Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,102 --> 00:00:20,145
Who are you?
2
00:00:21,855 --> 00:00:22,856
Is it because of that kid?
3
00:00:23,940 --> 00:00:24,816
Answer me!
4
00:00:26,192 --> 00:00:27,902
What the hell is the reason?
5
00:00:45,211 --> 00:00:46,588
If you're going to kill me,
6
00:00:48,965 --> 00:00:50,341
do it already.
7
00:01:03,313 --> 00:01:04,606
We found him!
8
00:02:00,892 --> 00:02:02,490
(FRIEND)
9
00:02:02,642 --> 00:02:04,870
LEE SUNG-MIN
10
00:02:06,222 --> 00:02:09,040
JIN GOO
11
00:02:10,312 --> 00:02:12,660
KYUNG SOO-JIN
12
00:02:12,862 --> 00:02:15,460
LEE HAK-JOO
13
00:02:22,572 --> 00:02:25,680
SHADOW DETECTIVE
14
00:02:26,140 --> 00:02:28,040
EPISODE 3
15
00:02:39,617 --> 00:02:40,702
Tell us!
16
00:02:41,119 --> 00:02:44,497
- We're searching right now!
- What is the case?
17
00:02:44,581 --> 00:02:45,707
Share it with us!
18
00:02:45,790 --> 00:02:48,084
- Stop the reporters!
- Let's work on it together!
19
00:02:48,168 --> 00:02:50,128
- Hurry and stop the reporters!
- No more, you can't!
20
00:03:19,616 --> 00:03:22,410
HAN SE-YOUNG
21
00:03:26,206 --> 00:03:27,332
Was there a...
22
00:03:28,625 --> 00:03:30,001
knife found here?
23
00:04:36,526 --> 00:04:40,363
The murder weapon
had been buried with the kid.
24
00:04:41,364 --> 00:04:42,865
We've been looking for it everywhere...
25
00:04:43,408 --> 00:04:46,577
If we hadn't stopped, then...
26
00:04:46,661 --> 00:04:48,162
Hey, stop,
you can't come up here!
27
00:04:48,246 --> 00:04:49,163
Let go!
28
00:04:50,039 --> 00:04:50,873
Let go of me!
29
00:04:50,957 --> 00:04:52,375
- Take her down.
- Let's head down.
30
00:04:52,458 --> 00:04:53,334
You can't be here.
31
00:04:53,418 --> 00:04:54,544
Let go of me!
32
00:04:54,627 --> 00:04:55,503
- Detective Lee.
- Yes?
33
00:04:55,586 --> 00:04:57,171
- Let go of me.
- Calm down.
34
00:04:57,255 --> 00:04:59,215
- Go ahead and take her down.
- Yes, okay.
35
00:04:59,299 --> 00:05:01,050
- We'll talk as we go down.
- Hurry, take her!
36
00:05:01,134 --> 00:05:02,844
- Ma'am, calm down.
- Se-young...
37
00:05:02,927 --> 00:05:04,262
- Ma'am.
- We'll talk as we go down.
38
00:05:04,345 --> 00:05:07,640
- Do you recognize me?
- How could I forget you?
39
00:05:07,724 --> 00:05:09,309
- Calm down. Ma'am.
- Who is it?
40
00:05:09,392 --> 00:05:11,394
- Is it my daughter?
- Calm...
41
00:05:11,477 --> 00:05:13,146
Who is it?
42
00:05:14,772 --> 00:05:16,482
We found Se-young's name tag.
43
00:05:21,321 --> 00:05:22,405
Are you okay? Ma'am.
44
00:05:32,206 --> 00:05:33,708
I must be crazy.
45
00:05:35,209 --> 00:05:36,711
I can't cry even though I want to.
46
00:05:38,963 --> 00:05:42,759
My daughter's been in the ground
for ten years,
47
00:05:44,844 --> 00:05:46,346
and I just found her.
48
00:05:51,225 --> 00:05:52,268
My daughter...
49
00:05:53,478 --> 00:05:54,812
Where was she?
50
00:05:56,856 --> 00:05:57,857
Above...
51
00:05:59,650 --> 00:06:01,069
the stone tower.
52
00:06:03,613 --> 00:06:05,823
Above the stone tower?
53
00:06:08,409 --> 00:06:10,328
I've dug there before.
54
00:06:38,898 --> 00:06:40,525
Se-young.
55
00:06:41,442 --> 00:06:44,112
Where are you, my Se-young?
56
00:06:45,029 --> 00:06:46,322
That winter...
57
00:06:47,782 --> 00:06:52,412
I couldn't dig any further,
because the ground was too frozen...
58
00:06:54,080 --> 00:06:55,373
back then.
59
00:06:57,208 --> 00:06:58,876
If I'd just dug a little more.
60
00:07:00,628 --> 00:07:04,632
If I did,
I would have found my daughter...
61
00:07:06,217 --> 00:07:08,428
Just because my hand was hurting a bit,
62
00:07:13,057 --> 00:07:15,476
I gave up.
63
00:07:22,567 --> 00:07:23,609
There was...
64
00:07:25,361 --> 00:07:27,071
fabrication of evidence.
65
00:07:32,660 --> 00:07:33,786
I did it.
66
00:07:36,205 --> 00:07:37,915
To catch that scumbag Choi Kyo-il.
67
00:07:40,001 --> 00:07:41,961
If I hadn't fabricated
evidence back then,
68
00:07:42,628 --> 00:07:43,671
your daughter...
69
00:07:46,466 --> 00:07:49,302
could have been found sooner.
70
00:07:51,721 --> 00:07:55,892
So, is that why she was only just found?
71
00:07:57,351 --> 00:07:58,394
I didn't...
72
00:07:59,812 --> 00:08:01,397
realize.
73
00:08:01,856 --> 00:08:02,940
I'm sorry.
74
00:08:04,108 --> 00:08:06,777
- If you want, I'll—
- The scumbag.
75
00:08:11,282 --> 00:08:12,742
The scumbag that killed my daughter.
76
00:08:15,578 --> 00:08:16,704
Is he still alive?
77
00:08:18,664 --> 00:08:19,957
He is...
78
00:08:22,084 --> 00:08:23,252
dying.
79
00:09:06,254 --> 00:09:07,213
Hello.
80
00:09:07,296 --> 00:09:08,506
Team Leader Bae.
81
00:09:09,298 --> 00:09:10,216
Hey, Detective Kim.
82
00:09:19,934 --> 00:09:21,852
GEUMO POLICE STATION
83
00:09:24,480 --> 00:09:28,067
Passed at 8:37 p.m.
Okay, right here...
84
00:09:33,906 --> 00:09:39,120
...at 11 p.m. the taxi would make
the movement in the middle...
85
00:09:39,912 --> 00:09:41,789
What's odd is that he was absent
without notice for three days.
86
00:09:41,872 --> 00:09:44,292
Fought with the victim
at 10:00 p.m. on the 15th.
87
00:09:44,792 --> 00:09:46,168
Okay, so...
88
00:09:46,544 --> 00:09:48,004
- I...
- What?
89
00:09:48,087 --> 00:09:49,672
...was born with a gift.
90
00:09:53,593 --> 00:09:54,969
The gift of work.
91
00:09:57,722 --> 00:10:00,725
As soon as I got here,
a case from ten years ago pops up again.
92
00:10:00,808 --> 00:10:03,936
And now, I'm investigating a case
where a detective killed his colleague.
93
00:10:04,020 --> 00:10:05,229
I am naturally gifted.
94
00:10:05,813 --> 00:10:06,772
Jealous?
95
00:10:07,356 --> 00:10:08,941
- It's because of you, man.
- Me?
96
00:10:09,025 --> 00:10:12,945
Yes, you arrived,
and now, our station is in this mess.
97
00:10:13,029 --> 00:10:14,655
Chief Kook came here, too.
98
00:10:14,739 --> 00:10:16,449
Right, that's what I mean.
99
00:10:16,532 --> 00:10:19,785
So, since the two of you arrived,
things are a bit more...
100
00:10:22,538 --> 00:10:23,623
Well...
101
00:10:24,874 --> 00:10:26,709
Did you look into what I asked?
102
00:10:26,792 --> 00:10:29,086
- What are you referring to?
- Section Chief Woo's case.
103
00:10:29,170 --> 00:10:30,338
That...
104
00:10:32,715 --> 00:10:33,549
Well, not yet.
105
00:10:33,633 --> 00:10:36,552
Please check the chief's phone records
from the last month.
106
00:10:38,888 --> 00:10:41,307
- It'd be difficult for you, Detective Han?
- Not exactly, but...
107
00:10:41,390 --> 00:10:43,601
Okay, then, me and Detective Son,
the two of us will do it.
108
00:10:43,684 --> 00:10:46,145
We're both outsiders blessed
with the gift of work.
109
00:10:48,981 --> 00:10:50,149
Yes, sir.
110
00:10:55,112 --> 00:10:57,365
Detective Lee, does the suspect
seem like a suspect to you?
111
00:11:00,034 --> 00:11:00,910
Are you wavering?
112
00:11:00,993 --> 00:11:03,120
Yes, to be honest.
113
00:11:03,704 --> 00:11:07,333
The suspect seems so much like a suspect
that he doesn't seem like the suspect.
114
00:11:07,416 --> 00:11:10,461
It's all circumstantial.
There's no evidence or motive.
115
00:11:10,544 --> 00:11:13,005
Now I'm thinking that maybe
we should approach this differently.
116
00:11:14,298 --> 00:11:15,549
It's a peculiar case.
117
00:11:15,633 --> 00:11:17,009
That was unexpected.
118
00:11:19,428 --> 00:11:21,514
How you changed your mind in a day.
119
00:11:25,726 --> 00:11:28,145
Maybe because even Chief Kook
can tell what's not right.
120
00:11:31,357 --> 00:11:33,693
You two keep tracking the suspect
and report back to me.
121
00:11:33,776 --> 00:11:35,444
I'll look into the victim's materials.
122
00:11:35,528 --> 00:11:37,863
Sir, shouldn't you be heading out
to the crime scene?
123
00:11:37,947 --> 00:11:38,781
Yes.
124
00:11:42,243 --> 00:11:44,537
POW!
125
00:11:46,372 --> 00:11:47,915
BOOM
126
00:12:05,599 --> 00:12:08,018
FLASH
127
00:12:14,692 --> 00:12:18,696
How many times do I have to tell you
to ring the doorbell when you visit?
128
00:12:22,199 --> 00:12:23,451
Give me some medicine.
129
00:12:26,829 --> 00:12:28,581
THE THEORY OF ECONOMICS
PRINCIPLES OF SURGERY
130
00:12:28,664 --> 00:12:30,416
CRIMINOLOGY
THEORY OF WOMEN'S CRIMES
131
00:12:37,047 --> 00:12:38,090
Sedatives...
132
00:12:38,924 --> 00:12:40,217
Where did I put the sedatives...
133
00:12:41,135 --> 00:12:44,430
You have nothing to be
ashamed about? For the last 30 years...
134
00:12:44,513 --> 00:12:45,973
You fabricated it.
135
00:12:46,056 --> 00:12:48,017
There was fabrication
of evidence. I did it.
136
00:12:48,100 --> 00:12:51,687
I can forgive neither the scumbag who
killed my daughter nor you, the police.
137
00:13:20,049 --> 00:13:21,717
NO CALLER ID
NEW MESSAGE
138
00:13:26,388 --> 00:13:28,140
MURDERER
139
00:13:28,224 --> 00:13:29,600
REMAINS OF A FEMALE STUDENT
FOUND AT GEUMOSAN MOUNTAIN
140
00:13:31,393 --> 00:13:34,313
GEUMO POLICE COMMISSIONER SEO GWANG-SU
141
00:13:34,396 --> 00:13:38,567
The police have found
another victim after ten years
142
00:13:38,651 --> 00:13:40,444
of relentless pursuit and hard work.
143
00:13:41,028 --> 00:13:43,823
The remains
are currently being recovered...
144
00:13:45,533 --> 00:13:46,992
NO CALLER ID
145
00:14:00,422 --> 00:14:02,716
- Why did you keep me alive?
- Why didn't you die?
146
00:14:05,177 --> 00:14:07,596
I can't die before I catch you.
147
00:14:07,680 --> 00:14:10,307
So did you find some evidence
to catch me?
148
00:14:10,391 --> 00:14:11,267
Thanks to you.
149
00:14:11,350 --> 00:14:13,102
What could it be? I'm curious.
150
00:14:13,185 --> 00:14:14,353
Why, are you scared?
151
00:14:14,562 --> 00:14:16,438
You're not going to run away, are you?
152
00:14:16,522 --> 00:14:18,440
No, things just got
even more interesting.
153
00:14:19,108 --> 00:14:20,442
It's just what I wanted.
154
00:14:21,235 --> 00:14:22,736
Who fabricated the evidence?
155
00:14:34,832 --> 00:14:35,708
Me.
156
00:14:38,419 --> 00:14:39,461
I did it.
157
00:14:39,545 --> 00:14:43,257
You saw what you did, right?
158
00:14:44,091 --> 00:14:45,426
You should be ashamed.
159
00:14:46,468 --> 00:14:47,928
You knew everything?
160
00:14:48,012 --> 00:14:50,681
Of course,
I have a lot of people helping me.
161
00:14:50,931 --> 00:14:56,687
From now on, I'll show you exactly
how many sins you have committed.
162
00:15:01,692 --> 00:15:05,154
If I hadn't done it, we wouldn't
have been able to catch Choi Kyo-il.
163
00:15:05,237 --> 00:15:06,572
How come you're so dignified?
164
00:15:06,655 --> 00:15:08,699
You're even more shameless
than I thought.
165
00:15:08,782 --> 00:15:10,409
Do you not feel sorry for the kid?
166
00:15:10,492 --> 00:15:11,744
Not guilty at all?
167
00:15:12,244 --> 00:15:15,539
You should be thanking me.
You found her because of me.
168
00:15:16,123 --> 00:15:19,335
Listen carefully.
I'm not your enemy, I'm your partner.
169
00:15:19,877 --> 00:15:21,837
Now, we're going to do
a joint investigation.
170
00:15:22,338 --> 00:15:23,339
What?
171
00:15:23,422 --> 00:15:29,053
The wrongdoings that
you're unaware of will be exposed.
172
00:15:30,220 --> 00:15:31,430
Why did you kill Woo Hyun-seok?
173
00:15:31,513 --> 00:15:33,557
You're the one
who let him be this whole time.
174
00:15:33,641 --> 00:15:35,517
You knew he was corrupted.
175
00:15:35,601 --> 00:15:38,812
You knew, but you kept
telling yourself to put it off.
176
00:15:40,814 --> 00:15:42,441
That's how this whole thing happened.
177
00:15:42,942 --> 00:15:45,569
I'm the one who got blood
on my hands. Be grateful.
178
00:15:46,236 --> 00:15:48,197
Hyun-seok didn't commit any crime
to deserve death.
179
00:15:48,280 --> 00:15:49,698
Don't assume
you know everything.
180
00:15:50,616 --> 00:15:52,576
You didn't know
the girl was buried with the knife.
181
00:15:53,160 --> 00:15:56,163
Anyway, listen to me
if you want to catch me.
182
00:15:56,246 --> 00:15:57,539
You have no other options.
183
00:15:57,623 --> 00:15:59,792
I've always created options for myself,
on my own.
184
00:16:01,293 --> 00:16:03,128
It'll be the same for you.
185
00:16:03,212 --> 00:16:05,839
Everyone is bound
to shoot themselves in the foot.
186
00:16:07,508 --> 00:16:09,009
It was a long day.
187
00:16:09,510 --> 00:16:10,886
Get some rest.
188
00:16:46,964 --> 00:16:48,298
STOP, IDIOT!
THE COPS ARE SWARMING OVER THERE!
189
00:16:49,842 --> 00:16:52,011
WHO IS IT? WHO TOLD YOU THAT I'M HERE?
190
00:16:53,220 --> 00:16:55,681
EVERYONE IS BOUND TO SHOOT THEMSELVES
IN THE FOOT IN THEIR LIVES
191
00:16:56,265 --> 00:16:58,892
Everyone is bound
to shoot themselves in the foot.
192
00:17:11,947 --> 00:17:13,240
Give me your phone.
193
00:17:14,658 --> 00:17:16,452
- Why?
- Why?
194
00:17:17,661 --> 00:17:19,079
Are you hiding anything?
195
00:17:27,588 --> 00:17:28,589
Passcode.
196
00:17:53,238 --> 00:17:54,198
You didn't call?
197
00:17:54,281 --> 00:17:56,408
Would you answer if I did?
198
00:18:00,996 --> 00:18:01,997
What's this?
199
00:18:02,664 --> 00:18:06,877
Are you getting mad at me
because there aren't enough views?
200
00:18:06,960 --> 00:18:09,213
- You wrote this line?
- Of course.
201
00:18:10,130 --> 00:18:12,424
- Someone says it often.
- Who?
202
00:18:13,467 --> 00:18:14,343
Who is it?
203
00:18:15,511 --> 00:18:16,595
Don't you remember?
204
00:18:18,847 --> 00:18:21,308
It's something you say often.
205
00:18:22,267 --> 00:18:23,102
Me?
206
00:18:23,185 --> 00:18:24,978
You say it every time
you come to therapy.
207
00:18:25,896 --> 00:18:28,899
"Everyone is bound
to shoot themselves in the foot."
208
00:18:28,982 --> 00:18:30,567
It's so lame.
209
00:18:30,651 --> 00:18:32,653
What's this? Why did you take this?
210
00:18:32,736 --> 00:18:35,614
So I can refer to it when I draw. Look.
211
00:18:43,580 --> 00:18:44,581
Like this.
212
00:18:50,254 --> 00:18:51,463
Talk to me.
213
00:18:52,756 --> 00:18:54,424
Wasn't the wedding today?
214
00:18:55,008 --> 00:18:56,051
Why do you look like that?
215
00:18:58,095 --> 00:18:59,513
What on earth is going on?
216
00:19:03,058 --> 00:19:04,101
It's nothing.
217
00:19:05,352 --> 00:19:06,270
Forget it.
218
00:19:09,189 --> 00:19:11,567
I've been meaning to say this.
219
00:19:12,151 --> 00:19:13,569
You need a thorough examination.
220
00:19:13,652 --> 00:19:16,071
- I'm fine.
- No, you're not fine.
221
00:19:17,281 --> 00:19:18,282
Look in the mirror.
222
00:19:33,380 --> 00:19:34,590
I told you
223
00:19:35,591 --> 00:19:38,927
that you were born more sensitive
to guilt compared to others.
224
00:19:39,511 --> 00:19:41,138
Police work doesn't fit you.
225
00:19:41,221 --> 00:19:43,432
It's shocking
that you lasted over 30 years.
226
00:19:43,515 --> 00:19:45,017
You've reached your limit now.
227
00:19:52,274 --> 00:19:55,819
Listen carefully.
I'm not your enemy, I'm your partner.
228
00:19:56,111 --> 00:19:58,363
Now, we're going to do
a joint investigation.
229
00:19:58,447 --> 00:20:02,868
Your wrongdoings that you're unaware of
are going to be exposed.
230
00:20:03,202 --> 00:20:07,080
Catch the murderer. One week.
I can't give you any more than that.
231
00:20:14,796 --> 00:20:15,881
All right.
232
00:20:16,840 --> 00:20:18,467
Let's see how far I can get.
233
00:20:32,064 --> 00:20:36,568
"As a police officer, it is important
to take responsibility until the end."
234
00:20:36,652 --> 00:20:38,695
"The scientific aspect
of an investigation is important,
235
00:20:38,779 --> 00:20:40,948
but the will of an investigator
is the most important of all."
236
00:20:41,031 --> 00:20:42,824
Oh.
237
00:20:42,908 --> 00:20:48,121
"I wish to work for and be among
the citizens even after retirement."
238
00:20:49,498 --> 00:20:52,000
This is a declaration of candidacy.
239
00:20:52,584 --> 00:20:54,253
Is there anything you want to be edited?
240
00:20:54,336 --> 00:20:57,214
Gosh, it's so well written.
241
00:20:57,923 --> 00:20:59,216
Don't mention it.
242
00:21:00,217 --> 00:21:04,263
It's a bit unfortunate,
but the high school girl was found
243
00:21:04,721 --> 00:21:07,933
just in time to raise
the chief's profile, right?
244
00:21:09,268 --> 00:21:10,602
The timing is impeccable.
245
00:21:12,020 --> 00:21:14,398
By the way, who found her?
246
00:21:19,194 --> 00:21:20,612
Detective Kim Taek-rok.
247
00:21:22,656 --> 00:21:25,284
Gosh, of all people.
248
00:21:25,909 --> 00:21:29,913
And how's the investigation of
Section Chief Woo's incident coming along?
249
00:21:30,497 --> 00:21:32,916
Accident, not incident.
250
00:21:35,627 --> 00:21:39,381
That's a relief. If it was an incident,
I'd feel a bit uneasy.
251
00:21:40,090 --> 00:21:44,469
Don't you all agree?
What if something happens?
252
00:21:44,970 --> 00:21:45,971
What could happen?
253
00:21:46,054 --> 00:21:47,723
Not trying to speak ill of the dead,
254
00:21:47,806 --> 00:21:50,892
but Section Chief Woo did have a tendency
to treat us a bit recklessly...
255
00:22:02,696 --> 00:22:07,993
By the way, the new Chief Investigation
Officer seems very enthusiastic.
256
00:22:09,036 --> 00:22:10,412
There's no need to be concerned.
257
00:22:10,495 --> 00:22:12,706
Why would I be concerned?
258
00:22:12,789 --> 00:22:15,292
I just think it may cause
a disruption in the neighborhood.
259
00:22:16,418 --> 00:22:20,714
Excuse me. Councilman,
about the redevelopment issue...
260
00:22:21,298 --> 00:22:24,676
Outside companies keep getting mentioned.
261
00:22:25,052 --> 00:22:27,971
As if they have someone
backing them up...
262
00:22:28,805 --> 00:22:31,475
What's there to worry about
when we have the chief?
263
00:22:32,142 --> 00:22:33,393
Mr. Shin, have some faith, okay?
264
00:22:33,977 --> 00:22:37,564
Of course, I have faith in the chief.
265
00:22:38,774 --> 00:22:40,400
- Let's all have a drink.
- Cheers.
266
00:22:41,360 --> 00:22:42,444
Cheers, yes.
267
00:22:59,544 --> 00:23:01,838
The number is not what's important,
the location is.
268
00:23:02,005 --> 00:23:04,341
What, do you think
getting the caller ID is easy?
269
00:23:05,175 --> 00:23:07,094
Tell me what's going on.
270
00:23:07,177 --> 00:23:08,845
Check the location when it goes through.
271
00:23:10,097 --> 00:23:12,099
Okay, take care of yourself.
272
00:23:14,643 --> 00:23:15,644
What's gotten into him?
273
00:23:36,706 --> 00:23:38,208
Did you rest well, friend?
274
00:23:38,708 --> 00:23:41,211
- We should resume.
- Don't call me friend.
275
00:23:43,338 --> 00:23:44,965
What am I supposed to do now?
276
00:23:45,465 --> 00:23:47,426
He should be as frustrated
as you are right now.
277
00:23:48,051 --> 00:23:49,928
- Who?
- Yang Ki-tae.
278
00:23:50,804 --> 00:23:54,391
There's a real culprit
in the overpass arson case. Find him.
279
00:23:55,183 --> 00:23:58,019
I've been framed. That was all staged.
280
00:23:59,688 --> 00:24:03,316
You ignored it when it was me
who fabricated evidence.
281
00:24:04,943 --> 00:24:07,654
Let's say there's a real culprit
in the Yang Ki-tae case.
282
00:24:08,238 --> 00:24:10,907
- Is that what you're really after?
- You have until tomorrow, friend.
283
00:24:11,575 --> 00:24:12,659
You'd better hurry.
284
00:24:16,288 --> 00:24:20,333
GU DONG-BUM
285
00:24:23,962 --> 00:24:25,922
- Yes, hello.
- Do you have it?
286
00:24:26,006 --> 00:24:28,508
This one's a pro. It's a cloned phone.
287
00:24:28,592 --> 00:24:30,719
- So where is it?
- Jamsil Tower in Seoul.
288
00:24:31,219 --> 00:24:33,805
But you won't be able to catch
a pro like this one,
289
00:24:33,889 --> 00:24:35,098
so why don't you just give up?
290
00:24:35,849 --> 00:24:37,309
You're an amateur, man.
291
00:24:37,642 --> 00:24:39,603
You always go on
about how much of a pro you are.
292
00:24:40,437 --> 00:24:43,440
Hey, didn't you say you were
at the top of the NFS?
293
00:24:43,523 --> 00:24:47,569
Well, I'm no amateur. If set my mind
to it, of course, I can catch him. Easy.
294
00:24:48,862 --> 00:24:50,280
Forget it.
295
00:24:50,989 --> 00:24:53,033
Just find Mr. Cheon. Discreetly.
296
00:24:53,116 --> 00:24:55,118
Why would I? Do you think
I have nothing else to do?
297
00:24:55,202 --> 00:24:56,578
I'll take out the deposit.
298
00:24:59,456 --> 00:25:02,083
Gosh, this darn old grump...
299
00:25:03,960 --> 00:25:05,754
CREATE NEW CONTACT
300
00:25:09,841 --> 00:25:14,471
MAKE IT TO THE END...
301
00:25:31,238 --> 00:25:33,865
FRIEND
302
00:25:40,830 --> 00:25:41,748
Darn it.
303
00:25:41,831 --> 00:25:42,874
Darn it?
304
00:25:43,458 --> 00:25:45,752
- Hey, is Yang Ki-tae here?
- What are you doing?
305
00:25:46,795 --> 00:25:48,046
Detective!
306
00:25:48,713 --> 00:25:50,257
Darn it.
307
00:25:57,639 --> 00:25:59,474
Yang Ki-tae, open up.
308
00:26:04,896 --> 00:26:05,939
I'm coming in.
309
00:27:22,140 --> 00:27:23,099
What the hell?
310
00:27:25,810 --> 00:27:26,895
AN JU-YONG, AN HYUNG-WOO'S SON
311
00:27:27,771 --> 00:27:28,605
SHIN SEUNG-HYUN, SHIN SUNG-HAN'S SON
312
00:27:30,273 --> 00:27:33,068
WOO HYUN-SEOK
313
00:27:34,611 --> 00:27:36,196
What is all this?
314
00:27:41,701 --> 00:27:43,119
Why is that punk getting up?
315
00:27:43,203 --> 00:27:44,037
- Hey.
- Yes?
316
00:27:44,120 --> 00:27:44,996
Leave him.
317
00:27:55,298 --> 00:27:56,424
Okay.
318
00:28:00,095 --> 00:28:01,763
This way. Yes, right here.
319
00:28:04,307 --> 00:28:05,517
You can raise your head.
320
00:28:09,688 --> 00:28:10,772
Is that the guy?
321
00:28:16,820 --> 00:28:17,821
It's him, right?
322
00:28:20,407 --> 00:28:21,491
All right, take him outside.
323
00:28:33,378 --> 00:28:35,338
- Hey, send him away.
- Yes, sir.
324
00:28:45,056 --> 00:28:46,141
- Let's go.
- It wasn't me.
325
00:28:46,224 --> 00:28:47,225
Be quiet.
326
00:28:47,892 --> 00:28:49,269
Are you sure?
327
00:28:49,352 --> 00:28:51,563
- You saw it. The victim nodded at him.
- It wasn't me!
328
00:28:52,355 --> 00:28:54,023
- Detective, it wasn't me.
- Be quiet.
329
00:28:54,107 --> 00:28:57,360
- Come on, quickly.
- It really wasn't me!
330
00:28:57,944 --> 00:29:01,364
Detective, it's not me.
I was following the culprit.
331
00:29:01,448 --> 00:29:03,700
Your phone number was tracked
to the scene of the crime.
332
00:29:03,783 --> 00:29:05,160
I was just passing through!
333
00:29:05,243 --> 00:29:07,328
- Hey, be quiet. Hey!
- It really wasn't me.
334
00:29:07,412 --> 00:29:08,955
I saw the real culprit, Detective.
335
00:29:09,038 --> 00:29:10,373
- Who's the real culprit?
- Darn it!
336
00:29:10,457 --> 00:29:12,709
Please help me, Detective!
337
00:29:59,964 --> 00:30:01,007
Gong!
338
00:30:09,140 --> 00:30:11,643
- Don't kill me.
- Who said anything about killing you?
339
00:30:12,560 --> 00:30:14,729
Manager Gong, you idiot!
340
00:30:24,781 --> 00:30:27,784
Hello, sir. I would like to quit.
341
00:30:32,747 --> 00:30:33,873
What...
342
00:30:37,377 --> 00:30:38,253
Did you kill him?
343
00:30:40,463 --> 00:30:42,590
I won't be fooled twice.
344
00:30:42,674 --> 00:30:45,468
You frame me again, and I'll kill myself!
345
00:30:57,689 --> 00:30:59,023
Have some respect with your words.
346
00:31:09,158 --> 00:31:10,577
What's all this?
347
00:31:14,789 --> 00:31:15,665
I met him.
348
00:31:17,250 --> 00:31:18,334
Who?
349
00:31:20,795 --> 00:31:22,213
Section Chief Woo.
350
00:31:22,839 --> 00:31:23,756
When?
351
00:31:23,840 --> 00:31:25,383
A few days before he died.
352
00:31:25,967 --> 00:31:27,093
Why?
353
00:31:41,941 --> 00:31:43,401
Prove my innocence.
354
00:31:43,484 --> 00:31:49,115
Or else I'm going to find the darn victim
and make sure all of you get punished.
355
00:31:53,536 --> 00:31:54,537
Do it.
356
00:31:55,288 --> 00:31:56,789
You think I'm the only one who'll die?
357
00:31:57,373 --> 00:32:00,710
- Are you threatening me?
- No, you're the one threatening me.
358
00:32:02,045 --> 00:32:03,630
You keep messing around like this,
359
00:32:03,713 --> 00:32:05,632
and there are plenty
who'd kill you instead of me.
360
00:32:08,301 --> 00:32:10,053
I'll go to Detective Kim Taek-rok.
361
00:32:10,553 --> 00:32:12,263
With the evidence I've collected.
362
00:32:20,813 --> 00:32:21,814
Hey.
363
00:32:23,816 --> 00:32:24,817
Behave.
364
00:32:25,944 --> 00:32:27,236
And I'll take care of you.
365
00:32:30,031 --> 00:32:31,032
How?
366
00:32:33,368 --> 00:32:35,995
I'll make up for you rotting in prison
for five years.
367
00:32:36,621 --> 00:32:38,247
Aren't you doing this for money, anyway?
368
00:32:38,831 --> 00:32:40,708
What are you going to do
if you win the retrial?
369
00:32:41,042 --> 00:32:42,961
It's only a few hundred million won
for ten years.
370
00:32:46,172 --> 00:32:47,173
Wait.
371
00:32:48,216 --> 00:32:49,384
Until I reach out.
372
00:32:49,968 --> 00:32:50,885
Got it?
373
00:33:04,816 --> 00:33:08,361
Do you still think
I'm being stubborn for no reason?
374
00:33:15,952 --> 00:33:18,621
That day after meeting with him,
I thought about it and moved in here,
375
00:33:18,705 --> 00:33:19,998
because I got nervous.
376
00:33:24,377 --> 00:33:26,129
- Nervous?
- Section Chief Woo...
377
00:33:30,550 --> 00:33:31,551
I was afraid of him.
378
00:33:39,225 --> 00:33:40,852
Stop acting, punk.
379
00:33:50,069 --> 00:33:52,488
Did you see the victim's face?
380
00:33:54,365 --> 00:33:55,742
Just for a second.
381
00:34:08,713 --> 00:34:09,922
What are you doing?
382
00:34:10,882 --> 00:34:11,758
What's that? Hey!
383
00:34:14,218 --> 00:34:15,720
What? Hey!
384
00:34:17,805 --> 00:34:19,849
Hey, you punk. Stop. Hey!
385
00:34:20,600 --> 00:34:22,268
Hey, stop right there, you idiot!
386
00:34:22,894 --> 00:34:24,228
Hey, you punk!
387
00:34:25,271 --> 00:34:26,856
Hey!
388
00:34:27,440 --> 00:34:28,566
Hey!
389
00:34:29,817 --> 00:34:31,277
I chased him until I lost him.
390
00:34:31,360 --> 00:34:34,238
I reported it to the police,
and Section Chief Woo framed me for it!
391
00:34:37,325 --> 00:34:40,286
This scumbag gave a false statement
for money. You know all this.
392
00:34:40,369 --> 00:34:42,705
I've searched every nook and cranny
looking for him.
393
00:34:44,165 --> 00:34:45,541
I just have to find him.
394
00:34:46,167 --> 00:34:49,212
He definitely saw the culprit's face.
395
00:34:52,632 --> 00:34:53,549
Hey.
396
00:34:54,509 --> 00:34:56,719
Why don't you just apply
for a retrial with the recording?
397
00:34:56,803 --> 00:34:59,722
What about the attorney fee? And how much
would the compensation really be?
398
00:34:59,806 --> 00:35:02,350
The trial will take years,
and they'll be wasting my time.
399
00:35:02,433 --> 00:35:05,144
I'm going to catch the real culprit
and get a settlement.
400
00:35:06,521 --> 00:35:08,981
Section Chief Woo said
he'd take care of it, but he died...
401
00:35:17,824 --> 00:35:18,825
What did he look like?
402
00:35:20,701 --> 00:35:22,787
Though I didn't get a good look,
because it was dark...
403
00:35:26,457 --> 00:35:27,542
I'm sure he's around my age.
404
00:35:28,292 --> 00:35:30,545
If I hadn't been drinking,
I would've caught him.
405
00:35:31,379 --> 00:35:33,714
I didn't see the license plate,
406
00:35:34,841 --> 00:35:38,261
but in this neighborhood, these guys
are the only ones who can afford to drive
407
00:35:39,178 --> 00:35:40,721
expensive cars like that.
408
00:35:46,435 --> 00:35:47,603
Please help me.
409
00:35:55,653 --> 00:35:57,238
I'll give you a cut of the settlement.
410
00:36:02,910 --> 00:36:04,120
You'd better keep your word.
411
00:36:05,872 --> 00:36:06,706
Really?
412
00:36:07,206 --> 00:36:08,291
You think I want...
413
00:36:09,792 --> 00:36:11,252
to live here at this age?
414
00:36:13,921 --> 00:36:15,756
- Seven to three.
- Who's the seven?
415
00:36:16,424 --> 00:36:17,758
- Me.
- What the...
416
00:36:19,260 --> 00:36:21,596
- Two to eight, and I'm eight.
- Then I'm not doing this.
417
00:36:22,346 --> 00:36:23,347
Three to seven!
418
00:36:23,431 --> 00:36:25,266
Six to four, end of discussion!
419
00:36:25,349 --> 00:36:26,225
AN JU-YONG
420
00:36:26,809 --> 00:36:27,977
Gosh, you're a mobster.
421
00:36:28,352 --> 00:36:29,353
An absolute mobster.
422
00:36:29,937 --> 00:36:30,897
SHIN SEUNG-HYUN
423
00:36:33,191 --> 00:36:37,653
But you have to stay put
till I catch the real culprit. Understand?
424
00:36:37,737 --> 00:36:39,155
- Until when?
- Tomorrow.
425
00:36:39,822 --> 00:36:41,908
- That fast?
- Leave your phone on.
426
00:36:41,991 --> 00:36:43,951
- I won't do anything while I wait.
- Nothing at all.
427
00:36:44,702 --> 00:36:47,496
Okay? Otherwise, I'm not helping you.
428
00:36:48,873 --> 00:36:50,374
I won't step a foot outside this room.
429
00:36:53,628 --> 00:36:54,837
Wipe your nosebleed.
430
00:36:59,675 --> 00:37:01,135
Manager Gong, you idiot!
431
00:37:02,094 --> 00:37:03,512
Seo Gwang-su...
432
00:37:07,642 --> 00:37:10,228
You should get medical treatment here.
433
00:37:10,311 --> 00:37:11,395
Take this and...
434
00:37:11,479 --> 00:37:13,147
Thank you.
435
00:37:24,325 --> 00:37:26,577
Most of them are the children
of the town leaders.
436
00:37:28,663 --> 00:37:30,039
It's one of them.
437
00:37:31,499 --> 00:37:32,458
Oh, Director!
438
00:37:32,541 --> 00:37:34,001
- Yes, hello.
- Yes.
439
00:37:34,085 --> 00:37:36,837
You do all the hard work around here.
440
00:37:36,921 --> 00:37:38,839
- I appreciate it.
- Yes.
441
00:38:14,041 --> 00:38:16,377
Detective, it's not me.
I was following the culprit.
442
00:38:16,460 --> 00:38:18,713
- Help me, please.
- Are you sure?
443
00:38:18,796 --> 00:38:21,090
You saw it, too,
the victim nodded at him.
444
00:38:27,263 --> 00:38:28,472
What's going on?
445
00:39:14,018 --> 00:39:19,023
CHIEF INFORMATION OFFICER'S OFFICE
446
00:39:21,567 --> 00:39:22,568
What is it?
447
00:39:32,787 --> 00:39:33,746
What?
448
00:39:35,706 --> 00:39:37,124
Did you stay up all night?
449
00:39:41,128 --> 00:39:43,089
I'm almost done reading them.
There's nothing much.
450
00:39:49,261 --> 00:39:50,763
TAEK-ROK
451
00:39:54,266 --> 00:39:55,101
Hello.
452
00:39:55,184 --> 00:39:57,645
Hey,
are you with the Brave Citizen?
453
00:39:58,646 --> 00:39:59,522
Yes.
454
00:39:59,605 --> 00:40:02,108
Wait, how does he feel about me?
455
00:40:02,191 --> 00:40:04,068
He definitely
doesn't feel good about you.
456
00:40:04,151 --> 00:40:06,821
No, I mean, does he still think
I'm the suspect?
457
00:40:07,947 --> 00:40:10,574
I think he's looking at things
from a different perspective.
458
00:40:10,658 --> 00:40:11,492
Really?
459
00:40:11,575 --> 00:40:13,536
Then put him on the phone.
460
00:40:13,619 --> 00:40:14,620
What?
461
00:40:16,497 --> 00:40:17,498
Mr. Kook.
462
00:40:18,958 --> 00:40:21,085
- Who is it?
- The suspect.
463
00:40:21,168 --> 00:40:22,336
Is he ready to confess?
464
00:40:27,258 --> 00:40:28,134
Hello?
465
00:40:28,217 --> 00:40:29,301
Hey...
466
00:40:30,553 --> 00:40:32,930
Let me use your people. It's urgent.
467
00:40:33,013 --> 00:40:34,014
For what?
468
00:40:34,598 --> 00:40:35,808
Catching a culprit.
469
00:40:35,891 --> 00:40:37,351
I can't really get into much detail.
470
00:40:37,935 --> 00:40:39,687
Let me. Come on.
471
00:40:41,605 --> 00:40:43,065
- Well...
- No?
472
00:40:43,149 --> 00:40:44,442
Hey, I only need them for a day.
473
00:40:44,525 --> 00:40:46,944
Why? You should ask Chief Seo.
474
00:40:47,027 --> 00:40:48,237
Can I or can't I?
475
00:40:49,155 --> 00:40:50,197
Okay, but...
476
00:40:50,906 --> 00:40:52,783
explain to me why some other time.
477
00:40:52,867 --> 00:40:54,952
Can't make any promises.
Put Sung-ah back on.
478
00:41:01,000 --> 00:41:01,876
Yes?
479
00:41:01,959 --> 00:41:05,671
First, do a background check on the victim
of the 2017 overpass arson case.
480
00:41:05,754 --> 00:41:08,174
And I will text you the rest.
Look into that for me.
481
00:41:08,257 --> 00:41:09,133
All right.
482
00:41:09,216 --> 00:41:11,510
Hey, don't report to the chief.
483
00:41:14,597 --> 00:41:16,849
- What does he want?
- He requested case materials.
484
00:41:17,516 --> 00:41:19,480
The overpass arson case
from five years ago.
485
00:41:21,562 --> 00:41:23,397
GEUMO POLICE STATION
486
00:41:24,523 --> 00:41:25,816
Who put him in your cab?
487
00:41:26,817 --> 00:41:27,818
Not sure.
488
00:41:28,402 --> 00:41:31,530
I received a call in the middle
of the night. From a hiking trail.
489
00:41:32,323 --> 00:41:34,033
Yes, welcome.
490
00:41:35,242 --> 00:41:36,410
Oh, dear.
491
00:41:37,578 --> 00:41:38,579
Okay.
492
00:41:38,662 --> 00:41:40,831
But how am I supposed to drive
a drunk person alone...
493
00:41:41,081 --> 00:41:42,124
Hey...
494
00:41:44,251 --> 00:41:45,169
NOEUL GOSIWON
495
00:41:45,252 --> 00:41:46,337
So I took him there.
496
00:41:50,966 --> 00:41:52,551
- Good job. Let me walk you out.
- Sure.
497
00:42:00,309 --> 00:42:01,977
Would you take a look at this?
498
00:42:10,611 --> 00:42:14,240
Maybe Detective Kim really was framed?
499
00:42:14,323 --> 00:42:16,909
The way I see it, the guy
in the hiking gear is more suspicious.
500
00:42:16,992 --> 00:42:18,160
He could be an accomplice.
501
00:42:18,244 --> 00:42:20,162
Oh, right.
502
00:42:20,246 --> 00:42:21,413
He could be the real culprit.
503
00:42:23,290 --> 00:42:24,667
I'll track the hiker.
504
00:42:24,750 --> 00:42:27,962
You keep looking into the chief
and his surroundings.
505
00:42:28,546 --> 00:42:31,382
- Sure, all right.
- Discreetly, okay?
506
00:42:31,465 --> 00:42:34,009
Discreetly? Like, just between
the two of us...
507
00:42:34,760 --> 00:42:36,637
By the way, the term "we" is—
508
00:42:36,720 --> 00:42:38,097
We should go fishing soon.
509
00:42:38,764 --> 00:42:42,268
Then should I look into a fishing spot?
510
00:42:44,311 --> 00:42:45,396
I'll be outside.
511
00:42:59,451 --> 00:43:01,704
Is he an accomplice or the culprit?
512
00:43:03,122 --> 00:43:03,956
Hmm...
513
00:43:04,707 --> 00:43:05,624
Interesting.
514
00:43:09,253 --> 00:43:11,922
- If you look here, Mr. Shim Sang-bong...
- Have you seen Mr. Shim Sang-bong?
515
00:43:12,006 --> 00:43:14,717
- Mr. Shim Sang-bong, if you happen to see...
- Have you seen this person?
516
00:43:14,800 --> 00:43:17,261
- If you do, could you call us...
- If you see someone that looks like him,
517
00:43:17,344 --> 00:43:18,929
- let us know.
- Have you seen this person?
518
00:43:19,013 --> 00:43:20,556
- I don't know!
- Give me this, not that.
519
00:43:20,639 --> 00:43:21,557
What is this?
520
00:43:21,640 --> 00:43:24,518
If you maybe remember him, give us a call.
Or if you see him in the future...
521
00:43:24,602 --> 00:43:26,395
- So annoying.
- Gosh.
522
00:43:26,478 --> 00:43:28,856
His name is Shim Sang-bong,
and he has scars on his face.
523
00:43:28,939 --> 00:43:30,399
Could you look at it just once?
524
00:43:31,650 --> 00:43:34,236
If you happen to see him,
you can reach me at this number.
525
00:43:35,613 --> 00:43:37,031
MISSING PERSON
NAME: SHIM SANG-BONG
526
00:43:37,114 --> 00:43:39,033
This is driving me nuts.
527
00:43:41,827 --> 00:43:43,203
I'm so close to losing my mind.
528
00:43:43,871 --> 00:43:45,623
I mean, why do we have
to find this person?
529
00:43:45,706 --> 00:43:47,458
- I asked him that, too.
- What did he say?
530
00:43:47,541 --> 00:43:49,001
I don't know.
He says it's better not to know.
531
00:43:50,377 --> 00:43:52,254
Anyway, we can't find him like this.
532
00:43:54,340 --> 00:43:56,383
We're offering a one-month
free pass to a luxury sauna
533
00:43:56,467 --> 00:43:58,927
to whoever can tell us
where we can find Mr. Shim Sang-bong.
534
00:43:59,011 --> 00:44:00,262
This is Mr. Shim Sang-bong.
535
00:44:00,346 --> 00:44:01,513
You're looking for Shim?
536
00:44:01,597 --> 00:44:03,474
- What? You know him?
- Of course, I do.
537
00:44:03,557 --> 00:44:05,142
The old man with a burn on his face.
538
00:44:05,225 --> 00:44:06,894
Yes, that's him. Where is he right now?
539
00:44:07,478 --> 00:44:09,063
Well, the thing is...
540
00:44:22,618 --> 00:44:24,244
WHO IS THIS REDEVELOPMENT FOR?
541
00:44:24,328 --> 00:44:25,579
GEUMO REDEVELOPMENT COMMITTEE
542
00:44:26,789 --> 00:44:28,040
The neighborhood is unsettled.
543
00:44:28,123 --> 00:44:30,918
Still, the people who have lived
here forever are very happy,
544
00:44:31,001 --> 00:44:34,129
because the land
and housing prices went up.
545
00:44:34,213 --> 00:44:37,716
If I had known, I would have taken out
a loan to buy a house here.
546
00:44:37,800 --> 00:44:41,637
It's a world where the haves
are the only ones who prosper.
547
00:44:42,429 --> 00:44:44,348
Detective Han, you're from here, too,
aren't you?
548
00:44:44,431 --> 00:44:45,933
Yes. We have our local characteristics.
549
00:44:46,850 --> 00:44:50,270
People like us just feed off
of whatever crumbs are left.
550
00:44:50,354 --> 00:44:53,148
The cake is eaten by the town leaders
before it can even reach us.
551
00:44:53,232 --> 00:44:54,191
The Chief, too?
552
00:44:54,274 --> 00:44:56,318
Of course. Geumo actually revolves
around the Chief.
553
00:44:56,402 --> 00:44:57,653
The Chief is like its sun.
554
00:44:58,237 --> 00:45:01,240
As long as the Chief is here,
his confidants are untouchable.
555
00:45:01,323 --> 00:45:02,700
Nobody can lay a hand on them.
556
00:45:07,246 --> 00:45:08,455
Gosh, that startled me.
557
00:45:09,873 --> 00:45:11,291
Are you okay?
558
00:45:11,375 --> 00:45:13,210
Did you look
into the Chief's surroundings?
559
00:45:13,293 --> 00:45:15,462
Yes, just a moment. Here it is.
560
00:45:17,548 --> 00:45:18,882
POLICE FIND ADDITIONAL VICTIM
AFTER PERSISTENT PURSUIT
561
00:45:18,966 --> 00:45:20,592
Why would he jump out like that?
562
00:45:21,260 --> 00:45:25,431
I think this case just secured
the Chief's future as a city councilor.
563
00:45:26,390 --> 00:45:31,729
"I wish to work for and be among
the citizens even after retirement."
564
00:45:31,812 --> 00:45:34,064
This is a declaration of candidacy.
565
00:45:36,024 --> 00:45:38,652
The new Chief Investigation
Officer seems very enthusiastic.
566
00:45:38,736 --> 00:45:40,028
There's no need to be concerned.
567
00:45:40,112 --> 00:45:41,071
Why would I be concerned?
568
00:45:41,155 --> 00:45:43,323
I just think it may cause
a disturbance in the neighborhood.
569
00:45:44,658 --> 00:45:46,493
Things that don't seem
connected to each other
570
00:45:46,577 --> 00:45:48,495
are all proving to be
advantageous to the Chief.
571
00:45:48,579 --> 00:45:49,455
What do you mean?
572
00:45:53,292 --> 00:45:54,501
Listen carefully.
573
00:45:55,085 --> 00:45:58,297
Chief Seo's son, Seo Yoon-jae, had
his phone off at the time of the incident.
574
00:45:58,380 --> 00:46:01,383
The hospital director's son, Ahn Ju-yong,
seems to have been home.
575
00:46:01,467 --> 00:46:05,095
Representative Joo's son, Joo Jung-woo,
and Councilman's son, Park Soo-ho.
576
00:46:05,179 --> 00:46:07,097
They didn't have domestic phones
at the time.
577
00:46:07,222 --> 00:46:09,224
Those two were
studying overseas back then.
578
00:46:09,308 --> 00:46:10,934
Please, I'm talking.
579
00:46:11,018 --> 00:46:12,269
Go ahead, then.
580
00:46:13,479 --> 00:46:16,523
Kang Hyun-woo and Hwang In-ho.
They were at Geojedo,
581
00:46:17,065 --> 00:46:18,817
and President Shin's son was in Seoul.
582
00:46:19,401 --> 00:46:20,235
Then...
583
00:46:21,195 --> 00:46:23,489
That means Chief Seo's son
and the hospital director's son
584
00:46:23,572 --> 00:46:26,658
were in Geumo on the day of the incident.
585
00:46:26,742 --> 00:46:29,620
That's the case only when the cell phones
were under their own names.
586
00:46:29,703 --> 00:46:31,497
If their cell phones were
under borrowed names,
587
00:46:31,580 --> 00:46:33,665
it'll take some time
to track them all separately.
588
00:46:34,249 --> 00:46:37,044
There's a high chance
that one of the two is the real culprit.
589
00:46:41,215 --> 00:46:42,966
Now all we have to do is confront Shim.
590
00:46:43,050 --> 00:46:44,802
And we'll be able
to arrest the real culprit.
591
00:46:45,552 --> 00:46:48,096
Will I be able to find a clue
about Friend with the real culprit?
592
00:46:48,847 --> 00:46:50,057
And Friend's ulterior motive?
593
00:46:50,682 --> 00:46:52,768
By the way, Mr. Cheon
covered his tracks really well.
594
00:46:52,851 --> 00:46:54,269
He must have gone overseas.
595
00:46:55,771 --> 00:46:57,064
There are no travel records.
596
00:46:57,481 --> 00:46:58,899
Then he definitely smuggled himself.
597
00:46:59,399 --> 00:47:00,234
What for?
598
00:47:00,317 --> 00:47:02,861
You know how a lot of people
want him dead.
599
00:47:03,821 --> 00:47:05,614
I have a lot of people helping me.
600
00:47:05,697 --> 00:47:07,574
Is he bluffing?
Or is he being serious?
601
00:47:12,871 --> 00:47:14,832
Yeah. Did you find him?
602
00:47:14,915 --> 00:47:17,042
Yes. We did find him, but...
603
00:47:17,125 --> 00:47:18,293
Where is he now?
604
00:47:18,377 --> 00:47:20,379
He died three days ago.
605
00:47:21,755 --> 00:47:23,465
What? He's dead?
606
00:47:23,549 --> 00:47:25,509
Yes, he died of a disease.
607
00:47:25,592 --> 00:47:27,427
We just checked with the hospital.
608
00:47:27,511 --> 00:47:29,304
He didn't get his disease
treated on time.
609
00:47:30,597 --> 00:47:32,599
Hey. Are you sure it's Shim Sang-bong?
610
00:47:32,683 --> 00:47:35,644
Yes. We confirmed the burn scars
that were on the case file.
611
00:47:36,228 --> 00:47:38,897
Now there's no way to confirm
the real culprit's face.
612
00:47:39,773 --> 00:47:42,568
- Taek-rok.
- Yes, speak.
613
00:47:42,651 --> 00:47:45,112
Should I make a request for an autopsy?
614
00:47:46,196 --> 00:47:47,990
- Yes, hand it over.
- Okay.
615
00:47:50,117 --> 00:47:51,451
Something didn't work out?
616
00:47:54,413 --> 00:47:56,373
Hey... What is it? That...
617
00:47:56,957 --> 00:47:59,334
Voice modulation. Let's do that.
618
00:47:59,418 --> 00:48:02,588
Voice modulation is a thing of the past.
We do voice synthesis now.
619
00:48:03,171 --> 00:48:04,089
Synthesis?
620
00:48:10,596 --> 00:48:13,599
HOMICIDE TEAM 2
HOMICIDE TEAM 1
621
00:48:21,189 --> 00:48:22,149
Ah.
622
00:48:23,609 --> 00:48:24,651
It's Section Chief Woo.
623
00:48:41,877 --> 00:48:43,128
February 18th.
624
00:48:46,006 --> 00:48:47,007
Two months ago?
625
00:49:10,781 --> 00:49:14,242
TEAM LEADER BAE, CHIEF SEO,
SUNG-AH, OLD BETTER HALF, FRIEND
626
00:49:14,326 --> 00:49:15,827
FRIEND
627
00:49:17,621 --> 00:49:19,414
This phone is currently turned off.
628
00:49:19,498 --> 00:49:22,000
We'll redirect you to voice mail.
Please record a message after...
629
00:49:38,517 --> 00:49:40,769
FRIEND
630
00:49:42,562 --> 00:49:44,564
Did you find him?
631
00:49:46,024 --> 00:49:47,567
Do you take good care of yourself?
632
00:49:48,568 --> 00:49:49,945
I'll take that as a no.
633
00:49:50,028 --> 00:49:51,488
Then you should be punished.
634
00:49:53,073 --> 00:49:55,617
- What kind of game are you playing now?
- Come up to the roof.
635
00:49:56,201 --> 00:49:58,120
- What happens if I do?
- Let's meet.
636
00:49:58,620 --> 00:49:59,788
Don't mess with me.
637
00:49:59,871 --> 00:50:00,872
Hurry up.
638
00:50:35,574 --> 00:50:36,700
What do you want me to do?
639
00:50:36,783 --> 00:50:39,119
What's the most valuable thing
to you?
640
00:50:40,120 --> 00:50:41,329
What could be inside?
641
00:50:42,372 --> 00:50:43,415
Tell me.
642
00:50:44,541 --> 00:50:46,126
What is the most valuable thing to you?
643
00:50:51,131 --> 00:50:53,967
NOEUL GOSIWON ROOF
644
00:50:54,801 --> 00:50:56,970
Are you scared?
645
00:51:22,996 --> 00:51:24,998
Everyone thinks of themselves
as most valuable.
646
00:51:25,999 --> 00:51:27,084
Why aren't you answering me?
647
00:51:28,126 --> 00:51:29,795
Let's be honest with each other
from now on.
648
00:51:30,545 --> 00:51:33,507
You have until tomorrow to catch
the real culprit. I can't wait any longer.
649
00:52:12,963 --> 00:52:15,173
DON'T WORRY. NO POISON
650
00:52:37,904 --> 00:52:41,032
Friend is a blackmailer
and a collaborator.
651
00:52:41,700 --> 00:52:43,577
How does he know about me?
652
00:52:44,536 --> 00:52:45,829
What does he want?
653
00:52:46,621 --> 00:52:48,081
What would our end look like?
654
00:52:49,416 --> 00:52:51,251
There is no beginning without an end.
655
00:52:52,669 --> 00:52:54,254
He started this,
656
00:52:54,963 --> 00:52:57,674
but I'll finish it.
657
00:53:10,228 --> 00:53:11,271
Detective.
658
00:53:12,981 --> 00:53:13,857
Detective.
659
00:53:13,940 --> 00:53:16,151
- Did you eat yet?
- Did you find him?
660
00:53:17,777 --> 00:53:18,737
I will, soon.
661
00:53:19,863 --> 00:53:21,489
When?
662
00:53:21,907 --> 00:53:23,867
Don't whine, kid.
663
00:53:27,871 --> 00:53:30,749
Hey, you worked
under Cheon Ki-duk, right?
664
00:53:30,832 --> 00:53:32,083
Yes.
665
00:53:32,167 --> 00:53:33,585
When was the last time you saw him?
666
00:53:33,668 --> 00:53:35,003
When I was put in jail.
667
00:53:35,086 --> 00:53:36,254
He came to visit.
668
00:53:36,338 --> 00:53:37,214
Why?
669
00:53:37,297 --> 00:53:40,175
I complained about having been framed.
670
00:53:41,051 --> 00:53:43,303
And he said he'd help me,
671
00:53:43,386 --> 00:53:44,804
but he was gone when I was released.
672
00:53:44,888 --> 00:53:46,181
You haven't heard from him since?
673
00:53:46,264 --> 00:53:48,475
No. Why are you suddenly asking
about Mr. Cheon?
674
00:53:50,435 --> 00:53:52,354
Call me if he reaches out.
675
00:53:56,274 --> 00:53:58,276
- By the way, Detective.
- What?
676
00:53:58,860 --> 00:54:01,071
You really didn't know?
677
00:54:02,405 --> 00:54:03,406
About what?
678
00:54:06,910 --> 00:54:08,119
That I was innocent?
679
00:54:11,206 --> 00:54:12,874
I'm trying to get some sleep here!
680
00:54:39,025 --> 00:54:42,028
NOEUL GOSIWON
681
00:55:23,258 --> 00:55:26,719
SHADOW DETECTIVE
682
00:55:26,719 --> 00:55:32,820
Subtitles from: Disney+
Edited by: ayamefan13
46962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.