All language subtitles for Shadow.Detective.S01E03.221102.720p.WEB-DL-APEX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,102 --> 00:00:20,145 Who are you? 2 00:00:21,855 --> 00:00:22,856 Is it because of that kid? 3 00:00:23,940 --> 00:00:24,816 Answer me! 4 00:00:26,192 --> 00:00:27,902 What the hell is the reason? 5 00:00:45,211 --> 00:00:46,588 If you're going to kill me, 6 00:00:48,965 --> 00:00:50,341 do it already. 7 00:01:03,313 --> 00:01:04,606 We found him! 8 00:02:00,892 --> 00:02:02,490 (FRIEND) 9 00:02:02,642 --> 00:02:04,870 LEE SUNG-MIN 10 00:02:06,222 --> 00:02:09,040 JIN GOO 11 00:02:10,312 --> 00:02:12,660 KYUNG SOO-JIN 12 00:02:12,862 --> 00:02:15,460 LEE HAK-JOO 13 00:02:22,572 --> 00:02:25,680 SHADOW DETECTIVE 14 00:02:26,140 --> 00:02:28,040 EPISODE 3 15 00:02:39,617 --> 00:02:40,702 Tell us! 16 00:02:41,119 --> 00:02:44,497 - We're searching right now! - What is the case? 17 00:02:44,581 --> 00:02:45,707 Share it with us! 18 00:02:45,790 --> 00:02:48,084 - Stop the reporters! - Let's work on it together! 19 00:02:48,168 --> 00:02:50,128 - Hurry and stop the reporters! - No more, you can't! 20 00:03:19,616 --> 00:03:22,410 HAN SE-YOUNG 21 00:03:26,206 --> 00:03:27,332 Was there a... 22 00:03:28,625 --> 00:03:30,001 knife found here? 23 00:04:36,526 --> 00:04:40,363 The murder weapon had been buried with the kid. 24 00:04:41,364 --> 00:04:42,865 We've been looking for it everywhere... 25 00:04:43,408 --> 00:04:46,577 If we hadn't stopped, then... 26 00:04:46,661 --> 00:04:48,162 Hey, stop, you can't come up here! 27 00:04:48,246 --> 00:04:49,163 Let go! 28 00:04:50,039 --> 00:04:50,873 Let go of me! 29 00:04:50,957 --> 00:04:52,375 - Take her down. - Let's head down. 30 00:04:52,458 --> 00:04:53,334 You can't be here. 31 00:04:53,418 --> 00:04:54,544 Let go of me! 32 00:04:54,627 --> 00:04:55,503 - Detective Lee. - Yes? 33 00:04:55,586 --> 00:04:57,171 - Let go of me. - Calm down. 34 00:04:57,255 --> 00:04:59,215 - Go ahead and take her down. - Yes, okay. 35 00:04:59,299 --> 00:05:01,050 - We'll talk as we go down. - Hurry, take her! 36 00:05:01,134 --> 00:05:02,844 - Ma'am, calm down. - Se-young... 37 00:05:02,927 --> 00:05:04,262 - Ma'am. - We'll talk as we go down. 38 00:05:04,345 --> 00:05:07,640 - Do you recognize me? - How could I forget you? 39 00:05:07,724 --> 00:05:09,309 - Calm down. Ma'am. - Who is it? 40 00:05:09,392 --> 00:05:11,394 - Is it my daughter? - Calm... 41 00:05:11,477 --> 00:05:13,146 Who is it? 42 00:05:14,772 --> 00:05:16,482 We found Se-young's name tag. 43 00:05:21,321 --> 00:05:22,405 Are you okay? Ma'am. 44 00:05:32,206 --> 00:05:33,708 I must be crazy. 45 00:05:35,209 --> 00:05:36,711 I can't cry even though I want to. 46 00:05:38,963 --> 00:05:42,759 My daughter's been in the ground for ten years, 47 00:05:44,844 --> 00:05:46,346 and I just found her. 48 00:05:51,225 --> 00:05:52,268 My daughter... 49 00:05:53,478 --> 00:05:54,812 Where was she? 50 00:05:56,856 --> 00:05:57,857 Above... 51 00:05:59,650 --> 00:06:01,069 the stone tower. 52 00:06:03,613 --> 00:06:05,823 Above the stone tower? 53 00:06:08,409 --> 00:06:10,328 I've dug there before. 54 00:06:38,898 --> 00:06:40,525 Se-young. 55 00:06:41,442 --> 00:06:44,112 Where are you, my Se-young? 56 00:06:45,029 --> 00:06:46,322 That winter... 57 00:06:47,782 --> 00:06:52,412 I couldn't dig any further, because the ground was too frozen... 58 00:06:54,080 --> 00:06:55,373 back then. 59 00:06:57,208 --> 00:06:58,876 If I'd just dug a little more. 60 00:07:00,628 --> 00:07:04,632 If I did, I would have found my daughter... 61 00:07:06,217 --> 00:07:08,428 Just because my hand was hurting a bit, 62 00:07:13,057 --> 00:07:15,476 I gave up. 63 00:07:22,567 --> 00:07:23,609 There was... 64 00:07:25,361 --> 00:07:27,071 fabrication of evidence. 65 00:07:32,660 --> 00:07:33,786 I did it. 66 00:07:36,205 --> 00:07:37,915 To catch that scumbag Choi Kyo-il. 67 00:07:40,001 --> 00:07:41,961 If I hadn't fabricated evidence back then, 68 00:07:42,628 --> 00:07:43,671 your daughter... 69 00:07:46,466 --> 00:07:49,302 could have been found sooner. 70 00:07:51,721 --> 00:07:55,892 So, is that why she was only just found? 71 00:07:57,351 --> 00:07:58,394 I didn't... 72 00:07:59,812 --> 00:08:01,397 realize. 73 00:08:01,856 --> 00:08:02,940 I'm sorry. 74 00:08:04,108 --> 00:08:06,777 - If you want, I'll— - The scumbag. 75 00:08:11,282 --> 00:08:12,742 The scumbag that killed my daughter. 76 00:08:15,578 --> 00:08:16,704 Is he still alive? 77 00:08:18,664 --> 00:08:19,957 He is... 78 00:08:22,084 --> 00:08:23,252 dying. 79 00:09:06,254 --> 00:09:07,213 Hello. 80 00:09:07,296 --> 00:09:08,506 Team Leader Bae. 81 00:09:09,298 --> 00:09:10,216 Hey, Detective Kim. 82 00:09:19,934 --> 00:09:21,852 GEUMO POLICE STATION 83 00:09:24,480 --> 00:09:28,067 Passed at 8:37 p.m. Okay, right here... 84 00:09:33,906 --> 00:09:39,120 ...at 11 p.m. the taxi would make the movement in the middle... 85 00:09:39,912 --> 00:09:41,789 What's odd is that he was absent without notice for three days. 86 00:09:41,872 --> 00:09:44,292 Fought with the victim at 10:00 p.m. on the 15th. 87 00:09:44,792 --> 00:09:46,168 Okay, so... 88 00:09:46,544 --> 00:09:48,004 - I... - What? 89 00:09:48,087 --> 00:09:49,672 ...was born with a gift. 90 00:09:53,593 --> 00:09:54,969 The gift of work. 91 00:09:57,722 --> 00:10:00,725 As soon as I got here, a case from ten years ago pops up again. 92 00:10:00,808 --> 00:10:03,936 And now, I'm investigating a case where a detective killed his colleague. 93 00:10:04,020 --> 00:10:05,229 I am naturally gifted. 94 00:10:05,813 --> 00:10:06,772 Jealous? 95 00:10:07,356 --> 00:10:08,941 - It's because of you, man. - Me? 96 00:10:09,025 --> 00:10:12,945 Yes, you arrived, and now, our station is in this mess. 97 00:10:13,029 --> 00:10:14,655 Chief Kook came here, too. 98 00:10:14,739 --> 00:10:16,449 Right, that's what I mean. 99 00:10:16,532 --> 00:10:19,785 So, since the two of you arrived, things are a bit more... 100 00:10:22,538 --> 00:10:23,623 Well... 101 00:10:24,874 --> 00:10:26,709 Did you look into what I asked? 102 00:10:26,792 --> 00:10:29,086 - What are you referring to? - Section Chief Woo's case. 103 00:10:29,170 --> 00:10:30,338 That... 104 00:10:32,715 --> 00:10:33,549 Well, not yet. 105 00:10:33,633 --> 00:10:36,552 Please check the chief's phone records from the last month. 106 00:10:38,888 --> 00:10:41,307 - It'd be difficult for you, Detective Han? - Not exactly, but... 107 00:10:41,390 --> 00:10:43,601 Okay, then, me and Detective Son, the two of us will do it. 108 00:10:43,684 --> 00:10:46,145 We're both outsiders blessed with the gift of work. 109 00:10:48,981 --> 00:10:50,149 Yes, sir. 110 00:10:55,112 --> 00:10:57,365 Detective Lee, does the suspect seem like a suspect to you? 111 00:11:00,034 --> 00:11:00,910 Are you wavering? 112 00:11:00,993 --> 00:11:03,120 Yes, to be honest. 113 00:11:03,704 --> 00:11:07,333 The suspect seems so much like a suspect that he doesn't seem like the suspect. 114 00:11:07,416 --> 00:11:10,461 It's all circumstantial. There's no evidence or motive. 115 00:11:10,544 --> 00:11:13,005 Now I'm thinking that maybe we should approach this differently. 116 00:11:14,298 --> 00:11:15,549 It's a peculiar case. 117 00:11:15,633 --> 00:11:17,009 That was unexpected. 118 00:11:19,428 --> 00:11:21,514 How you changed your mind in a day. 119 00:11:25,726 --> 00:11:28,145 Maybe because even Chief Kook can tell what's not right. 120 00:11:31,357 --> 00:11:33,693 You two keep tracking the suspect and report back to me. 121 00:11:33,776 --> 00:11:35,444 I'll look into the victim's materials. 122 00:11:35,528 --> 00:11:37,863 Sir, shouldn't you be heading out to the crime scene? 123 00:11:37,947 --> 00:11:38,781 Yes. 124 00:11:42,243 --> 00:11:44,537 POW! 125 00:11:46,372 --> 00:11:47,915 BOOM 126 00:12:05,599 --> 00:12:08,018 FLASH 127 00:12:14,692 --> 00:12:18,696 How many times do I have to tell you to ring the doorbell when you visit? 128 00:12:22,199 --> 00:12:23,451 Give me some medicine. 129 00:12:26,829 --> 00:12:28,581 THE THEORY OF ECONOMICS PRINCIPLES OF SURGERY 130 00:12:28,664 --> 00:12:30,416 CRIMINOLOGY THEORY OF WOMEN'S CRIMES 131 00:12:37,047 --> 00:12:38,090 Sedatives... 132 00:12:38,924 --> 00:12:40,217 Where did I put the sedatives... 133 00:12:41,135 --> 00:12:44,430 You have nothing to be ashamed about? For the last 30 years... 134 00:12:44,513 --> 00:12:45,973 You fabricated it. 135 00:12:46,056 --> 00:12:48,017 There was fabrication of evidence. I did it. 136 00:12:48,100 --> 00:12:51,687 I can forgive neither the scumbag who killed my daughter nor you, the police. 137 00:13:20,049 --> 00:13:21,717 NO CALLER ID NEW MESSAGE 138 00:13:26,388 --> 00:13:28,140 MURDERER 139 00:13:28,224 --> 00:13:29,600 REMAINS OF A FEMALE STUDENT FOUND AT GEUMOSAN MOUNTAIN 140 00:13:31,393 --> 00:13:34,313 GEUMO POLICE COMMISSIONER SEO GWANG-SU 141 00:13:34,396 --> 00:13:38,567 The police have found another victim after ten years 142 00:13:38,651 --> 00:13:40,444 of relentless pursuit and hard work. 143 00:13:41,028 --> 00:13:43,823 The remains are currently being recovered... 144 00:13:45,533 --> 00:13:46,992 NO CALLER ID 145 00:14:00,422 --> 00:14:02,716 - Why did you keep me alive? - Why didn't you die? 146 00:14:05,177 --> 00:14:07,596 I can't die before I catch you. 147 00:14:07,680 --> 00:14:10,307 So did you find some evidence to catch me? 148 00:14:10,391 --> 00:14:11,267 Thanks to you. 149 00:14:11,350 --> 00:14:13,102 What could it be? I'm curious. 150 00:14:13,185 --> 00:14:14,353 Why, are you scared? 151 00:14:14,562 --> 00:14:16,438 You're not going to run away, are you? 152 00:14:16,522 --> 00:14:18,440 No, things just got even more interesting. 153 00:14:19,108 --> 00:14:20,442 It's just what I wanted. 154 00:14:21,235 --> 00:14:22,736 Who fabricated the evidence? 155 00:14:34,832 --> 00:14:35,708 Me. 156 00:14:38,419 --> 00:14:39,461 I did it. 157 00:14:39,545 --> 00:14:43,257 You saw what you did, right? 158 00:14:44,091 --> 00:14:45,426 You should be ashamed. 159 00:14:46,468 --> 00:14:47,928 You knew everything? 160 00:14:48,012 --> 00:14:50,681 Of course, I have a lot of people helping me. 161 00:14:50,931 --> 00:14:56,687 From now on, I'll show you exactly how many sins you have committed. 162 00:15:01,692 --> 00:15:05,154 If I hadn't done it, we wouldn't have been able to catch Choi Kyo-il. 163 00:15:05,237 --> 00:15:06,572 How come you're so dignified? 164 00:15:06,655 --> 00:15:08,699 You're even more shameless than I thought. 165 00:15:08,782 --> 00:15:10,409 Do you not feel sorry for the kid? 166 00:15:10,492 --> 00:15:11,744 Not guilty at all? 167 00:15:12,244 --> 00:15:15,539 You should be thanking me. You found her because of me. 168 00:15:16,123 --> 00:15:19,335 Listen carefully. I'm not your enemy, I'm your partner. 169 00:15:19,877 --> 00:15:21,837 Now, we're going to do a joint investigation. 170 00:15:22,338 --> 00:15:23,339 What? 171 00:15:23,422 --> 00:15:29,053 The wrongdoings that you're unaware of will be exposed. 172 00:15:30,220 --> 00:15:31,430 Why did you kill Woo Hyun-seok? 173 00:15:31,513 --> 00:15:33,557 You're the one who let him be this whole time. 174 00:15:33,641 --> 00:15:35,517 You knew he was corrupted. 175 00:15:35,601 --> 00:15:38,812 You knew, but you kept telling yourself to put it off. 176 00:15:40,814 --> 00:15:42,441 That's how this whole thing happened. 177 00:15:42,942 --> 00:15:45,569 I'm the one who got blood on my hands. Be grateful. 178 00:15:46,236 --> 00:15:48,197 Hyun-seok didn't commit any crime to deserve death. 179 00:15:48,280 --> 00:15:49,698 Don't assume you know everything. 180 00:15:50,616 --> 00:15:52,576 You didn't know the girl was buried with the knife. 181 00:15:53,160 --> 00:15:56,163 Anyway, listen to me if you want to catch me. 182 00:15:56,246 --> 00:15:57,539 You have no other options. 183 00:15:57,623 --> 00:15:59,792 I've always created options for myself, on my own. 184 00:16:01,293 --> 00:16:03,128 It'll be the same for you. 185 00:16:03,212 --> 00:16:05,839 Everyone is bound to shoot themselves in the foot. 186 00:16:07,508 --> 00:16:09,009 It was a long day. 187 00:16:09,510 --> 00:16:10,886 Get some rest. 188 00:16:46,964 --> 00:16:48,298 STOP, IDIOT! THE COPS ARE SWARMING OVER THERE! 189 00:16:49,842 --> 00:16:52,011 WHO IS IT? WHO TOLD YOU THAT I'M HERE? 190 00:16:53,220 --> 00:16:55,681 EVERYONE IS BOUND TO SHOOT THEMSELVES IN THE FOOT IN THEIR LIVES 191 00:16:56,265 --> 00:16:58,892 Everyone is bound to shoot themselves in the foot. 192 00:17:11,947 --> 00:17:13,240 Give me your phone. 193 00:17:14,658 --> 00:17:16,452 - Why? - Why? 194 00:17:17,661 --> 00:17:19,079 Are you hiding anything? 195 00:17:27,588 --> 00:17:28,589 Passcode. 196 00:17:53,238 --> 00:17:54,198 You didn't call? 197 00:17:54,281 --> 00:17:56,408 Would you answer if I did? 198 00:18:00,996 --> 00:18:01,997 What's this? 199 00:18:02,664 --> 00:18:06,877 Are you getting mad at me because there aren't enough views? 200 00:18:06,960 --> 00:18:09,213 - You wrote this line? - Of course. 201 00:18:10,130 --> 00:18:12,424 - Someone says it often. - Who? 202 00:18:13,467 --> 00:18:14,343 Who is it? 203 00:18:15,511 --> 00:18:16,595 Don't you remember? 204 00:18:18,847 --> 00:18:21,308 It's something you say often. 205 00:18:22,267 --> 00:18:23,102 Me? 206 00:18:23,185 --> 00:18:24,978 You say it every time you come to therapy. 207 00:18:25,896 --> 00:18:28,899 "Everyone is bound to shoot themselves in the foot." 208 00:18:28,982 --> 00:18:30,567 It's so lame. 209 00:18:30,651 --> 00:18:32,653 What's this? Why did you take this? 210 00:18:32,736 --> 00:18:35,614 So I can refer to it when I draw. Look. 211 00:18:43,580 --> 00:18:44,581 Like this. 212 00:18:50,254 --> 00:18:51,463 Talk to me. 213 00:18:52,756 --> 00:18:54,424 Wasn't the wedding today? 214 00:18:55,008 --> 00:18:56,051 Why do you look like that? 215 00:18:58,095 --> 00:18:59,513 What on earth is going on? 216 00:19:03,058 --> 00:19:04,101 It's nothing. 217 00:19:05,352 --> 00:19:06,270 Forget it. 218 00:19:09,189 --> 00:19:11,567 I've been meaning to say this. 219 00:19:12,151 --> 00:19:13,569 You need a thorough examination. 220 00:19:13,652 --> 00:19:16,071 - I'm fine. - No, you're not fine. 221 00:19:17,281 --> 00:19:18,282 Look in the mirror. 222 00:19:33,380 --> 00:19:34,590 I told you 223 00:19:35,591 --> 00:19:38,927 that you were born more sensitive to guilt compared to others. 224 00:19:39,511 --> 00:19:41,138 Police work doesn't fit you. 225 00:19:41,221 --> 00:19:43,432 It's shocking that you lasted over 30 years. 226 00:19:43,515 --> 00:19:45,017 You've reached your limit now. 227 00:19:52,274 --> 00:19:55,819 Listen carefully. I'm not your enemy, I'm your partner. 228 00:19:56,111 --> 00:19:58,363 Now, we're going to do a joint investigation. 229 00:19:58,447 --> 00:20:02,868 Your wrongdoings that you're unaware of are going to be exposed. 230 00:20:03,202 --> 00:20:07,080 Catch the murderer. One week. I can't give you any more than that. 231 00:20:14,796 --> 00:20:15,881 All right. 232 00:20:16,840 --> 00:20:18,467 Let's see how far I can get. 233 00:20:32,064 --> 00:20:36,568 "As a police officer, it is important to take responsibility until the end." 234 00:20:36,652 --> 00:20:38,695 "The scientific aspect of an investigation is important, 235 00:20:38,779 --> 00:20:40,948 but the will of an investigator is the most important of all." 236 00:20:41,031 --> 00:20:42,824 Oh. 237 00:20:42,908 --> 00:20:48,121 "I wish to work for and be among the citizens even after retirement." 238 00:20:49,498 --> 00:20:52,000 This is a declaration of candidacy. 239 00:20:52,584 --> 00:20:54,253 Is there anything you want to be edited? 240 00:20:54,336 --> 00:20:57,214 Gosh, it's so well written. 241 00:20:57,923 --> 00:20:59,216 Don't mention it. 242 00:21:00,217 --> 00:21:04,263 It's a bit unfortunate, but the high school girl was found 243 00:21:04,721 --> 00:21:07,933 just in time to raise the chief's profile, right? 244 00:21:09,268 --> 00:21:10,602 The timing is impeccable. 245 00:21:12,020 --> 00:21:14,398 By the way, who found her? 246 00:21:19,194 --> 00:21:20,612 Detective Kim Taek-rok. 247 00:21:22,656 --> 00:21:25,284 Gosh, of all people. 248 00:21:25,909 --> 00:21:29,913 And how's the investigation of Section Chief Woo's incident coming along? 249 00:21:30,497 --> 00:21:32,916 Accident, not incident. 250 00:21:35,627 --> 00:21:39,381 That's a relief. If it was an incident, I'd feel a bit uneasy. 251 00:21:40,090 --> 00:21:44,469 Don't you all agree? What if something happens? 252 00:21:44,970 --> 00:21:45,971 What could happen? 253 00:21:46,054 --> 00:21:47,723 Not trying to speak ill of the dead, 254 00:21:47,806 --> 00:21:50,892 but Section Chief Woo did have a tendency to treat us a bit recklessly... 255 00:22:02,696 --> 00:22:07,993 By the way, the new Chief Investigation Officer seems very enthusiastic. 256 00:22:09,036 --> 00:22:10,412 There's no need to be concerned. 257 00:22:10,495 --> 00:22:12,706 Why would I be concerned? 258 00:22:12,789 --> 00:22:15,292 I just think it may cause a disruption in the neighborhood. 259 00:22:16,418 --> 00:22:20,714 Excuse me. Councilman, about the redevelopment issue... 260 00:22:21,298 --> 00:22:24,676 Outside companies keep getting mentioned. 261 00:22:25,052 --> 00:22:27,971 As if they have someone backing them up... 262 00:22:28,805 --> 00:22:31,475 What's there to worry about when we have the chief? 263 00:22:32,142 --> 00:22:33,393 Mr. Shin, have some faith, okay? 264 00:22:33,977 --> 00:22:37,564 Of course, I have faith in the chief. 265 00:22:38,774 --> 00:22:40,400 - Let's all have a drink. - Cheers. 266 00:22:41,360 --> 00:22:42,444 Cheers, yes. 267 00:22:59,544 --> 00:23:01,838 The number is not what's important, the location is. 268 00:23:02,005 --> 00:23:04,341 What, do you think getting the caller ID is easy? 269 00:23:05,175 --> 00:23:07,094 Tell me what's going on. 270 00:23:07,177 --> 00:23:08,845 Check the location when it goes through. 271 00:23:10,097 --> 00:23:12,099 Okay, take care of yourself. 272 00:23:14,643 --> 00:23:15,644 What's gotten into him? 273 00:23:36,706 --> 00:23:38,208 Did you rest well, friend? 274 00:23:38,708 --> 00:23:41,211 - We should resume. - Don't call me friend. 275 00:23:43,338 --> 00:23:44,965 What am I supposed to do now? 276 00:23:45,465 --> 00:23:47,426 He should be as frustrated as you are right now. 277 00:23:48,051 --> 00:23:49,928 - Who? - Yang Ki-tae. 278 00:23:50,804 --> 00:23:54,391 There's a real culprit in the overpass arson case. Find him. 279 00:23:55,183 --> 00:23:58,019 I've been framed. That was all staged. 280 00:23:59,688 --> 00:24:03,316 You ignored it when it was me who fabricated evidence. 281 00:24:04,943 --> 00:24:07,654 Let's say there's a real culprit in the Yang Ki-tae case. 282 00:24:08,238 --> 00:24:10,907 - Is that what you're really after? - You have until tomorrow, friend. 283 00:24:11,575 --> 00:24:12,659 You'd better hurry. 284 00:24:16,288 --> 00:24:20,333 GU DONG-BUM 285 00:24:23,962 --> 00:24:25,922 - Yes, hello. - Do you have it? 286 00:24:26,006 --> 00:24:28,508 This one's a pro. It's a cloned phone. 287 00:24:28,592 --> 00:24:30,719 - So where is it? - Jamsil Tower in Seoul. 288 00:24:31,219 --> 00:24:33,805 But you won't be able to catch a pro like this one, 289 00:24:33,889 --> 00:24:35,098 so why don't you just give up? 290 00:24:35,849 --> 00:24:37,309 You're an amateur, man. 291 00:24:37,642 --> 00:24:39,603 You always go on about how much of a pro you are. 292 00:24:40,437 --> 00:24:43,440 Hey, didn't you say you were at the top of the NFS? 293 00:24:43,523 --> 00:24:47,569 Well, I'm no amateur. If set my mind to it, of course, I can catch him. Easy. 294 00:24:48,862 --> 00:24:50,280 Forget it. 295 00:24:50,989 --> 00:24:53,033 Just find Mr. Cheon. Discreetly. 296 00:24:53,116 --> 00:24:55,118 Why would I? Do you think I have nothing else to do? 297 00:24:55,202 --> 00:24:56,578 I'll take out the deposit. 298 00:24:59,456 --> 00:25:02,083 Gosh, this darn old grump... 299 00:25:03,960 --> 00:25:05,754 CREATE NEW CONTACT 300 00:25:09,841 --> 00:25:14,471 MAKE IT TO THE END... 301 00:25:31,238 --> 00:25:33,865 FRIEND 302 00:25:40,830 --> 00:25:41,748 Darn it. 303 00:25:41,831 --> 00:25:42,874 Darn it? 304 00:25:43,458 --> 00:25:45,752 - Hey, is Yang Ki-tae here? - What are you doing? 305 00:25:46,795 --> 00:25:48,046 Detective! 306 00:25:48,713 --> 00:25:50,257 Darn it. 307 00:25:57,639 --> 00:25:59,474 Yang Ki-tae, open up. 308 00:26:04,896 --> 00:26:05,939 I'm coming in. 309 00:27:22,140 --> 00:27:23,099 What the hell? 310 00:27:25,810 --> 00:27:26,895 AN JU-YONG, AN HYUNG-WOO'S SON 311 00:27:27,771 --> 00:27:28,605 SHIN SEUNG-HYUN, SHIN SUNG-HAN'S SON 312 00:27:30,273 --> 00:27:33,068 WOO HYUN-SEOK 313 00:27:34,611 --> 00:27:36,196 What is all this? 314 00:27:41,701 --> 00:27:43,119 Why is that punk getting up? 315 00:27:43,203 --> 00:27:44,037 - Hey. - Yes? 316 00:27:44,120 --> 00:27:44,996 Leave him. 317 00:27:55,298 --> 00:27:56,424 Okay. 318 00:28:00,095 --> 00:28:01,763 This way. Yes, right here. 319 00:28:04,307 --> 00:28:05,517 You can raise your head. 320 00:28:09,688 --> 00:28:10,772 Is that the guy? 321 00:28:16,820 --> 00:28:17,821 It's him, right? 322 00:28:20,407 --> 00:28:21,491 All right, take him outside. 323 00:28:33,378 --> 00:28:35,338 - Hey, send him away. - Yes, sir. 324 00:28:45,056 --> 00:28:46,141 - Let's go. - It wasn't me. 325 00:28:46,224 --> 00:28:47,225 Be quiet. 326 00:28:47,892 --> 00:28:49,269 Are you sure? 327 00:28:49,352 --> 00:28:51,563 - You saw it. The victim nodded at him. - It wasn't me! 328 00:28:52,355 --> 00:28:54,023 - Detective, it wasn't me. - Be quiet. 329 00:28:54,107 --> 00:28:57,360 - Come on, quickly. - It really wasn't me! 330 00:28:57,944 --> 00:29:01,364 Detective, it's not me. I was following the culprit. 331 00:29:01,448 --> 00:29:03,700 Your phone number was tracked to the scene of the crime. 332 00:29:03,783 --> 00:29:05,160 I was just passing through! 333 00:29:05,243 --> 00:29:07,328 - Hey, be quiet. Hey! - It really wasn't me. 334 00:29:07,412 --> 00:29:08,955 I saw the real culprit, Detective. 335 00:29:09,038 --> 00:29:10,373 - Who's the real culprit? - Darn it! 336 00:29:10,457 --> 00:29:12,709 Please help me, Detective! 337 00:29:59,964 --> 00:30:01,007 Gong! 338 00:30:09,140 --> 00:30:11,643 - Don't kill me. - Who said anything about killing you? 339 00:30:12,560 --> 00:30:14,729 Manager Gong, you idiot! 340 00:30:24,781 --> 00:30:27,784 Hello, sir. I would like to quit. 341 00:30:32,747 --> 00:30:33,873 What... 342 00:30:37,377 --> 00:30:38,253 Did you kill him? 343 00:30:40,463 --> 00:30:42,590 I won't be fooled twice. 344 00:30:42,674 --> 00:30:45,468 You frame me again, and I'll kill myself! 345 00:30:57,689 --> 00:30:59,023 Have some respect with your words. 346 00:31:09,158 --> 00:31:10,577 What's all this? 347 00:31:14,789 --> 00:31:15,665 I met him. 348 00:31:17,250 --> 00:31:18,334 Who? 349 00:31:20,795 --> 00:31:22,213 Section Chief Woo. 350 00:31:22,839 --> 00:31:23,756 When? 351 00:31:23,840 --> 00:31:25,383 A few days before he died. 352 00:31:25,967 --> 00:31:27,093 Why? 353 00:31:41,941 --> 00:31:43,401 Prove my innocence. 354 00:31:43,484 --> 00:31:49,115 Or else I'm going to find the darn victim and make sure all of you get punished. 355 00:31:53,536 --> 00:31:54,537 Do it. 356 00:31:55,288 --> 00:31:56,789 You think I'm the only one who'll die? 357 00:31:57,373 --> 00:32:00,710 - Are you threatening me? - No, you're the one threatening me. 358 00:32:02,045 --> 00:32:03,630 You keep messing around like this, 359 00:32:03,713 --> 00:32:05,632 and there are plenty who'd kill you instead of me. 360 00:32:08,301 --> 00:32:10,053 I'll go to Detective Kim Taek-rok. 361 00:32:10,553 --> 00:32:12,263 With the evidence I've collected. 362 00:32:20,813 --> 00:32:21,814 Hey. 363 00:32:23,816 --> 00:32:24,817 Behave. 364 00:32:25,944 --> 00:32:27,236 And I'll take care of you. 365 00:32:30,031 --> 00:32:31,032 How? 366 00:32:33,368 --> 00:32:35,995 I'll make up for you rotting in prison for five years. 367 00:32:36,621 --> 00:32:38,247 Aren't you doing this for money, anyway? 368 00:32:38,831 --> 00:32:40,708 What are you going to do if you win the retrial? 369 00:32:41,042 --> 00:32:42,961 It's only a few hundred million won for ten years. 370 00:32:46,172 --> 00:32:47,173 Wait. 371 00:32:48,216 --> 00:32:49,384 Until I reach out. 372 00:32:49,968 --> 00:32:50,885 Got it? 373 00:33:04,816 --> 00:33:08,361 Do you still think I'm being stubborn for no reason? 374 00:33:15,952 --> 00:33:18,621 That day after meeting with him, I thought about it and moved in here, 375 00:33:18,705 --> 00:33:19,998 because I got nervous. 376 00:33:24,377 --> 00:33:26,129 - Nervous? - Section Chief Woo... 377 00:33:30,550 --> 00:33:31,551 I was afraid of him. 378 00:33:39,225 --> 00:33:40,852 Stop acting, punk. 379 00:33:50,069 --> 00:33:52,488 Did you see the victim's face? 380 00:33:54,365 --> 00:33:55,742 Just for a second. 381 00:34:08,713 --> 00:34:09,922 What are you doing? 382 00:34:10,882 --> 00:34:11,758 What's that? Hey! 383 00:34:14,218 --> 00:34:15,720 What? Hey! 384 00:34:17,805 --> 00:34:19,849 Hey, you punk. Stop. Hey! 385 00:34:20,600 --> 00:34:22,268 Hey, stop right there, you idiot! 386 00:34:22,894 --> 00:34:24,228 Hey, you punk! 387 00:34:25,271 --> 00:34:26,856 Hey! 388 00:34:27,440 --> 00:34:28,566 Hey! 389 00:34:29,817 --> 00:34:31,277 I chased him until I lost him. 390 00:34:31,360 --> 00:34:34,238 I reported it to the police, and Section Chief Woo framed me for it! 391 00:34:37,325 --> 00:34:40,286 This scumbag gave a false statement for money. You know all this. 392 00:34:40,369 --> 00:34:42,705 I've searched every nook and cranny looking for him. 393 00:34:44,165 --> 00:34:45,541 I just have to find him. 394 00:34:46,167 --> 00:34:49,212 He definitely saw the culprit's face. 395 00:34:52,632 --> 00:34:53,549 Hey. 396 00:34:54,509 --> 00:34:56,719 Why don't you just apply for a retrial with the recording? 397 00:34:56,803 --> 00:34:59,722 What about the attorney fee? And how much would the compensation really be? 398 00:34:59,806 --> 00:35:02,350 The trial will take years, and they'll be wasting my time. 399 00:35:02,433 --> 00:35:05,144 I'm going to catch the real culprit and get a settlement. 400 00:35:06,521 --> 00:35:08,981 Section Chief Woo said he'd take care of it, but he died... 401 00:35:17,824 --> 00:35:18,825 What did he look like? 402 00:35:20,701 --> 00:35:22,787 Though I didn't get a good look, because it was dark... 403 00:35:26,457 --> 00:35:27,542 I'm sure he's around my age. 404 00:35:28,292 --> 00:35:30,545 If I hadn't been drinking, I would've caught him. 405 00:35:31,379 --> 00:35:33,714 I didn't see the license plate, 406 00:35:34,841 --> 00:35:38,261 but in this neighborhood, these guys are the only ones who can afford to drive 407 00:35:39,178 --> 00:35:40,721 expensive cars like that. 408 00:35:46,435 --> 00:35:47,603 Please help me. 409 00:35:55,653 --> 00:35:57,238 I'll give you a cut of the settlement. 410 00:36:02,910 --> 00:36:04,120 You'd better keep your word. 411 00:36:05,872 --> 00:36:06,706 Really? 412 00:36:07,206 --> 00:36:08,291 You think I want... 413 00:36:09,792 --> 00:36:11,252 to live here at this age? 414 00:36:13,921 --> 00:36:15,756 - Seven to three. - Who's the seven? 415 00:36:16,424 --> 00:36:17,758 - Me. - What the... 416 00:36:19,260 --> 00:36:21,596 - Two to eight, and I'm eight. - Then I'm not doing this. 417 00:36:22,346 --> 00:36:23,347 Three to seven! 418 00:36:23,431 --> 00:36:25,266 Six to four, end of discussion! 419 00:36:25,349 --> 00:36:26,225 AN JU-YONG 420 00:36:26,809 --> 00:36:27,977 Gosh, you're a mobster. 421 00:36:28,352 --> 00:36:29,353 An absolute mobster. 422 00:36:29,937 --> 00:36:30,897 SHIN SEUNG-HYUN 423 00:36:33,191 --> 00:36:37,653 But you have to stay put till I catch the real culprit. Understand? 424 00:36:37,737 --> 00:36:39,155 - Until when? - Tomorrow. 425 00:36:39,822 --> 00:36:41,908 - That fast? - Leave your phone on. 426 00:36:41,991 --> 00:36:43,951 - I won't do anything while I wait. - Nothing at all. 427 00:36:44,702 --> 00:36:47,496 Okay? Otherwise, I'm not helping you. 428 00:36:48,873 --> 00:36:50,374 I won't step a foot outside this room. 429 00:36:53,628 --> 00:36:54,837 Wipe your nosebleed. 430 00:36:59,675 --> 00:37:01,135 Manager Gong, you idiot! 431 00:37:02,094 --> 00:37:03,512 Seo Gwang-su... 432 00:37:07,642 --> 00:37:10,228 You should get medical treatment here. 433 00:37:10,311 --> 00:37:11,395 Take this and... 434 00:37:11,479 --> 00:37:13,147 Thank you. 435 00:37:24,325 --> 00:37:26,577 Most of them are the children of the town leaders. 436 00:37:28,663 --> 00:37:30,039 It's one of them. 437 00:37:31,499 --> 00:37:32,458 Oh, Director! 438 00:37:32,541 --> 00:37:34,001 - Yes, hello. - Yes. 439 00:37:34,085 --> 00:37:36,837 You do all the hard work around here. 440 00:37:36,921 --> 00:37:38,839 - I appreciate it. - Yes. 441 00:38:14,041 --> 00:38:16,377 Detective, it's not me. I was following the culprit. 442 00:38:16,460 --> 00:38:18,713 - Help me, please. - Are you sure? 443 00:38:18,796 --> 00:38:21,090 You saw it, too, the victim nodded at him. 444 00:38:27,263 --> 00:38:28,472 What's going on? 445 00:39:14,018 --> 00:39:19,023 CHIEF INFORMATION OFFICER'S OFFICE 446 00:39:21,567 --> 00:39:22,568 What is it? 447 00:39:32,787 --> 00:39:33,746 What? 448 00:39:35,706 --> 00:39:37,124 Did you stay up all night? 449 00:39:41,128 --> 00:39:43,089 I'm almost done reading them. There's nothing much. 450 00:39:49,261 --> 00:39:50,763 TAEK-ROK 451 00:39:54,266 --> 00:39:55,101 Hello. 452 00:39:55,184 --> 00:39:57,645 Hey, are you with the Brave Citizen? 453 00:39:58,646 --> 00:39:59,522 Yes. 454 00:39:59,605 --> 00:40:02,108 Wait, how does he feel about me? 455 00:40:02,191 --> 00:40:04,068 He definitely doesn't feel good about you. 456 00:40:04,151 --> 00:40:06,821 No, I mean, does he still think I'm the suspect? 457 00:40:07,947 --> 00:40:10,574 I think he's looking at things from a different perspective. 458 00:40:10,658 --> 00:40:11,492 Really? 459 00:40:11,575 --> 00:40:13,536 Then put him on the phone. 460 00:40:13,619 --> 00:40:14,620 What? 461 00:40:16,497 --> 00:40:17,498 Mr. Kook. 462 00:40:18,958 --> 00:40:21,085 - Who is it? - The suspect. 463 00:40:21,168 --> 00:40:22,336 Is he ready to confess? 464 00:40:27,258 --> 00:40:28,134 Hello? 465 00:40:28,217 --> 00:40:29,301 Hey... 466 00:40:30,553 --> 00:40:32,930 Let me use your people. It's urgent. 467 00:40:33,013 --> 00:40:34,014 For what? 468 00:40:34,598 --> 00:40:35,808 Catching a culprit. 469 00:40:35,891 --> 00:40:37,351 I can't really get into much detail. 470 00:40:37,935 --> 00:40:39,687 Let me. Come on. 471 00:40:41,605 --> 00:40:43,065 - Well... - No? 472 00:40:43,149 --> 00:40:44,442 Hey, I only need them for a day. 473 00:40:44,525 --> 00:40:46,944 Why? You should ask Chief Seo. 474 00:40:47,027 --> 00:40:48,237 Can I or can't I? 475 00:40:49,155 --> 00:40:50,197 Okay, but... 476 00:40:50,906 --> 00:40:52,783 explain to me why some other time. 477 00:40:52,867 --> 00:40:54,952 Can't make any promises. Put Sung-ah back on. 478 00:41:01,000 --> 00:41:01,876 Yes? 479 00:41:01,959 --> 00:41:05,671 First, do a background check on the victim of the 2017 overpass arson case. 480 00:41:05,754 --> 00:41:08,174 And I will text you the rest. Look into that for me. 481 00:41:08,257 --> 00:41:09,133 All right. 482 00:41:09,216 --> 00:41:11,510 Hey, don't report to the chief. 483 00:41:14,597 --> 00:41:16,849 - What does he want? - He requested case materials. 484 00:41:17,516 --> 00:41:19,480 The overpass arson case from five years ago. 485 00:41:21,562 --> 00:41:23,397 GEUMO POLICE STATION 486 00:41:24,523 --> 00:41:25,816 Who put him in your cab? 487 00:41:26,817 --> 00:41:27,818 Not sure. 488 00:41:28,402 --> 00:41:31,530 I received a call in the middle of the night. From a hiking trail. 489 00:41:32,323 --> 00:41:34,033 Yes, welcome. 490 00:41:35,242 --> 00:41:36,410 Oh, dear. 491 00:41:37,578 --> 00:41:38,579 Okay. 492 00:41:38,662 --> 00:41:40,831 But how am I supposed to drive a drunk person alone... 493 00:41:41,081 --> 00:41:42,124 Hey... 494 00:41:44,251 --> 00:41:45,169 NOEUL GOSIWON 495 00:41:45,252 --> 00:41:46,337 So I took him there. 496 00:41:50,966 --> 00:41:52,551 - Good job. Let me walk you out. - Sure. 497 00:42:00,309 --> 00:42:01,977 Would you take a look at this? 498 00:42:10,611 --> 00:42:14,240 Maybe Detective Kim really was framed? 499 00:42:14,323 --> 00:42:16,909 The way I see it, the guy in the hiking gear is more suspicious. 500 00:42:16,992 --> 00:42:18,160 He could be an accomplice. 501 00:42:18,244 --> 00:42:20,162 Oh, right. 502 00:42:20,246 --> 00:42:21,413 He could be the real culprit. 503 00:42:23,290 --> 00:42:24,667 I'll track the hiker. 504 00:42:24,750 --> 00:42:27,962 You keep looking into the chief and his surroundings. 505 00:42:28,546 --> 00:42:31,382 - Sure, all right. - Discreetly, okay? 506 00:42:31,465 --> 00:42:34,009 Discreetly? Like, just between the two of us... 507 00:42:34,760 --> 00:42:36,637 By the way, the term "we" is— 508 00:42:36,720 --> 00:42:38,097 We should go fishing soon. 509 00:42:38,764 --> 00:42:42,268 Then should I look into a fishing spot? 510 00:42:44,311 --> 00:42:45,396 I'll be outside. 511 00:42:59,451 --> 00:43:01,704 Is he an accomplice or the culprit? 512 00:43:03,122 --> 00:43:03,956 Hmm... 513 00:43:04,707 --> 00:43:05,624 Interesting. 514 00:43:09,253 --> 00:43:11,922 - If you look here, Mr. Shim Sang-bong... - Have you seen Mr. Shim Sang-bong? 515 00:43:12,006 --> 00:43:14,717 - Mr. Shim Sang-bong, if you happen to see... - Have you seen this person? 516 00:43:14,800 --> 00:43:17,261 - If you do, could you call us... - If you see someone that looks like him, 517 00:43:17,344 --> 00:43:18,929 - let us know. - Have you seen this person? 518 00:43:19,013 --> 00:43:20,556 - I don't know! - Give me this, not that. 519 00:43:20,639 --> 00:43:21,557 What is this? 520 00:43:21,640 --> 00:43:24,518 If you maybe remember him, give us a call. Or if you see him in the future... 521 00:43:24,602 --> 00:43:26,395 - So annoying. - Gosh. 522 00:43:26,478 --> 00:43:28,856 His name is Shim Sang-bong, and he has scars on his face. 523 00:43:28,939 --> 00:43:30,399 Could you look at it just once? 524 00:43:31,650 --> 00:43:34,236 If you happen to see him, you can reach me at this number. 525 00:43:35,613 --> 00:43:37,031 MISSING PERSON NAME: SHIM SANG-BONG 526 00:43:37,114 --> 00:43:39,033 This is driving me nuts. 527 00:43:41,827 --> 00:43:43,203 I'm so close to losing my mind. 528 00:43:43,871 --> 00:43:45,623 I mean, why do we have to find this person? 529 00:43:45,706 --> 00:43:47,458 - I asked him that, too. - What did he say? 530 00:43:47,541 --> 00:43:49,001 I don't know. He says it's better not to know. 531 00:43:50,377 --> 00:43:52,254 Anyway, we can't find him like this. 532 00:43:54,340 --> 00:43:56,383 We're offering a one-month free pass to a luxury sauna 533 00:43:56,467 --> 00:43:58,927 to whoever can tell us where we can find Mr. Shim Sang-bong. 534 00:43:59,011 --> 00:44:00,262 This is Mr. Shim Sang-bong. 535 00:44:00,346 --> 00:44:01,513 You're looking for Shim? 536 00:44:01,597 --> 00:44:03,474 - What? You know him? - Of course, I do. 537 00:44:03,557 --> 00:44:05,142 The old man with a burn on his face. 538 00:44:05,225 --> 00:44:06,894 Yes, that's him. Where is he right now? 539 00:44:07,478 --> 00:44:09,063 Well, the thing is... 540 00:44:22,618 --> 00:44:24,244 WHO IS THIS REDEVELOPMENT FOR? 541 00:44:24,328 --> 00:44:25,579 GEUMO REDEVELOPMENT COMMITTEE 542 00:44:26,789 --> 00:44:28,040 The neighborhood is unsettled. 543 00:44:28,123 --> 00:44:30,918 Still, the people who have lived here forever are very happy, 544 00:44:31,001 --> 00:44:34,129 because the land and housing prices went up. 545 00:44:34,213 --> 00:44:37,716 If I had known, I would have taken out a loan to buy a house here. 546 00:44:37,800 --> 00:44:41,637 It's a world where the haves are the only ones who prosper. 547 00:44:42,429 --> 00:44:44,348 Detective Han, you're from here, too, aren't you? 548 00:44:44,431 --> 00:44:45,933 Yes. We have our local characteristics. 549 00:44:46,850 --> 00:44:50,270 People like us just feed off of whatever crumbs are left. 550 00:44:50,354 --> 00:44:53,148 The cake is eaten by the town leaders before it can even reach us. 551 00:44:53,232 --> 00:44:54,191 The Chief, too? 552 00:44:54,274 --> 00:44:56,318 Of course. Geumo actually revolves around the Chief. 553 00:44:56,402 --> 00:44:57,653 The Chief is like its sun. 554 00:44:58,237 --> 00:45:01,240 As long as the Chief is here, his confidants are untouchable. 555 00:45:01,323 --> 00:45:02,700 Nobody can lay a hand on them. 556 00:45:07,246 --> 00:45:08,455 Gosh, that startled me. 557 00:45:09,873 --> 00:45:11,291 Are you okay? 558 00:45:11,375 --> 00:45:13,210 Did you look into the Chief's surroundings? 559 00:45:13,293 --> 00:45:15,462 Yes, just a moment. Here it is. 560 00:45:17,548 --> 00:45:18,882 POLICE FIND ADDITIONAL VICTIM AFTER PERSISTENT PURSUIT 561 00:45:18,966 --> 00:45:20,592 Why would he jump out like that? 562 00:45:21,260 --> 00:45:25,431 I think this case just secured the Chief's future as a city councilor. 563 00:45:26,390 --> 00:45:31,729 "I wish to work for and be among the citizens even after retirement." 564 00:45:31,812 --> 00:45:34,064 This is a declaration of candidacy. 565 00:45:36,024 --> 00:45:38,652 The new Chief Investigation Officer seems very enthusiastic. 566 00:45:38,736 --> 00:45:40,028 There's no need to be concerned. 567 00:45:40,112 --> 00:45:41,071 Why would I be concerned? 568 00:45:41,155 --> 00:45:43,323 I just think it may cause a disturbance in the neighborhood. 569 00:45:44,658 --> 00:45:46,493 Things that don't seem connected to each other 570 00:45:46,577 --> 00:45:48,495 are all proving to be advantageous to the Chief. 571 00:45:48,579 --> 00:45:49,455 What do you mean? 572 00:45:53,292 --> 00:45:54,501 Listen carefully. 573 00:45:55,085 --> 00:45:58,297 Chief Seo's son, Seo Yoon-jae, had his phone off at the time of the incident. 574 00:45:58,380 --> 00:46:01,383 The hospital director's son, Ahn Ju-yong, seems to have been home. 575 00:46:01,467 --> 00:46:05,095 Representative Joo's son, Joo Jung-woo, and Councilman's son, Park Soo-ho. 576 00:46:05,179 --> 00:46:07,097 They didn't have domestic phones at the time. 577 00:46:07,222 --> 00:46:09,224 Those two were studying overseas back then. 578 00:46:09,308 --> 00:46:10,934 Please, I'm talking. 579 00:46:11,018 --> 00:46:12,269 Go ahead, then. 580 00:46:13,479 --> 00:46:16,523 Kang Hyun-woo and Hwang In-ho. They were at Geojedo, 581 00:46:17,065 --> 00:46:18,817 and President Shin's son was in Seoul. 582 00:46:19,401 --> 00:46:20,235 Then... 583 00:46:21,195 --> 00:46:23,489 That means Chief Seo's son and the hospital director's son 584 00:46:23,572 --> 00:46:26,658 were in Geumo on the day of the incident. 585 00:46:26,742 --> 00:46:29,620 That's the case only when the cell phones were under their own names. 586 00:46:29,703 --> 00:46:31,497 If their cell phones were under borrowed names, 587 00:46:31,580 --> 00:46:33,665 it'll take some time to track them all separately. 588 00:46:34,249 --> 00:46:37,044 There's a high chance that one of the two is the real culprit. 589 00:46:41,215 --> 00:46:42,966 Now all we have to do is confront Shim. 590 00:46:43,050 --> 00:46:44,802 And we'll be able to arrest the real culprit. 591 00:46:45,552 --> 00:46:48,096 Will I be able to find a clue about Friend with the real culprit? 592 00:46:48,847 --> 00:46:50,057 And Friend's ulterior motive? 593 00:46:50,682 --> 00:46:52,768 By the way, Mr. Cheon covered his tracks really well. 594 00:46:52,851 --> 00:46:54,269 He must have gone overseas. 595 00:46:55,771 --> 00:46:57,064 There are no travel records. 596 00:46:57,481 --> 00:46:58,899 Then he definitely smuggled himself. 597 00:46:59,399 --> 00:47:00,234 What for? 598 00:47:00,317 --> 00:47:02,861 You know how a lot of people want him dead. 599 00:47:03,821 --> 00:47:05,614 I have a lot of people helping me. 600 00:47:05,697 --> 00:47:07,574 Is he bluffing? Or is he being serious? 601 00:47:12,871 --> 00:47:14,832 Yeah. Did you find him? 602 00:47:14,915 --> 00:47:17,042 Yes. We did find him, but... 603 00:47:17,125 --> 00:47:18,293 Where is he now? 604 00:47:18,377 --> 00:47:20,379 He died three days ago. 605 00:47:21,755 --> 00:47:23,465 What? He's dead? 606 00:47:23,549 --> 00:47:25,509 Yes, he died of a disease. 607 00:47:25,592 --> 00:47:27,427 We just checked with the hospital. 608 00:47:27,511 --> 00:47:29,304 He didn't get his disease treated on time. 609 00:47:30,597 --> 00:47:32,599 Hey. Are you sure it's Shim Sang-bong? 610 00:47:32,683 --> 00:47:35,644 Yes. We confirmed the burn scars that were on the case file. 611 00:47:36,228 --> 00:47:38,897 Now there's no way to confirm the real culprit's face. 612 00:47:39,773 --> 00:47:42,568 - Taek-rok. - Yes, speak. 613 00:47:42,651 --> 00:47:45,112 Should I make a request for an autopsy? 614 00:47:46,196 --> 00:47:47,990 - Yes, hand it over. - Okay. 615 00:47:50,117 --> 00:47:51,451 Something didn't work out? 616 00:47:54,413 --> 00:47:56,373 Hey... What is it? That... 617 00:47:56,957 --> 00:47:59,334 Voice modulation. Let's do that. 618 00:47:59,418 --> 00:48:02,588 Voice modulation is a thing of the past. We do voice synthesis now. 619 00:48:03,171 --> 00:48:04,089 Synthesis? 620 00:48:10,596 --> 00:48:13,599 HOMICIDE TEAM 2 HOMICIDE TEAM 1 621 00:48:21,189 --> 00:48:22,149 Ah. 622 00:48:23,609 --> 00:48:24,651 It's Section Chief Woo. 623 00:48:41,877 --> 00:48:43,128 February 18th. 624 00:48:46,006 --> 00:48:47,007 Two months ago? 625 00:49:10,781 --> 00:49:14,242 TEAM LEADER BAE, CHIEF SEO, SUNG-AH, OLD BETTER HALF, FRIEND 626 00:49:14,326 --> 00:49:15,827 FRIEND 627 00:49:17,621 --> 00:49:19,414 This phone is currently turned off. 628 00:49:19,498 --> 00:49:22,000 We'll redirect you to voice mail. Please record a message after... 629 00:49:38,517 --> 00:49:40,769 FRIEND 630 00:49:42,562 --> 00:49:44,564 Did you find him? 631 00:49:46,024 --> 00:49:47,567 Do you take good care of yourself? 632 00:49:48,568 --> 00:49:49,945 I'll take that as a no. 633 00:49:50,028 --> 00:49:51,488 Then you should be punished. 634 00:49:53,073 --> 00:49:55,617 - What kind of game are you playing now? - Come up to the roof. 635 00:49:56,201 --> 00:49:58,120 - What happens if I do? - Let's meet. 636 00:49:58,620 --> 00:49:59,788 Don't mess with me. 637 00:49:59,871 --> 00:50:00,872 Hurry up. 638 00:50:35,574 --> 00:50:36,700 What do you want me to do? 639 00:50:36,783 --> 00:50:39,119 What's the most valuable thing to you? 640 00:50:40,120 --> 00:50:41,329 What could be inside? 641 00:50:42,372 --> 00:50:43,415 Tell me. 642 00:50:44,541 --> 00:50:46,126 What is the most valuable thing to you? 643 00:50:51,131 --> 00:50:53,967 NOEUL GOSIWON ROOF 644 00:50:54,801 --> 00:50:56,970 Are you scared? 645 00:51:22,996 --> 00:51:24,998 Everyone thinks of themselves as most valuable. 646 00:51:25,999 --> 00:51:27,084 Why aren't you answering me? 647 00:51:28,126 --> 00:51:29,795 Let's be honest with each other from now on. 648 00:51:30,545 --> 00:51:33,507 You have until tomorrow to catch the real culprit. I can't wait any longer. 649 00:52:12,963 --> 00:52:15,173 DON'T WORRY. NO POISON 650 00:52:37,904 --> 00:52:41,032 Friend is a blackmailer and a collaborator. 651 00:52:41,700 --> 00:52:43,577 How does he know about me? 652 00:52:44,536 --> 00:52:45,829 What does he want? 653 00:52:46,621 --> 00:52:48,081 What would our end look like? 654 00:52:49,416 --> 00:52:51,251 There is no beginning without an end. 655 00:52:52,669 --> 00:52:54,254 He started this, 656 00:52:54,963 --> 00:52:57,674 but I'll finish it. 657 00:53:10,228 --> 00:53:11,271 Detective. 658 00:53:12,981 --> 00:53:13,857 Detective. 659 00:53:13,940 --> 00:53:16,151 - Did you eat yet? - Did you find him? 660 00:53:17,777 --> 00:53:18,737 I will, soon. 661 00:53:19,863 --> 00:53:21,489 When? 662 00:53:21,907 --> 00:53:23,867 Don't whine, kid. 663 00:53:27,871 --> 00:53:30,749 Hey, you worked under Cheon Ki-duk, right? 664 00:53:30,832 --> 00:53:32,083 Yes. 665 00:53:32,167 --> 00:53:33,585 When was the last time you saw him? 666 00:53:33,668 --> 00:53:35,003 When I was put in jail. 667 00:53:35,086 --> 00:53:36,254 He came to visit. 668 00:53:36,338 --> 00:53:37,214 Why? 669 00:53:37,297 --> 00:53:40,175 I complained about having been framed. 670 00:53:41,051 --> 00:53:43,303 And he said he'd help me, 671 00:53:43,386 --> 00:53:44,804 but he was gone when I was released. 672 00:53:44,888 --> 00:53:46,181 You haven't heard from him since? 673 00:53:46,264 --> 00:53:48,475 No. Why are you suddenly asking about Mr. Cheon? 674 00:53:50,435 --> 00:53:52,354 Call me if he reaches out. 675 00:53:56,274 --> 00:53:58,276 - By the way, Detective. - What? 676 00:53:58,860 --> 00:54:01,071 You really didn't know? 677 00:54:02,405 --> 00:54:03,406 About what? 678 00:54:06,910 --> 00:54:08,119 That I was innocent? 679 00:54:11,206 --> 00:54:12,874 I'm trying to get some sleep here! 680 00:54:39,025 --> 00:54:42,028 NOEUL GOSIWON 681 00:55:23,258 --> 00:55:26,719 SHADOW DETECTIVE 682 00:55:26,719 --> 00:55:32,820 Subtitles from: Disney+ Edited by: ayamefan13 46962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.