAEMUN POLICE INVESTIGATION
230
00:19:08,188 --> 00:19:09,606
2008 POLICE AGENCY HEAD OFFICE
231
00:19:23,620 --> 00:19:24,663
You're up.
232
00:19:25,747 --> 00:19:27,166
The hole...
233
00:19:27,249 --> 00:19:29,626
Why is there a hole in my door?
234
00:19:29,710 --> 00:19:33,505
You wake up at the sound of my phone
buzzing, and yet, you slept through this?
235
00:19:33,922 --> 00:19:36,049
I was anxious,
so I took some sleeping pills.
236
00:19:36,717 --> 00:19:37,926
I found the real culprit.
237
00:19:40,846 --> 00:19:43,640
I never asked you to catch the culprit.
I asked you to get me my money!
238
00:19:46,226 --> 00:19:48,645
Apply for a retrial.
I'll get you a lawyer.
239
00:19:49,605 --> 00:19:50,939
For some cheap compensation!
240
00:19:52,316 --> 00:19:53,859
What are you going to do about my money?
241
00:19:54,401 --> 00:19:56,570
Look, he was going to kill you!
242
00:19:57,321 --> 00:19:58,155
You idiot.
243
00:19:58,238 --> 00:20:00,449
I mean...
Did you think it was going to be easy?
244
00:20:00,532 --> 00:20:02,659
That's why I moved next door to you!
245
00:20:07,289 --> 00:20:08,415
Hold up.
246
00:20:09,291 --> 00:20:11,627
How did you know
he was going to come for me?
247
00:20:15,130 --> 00:20:16,548
He's offering a billion?
248
00:20:27,935 --> 00:20:28,810
Seo Yoon-jae?
249
00:20:29,102 --> 00:20:31,980
- Who's this?
- It's me, Yang Ki-tae.
250
00:20:32,064 --> 00:20:35,067
Thanks to you, I spent
the last five years in the slammer.
251
00:20:35,150 --> 00:20:37,361
Right, good work.
252
00:20:38,820 --> 00:20:40,697
Wow, that was rude. He hung up.
253
00:20:40,781 --> 00:20:43,575
- It's like you were reading a book aloud.
- I just read what you gave me.
254
00:20:44,743 --> 00:20:46,078
Call Ahn Ju-yong.
255
00:20:46,703 --> 00:20:48,080
And try to sound more natural.
256
00:20:49,623 --> 00:20:51,541
This really isn't
my kind of thing. Shoot.
257
00:20:51,625 --> 00:20:54,044
I mean, I can't get into character.
258
00:20:54,127 --> 00:20:55,921
Come on, this is your specialty.
259
00:20:56,463 --> 00:20:57,631
- What is?
- Forgery.
260
00:20:57,714 --> 00:20:59,716
Forging is different from acting.
261
00:20:59,800 --> 00:21:00,801
Just do it.
262
00:21:10,102 --> 00:21:11,144
Hello?
263
00:21:11,812 --> 00:21:12,813
An Ju-yong?
264
00:21:16,608 --> 00:21:18,277
- Who is this?
- It's me, Yang Ki-tae.
265
00:21:18,777 --> 00:21:20,988
Thanks to you, I spent
the last five years in the slammer.
266
00:21:23,573 --> 00:21:25,492
Give me money and I'll call it even.
267
00:21:25,575 --> 00:21:27,953
Give me a billion won,
and I'll stay quiet my whole life.
268
00:21:29,621 --> 00:21:31,790
What is this psycho saying? Who are you?
269
00:21:32,082 --> 00:21:35,043
That hobo you set on fire. I got him.
270
00:21:35,127 --> 00:21:38,672
And before Woo Hyun-seok died,
I met with him. Here, listen.
271
00:21:41,550 --> 00:21:44,636
Behave.
And I'll take care of you.
272
00:21:44,720 --> 00:21:47,556
I'll make up for you
rotting in prison for five years.
273
00:21:47,806 --> 00:21:49,433
Aren't you doing this for money anyway?
274
00:21:50,017 --> 00:21:52,644
Wait. Until I reach out.
275
00:21:55,230 --> 00:21:58,692
Get it ready by tomorrow morning,
or I take this to the police.
276
00:21:58,775 --> 00:22:00,485
And I'll take that hobo with me.
277
00:22:03,739 --> 00:22:05,532
You set this whole thing up,
didn't you?
278
00:22:05,615 --> 00:22:07,576
You used me as bait
and don't care if I die or not!
279
00:22:07,659 --> 00:22:08,660
- Idiot.
- Aah!
280
00:22:09,536 --> 00:22:11,621
I'm the one who almost got killed, okay?
281
00:22:11,705 --> 00:22:14,166
- And I'm the one who protected you.
- Scumbag.
282
00:22:14,249 --> 00:22:15,334
You little...
283
00:22:15,417 --> 00:22:19,087
Gosh, you are completely heartless.
You know? You have no conscience.
284
00:22:24,343 --> 00:22:25,927
The important part starts now.
285
00:22:26,011 --> 00:22:27,512
What now? What is it this time?
286
00:22:27,596 --> 00:22:29,556
You are the only one
who can apply for a retrial.
287
00:22:30,182 --> 00:22:31,516
Once I get reinstated,
288
00:22:31,600 --> 00:22:35,395
I'll reinvestigate this case
and reveal the truth by any means.
289
00:22:37,105 --> 00:22:38,190
And when will that be?
290
00:22:39,733 --> 00:22:41,318
I just have a few things to settle first.
291
00:22:43,987 --> 00:22:46,406
Prove your innocence, get compensated,
292
00:22:46,490 --> 00:22:48,116
and go see your mother with pride.
293
00:22:48,200 --> 00:22:50,160
Look, kid. I know
that you haven't gone to see her,
294
00:22:50,243 --> 00:22:52,579
because you're too ashamed to face her,
not because of money.
295
00:22:59,336 --> 00:23:00,337
Apologize to me.
296
00:23:02,214 --> 00:23:03,507
Once I settle everything.
297
00:23:06,009 --> 00:23:07,052
Trust me.
298
00:23:08,428 --> 00:23:09,388
Whatever.
299
00:23:09,471 --> 00:23:10,472
You little...
300
00:23:10,555 --> 00:23:11,890
Don't use violence, okay?
301
00:23:22,317 --> 00:23:24,319
GEUMO POLICE STATION
302
00:23:40,961 --> 00:23:43,046
You've just been appointed, and...
303
00:23:43,672 --> 00:23:45,090
things have been hectic, right?
304
00:23:45,924 --> 00:23:47,008
I should get used to it.
305
00:23:48,927 --> 00:23:52,597
Have you ever been to Geumo
before you relocated?
306
00:23:53,849 --> 00:23:56,351
Only briefly, when I was little.
This is my first time since then.
307
00:23:59,271 --> 00:24:03,066
So you never met Mr. Woo
before your appointment?
308
00:24:05,986 --> 00:24:09,364
No. I met him for the first time
when the chief introduced us.
309
00:24:09,448 --> 00:24:10,824
Why do you ask?
310
00:24:13,368 --> 00:24:15,662
On the day of Mr. Woo's accident,
311
00:24:16,163 --> 00:24:17,622
I saw the look on your face.
312
00:24:18,498 --> 00:24:20,250
It looked like you knew him well.
313
00:24:24,296 --> 00:24:25,130
Did I?
314
00:24:26,214 --> 00:24:27,048
Mm.
315
00:24:37,100 --> 00:24:39,144
You're the one who let him be
this whole time.
316
00:24:39,227 --> 00:24:41,938
If you knew,
you should've stopped me sooner!
317
00:24:42,022 --> 00:24:44,608
I killed him,
but you're the one who got him killed.
318
00:24:46,318 --> 00:24:48,028
Now, we're going to do
a joint investigation.
319
00:24:48,653 --> 00:24:53,867
Your wrongdoings that you're unaware of
are going to be exposed.
320
00:24:58,830 --> 00:25:00,749
These past few days
have felt like years.
321
00:25:19,184 --> 00:25:20,185
Darn it.
322
00:25:20,810 --> 00:25:21,811
Shoot.
323
00:25:35,867 --> 00:25:37,369
What were you doing there last night?
324
00:25:38,286 --> 00:25:39,579
Does it matter?
325
00:25:39,829 --> 00:25:41,456
You should thank me for helping you.
326
00:25:42,290 --> 00:25:45,877
And you should go see a doctor first.
Untreated injuries become a problem later.
327
00:25:45,961 --> 00:25:47,337
A hot bath is my cure.
328
00:25:47,963 --> 00:25:50,215
You get treated,
or you'll regret it when you get old.
329
00:25:50,298 --> 00:25:52,634
Every old person I've seen has regrets.
330
00:25:52,717 --> 00:25:54,010
Not me!
331
00:25:55,303 --> 00:25:57,556
Jeez. You look like the guy
with the most regrets ever.
332
00:26:00,225 --> 00:26:01,059
Wow.
333
00:26:01,643 --> 00:26:03,395
That's how I looked at your age.
334
00:26:06,147 --> 00:26:08,567
Gosh, the thought of turning out
to be like you, detective,
335
00:26:09,359 --> 00:26:10,819
horrifies me.
336
00:26:11,528 --> 00:26:12,654
Hey.
337
00:26:13,488 --> 00:26:16,032
- Why are you calling me "detective"?
- Would you prefer "suspect"?
338
00:26:19,286 --> 00:26:20,787
What happened to the cases?
339
00:26:22,163 --> 00:26:24,040
They've been transferred
by the head office.
340
00:26:24,124 --> 00:26:26,293
Both Woo Hyun-seok's
and Yang Ki-tae's cases?
341
00:26:26,793 --> 00:26:29,170
Yes, they took them all.
342
00:26:30,297 --> 00:26:33,508
Chief Seo has something
to do with this after all.
343
00:26:34,342 --> 00:26:35,468
Did you know?
344
00:26:40,098 --> 00:26:42,726
I couldn't stop them from taking it,
but I can't let it go yet.
345
00:26:43,476 --> 00:26:45,520
I know you can't either,
for whatever reason.
346
00:26:45,604 --> 00:26:47,731
- Are you feeling me out?
- I know you also think
347
00:26:47,814 --> 00:26:49,232
the chief is hiding something.
348
00:26:53,612 --> 00:26:54,904
I need to borrow your people.
349
00:26:55,822 --> 00:26:57,073
Again? Why?
350
00:26:57,449 --> 00:26:59,743
What letter is always trying
to find reasons? "Y."
351
00:27:01,911 --> 00:27:03,413
Don't ever come back up.
352
00:27:21,181 --> 00:27:22,474
How big is it?
353
00:27:25,143 --> 00:27:27,437
It's about 1.5 cm in length and width.
354
00:27:27,520 --> 00:27:29,230
I don't see it.
355
00:27:35,487 --> 00:27:37,364
If it's not here...
356
00:27:59,427 --> 00:28:00,553
Hey, stop.
357
00:28:02,681 --> 00:28:03,682
What is it?
358
00:28:04,182 --> 00:28:05,392
Come here.
359
00:28:37,757 --> 00:28:40,427
He's about
the same height and size.
360
00:28:43,388 --> 00:28:45,932
Let me see you jump again.
361
00:28:46,015 --> 00:28:48,226
- What?
- You just jumped over the rocks here.
362
00:28:48,309 --> 00:28:49,269
Do it again.
363
00:28:51,563 --> 00:28:52,897
I mean, why...
364
00:28:52,981 --> 00:28:54,274
How was it again...
365
00:29:08,371 --> 00:29:09,372
Like this?
366
00:29:12,667 --> 00:29:14,711
I came down from Seoul
to learn from you.
367
00:29:14,794 --> 00:29:15,962
It's an honor
to be on the same team as you.
368
00:29:16,045 --> 00:29:17,297
Take care, sir.
369
00:29:19,632 --> 00:29:20,675
Run into the woods.
370
00:29:20,884 --> 00:29:22,552
- Why?
- Run!
371
00:29:50,705 --> 00:29:51,915
Stop!
372
00:29:57,754 --> 00:29:58,922
Are you okay?
373
00:30:03,092 --> 00:30:05,762
- Do you have anything to say to me?
- Not really.
374
00:30:06,554 --> 00:30:09,682
- Is this your first time running here?
- You just told me to run!
375
00:30:09,766 --> 00:30:11,059
Why did you come to our station?
376
00:30:11,518 --> 00:30:14,354
- Don't give me the "I admire you" crap.
- I don't admire you anymore.
377
00:30:19,776 --> 00:30:21,110
What's your deal with the chief?
378
00:30:22,445 --> 00:30:24,614
He and my mom went to the same school.
379
00:30:24,697 --> 00:30:27,283
So I pulled some strings!
At first, I wanted to learn from you.
380
00:30:27,367 --> 00:30:28,201
But not anymore?
381
00:30:29,452 --> 00:30:31,788
You're a murder suspect
who fabricated a case and evidence.
382
00:30:31,871 --> 00:30:33,122
Is that how you always work?
383
00:30:33,206 --> 00:30:35,041
- Hey!
- And if you want to give us a job,
384
00:30:35,124 --> 00:30:37,001
the least you can do
is explain the situation.
385
00:30:37,836 --> 00:30:40,630
Then transfer to another team. Why stay?
386
00:30:40,713 --> 00:30:42,507
I told you. I only look forward.
387
00:30:42,590 --> 00:30:43,883
I'm doing things my way now.
388
00:30:43,967 --> 00:30:45,093
That's none of my concern.
389
00:30:45,176 --> 00:30:47,929
When the victim's body
was being excavated,
390
00:30:48,346 --> 00:30:49,430
where were you?
391
00:30:50,890 --> 00:30:52,517
I was with Sung-ah!
392
00:30:52,600 --> 00:30:54,519
- Is that true?
- It's true. We were at the station.
393
00:30:57,772 --> 00:30:58,773
What?
394
00:30:58,857 --> 00:31:00,859
Taek-rok, you're being neurotic
right now. Okay?
395
00:31:00,942 --> 00:31:04,028
You're poking around old cases
when you should be vindicating yourself.
396
00:31:04,779 --> 00:31:06,281
What on earth is going on?
397
00:31:06,364 --> 00:31:07,991
Please tell me.
398
00:31:09,242 --> 00:31:10,368
Later.
399
00:31:11,452 --> 00:31:13,788
You may not trust him,
but you can't trust me either?
400
00:31:15,456 --> 00:31:17,584
It's not about whether
I trust you or not.
401
00:31:17,667 --> 00:31:18,626
Jeez, that old fogey...
402
00:31:18,710 --> 00:31:20,169
That little...
403
00:31:21,087 --> 00:31:23,214
Leave him be.
404
00:31:23,298 --> 00:31:24,924
He only looks forward.
405
00:31:25,008 --> 00:31:27,176
Not from what I've seen lately.
He's been acting strange.
406
00:31:28,011 --> 00:31:30,305
Not as much as you, though.
407
00:31:31,014 --> 00:31:32,390
Because I'm an old fogey.
408
00:31:34,183 --> 00:31:35,226
Take him and go.
409
00:31:52,327 --> 00:31:53,828
That kid can't be the friend.
410
00:32:11,971 --> 00:32:13,181
The wound.
411
00:32:13,264 --> 00:32:15,391
- What were you doing there last night?
- Does it matter?
412
00:32:15,475 --> 00:32:17,435
You should thank me for helping you.
413
00:32:17,518 --> 00:32:20,104
They told me a lot about you
when I said I was coming here.
414
00:32:20,188 --> 00:32:22,023
If I don't keep you in check,
you'll keep me in check.
415
00:32:25,693 --> 00:32:27,070
Everyone seems like the friend.
416
00:32:36,704 --> 00:32:38,623
Hey, Lieutenant Kim. How are you?
417
00:32:38,706 --> 00:32:40,458
Hey, you know Kook Jin-han, don't you?
418
00:32:41,125 --> 00:32:43,586
The one who worked at
your inspection division until recently.
419
00:32:43,670 --> 00:32:46,339
Aah. So he transferred to your station?
420
00:32:46,422 --> 00:32:48,675
Listen. What kind of person is he?
421
00:32:48,758 --> 00:32:50,385
Why? Is he being a dickhead over there?
422
00:32:50,718 --> 00:32:52,595
Figures.
A leopard can't change his spots.
423
00:32:53,096 --> 00:32:56,933
He once beat up his superior,
and he's a serious workaholic.
424
00:32:57,016 --> 00:32:59,978
Once he's hooked on something,
he doesn't stop until it's over.
425
00:33:00,061 --> 00:33:02,981
Come to think of it,
he's a lot like you, Taek-rok.
426
00:33:03,773 --> 00:33:07,860
He wasn't like that when he started out.
He changed completely after that incident.
427
00:33:07,944 --> 00:33:08,820
That incident?
428
00:33:08,903 --> 00:33:11,072
Let's see. Was that five years ago?
429
00:33:12,281 --> 00:33:14,784
You know, the one about a broker
that got our commissioner fired.
430
00:33:16,244 --> 00:33:19,038
- You know the incident with Chairman Jang.
- That was him?
431
00:33:19,122 --> 00:33:20,581
That was him.
432
00:33:26,921 --> 00:33:30,717
Hey, Kook. Why don't you just quit too?
433
00:33:31,426 --> 00:33:34,178
Who would take responsibility
for someone who'd stab them in the back?
434
00:33:34,595 --> 00:33:37,223
A member of an organization
is the organization itself.
435
00:33:37,682 --> 00:33:40,268
But what about you? You're just you.
436
00:33:42,520 --> 00:33:43,646
Are you going to hit me too?
437
00:33:43,896 --> 00:33:46,649
- You look like you want a piece of me too.
- Come on.
438
00:33:46,733 --> 00:33:48,401
- Hey now.
- Come on, he's not worth it.
439
00:33:48,484 --> 00:33:50,445
Did you just sneer at me, bastard?
440
00:33:50,528 --> 00:33:51,362
Calm down.
441
00:33:51,446 --> 00:33:53,573
Hey, you'll never make your way up!
442
00:33:54,407 --> 00:33:56,409
Since then, he's been an outsider.
443
00:33:56,492 --> 00:33:57,785
You know what our commissioner was like.
444
00:33:57,869 --> 00:34:00,830
He made it from constable to commissioner
beating all those from the academy.
445
00:34:00,913 --> 00:34:05,001
And it's not like he gets along
with those from the police university.
446
00:34:05,084 --> 00:34:06,335
He's an outsider there too.
447
00:34:06,419 --> 00:34:08,880
You're an outsider yourself,
so you'd understand.
448
00:34:08,963 --> 00:34:10,381
I'm not an outsider.
449
00:34:10,465 --> 00:34:13,384
You've shut out
the entire police for the last 30 years.
450
00:34:13,468 --> 00:34:15,928
I know you still like me.
451
00:34:19,307 --> 00:34:21,934
Well, you did get stabbed instead of me.
452
00:34:22,018 --> 00:34:24,145
But to be completely honest, I...
453
00:34:25,980 --> 00:34:27,231
I love you, man.
454
00:34:27,523 --> 00:34:28,858
Now that I think about it,
455
00:34:28,941 --> 00:34:33,571
Kook Jin-han would be just like you
around the time of his retirement.
456
00:34:33,946 --> 00:34:35,698
You two are so much alike.
457
00:34:35,823 --> 00:34:36,949
You both shut out the world
458
00:34:37,033 --> 00:34:39,160
and live like an evergreen
in the wilderness.
459
00:34:39,243 --> 00:34:40,661
- Hanging up now.
- Still,
460
00:34:40,745 --> 00:34:43,790
he applied to transfer there.
I'm surprised he's not settling in.
461
00:34:45,500 --> 00:34:46,626
He applied?
462
00:34:50,963 --> 00:34:52,048
Darn it.
463
00:34:54,383 --> 00:34:56,135
- What is it?
- Trace a number for me.
464
00:34:56,719 --> 00:34:58,930
What, now?
465
00:34:59,013 --> 00:34:59,972
Darn it.
466
00:35:11,109 --> 00:35:13,528
He wasn't transferred.
I'm pretty sure he applied.
467
00:35:13,611 --> 00:35:17,698
And if I'm right, Kook doesn't know
anyone there. He had no reason to go.
468
00:35:28,084 --> 00:35:30,962
Here's the recent call history
of the number you gave me, Taek-rok.
469
00:35:32,588 --> 00:35:34,006
NAME
KOOK JIN-HAN
470
00:35:35,967 --> 00:35:37,802
BAE YOUNG-DOO, HAN KI-YONG,
KIM KYUNG-SOOK, BAE YOUNG-DOO
471
00:35:37,885 --> 00:35:38,845
HAN KI-YONG, KWAK SANGKYU
472
00:35:39,846 --> 00:35:40,972
My number...
473
00:35:41,973 --> 00:35:43,015
isn't here.
474
00:35:44,142 --> 00:35:47,145
FISHING POLES FOR RENT
475
00:35:59,740 --> 00:36:01,159
Hi, Detective Han.
476
00:36:01,242 --> 00:36:04,453
Yeah, thanks to you,
I was able to rent everything.
477
00:36:04,579 --> 00:36:05,997
Yeah, everything including the boat.
478
00:36:42,158 --> 00:36:43,784
- Detective Kim?
- Where are you going?
479
00:36:45,369 --> 00:36:47,038
- Don't tell me...
- I followed you.
480
00:36:47,121 --> 00:36:49,624
- Shouldn't it be the other way around?
- I asked where you're going.
481
00:36:50,583 --> 00:36:51,626
Fishing.
482
00:36:54,337 --> 00:36:57,173
- Let's talk.
- All right, sure.
483
00:37:09,185 --> 00:37:10,228
Do you fish?
484
00:37:10,686 --> 00:37:12,313
You must have a lot of time
on your hands.
485
00:37:13,064 --> 00:37:14,523
The chief made me take a day off.
486
00:37:14,982 --> 00:37:16,359
Anyway, why did you follow me?
487
00:37:17,026 --> 00:37:18,027
Did I do something wrong?
488
00:37:18,110 --> 00:37:19,695
Do you feel guilty about something?
489
00:37:20,279 --> 00:37:22,782
Doesn't everyone have a thing or two
that they feel guilty about?
490
00:37:22,865 --> 00:37:24,408
Why did you come to my studio?
491
00:37:50,643 --> 00:37:52,728
- Why did you come?
- I had something to check.
492
00:37:52,812 --> 00:37:54,397
You didn't answer your phone.
493
00:37:56,482 --> 00:37:58,442
- The hiker.
- The hiker?
494
00:37:58,526 --> 00:38:02,113
That day, a hiker put you in the cab
and sent you home,
495
00:38:02,196 --> 00:38:03,906
but I can't find him.
496
00:38:03,990 --> 00:38:05,408
I was wondering if you knew him.
497
00:38:05,992 --> 00:38:07,743
That must be the friend.
498
00:38:09,745 --> 00:38:10,955
Do you have a photo?
499
00:38:22,216 --> 00:38:23,301
It's the same guy.
500
00:38:24,969 --> 00:38:26,595
You really don't know him?
501
00:38:34,770 --> 00:38:36,230
How tall are you?
502
00:38:36,814 --> 00:38:38,024
I'm 178 cm.
503
00:38:40,568 --> 00:38:42,320
He's also the same height.
504
00:38:44,947 --> 00:38:45,906
Don't tell me...
505
00:38:46,824 --> 00:38:48,159
You're suspicious of me?
506
00:38:50,870 --> 00:38:51,912
Huh?
507
00:38:52,955 --> 00:38:54,582
Oh. All right.
508
00:38:55,249 --> 00:38:56,917
That's why you followed me.
509
00:38:57,001 --> 00:38:59,712
If you're really suspicious of me,
that means you're not the culprit.
510
00:39:00,171 --> 00:39:01,213
Who's this guy then?
511
00:39:05,593 --> 00:39:06,594
Why did you come here?
512
00:39:08,387 --> 00:39:09,263
What do you mean?
513
00:39:09,347 --> 00:39:11,349
Why would an elite like you come
to this backcountry?
514
00:39:11,432 --> 00:39:12,808
There's nothing juicy here.
515
00:39:12,892 --> 00:39:15,353
- Why the sudden interest?
- You weren't assigned here. You applied.
516
00:39:15,436 --> 00:39:17,730
Well, if you know that,
you must also know that
517
00:39:17,813 --> 00:39:20,149
I got the commissioner fired
when I was a reckless simpleton,
518
00:39:20,232 --> 00:39:21,609
and that they see me as a traitor.
519
00:39:22,443 --> 00:39:25,654
When I was working at the head office,
I was pressured to resign.
520
00:39:26,697 --> 00:39:29,367
The team leader, in particular.
That jerk wouldn't get off my back.
521
00:39:29,950 --> 00:39:34,497
So I exposed all the bribes he took
and came down here.
522
00:39:34,580 --> 00:39:36,123
I'm asking, why here?
523
00:39:38,542 --> 00:39:39,960
Actually, I...
524
00:39:41,337 --> 00:39:43,422
went to Geumo Elementary School,
just like you.
525
00:39:44,006 --> 00:39:46,759
I lived here for two years
when I was little,
526
00:39:46,842 --> 00:39:48,677
because of a family situation.
527
00:39:49,428 --> 00:39:52,932
My wife and I aren't doing so well now,
so I moved here to take a break.
528
00:39:53,349 --> 00:39:54,850
But thanks to you, I can't catch one.
529
00:40:02,733 --> 00:40:04,360
Jeez.
530
00:40:07,029 --> 00:40:09,323
- Did it hurt?
- Of course it did.
531
00:40:09,407 --> 00:40:10,533
Why?
532
00:40:11,075 --> 00:40:13,035
Do you think
this is the only place that hurts?
533
00:40:13,994 --> 00:40:15,329
Look at this, okay?
534
00:40:15,413 --> 00:40:17,915
I almost died trying to help you.
535
00:40:18,833 --> 00:40:20,501
You saw it all at the bathhouse.
536
00:40:20,584 --> 00:40:22,336
And you're suspecting me after all that?
537
00:40:22,628 --> 00:40:25,965
You know what? To be honest,
while I was fighting those guys...
538
00:40:27,133 --> 00:40:28,134
Yeah, what?
539
00:40:29,176 --> 00:40:31,804
I thought you couldn't be the culprit.
540
00:40:32,096 --> 00:40:34,723
We almost died together,
and you're still suspecting me?
541
00:40:35,724 --> 00:40:39,228
There's still doubt,
but he's got a point.
542
00:40:39,311 --> 00:40:40,229
Get off the boat now.
543
00:40:57,288 --> 00:40:58,247
Are you upset?
544
00:41:00,583 --> 00:41:02,001
Come on, be honest with me.
545
00:41:02,084 --> 00:41:03,169
Let me see your phone.
546
00:41:04,462 --> 00:41:05,629
No.
547
00:41:06,422 --> 00:41:07,381
Mm...
548
00:41:08,591 --> 00:41:10,217
I got your call history.
549
00:41:10,301 --> 00:41:13,053
From the day of the incident
until recently, the same number pops up.
550
00:41:13,721 --> 00:41:15,598
And it's a burner phone. Right?
551
00:41:16,307 --> 00:41:18,893
I had it traced
and the location was Jamsil Tower.
552
00:41:28,527 --> 00:41:29,653
"Friend"?
553
00:41:37,828 --> 00:41:40,080
FRIEND
554
00:41:41,540 --> 00:41:42,541
What is it?
555
00:41:42,625 --> 00:41:45,044
I guess you're having
a tough time. You sound surly.
556
00:41:45,127 --> 00:41:46,670
You're not glad to hear from me, friend?
557
00:41:49,256 --> 00:41:51,800
Hey. I told you
not to call me your friend.
558
00:41:51,884 --> 00:41:53,511
Have you caught the real culprit yet?
559
00:41:53,761 --> 00:41:56,096
Does he not know
that Ahn Ju-yong is the real culprit?
560
00:41:56,180 --> 00:41:57,890
Or is he pretending like he doesn't know?
561
00:41:59,892 --> 00:42:00,851
I'm still looking.
562
00:42:00,935 --> 00:42:03,020
You'd better hurry.
You have until tonight.
563
00:42:04,939 --> 00:42:06,815
He doesn't know
who the real culprit is.
564
00:42:06,899 --> 00:42:10,152
But he will soon
unless he was sounding me out.
565
00:42:11,195 --> 00:42:12,821
I have to find him before that.
566
00:42:13,531 --> 00:42:14,657
Who was that?
567
00:42:16,825 --> 00:42:17,826
Your accomplice?
568
00:42:22,790 --> 00:42:23,791
The truth is,
569
00:42:25,292 --> 00:42:26,293
I'm...
570
00:42:28,629 --> 00:42:29,922
being threatened.
571
00:42:32,049 --> 00:42:35,135
He's the one who killed Woo Hyun-seok
and the number you tracked down.
572
00:42:35,219 --> 00:42:36,095
The hiker?
573
00:42:36,720 --> 00:42:38,430
So someone actually framed you?
574
00:42:38,931 --> 00:42:41,225
Who on earth would do that? For what?
575
00:42:45,145 --> 00:42:46,855
Help me catch him.
576
00:42:47,231 --> 00:42:48,399
Only I can catch him.
577
00:42:48,732 --> 00:42:50,651
If this gets out, he will disappear.
578
00:42:51,860 --> 00:42:53,821
He has proof that I killed Hyun-seok.
579
00:42:54,405 --> 00:42:55,406
What proof?
580
00:42:55,489 --> 00:42:57,950
He says there's a witness.
You get what I'm saying?
581
00:42:59,034 --> 00:43:03,122
No. I have no idea what you're saying.
It just doesn't make any sense.
582
00:43:03,205 --> 00:43:04,540
And yet it's true.
583
00:43:12,840 --> 00:43:15,426
MOKRO TAVERN
584
00:43:15,509 --> 00:43:16,719
Is the owner not here?
585
00:43:16,802 --> 00:43:18,929
Her daughter had a baby,
and she's visiting her.
586
00:43:19,013 --> 00:43:20,723
She won't be back for a few days.
587
00:43:24,977 --> 00:43:26,812
So he's your friend. Right?
588
00:43:27,354 --> 00:43:29,189
But you don't know who he is.
589
00:43:29,273 --> 00:43:32,443
You're just like Hong Gil-dong
who can't call his father "Father".
590
00:43:33,944 --> 00:43:34,945
Detective Kim.
591
00:43:35,696 --> 00:43:36,780
Look at me.
592
00:43:38,157 --> 00:43:39,283
You're not making this up?
593
00:43:39,366 --> 00:43:41,994
It's only a matter of time
till he finds out who the real culprit is.
594
00:43:42,077 --> 00:43:43,704
I need to catch him before that.
595
00:43:44,455 --> 00:43:46,081
He'll call me again at least once.
596
00:43:46,707 --> 00:43:48,876
Let's track down his location then.
597
00:43:50,544 --> 00:43:51,629
You get the equipment.
598
00:43:51,712 --> 00:43:53,922
I'll have to give your number to the
telephone company I have connections with.
599
00:43:54,006 --> 00:43:57,426
- This might put you in danger too.
- Protect me then.
600
00:43:57,509 --> 00:43:58,385
Promise me.
601
00:43:59,762 --> 00:44:00,596
Protect yourself.
602
00:44:04,767 --> 00:44:05,768
Listen.
603
00:44:06,518 --> 00:44:08,604
Why do you think
that friend of yours chose you?
604
00:44:09,480 --> 00:44:11,106
Do you have anyone in mind
who can be him?
605
00:44:11,690 --> 00:44:12,524
I don't know why.
606
00:44:14,693 --> 00:44:16,111
I've narrowed it down to two people.
607
00:44:16,862 --> 00:44:19,657
At this point, if it's neither of them...
608
00:44:19,740 --> 00:44:21,909
- Then what?
- Then it's someone completely unexpected.
609
00:44:23,243 --> 00:44:25,037
And I'll lose to him.
610
00:44:25,120 --> 00:44:28,207
If then, would you get arrested
for murdering Mr. Woo?
611
00:44:30,417 --> 00:44:31,335
Probably.
612
00:44:34,004 --> 00:44:35,464
Darn it.
613
00:44:37,466 --> 00:44:38,634
Even if you knew who he was,
614
00:44:38,717 --> 00:44:41,512
it's only your words,
which doesn't hold up to anything.
615
00:44:42,930 --> 00:44:44,098
Who are the two people?
616
00:44:48,018 --> 00:44:49,478
Anyway, it's almost over.
617
00:44:50,813 --> 00:44:52,523
I just need to play
one more game with him.
618
00:44:52,606 --> 00:44:53,982
I'm sure I'll catch him then.
619
00:44:54,483 --> 00:44:55,484
Game?
620
00:44:57,069 --> 00:44:58,278
Okay.
621
00:44:59,154 --> 00:45:02,991
Let's catch him together.
I'll believe you this time.
622
00:45:14,878 --> 00:45:16,463
Why did you guys fight here?
623
00:45:17,464 --> 00:45:20,884
You said you got caught up
in old memories. What old memories?
624
00:45:20,968 --> 00:45:21,969
Go home.
625
00:45:22,344 --> 00:45:23,804
Come on, let's have one more drink.
626
00:45:23,887 --> 00:45:25,097
I have to go write in my diary.
627
00:45:27,391 --> 00:45:28,434
Diary?
628
00:45:31,770 --> 00:45:34,356
NOEUL GOSIWON
629
00:45:35,858 --> 00:45:40,195
What does the friend want from
Choi Kyo-il's and Yang Ki-tae's cases?
630
00:45:40,821 --> 00:45:42,948
Is Ahn Ju-yong not his target?
631
00:45:43,282 --> 00:45:44,908
Just like with Choi Kyo-il last time.
632
00:45:45,868 --> 00:45:48,620
Why hasn't he called yet?
633
00:46:18,317 --> 00:46:19,443
The friend
634
00:46:20,486 --> 00:46:21,904
knows me well.
635
00:46:23,655 --> 00:46:24,865
He knows me very well.
636
00:46:26,283 --> 00:46:27,367
How?
637
00:47:16,542 --> 00:47:18,168
I took this picture
one month ago.
638
00:47:19,461 --> 00:47:21,421
I haven't touched
these diaries since then.
639
00:47:23,841 --> 00:47:26,885
Someone else touched them.
640
00:47:27,427 --> 00:47:30,597
Some detective came to search your room.
641
00:47:32,099 --> 00:47:32,933
This is him.
642
00:47:33,392 --> 00:47:34,560
What's going on?
643
00:47:35,060 --> 00:47:37,229
KWAK SANGKYU
HOMICIDE TEAM 2 / SERGEANT
644
00:47:41,692 --> 00:47:42,568
Hello?
645
00:47:42,651 --> 00:47:45,279
Hey, Kwak. You searched my room, right?
646
00:47:46,113 --> 00:47:47,948
I didn't search it.
It's just a formality.
647
00:47:48,156 --> 00:47:49,366
I didn't touch anything.
648
00:47:49,449 --> 00:47:50,284
Are you sure?
649
00:47:50,367 --> 00:47:52,578
Ask the manager there. He was with me.
650
00:47:53,871 --> 00:47:55,414
In that case...
651
00:48:07,926 --> 00:48:09,428
Let me see the security camera footage.
652
00:48:09,511 --> 00:48:10,721
I can't say no, can I?
653
00:48:10,804 --> 00:48:11,847
Hurry.
654
00:48:12,931 --> 00:48:14,266
What exactly are you looking for?
655
00:48:15,809 --> 00:48:17,185
Someone broke into my room.
656
00:48:17,644 --> 00:48:18,604
What?
657
00:48:19,021 --> 00:48:20,022
What's missing?
658
00:48:20,105 --> 00:48:21,106
Nothing.
659
00:48:22,441 --> 00:48:24,943
But I know it was.
660
00:48:27,195 --> 00:48:28,530
What's the storage capacity?
661
00:48:29,197 --> 00:48:30,282
Three months.
662
00:48:43,587 --> 00:48:44,546
Pause.
663
00:48:46,548 --> 00:48:48,258
This is just about three months ago.
664
00:48:49,301 --> 00:48:50,260
Play.
665
00:48:52,387 --> 00:48:53,513
Stop.
666
00:48:54,222 --> 00:48:55,140
What's his room number?
667
00:48:58,060 --> 00:48:59,186
He's not from here.
668
00:49:04,650 --> 00:49:05,692
Keep playing.
669
00:49:08,445 --> 00:49:09,571
It's him.
670
00:49:10,364 --> 00:49:11,365
And he was here recently.
671
00:49:18,622 --> 00:49:20,874
That's strange. How did he get in?
672
00:49:22,793 --> 00:49:24,086
What's this?
673
00:49:26,129 --> 00:49:27,881
Well, I'm moving back home.
674
00:49:28,715 --> 00:49:30,550
- Because of me?
- No.
675
00:49:31,551 --> 00:49:32,928
I failed the exam again.
676
00:49:33,011 --> 00:49:34,221
You're giving up?
677
00:49:35,097 --> 00:49:37,891
I've run out of money for lessons,
and I feel bad for my mom.
678
00:49:38,850 --> 00:49:40,227
I can't keep doing this anymore.
679
00:49:40,310 --> 00:49:42,521
- Text me your bank account number.
- What?
680
00:49:43,605 --> 00:49:45,440
Make sure to pay me back after you pass.
681
00:49:48,443 --> 00:49:50,570
What's got into him?
That is so out of character.
682
00:49:54,157 --> 00:49:56,076
Bank account number... What was it...
683
00:50:01,832 --> 00:50:04,126
I checked the camera
at the entrance,
684
00:50:04,209 --> 00:50:05,877
but there's no footage of him coming in.
685
00:50:25,272 --> 00:50:30,402
He's been going in and out
of this place through the rooftop.
686
00:50:36,033 --> 00:50:40,954
HOW TO PREVENT DEMENTIA
687
00:50:41,038 --> 00:50:42,330
I know you well.
688
00:50:43,206 --> 00:50:44,499
No.
689
00:50:45,250 --> 00:50:46,793
He doesn't know me.
690
00:50:48,045 --> 00:50:50,922
I don't know him either.
691
00:51:09,107 --> 00:51:11,985
"Everyone is bound
to shoot themselves in the foot."
692
00:51:12,069 --> 00:51:14,738
Everyone is bound
to shoot themselves in the foot.
693
00:51:15,238 --> 00:51:16,990
"And I guess I'm no exception..."
694
00:51:17,866 --> 00:51:18,867
He...
695
00:51:19,993 --> 00:51:21,453
read my journals.
696
00:51:22,079 --> 00:51:24,831
The friend must have gone through
all the material thoroughly.
697
00:51:24,915 --> 00:51:26,249
It must've taken a long time.
698
00:51:26,333 --> 00:51:27,417
You're thoroughly prepared.
699
00:51:27,501 --> 00:51:29,586
Of course.
I know whom I'm up against.
700
00:51:30,003 --> 00:51:30,962
In this room,
701
00:51:31,963 --> 00:51:33,381
there must be his traces.
702
00:51:35,425 --> 00:51:37,219
Do you remember
the fratricide case?
703
00:51:37,302 --> 00:51:39,638
"I'm sure it's him,
but there's no evidence."
704
00:51:40,305 --> 00:51:41,848
Who planted fake evidence then?
705
00:51:41,932 --> 00:51:43,225
"Crucial evidence."
706
00:51:43,308 --> 00:51:48,146
From now on, I'll show you exactly
how many sins you have committed.
707
00:51:48,230 --> 00:51:51,274
He should be as frustrated
as you are right now. Yang Ki-tae.
708
00:51:51,691 --> 00:51:54,069
"Yang Ki-tae has been
a weight on my mind.
709
00:51:54,152 --> 00:51:55,737
He's just a petty criminal, so why?
710
00:51:55,821 --> 00:51:57,280
Most importantly, he has no motive.
711
00:51:57,531 --> 00:51:59,407
I wonder if Woo Hyun-seok
is hiding something."
712
00:51:59,491 --> 00:52:00,909
You knew he was corrupted.
713
00:52:00,992 --> 00:52:02,911
You knew, but you kept
telling yourself to put it off.
714
00:52:02,994 --> 00:52:04,204
"I know I need
to look into it again,
715
00:52:04,287 --> 00:52:06,123
but I don't have the time
or the will to do it."
716
00:52:06,206 --> 00:52:08,250
You're the one who let him be
this whole time.
717
00:52:08,542 --> 00:52:10,377
"I fear the mistakes
I have made..."
718
00:52:10,460 --> 00:52:11,670
The wrongdoings that
719
00:52:11,753 --> 00:52:14,923
- you're unaware of...
- "...without my knowledge."
720
00:52:15,006 --> 00:52:16,091
...are going to be exposed.
721
00:52:16,550 --> 00:52:19,261
In your past, you can find me
and the reason I'm doing this.
722
00:52:19,719 --> 00:52:21,721
While doing what you can to find me.
723
00:52:22,472 --> 00:52:24,599
This game will not end
until one of us dies.
724
00:52:26,601 --> 00:52:29,437
He's in here.
725
00:52:44,202 --> 00:52:46,621
I got you, buddy.
726
00:53:06,725 --> 00:53:07,559
Are you sure?
727
00:53:07,642 --> 00:53:10,312
Get every speck of dust
and fingerprint analyzed thoroughly.
728
00:53:10,395 --> 00:53:13,064
- And I'll make sure no one knows.
- That's the most important.
729
00:53:19,362 --> 00:53:20,947
Be careful until we get the results.
730
00:53:26,328 --> 00:53:27,704
It's also important to do it fast.
731
00:53:57,901 --> 00:53:59,778
DON'T WORRY, NO POISON
MURDERER
732
00:54:06,368 --> 00:54:07,744
MURDERER
SLAM!
733
00:54:30,141 --> 00:54:32,811
No! Stop!
734
00:54:32,894 --> 00:54:33,895
No!
735
00:54:50,517 --> 00:54:53,978
SHADOW DETECTIVE
736
00:54:53,978 --> 00:55:00,080
Subtitles from: Disney+
Edited by: ayamefan13
51391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.