All language subtitles for Rififi.In.The.City.1963.SPANISH.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,816 --> 00:00:26,068 Juan. 2 00:00:27,528 --> 00:00:28,862 Where are you? 3 00:00:30,322 --> 00:00:31,740 What has become of you? 4 00:00:32,074 --> 00:00:35,077 I waited for you like always, unable to sleep. 5 00:00:36,119 --> 00:00:37,454 But the day came... 6 00:00:38,121 --> 00:00:39,831 And I had no news of you. 7 00:00:40,541 --> 00:00:42,125 You've gone away for good. 8 00:00:42,543 --> 00:00:45,921 I would prefer that, 1000 times more, than if something's happened to you. 9 00:00:47,172 --> 00:00:48,674 That you've died. 10 00:00:49,174 --> 00:00:51,385 I can't live without you, Juan. 11 00:00:51,843 --> 00:00:54,763 Come back. Come back to my side. 12 00:04:41,239 --> 00:04:42,908 Turn the lights on. 13 00:04:44,367 --> 00:04:46,620 Hurry up guys, only an hour till we open. 14 00:04:47,287 --> 00:04:48,997 Bravo. Bravo, Nina. 15 00:04:49,790 --> 00:04:52,959 Tonight we'll introduce our new rhythm to the world. 16 00:04:53,251 --> 00:04:54,878 The 'paco-chico'. 17 00:04:55,462 --> 00:04:57,672 - It won't be tonight. - Why not? 18 00:04:58,131 --> 00:04:59,299 It's coming out horrible. 19 00:04:59,591 --> 00:05:01,718 Well, the band isn't on top form yet. 20 00:05:03,845 --> 00:05:05,514 It's not the band's fault. 21 00:05:06,014 --> 00:05:07,182 It's my fault. 22 00:05:09,726 --> 00:05:11,353 Have you heard anything about the kid? 23 00:05:13,438 --> 00:05:16,399 - What kid? - Juan, the barman. 24 00:05:19,611 --> 00:05:21,738 No, nothing for three days. 25 00:05:22,197 --> 00:05:24,616 But it doesn't matter, we'll get another. 26 00:05:24,908 --> 00:05:27,494 What if something's happened to him? 27 00:05:28,620 --> 00:05:30,539 It's possible that something's happened to him. 28 00:05:31,248 --> 00:05:32,248 So what? 29 00:05:36,378 --> 00:05:38,356 - Do you want us to do anything, boss? - Just leave. 30 00:05:38,380 --> 00:05:40,740 It's nearly 9 o'clock and the car thief seems like an angel. 31 00:05:40,799 --> 00:05:43,218 He only confesses to stealing a toy scooter when he was 7. 32 00:05:44,970 --> 00:05:46,346 - Is Miguel in there? - Yes, he is. 33 00:05:46,638 --> 00:05:47,638 Wait for me downstairs. 34 00:05:47,722 --> 00:05:49,075 - Have you heard the one about the parrot? - No. 35 00:05:49,099 --> 00:05:51,476 There was a widow who had a big parrot... 36 00:05:55,605 --> 00:05:57,440 Why don't you go home and sleep, kid? 37 00:05:57,732 --> 00:05:59,067 I'm waiting for a call from Juan. 38 00:05:59,359 --> 00:06:00,777 You trust him too much. 39 00:06:01,236 --> 00:06:02,996 And he's nothing more than a common criminal. 40 00:06:03,113 --> 00:06:05,031 He was, commissioner, but he has changed. 41 00:06:05,365 --> 00:06:08,243 If I were you, I wouldn't put too much trust in him changing. 42 00:06:08,577 --> 00:06:10,577 I've got to know him well over the past few months. 43 00:06:10,745 --> 00:06:13,123 Juan just needed someone to help him, that believed in him. 44 00:06:13,415 --> 00:06:13,957 In any case... 45 00:06:14,249 --> 00:06:16,329 What would have become of me if you hadn't helped me? 46 00:06:16,459 --> 00:06:19,588 Ok, you win. But it's time you got some sleep. 47 00:06:20,297 --> 00:06:22,841 - You've had a hard day. - I'll wait a little longer. 48 00:06:23,133 --> 00:06:26,428 If he doesn't call I'll take notice what you said. See you tomorrow. 49 00:06:27,137 --> 00:06:28,346 Goodbye. 50 00:06:33,143 --> 00:06:34,144 Bye, Miguel. 51 00:06:42,027 --> 00:06:43,194 Come on Manolo, throw. 52 00:06:43,695 --> 00:06:44,695 Come on, play. 53 00:06:45,906 --> 00:06:47,115 Come on little dice, come on. 54 00:06:47,782 --> 00:06:48,783 Who's that girl? 55 00:06:50,785 --> 00:06:52,287 This guy thinks he's a iadykiller. 56 00:06:52,787 --> 00:06:55,123 - They completely ignore him. - With his straw hat... 57 00:06:58,835 --> 00:07:00,712 Sorry Manolo, I have to talk to you. 58 00:07:01,087 --> 00:07:02,356 What the hell are you doing here? 59 00:07:02,380 --> 00:07:04,460 Not only that, you've also made me miss my best game. 60 00:07:05,133 --> 00:07:06,635 I'm worried about Juan. 61 00:07:07,260 --> 00:07:08,511 Worried about that guy? 62 00:07:08,970 --> 00:07:12,182 He's a police informer, your friend. I'm completely sure of it. 63 00:07:12,682 --> 00:07:14,893 His mother hasn't heard a word from him in two days. 64 00:07:15,185 --> 00:07:17,385 - His mother? Like he cares about her! - Don't say that. 65 00:07:17,520 --> 00:07:18,980 Juan usually calls her every day. 66 00:07:19,481 --> 00:07:21,733 He hasn't been here for two days, that's all I know. 67 00:07:22,901 --> 00:07:25,028 - Thank you, Manolo, and sorry. - Hey. 68 00:07:25,528 --> 00:07:27,030 - Have you asked Jimmy? - Yes. 69 00:07:27,322 --> 00:07:29,157 He sometimes used to go there to play pool. 70 00:07:30,992 --> 00:07:33,787 He's crazy. First he becomes friends with that policeman, 71 00:07:34,079 --> 00:07:36,239 and then he starts working as a barman at the stardust. 72 00:07:37,332 --> 00:07:40,001 Juan dressed in a white bolero jacket and a bow tie. 73 00:07:40,335 --> 00:07:42,375 Why on earth would he want to dress up like a clown? 74 00:08:16,830 --> 00:08:18,540 - Is that you, Miguel? - Yes. 75 00:08:19,124 --> 00:08:20,709 Haven't you gone to sleep yet? 76 00:08:21,001 --> 00:08:23,211 This storm is making me nervous. What time is it? 77 00:08:23,795 --> 00:08:25,795 - One o'clock, more or less. - Have you had dinner? 78 00:08:25,964 --> 00:08:27,507 Asandwich and a beer. 79 00:08:27,799 --> 00:08:29,384 There's cold chicken in the fridge. 80 00:08:31,511 --> 00:08:33,138 - Did Juan show up? - No. 81 00:08:33,722 --> 00:08:36,725 Something must have happened to him. I'll never forgive myself. 82 00:08:38,268 --> 00:08:40,979 - When did you last see him? - Three days ago. 83 00:08:45,442 --> 00:08:46,818 He came to see me at the station, 84 00:08:47,110 --> 00:08:49,030 it seemed like everything was going well for him. 85 00:08:49,362 --> 00:08:53,408 With a mysterious air, he said: 'Don't worry about me. ' 86 00:08:53,742 --> 00:08:55,869 'i think I'll have a surprise for you soon. ' 87 00:08:56,327 --> 00:08:58,872 'if I can't come in person, I'll call you on the phone. ' 88 00:09:00,874 --> 00:09:02,125 I've heard nothing since. 89 00:09:07,672 --> 00:09:10,133 You'd need a lot of experience to enter 90 00:09:10,842 --> 00:09:13,428 into that den of wolves known as the stardust. 91 00:09:39,788 --> 00:09:41,873 - Who is it? - Miguel, it's me, Juan. 92 00:09:42,415 --> 00:09:43,415 Can you hear me? 93 00:09:43,500 --> 00:09:45,043 Juan, where are you? 94 00:09:45,460 --> 00:09:47,500 They found me out, that's why I didn't call earlier, 95 00:09:47,670 --> 00:09:48,838 but I got away from them. 96 00:09:49,255 --> 00:09:50,799 Quick, tell me where you are now. 97 00:09:51,091 --> 00:09:52,811 You remember that I promised you a surprise? 98 00:09:53,009 --> 00:09:55,804 I've got proof that leprince is involved in all puig's businesses. 99 00:09:56,096 --> 00:09:58,098 They all belong to leprince, even the cabaret. 100 00:09:58,389 --> 00:10:01,101 If you have the proof you say you do, then you're in grave danger. 101 00:10:01,392 --> 00:10:02,392 I've got everything. 102 00:10:02,602 --> 00:10:04,604 Leprince controls the business with the call girls, 103 00:10:04,896 --> 00:10:07,190 the drug trafficking, and many more things. 104 00:10:07,732 --> 00:10:10,401 With just one of these pieces of evidence, you could lock him up. 105 00:10:10,902 --> 00:10:13,321 We have to see each other right away. Who found you out? 106 00:10:13,696 --> 00:10:14,696 It was puig. 107 00:10:16,407 --> 00:10:18,993 But they couldn't... Make me talk. 108 00:10:19,619 --> 00:10:20,745 Tell him to come here. 109 00:10:21,579 --> 00:10:22,997 I heard what Pilar said to you. 110 00:10:25,041 --> 00:10:28,169 I think the best thing is for you to come and pick up the evidence. 111 00:10:28,586 --> 00:10:30,588 They're still after me. 112 00:10:31,214 --> 00:10:33,967 I'll wait for you at San Martin square, in half an hour. 113 00:10:34,300 --> 00:10:37,095 - In front of the bolivar cafรฉ. - I'll be there at half-past four. 114 00:10:37,387 --> 00:10:39,264 - Be very careful. - Don't worry. 115 00:10:39,764 --> 00:10:41,474 Give my regards to Pilar. 116 00:11:37,989 --> 00:11:40,909 - What'll it be sir? - An expresso, double. 117 00:12:43,638 --> 00:12:45,078 If you're a salesman I assure you... 118 00:12:45,348 --> 00:12:47,826 I'm a policeman. Tell your master I want to see him immediately. 119 00:12:47,850 --> 00:12:50,186 Mr leprince is resting, I have orders... 120 00:12:50,478 --> 00:12:51,646 Just go and tell him! 121 00:12:53,314 --> 00:12:54,315 Go in. 122 00:12:59,028 --> 00:13:00,571 I'll inform his secretary. 123 00:13:00,863 --> 00:13:03,703 - Who should I say is calling, please? - Detective sergeant Miguel mora. 124 00:13:03,908 --> 00:13:04,908 Take a seat. 125 00:13:33,771 --> 00:13:34,771 Mr mora. 126 00:13:36,024 --> 00:13:38,192 Mario Alonso, secretary to mr leprince. 127 00:13:38,943 --> 00:13:40,153 How can I help you? 128 00:13:41,821 --> 00:13:44,115 You can't. I want to see your boss. 129 00:13:45,116 --> 00:13:46,534 But that won't be possible. 130 00:13:46,993 --> 00:13:48,911 I'm sure it's something urgent, but... 131 00:13:49,287 --> 00:13:51,967 Please understand that mr leprince has been working until very late, 132 00:13:52,081 --> 00:13:53,601 on a very important irrigation project 133 00:13:53,666 --> 00:13:55,251 concerning large areas of the country. 134 00:13:55,752 --> 00:13:57,295 And right now, he's resting. 135 00:13:58,046 --> 00:13:59,297 If you could come back... 136 00:13:59,922 --> 00:14:01,341 - At mid-morning. - No. 137 00:14:01,632 --> 00:14:04,093 It has to be now. Otherwise, I'll get him out of bed myself. 138 00:14:05,762 --> 00:14:07,930 Alright. Follow me. 139 00:14:19,150 --> 00:14:20,610 Wait a moment, please. 140 00:14:44,634 --> 00:14:45,802 Mr leprince. 141 00:14:46,677 --> 00:14:48,096 Excuse me, mr leprince. 142 00:14:50,264 --> 00:14:53,684 - What are you doing, you idiot? - Someone's demanding to see you. 143 00:14:54,685 --> 00:14:57,355 - Have you gone mad? - It's a policeman. 144 00:14:58,898 --> 00:15:00,650 - And what does he want? - I don't know, 145 00:15:01,275 --> 00:15:03,694 he says he has to talk with you right away. 146 00:15:07,698 --> 00:15:09,742 This cop won't forget me in a hurry! 147 00:15:10,660 --> 00:15:12,995 I wouldn't have bothered you, mr leprince, but... 148 00:15:13,454 --> 00:15:16,499 I realised that he was determined to see you, no matter what. 149 00:15:17,458 --> 00:15:18,501 He's an inspector. 150 00:15:18,960 --> 00:15:20,461 His name's Miguel mora. 151 00:15:21,212 --> 00:15:22,380 Miguel mora? 152 00:15:22,880 --> 00:15:23,965 I don't know who he is. 153 00:15:27,969 --> 00:15:29,011 How dare you! 154 00:15:29,387 --> 00:15:31,097 I suppose you're mr leprince. 155 00:15:31,389 --> 00:15:32,807 I've seen your photo on the walls. 156 00:15:33,099 --> 00:15:34,099 Get out of here! 157 00:15:34,600 --> 00:15:38,813 I know that you're the real boss of a disgusting dive called the stardust. 158 00:15:39,230 --> 00:15:41,566 A kid used to work there, Juan solano. 159 00:15:42,024 --> 00:15:43,024 Do you remember? 160 00:15:43,901 --> 00:15:45,461 I don't know what you're talking about. 161 00:15:45,862 --> 00:15:47,280 I don't know this place. 162 00:15:51,742 --> 00:15:53,369 But, who's this man, Maurice? 163 00:15:55,663 --> 00:15:57,790 So you wouldn't know this girl either? 164 00:15:58,082 --> 00:15:59,162 I can introduce her to you. 165 00:15:59,375 --> 00:16:01,575 Her name's Nina Laverne, she's the star at the stardust. 166 00:16:01,836 --> 00:16:03,396 By what right do you burst into my home? 167 00:16:03,588 --> 00:16:05,214 I'll report you for unlawful entry! 168 00:16:05,673 --> 00:16:07,133 You've got ten seconds to get out! 169 00:16:07,425 --> 00:16:08,425 Five more than I need! 170 00:16:08,468 --> 00:16:11,471 If you don't hand over Juan solano to me within 24 hours, I'll kill you! 171 00:16:11,762 --> 00:16:14,932 I suppose that by then you'll have already had me thrown out of the force. 172 00:16:15,224 --> 00:16:17,685 But don't forget that I'll still be a man with a gun. 173 00:16:18,478 --> 00:16:19,478 Excuse me, miss. 174 00:16:19,729 --> 00:16:20,729 Good morning. 175 00:16:28,404 --> 00:16:29,989 - Excuse me. - Good morning. 176 00:16:56,307 --> 00:16:58,851 Will the despicable Daniel carry out his plan? 177 00:16:59,810 --> 00:17:02,980 Will Zorro be able to free himself of his fearful enemies? 178 00:17:04,357 --> 00:17:06,234 Watch the next episode of his adventures, 179 00:17:06,526 --> 00:17:08,736 directed by Joaquin romero. 180 00:17:09,237 --> 00:17:12,990 In the series brought to you by: 'La alimefia' creamed corn. 181 00:17:14,200 --> 00:17:15,660 For your baby, madam. 182 00:17:16,494 --> 00:17:17,912 For you, sir. 183 00:17:18,579 --> 00:17:21,958 The Zorro hour, with 'la alimefia' corn. 184 00:17:29,257 --> 00:17:32,843 A minute of poetry, by andrรฉs labarta. 185 00:18:21,892 --> 00:18:23,894 Miguel, what are you going to do? 186 00:18:24,437 --> 00:18:26,105 Don't go! They'll kill you! 187 00:18:41,329 --> 00:18:42,997 I want to talk to mr leprince. 188 00:18:46,584 --> 00:18:48,252 Do you know where I could find him? 189 00:18:53,841 --> 00:18:55,121 No one knows anything about him. 190 00:18:55,343 --> 00:18:57,112 Have you looked in the waiters' changing room? 191 00:18:57,136 --> 00:19:00,306 - No, they didn't let me. - We have to find out if his suit is there. 192 00:19:00,890 --> 00:19:03,517 - Why? - He never left with his uniform on. 193 00:19:09,273 --> 00:19:12,443 - There has to be another entrance. - It opens onto the port behind. 194 00:20:13,421 --> 00:20:15,423 I'm sorry, sir, but there aren't any tables. 195 00:20:15,715 --> 00:20:17,341 I don't want a table. 196 00:20:22,555 --> 00:20:25,641 For someone who's never been here before, you look very much at home. 197 00:20:26,392 --> 00:20:27,935 You shouldn't have come in here. 198 00:20:29,478 --> 00:20:34,066 It was you! You killed him so they wouldn't discover your dirty deals. 199 00:20:34,442 --> 00:20:35,442 Let him go. 200 00:22:57,668 --> 00:22:59,044 Quick! Run and cut him off! 201 00:25:18,058 --> 00:25:20,602 - Is it Juan? - I don't know. 202 00:25:21,562 --> 00:25:22,688 I can't see well enough. 203 00:26:45,229 --> 00:26:47,064 I think he's the cop that was protecting Juan. 204 00:26:49,566 --> 00:26:51,151 - Is he alive? - I think so. 205 00:26:51,527 --> 00:26:52,861 They've really done him in. 206 00:26:53,278 --> 00:26:56,448 - Shall we call the police? - No, I don't want anything to do with it. 207 00:26:59,034 --> 00:27:00,994 - Where's the phone, please? - Over there. 208 00:27:09,711 --> 00:27:10,791 The police station, please. 209 00:27:11,046 --> 00:27:13,886 I'm calling to tell you that there's a dying man at the end of the pier. 210 00:27:16,969 --> 00:27:19,304 That's enough. This way we don't get in trouble. 211 00:27:33,777 --> 00:27:34,777 Miguel! 212 00:27:37,447 --> 00:27:39,825 - Will he survive, doctor? - Yes. 213 00:27:41,410 --> 00:27:42,703 I need to get his statement. 214 00:27:42,995 --> 00:27:46,790 I'm sorry, commissioner, but right now it could kill him. 215 00:27:49,209 --> 00:27:50,209 Goodnight. 216 00:27:52,588 --> 00:27:54,339 You have a visitor, commissioner. 217 00:27:54,840 --> 00:27:57,676 But how could you have stolen the car without them seeing you? 218 00:27:58,135 --> 00:28:00,053 They didn't see me because I didn't steal it. 219 00:28:00,345 --> 00:28:02,347 What, again, man? Again? 220 00:28:08,395 --> 00:28:09,521 How are you, commissioner? 221 00:28:10,189 --> 00:28:13,108 This is my lawyer for private matters, mr mayora. 222 00:28:13,400 --> 00:28:14,400 Pleased to meet you. 223 00:28:18,989 --> 00:28:21,033 To what do I owe this honour? 224 00:28:21,408 --> 00:28:22,408 Well... 225 00:28:23,118 --> 00:28:25,662 My client, mr leprince, has asked me to accompany him 226 00:28:25,954 --> 00:28:28,916 to deal with a... Rather delicate matter. 227 00:28:30,083 --> 00:28:32,669 I should inform you that mr leprince's reaction is to be praised, 228 00:28:32,961 --> 00:28:35,964 as anyone else in his place, would have pursued... 229 00:28:36,423 --> 00:28:38,383 Let us say, more direct methods. 230 00:28:38,675 --> 00:28:39,875 I ask you to be clear with me. 231 00:28:40,135 --> 00:28:43,180 It seems that one of your police officers, called Miguel mora. 232 00:28:43,472 --> 00:28:45,557 Detective sergeant Miguel mora. 233 00:28:45,849 --> 00:28:46,558 Thank you. 234 00:28:46,850 --> 00:28:49,269 Detective sergeant Miguel mora, as I was saying, 235 00:28:49,770 --> 00:28:54,274 has, for the past few days, been conducting himself in an illegal manner, 236 00:28:54,566 --> 00:28:57,069 incessantly, towards my client. 237 00:28:57,569 --> 00:29:00,656 He has entered illegally, breaking in by force, 238 00:29:00,948 --> 00:29:04,451 abuse of power and unauthorised use of his position as a public employee, 239 00:29:04,743 --> 00:29:06,787 in the home of mr leprince. 240 00:29:07,329 --> 00:29:09,706 Inappropriately, bursting into his room, 241 00:29:09,998 --> 00:29:12,376 hurling insults and threats... 242 00:29:12,668 --> 00:29:14,670 That would be sufficient for prosecution. 243 00:29:15,629 --> 00:29:19,466 Afew hours later, my client was at a nightclub, 244 00:29:19,758 --> 00:29:22,928 he launched himself at him, and went as far as to attack him. 245 00:29:23,637 --> 00:29:26,640 I hope that you are not aware of these events. 246 00:29:26,932 --> 00:29:29,768 I assure you that this is the first I have heard about the matter. 247 00:29:32,271 --> 00:29:33,480 We thought so. 248 00:29:34,022 --> 00:29:36,817 Mr leprince is extremely generous. 249 00:29:37,651 --> 00:29:39,778 We've come here to inform you... 250 00:29:40,070 --> 00:29:42,739 So that you take the necessary precautions, 251 00:29:43,156 --> 00:29:45,236 with the aim of preventing this from happening again. 252 00:29:45,367 --> 00:29:47,744 In the unfortunate situation that this isn't the case, 253 00:29:48,412 --> 00:29:53,083 my client and myself, would have no alternative but to demand damages. 254 00:29:54,710 --> 00:29:56,420 Did you know that inspector mora... 255 00:29:57,045 --> 00:29:59,298 Is lying seriously wounded in hospital, 256 00:29:59,965 --> 00:30:02,009 due to the beating he received... 257 00:30:02,676 --> 00:30:04,845 At this nightclub that you are talking about? 258 00:30:05,137 --> 00:30:06,221 It's a great shame. 259 00:30:07,014 --> 00:30:09,599 I wasn't aware of what happened at the stardust later on. 260 00:30:10,475 --> 00:30:12,352 As soon as a group of friends separated us, 261 00:30:13,020 --> 00:30:15,314 I left the premises. I was very shaken, 262 00:30:16,231 --> 00:30:18,567 by the violence of such an unjustified attack. 263 00:30:18,859 --> 00:30:23,405 - Your friends almost killed him. - I'm sorry, but they did it to defend me. 264 00:30:24,031 --> 00:30:28,035 - You have very good friends. - Yes, I can't complain. 265 00:30:28,702 --> 00:30:31,121 Since I arrived, everyone has been very kind to me. 266 00:30:32,205 --> 00:30:35,459 I can never be thankful enough for the amount of attention I've received. 267 00:30:36,126 --> 00:30:38,962 Incidentally, I've always wondered 268 00:30:39,838 --> 00:30:42,924 why you settled in our country in the year... 269 00:30:43,759 --> 00:30:46,678 April 1944. 270 00:30:47,137 --> 00:30:48,388 For health reasons. 271 00:30:49,264 --> 00:30:51,600 This warm central American climate. 272 00:30:52,351 --> 00:30:56,146 Alright. I assure you that detective sergeant mora 273 00:30:56,730 --> 00:30:58,732 will never bother you again. 274 00:31:03,904 --> 00:31:07,616 Do you remember Juan, that first day in April? 275 00:31:08,784 --> 00:31:12,329 How long did we walk along the beach for? 276 00:31:13,872 --> 00:31:17,209 This year, the wind is battering the coast... 277 00:31:17,501 --> 00:31:20,087 And it seems like the good weather will never come. 278 00:31:20,921 --> 00:31:23,423 Everything is mourning for you. 279 00:31:24,841 --> 00:31:29,346 Juan, it's awful to know that you're dead. 280 00:31:29,888 --> 00:31:34,893 It's awful to carry on in the world, without hope of ever seeing you again. 281 00:31:36,978 --> 00:31:38,438 Bring me the walking stick. 282 00:32:22,274 --> 00:32:25,068 Why do you carry on torturing yourself with this thing? 283 00:32:25,360 --> 00:32:26,360 Because it's my duty. 284 00:32:26,570 --> 00:32:29,448 The commissioner has forbidden you from dealing with it. 285 00:32:29,739 --> 00:32:33,493 The commissioner can't forbid me from going after Juan's killers. 286 00:32:34,786 --> 00:32:36,872 - Is that them? - Yes. 287 00:32:37,497 --> 00:32:39,749 Rivera, miralles and chico torres. 288 00:32:40,041 --> 00:32:42,002 They're the same ones that tried to kill me. 289 00:32:42,294 --> 00:32:43,628 Juan didn't hold out as long. 290 00:32:47,883 --> 00:32:51,052 Why are you trying to get me to drop the matter, if you think the same way I do? 291 00:33:03,190 --> 00:33:05,066 Give me another vodka, Jimmy. 292 00:33:07,444 --> 00:33:10,572 If you carry on drinking vodka, you'll end up turning communist. 293 00:33:10,864 --> 00:33:13,909 Hah! Me, a communist? Democracy's what I like. 294 00:33:14,201 --> 00:33:15,327 Having freedom. 295 00:33:20,957 --> 00:33:23,043 Do the box, we're going to close. 296 00:33:23,335 --> 00:33:25,253 Make it a pine one, Jimmy, pine! 297 00:33:26,421 --> 00:33:27,464 And you, go home! 298 00:33:29,007 --> 00:33:31,968 - Has chico torres left yet? - Yes, a while ago. 299 00:33:32,469 --> 00:33:33,470 With his girlfriend. 300 00:33:33,845 --> 00:33:36,014 With her? Hah! What bad taste. 301 00:33:36,765 --> 00:33:37,891 Put it on the tab, Jimmy. 302 00:33:38,350 --> 00:33:39,350 Antonio. 303 00:33:40,519 --> 00:33:43,438 - You drink a lot. - Me? Two or three drinks. 304 00:33:43,855 --> 00:33:45,065 That doesn't harm anyone. 305 00:33:45,357 --> 00:33:47,442 Two or three hundred. That's harmful to you. 306 00:33:48,109 --> 00:33:50,237 And possibly us too. 307 00:33:50,529 --> 00:33:52,822 Why? My liver is my liver. 308 00:33:53,114 --> 00:33:54,616 Like I care about your liver. 309 00:33:55,242 --> 00:33:56,618 But if after one drink too many... 310 00:33:57,118 --> 00:33:59,118 You shoot your mouth off, and leprince finds out... 311 00:33:59,454 --> 00:34:01,174 If that happens it'll be cause you tell him! 312 00:34:01,206 --> 00:34:02,966 And if you do, you'd better watch out for me! 313 00:34:04,668 --> 00:34:07,254 I'd like to know what we'd have to do with you... 314 00:34:07,546 --> 00:34:10,090 If I were to tell leprince about some of your things. 315 00:34:10,924 --> 00:34:12,259 Let me go! Let me go! 316 00:34:12,551 --> 00:34:13,551 Let go! 317 00:34:14,010 --> 00:34:15,971 Yeah, I know you alright. 318 00:34:16,596 --> 00:34:18,265 I know you enjoy doing harm. 319 00:34:18,557 --> 00:34:21,017 Like you did with poor Juan, you rat. 320 00:34:21,476 --> 00:34:23,937 But why talk to me about him now? Why? You son of a bitch! 321 00:34:24,688 --> 00:34:26,815 Ah, now I understand. That's what's up with you. 322 00:34:27,232 --> 00:34:28,900 You've got regrets, haven't you? 323 00:34:29,734 --> 00:34:31,444 It was you who got him out of the way. 324 00:34:31,736 --> 00:34:34,340 Your two friends cornered him, they wouldn't let him go while you... 325 00:34:34,364 --> 00:34:36,199 You smashed his head in! 326 00:34:36,741 --> 00:34:39,202 I screamed at you to stop, that it was enough! 327 00:34:39,494 --> 00:34:41,705 But you went on and on! 328 00:34:41,997 --> 00:34:43,123 Shut up! Shut up! 329 00:34:43,540 --> 00:34:45,500 Get out of here, get out of here once and for all! 330 00:34:46,042 --> 00:34:47,335 I'm no Saint, 331 00:34:48,003 --> 00:34:50,380 but people like you disgust me! 332 00:35:17,073 --> 00:35:18,617 Artists' exit. 333 00:35:51,024 --> 00:35:53,485 Juan, don't go. 334 00:35:54,194 --> 00:35:55,570 I couldn't help it! 335 00:35:57,656 --> 00:36:00,784 The revolver came down, again and again. 336 00:36:01,451 --> 00:36:02,827 Mechanically. 337 00:37:04,013 --> 00:37:05,348 Remember Juan solano? 338 00:37:05,640 --> 00:37:06,640 No! 339 00:38:07,410 --> 00:38:08,410 Good morning. 340 00:38:08,870 --> 00:38:10,413 What are you doing here so early? 341 00:38:12,874 --> 00:38:14,542 - Where's Pilar? - In the bedroom. 342 00:38:15,335 --> 00:38:16,961 I wanted to wait for you by myself. 343 00:38:17,378 --> 00:38:18,588 Has something happened? 344 00:38:19,756 --> 00:38:22,300 Sit down. It's not good for you to stand up. 345 00:38:24,427 --> 00:38:26,679 - But, what's happening? - Where have you been? 346 00:38:27,847 --> 00:38:29,474 I've been walking around. 347 00:38:29,933 --> 00:38:32,811 - Looking for Rivera, right? - No, I mean, yes... 348 00:38:33,102 --> 00:38:36,022 Him and the others, nothing definite, to keep an eye on them. 349 00:38:36,314 --> 00:38:38,554 I've already told you not to get involved in this matter. 350 00:38:38,775 --> 00:38:40,944 A policeman can keep an eye on a criminal, can't he? 351 00:38:41,236 --> 00:38:43,738 A policeman who's been relieved of his duty? No. 352 00:38:45,156 --> 00:38:46,658 - Did you find him? - Who? 353 00:38:46,991 --> 00:38:48,701 - Rivera. 354 00:38:49,202 --> 00:38:51,871 I spent a while by the door of the cabaret, until they closed. 355 00:38:52,163 --> 00:38:53,331 I didn't see him leave. 356 00:38:54,541 --> 00:38:56,668 Someone murdered Antonio Rivera... 357 00:38:57,085 --> 00:38:58,586 A little over two hours ago. 358 00:39:02,131 --> 00:39:03,967 And you think it was me? 359 00:39:04,259 --> 00:39:05,259 It might have been you. 360 00:39:05,760 --> 00:39:07,303 You have enough of a motive. 361 00:39:08,179 --> 00:39:10,306 And you return home two hours after the murder. 362 00:39:27,156 --> 00:39:31,202 I was by the door at the stardust until they closed, at around 4:30 am. 363 00:39:31,744 --> 00:39:33,037 I saw the staff leave, 364 00:39:33,663 --> 00:39:37,292 then I walked around a bit aimlessly until I got to Rivera's house. 365 00:39:38,001 --> 00:39:39,919 His window was open and the lights were off. 366 00:39:40,503 --> 00:39:42,463 I waited a while, but to no avail. 367 00:39:43,798 --> 00:39:46,801 - And then what did you do? - I went looking for chico torres. 368 00:39:47,218 --> 00:39:49,596 He lives downtown, in a boarding house. 369 00:39:50,054 --> 00:39:52,140 You have to go through a bar to get to the rooms. 370 00:39:52,932 --> 00:39:55,412 When I was going through, the owner asked me where I was going. 371 00:39:55,727 --> 00:39:59,397 She told me not to go in, as chico torres had just arrived with a woman, 372 00:39:59,689 --> 00:40:01,876 and she didn't think it was the right time to interrupt him. 373 00:40:01,900 --> 00:40:04,360 What time did you arrive at chico torres' boarding house? 374 00:40:05,236 --> 00:40:06,654 About two hours ago. 375 00:40:07,488 --> 00:40:10,158 Do you think that the owner will confirm your statement? 376 00:40:10,992 --> 00:40:12,118 I'm sure. 377 00:40:12,952 --> 00:40:14,370 All the better for you. 378 00:40:14,704 --> 00:40:16,331 Stay out of this matter! 379 00:40:16,956 --> 00:40:19,083 Don't watch anyone, don't do anything. 380 00:40:19,709 --> 00:40:20,793 That's an order. 381 00:40:21,294 --> 00:40:25,006 If you're not prepared to obey it, I'll have to throw you out of the force. 382 00:40:32,555 --> 00:40:34,390 You won't have to do that. 383 00:40:36,309 --> 00:40:38,144 Consider me relieved from duty. 384 00:40:39,145 --> 00:40:42,357 But, are you crazy? How far are you going to go? 385 00:40:43,024 --> 00:40:45,693 You're going to destroy your career because of your own hatred? 386 00:40:46,945 --> 00:40:48,363 I'm going to give you some advice. 387 00:40:49,155 --> 00:40:52,367 Forget about this matter. I'll put someone else on the case. 388 00:40:53,076 --> 00:40:54,702 Another officer that you can sell out. 389 00:40:55,453 --> 00:40:56,704 That's an insult! 390 00:40:57,372 --> 00:40:58,873 Don't forget, I'm still your boss. 391 00:41:12,595 --> 00:41:14,555 I've strictly forbidden you from coming here. 392 00:41:15,723 --> 00:41:16,723 Read this. 393 00:41:18,101 --> 00:41:19,644 Dancer murdered in menchoacan 394 00:41:20,061 --> 00:41:21,688 - who did it? - I don't know. 395 00:41:25,984 --> 00:41:28,361 - Do you know if he was in trouble? - No. 396 00:41:32,031 --> 00:41:33,574 Mr leprince, there's a call for you. 397 00:41:33,866 --> 00:41:35,034 I want to be left alone. 398 00:41:35,326 --> 00:41:37,930 I'm sorry, but they're very insistent, they say it's very important. 399 00:41:37,954 --> 00:41:40,373 - But, who is it? - It's on behalf ofjuan solano. 400 00:41:54,345 --> 00:41:54,929 Yes? 401 00:41:55,221 --> 00:41:57,974 Leprince, do you remember Juan solano? 402 00:41:58,683 --> 00:41:59,683 Who is this? 403 00:42:00,101 --> 00:42:04,147 Antonio Rivera died last night, chico torres is next. 404 00:42:04,647 --> 00:42:07,608 Then miralles, and then you. 405 00:42:07,900 --> 00:42:10,069 Hey, wait, don't hang up! 406 00:42:31,382 --> 00:42:32,717 Come on, say something. 407 00:42:33,176 --> 00:42:35,261 Who was it? What did they want? 408 00:42:35,553 --> 00:42:37,430 I don't know who it was or what they wanted. 409 00:42:39,974 --> 00:42:41,184 It must have been a joke. 410 00:42:43,019 --> 00:42:45,021 But a joke in very bad taste. 411 00:43:14,217 --> 00:43:17,095 The girl's good, but the bongo player's something else! 412 00:43:37,490 --> 00:43:39,700 How can he be here having fun like nothing's happened? 413 00:43:40,201 --> 00:43:43,246 - Maybe it wasn't him. - Don't forget, I work with leprince. 414 00:43:44,163 --> 00:43:46,082 Yeah, but in his office at the shipyards. 415 00:43:46,374 --> 00:43:49,919 It doesn't matter. We all know who leprince's bodyguards are. 416 00:43:50,711 --> 00:43:51,712 And what they do. 417 00:43:52,797 --> 00:43:54,966 It'd take a guy like that to put a stop to him. 418 00:43:55,258 --> 00:43:57,343 Juan seemed crazy to me, but he was a good buddy. 419 00:44:01,806 --> 00:44:03,057 Excuse me, please. 420 00:44:16,362 --> 00:44:17,362 Let me drive. 421 00:44:17,446 --> 00:44:19,407 Ok clear, but don't go thinking I'm drunk, eh? 422 00:44:19,699 --> 00:44:21,701 No, but I like driving at night. 423 00:44:28,958 --> 00:44:30,585 Will you give me a car, darling? 424 00:44:30,877 --> 00:44:32,837 Of course I will. A car, and whatever you want. 425 00:44:33,462 --> 00:44:35,673 - Have you got a lot of money? - Enough. 426 00:44:35,965 --> 00:44:37,758 - How do you earn it? - I earn it. 427 00:44:38,050 --> 00:44:38,593 Shall we go to your place? 428 00:44:38,885 --> 00:44:41,429 No, let's go to yours, I think that my fiatmate 429 00:44:41,721 --> 00:44:42,805 has company tonight. 430 00:44:51,480 --> 00:44:52,607 How's things, beautiful? 431 00:44:54,066 --> 00:44:56,027 Hi handsome. Not alone, are you? 432 00:44:56,319 --> 00:44:58,613 Me alone? As if! Look! 433 00:45:21,177 --> 00:45:23,512 - Have you got any good music? - What do you call good? 434 00:45:23,804 --> 00:45:26,057 Music by chopin, by lucho gatica... 435 00:45:26,599 --> 00:45:27,934 I've only got modern music. 436 00:45:47,828 --> 00:45:48,828 Do you like it? 437 00:45:53,417 --> 00:45:54,937 - When did you buy it? - This afternoon. 438 00:45:54,961 --> 00:45:56,379 I'm a 'last-minute' man. 439 00:46:16,899 --> 00:46:19,235 - Whisky or gin? - Whisky, on the rocks. 440 00:46:21,404 --> 00:46:22,780 I'll go to the kitchen. 441 00:46:43,092 --> 00:46:44,132 Do you want anything else? 442 00:46:44,635 --> 00:46:47,179 Yeah. That you finish quickly and come here. 443 00:47:13,205 --> 00:47:14,957 Do you remember Juan solano? 444 00:48:14,600 --> 00:48:17,103 A policy of equality and tolerance. 445 00:48:17,978 --> 00:48:20,815 Vote for leprince and you will have democracy. 446 00:48:21,774 --> 00:48:24,193 Vote for leprince and you will have freedom. 447 00:48:25,486 --> 00:48:28,155 Vote for leprince and you will be happy. 448 00:48:38,749 --> 00:48:41,669 Vote for leprince and you will be worthy citizens of our country. 449 00:49:03,524 --> 00:49:07,027 Agenerous soul, always prepared to give his fullest support 450 00:49:07,319 --> 00:49:10,823 to the most adventurous companies, as long as they 451 00:49:11,323 --> 00:49:14,076 are capable of bringing well-being to our citizens. 452 00:49:14,702 --> 00:49:16,996 An honest man, who Rose up from nothing. 453 00:49:17,288 --> 00:49:20,207 Who has become self-made after years of hard struggle. 454 00:49:20,666 --> 00:49:25,546 A distinguished spirit, who combines ancient French culture 455 00:49:26,172 --> 00:49:28,549 with the spirit of young america. 456 00:49:29,383 --> 00:49:31,427 This is, ladies and gentlemen, 457 00:49:31,719 --> 00:49:33,429 the candidate for the senate: 458 00:49:34,513 --> 00:49:36,182 Maurice leprince. 459 00:49:52,281 --> 00:49:53,657 20 years ago, 460 00:49:54,116 --> 00:49:56,785 a poor French immigrant, who had struggled to buy 461 00:49:57,077 --> 00:50:00,414 a third-class ticket at the port of Marseille, 462 00:50:01,081 --> 00:50:02,583 arrived in this country. 463 00:50:04,126 --> 00:50:06,504 The ship grew closer to the shore, 464 00:50:07,588 --> 00:50:10,257 and the immigrant's eyes became misty from the emotion 465 00:50:11,300 --> 00:50:13,093 of witnessing the spectacle 466 00:50:13,928 --> 00:50:16,263 of such exuberant nature, 467 00:50:16,597 --> 00:50:18,933 so magnificent, so beautiful. 468 00:50:20,851 --> 00:50:23,854 Overlooking these extraordinary cascades of colours, 469 00:50:24,813 --> 00:50:27,358 the invisible spirit of Christopher Columbus 470 00:50:27,858 --> 00:50:29,276 welcomed him. 471 00:50:30,444 --> 00:50:33,030 Hope rekindled in the heart 472 00:50:33,531 --> 00:50:34,865 of the poor immigrant, 473 00:50:37,535 --> 00:50:40,246 who for the first time, left his footprints embedded 474 00:50:40,788 --> 00:50:42,873 in the sand of this beautiful country. 475 00:50:44,083 --> 00:50:46,085 This poor and humble immigrant... 476 00:50:46,752 --> 00:50:48,546 Was called Maurice leprince. 477 00:50:49,672 --> 00:50:52,841 And he swore that he would give his life for this freedom offered to him. 478 00:50:53,342 --> 00:50:55,928 That he would fight for this hospitable country. 479 00:50:56,428 --> 00:50:57,888 This is why I want to tell you 480 00:50:58,597 --> 00:50:59,932 that in every one of you, 481 00:51:00,683 --> 00:51:03,102 I see the hand that reached out to me then 482 00:51:03,644 --> 00:51:06,230 and the heart that opened up spontaneously. 483 00:51:07,648 --> 00:51:11,360 When I'm in the senate, I will continue fighting for every one of you, 484 00:51:11,819 --> 00:51:14,613 in order to respect the promise of that poor immigrant. 485 00:51:15,364 --> 00:51:17,032 And also to thank you 486 00:51:17,491 --> 00:51:20,119 who have allowed me to become something very important: 487 00:51:21,203 --> 00:51:23,622 A simple American citizen. 488 00:51:40,347 --> 00:51:43,058 Maurice! Your mother's very proud of you. 489 00:51:53,027 --> 00:51:54,111 My friends, 490 00:51:55,237 --> 00:51:58,907 I'm moved by the spontaneous gesture of this lady, 491 00:51:59,992 --> 00:52:01,785 who thinks she sees in me... 492 00:52:02,369 --> 00:52:04,246 Her son, perhaps killed in the war. 493 00:52:05,539 --> 00:52:07,458 And I feel doubly moved, 494 00:52:07,750 --> 00:52:09,126 because this is how my mother was. 495 00:52:09,585 --> 00:52:11,962 A simple, hard-working woman. 496 00:52:13,672 --> 00:52:16,050 I want this embrace to be a symbol of the embrace 497 00:52:16,550 --> 00:52:19,762 that I would like to give to all the mothers of this country. 498 00:52:32,316 --> 00:52:35,069 - Did you pay the old lady? - Yes, 50 pesos. 499 00:52:35,694 --> 00:52:38,030 Next time tell her not to squeeze me like that. 500 00:52:38,864 --> 00:52:41,184 Furthermore, it's not necessary for her to smell of onions. 501 00:52:41,784 --> 00:52:44,244 Ok mr leprince, I'll reprimand her. 502 00:52:44,536 --> 00:52:46,455 You have perfect feet. 503 00:53:03,806 --> 00:53:05,391 Where are chico and miralles? 504 00:53:05,683 --> 00:53:07,601 Hello? Standard boarding-house? 505 00:53:11,522 --> 00:53:13,357 Mr torres, please. 506 00:53:19,154 --> 00:53:20,906 He was murdered last night. 507 00:53:21,365 --> 00:53:22,574 Call miralles and puig... 508 00:53:22,866 --> 00:53:24,326 If they haven't been killed yet. 509 00:53:24,618 --> 00:53:26,912 - Do you suspect anyone? - Don't ask stupid questions. 510 00:53:27,204 --> 00:53:28,765 I might suspect each and every one of you. 511 00:53:28,789 --> 00:53:30,457 I could suspect puig, you. 512 00:53:31,083 --> 00:53:33,812 Thank you. I'd never have never believed you'd think I was that intelligent. 513 00:53:33,836 --> 00:53:34,836 Shut up. 514 00:53:34,962 --> 00:53:37,243 You could also suspect that policeman that threatened you. 515 00:53:37,423 --> 00:53:39,423 The first mistake was leaving that policeman alive. 516 00:53:39,550 --> 00:53:40,550 No! 517 00:53:40,634 --> 00:53:43,137 The first mistake was killing Juan solano! 518 00:53:43,429 --> 00:53:45,764 Why? Maybe because he was your lover? 519 00:53:46,056 --> 00:53:47,056 Yes! 520 00:53:47,599 --> 00:53:49,518 Miralles, get here right away. 521 00:53:50,394 --> 00:53:51,520 Do you know about torres? 522 00:53:52,146 --> 00:53:54,815 - I don't care about what you did with him. - Liar! 523 00:53:55,649 --> 00:53:57,192 It was the only reason you killed him! 524 00:53:58,610 --> 00:54:01,530 Killed him because of you? But who do you think you are? 525 00:54:01,822 --> 00:54:04,583 Don't try and make yourself important! You're nothing but a plaything. 526 00:54:05,033 --> 00:54:07,077 Awhim, an expensive one at that! 527 00:54:07,369 --> 00:54:09,538 If you don't like what I'm saying then go! 528 00:54:09,830 --> 00:54:11,790 Deep down, you'll be doing me a favour! 529 00:54:15,419 --> 00:54:17,004 You don't know me, Maurice. 530 00:54:17,880 --> 00:54:20,048 You're going to regret what you've said! 531 00:55:14,770 --> 00:55:16,772 Good afternoon, my name is Miguel mora. 532 00:55:17,064 --> 00:55:19,274 Miguel mora, the policeman? The friend of my poor Juan? 533 00:55:19,566 --> 00:55:21,735 - Yes, madam. - Come in, don't stand in the doorway. 534 00:55:23,737 --> 00:55:26,532 - Would you like a drink? - No, you needn't worry on my account. 535 00:55:26,824 --> 00:55:29,368 I came to ask you about a girl that Juan went out with, 536 00:55:29,660 --> 00:55:30,720 from here, in the neighbourhood. 537 00:55:30,744 --> 00:55:32,621 Here she is. She comes to help me. 538 00:55:36,208 --> 00:55:37,709 We saw each other the other day. 539 00:55:38,794 --> 00:55:40,254 Don't you remember me? 540 00:55:41,129 --> 00:55:42,923 I'd like you to answer a few questions. 541 00:55:43,215 --> 00:55:44,215 Whatever you want. 542 00:55:44,466 --> 00:55:46,736 What were you doing the other day at Maurice leprince's house? 543 00:55:46,760 --> 00:55:47,760 I was working. 544 00:55:48,262 --> 00:55:50,180 - Do you still work for him? - Yes, sir. 545 00:55:51,014 --> 00:55:52,474 What does your work consist of? 546 00:55:52,766 --> 00:55:54,726 I'm a secretary at the exports office. 547 00:55:55,978 --> 00:55:58,981 Would you mind telling me what you think of leprince? 548 00:55:59,273 --> 00:56:01,441 Everyone suspects it was his people that killed Juan. 549 00:56:01,733 --> 00:56:04,695 I don't what you in the police are waiting for to put him in jail. 550 00:56:04,987 --> 00:56:06,256 I'm no longer part of the force. 551 00:56:06,280 --> 00:56:07,573 Get me a towel, would you? 552 00:56:08,740 --> 00:56:10,158 And I think the same way you do. 553 00:56:11,118 --> 00:56:13,304 What was the precise nature of your relationship with Juan? 554 00:56:13,328 --> 00:56:14,997 I'd have liked them to have got married. 555 00:56:16,707 --> 00:56:18,184 How is it that you work for leprince? 556 00:56:18,208 --> 00:56:21,503 Here, if you don't work for leprince, then it's very difficult to find work. 557 00:56:22,588 --> 00:56:24,607 Have you tried to find out who killed your boyfriend? 558 00:56:24,631 --> 00:56:27,134 No. I tried to find Juan when he disappeared. 559 00:56:27,426 --> 00:56:30,053 I even went to the stardust with my friend, when they beat you up. 560 00:56:31,305 --> 00:56:33,985 - How do you know? - It was Manolo who dragged you out of the water. 561 00:56:34,141 --> 00:56:35,684 Yes, we saw them throw you in. 562 00:56:37,185 --> 00:56:40,397 If I need you to repeat that to the police sometime, will you do it? 563 00:56:40,689 --> 00:56:42,316 - Yes. - Hey, where's that towel? 564 00:56:42,983 --> 00:56:43,983 Here. 565 00:56:44,526 --> 00:56:46,778 I'm not, I don't want any trouble. 566 00:56:47,070 --> 00:56:49,072 I'm telling you in private, as a friend. 567 00:56:50,908 --> 00:56:52,159 Thanks a lot. 568 00:56:57,581 --> 00:56:58,874 Goodbye everyone. 569 00:56:59,166 --> 00:57:00,166 - Goodbye. - Goodbye. 570 00:57:49,800 --> 00:57:51,760 - How much is it? - One fifty. 571 00:57:53,679 --> 00:57:54,679 Thanks. 572 00:58:06,775 --> 00:58:10,445 - Why did you ask me to come? - You were a friend of Juan. 573 00:58:11,571 --> 00:58:13,699 I was, something more than that. 574 00:58:15,826 --> 00:58:18,161 I was his lover for two months. 575 00:58:22,249 --> 00:58:25,502 Everyone liked him from the moment he first arrived at the cabaret. 576 00:58:26,753 --> 00:58:29,840 He knew how to endear himself to others, he was very intelligent. 577 00:58:31,591 --> 00:58:34,261 As soon as I saw him for the first time, I fell in love with him. 578 00:58:35,595 --> 00:58:37,472 I was like so many others. 579 00:58:40,934 --> 00:58:43,186 He took advantage of me, but I didn't care. 580 00:58:46,356 --> 00:58:48,525 It was true love. 581 00:58:48,817 --> 00:58:51,695 I know that it wasn't the same for him. 582 00:58:54,489 --> 00:58:58,410 But we were very happy for those two months. 583 00:59:01,288 --> 00:59:04,082 So nothing else matters. 584 00:59:06,543 --> 00:59:08,837 I was attracted by his way of being. 585 00:59:11,757 --> 00:59:14,301 I loved him very, very much. 586 00:59:16,636 --> 00:59:20,140 - Have you got any proof against leprince? - No, nothing. 587 00:59:20,849 --> 00:59:22,809 He's a very intelligent man. 588 00:59:23,477 --> 00:59:26,480 But I know where he keeps all the documents that could jeopardise him. 589 00:59:28,774 --> 00:59:30,859 There's a safe in one of the lounges in his villa, 590 00:59:31,151 --> 00:59:32,903 it's hidden behind a statue. 591 00:59:33,653 --> 00:59:35,530 It's a statue of Buddha, 592 00:59:36,406 --> 00:59:38,158 the key that opens the safe, 593 00:59:38,450 --> 00:59:40,368 leprince wears it, on a chain round his neck. 594 00:59:40,660 --> 00:59:42,579 It's inside a beautiful medallion 595 00:59:42,871 --> 00:59:45,791 engraved with the figure of a bull. 596 00:59:46,416 --> 00:59:48,085 Is that everything you know? 597 00:59:48,960 --> 00:59:49,960 No. 598 00:59:51,254 --> 00:59:52,380 There's something else. 599 00:59:53,548 --> 00:59:55,008 Juan's briefcase. 600 00:59:55,467 --> 00:59:58,136 While we were together, we rented a room. 601 00:59:58,470 --> 00:59:59,930 The briefcase is still there. 602 01:00:00,555 --> 01:00:02,974 It's full of papers, notes, receipts... 603 01:00:03,266 --> 01:00:05,102 Letters from women, mementos. 604 01:00:05,393 --> 01:00:06,561 Maybe it would interest you. 605 01:00:06,853 --> 01:00:10,065 I have the impression that the Juan that you knew isn't the same one. 606 01:00:11,316 --> 01:00:13,193 Was he really such a womaniser? 607 01:00:13,819 --> 01:00:17,280 He lived off women. He was very attractive. 608 01:00:18,240 --> 01:00:19,282 Too much so. 609 01:00:19,991 --> 01:00:22,536 He had that lost air that all women like. 610 01:00:24,830 --> 01:00:28,667 In the briefcase, you'll find the proof that what I'm telling you is true. 611 01:00:28,959 --> 01:00:32,379 Listen Nina, the commissioner is scared of leprince's political power. 612 01:00:32,671 --> 01:00:35,090 I'm not. You've got to help me put an end to him. 613 01:00:35,924 --> 01:00:37,384 I'll do whatever you want. 614 01:00:37,676 --> 01:00:39,320 It's essential that you get back with leprince. 615 01:00:39,344 --> 01:00:41,224 Ask him to forgive you, do whatever's necessary, 616 01:00:41,263 --> 01:00:43,983 but make sure you get hold of that key and the documents in the safe. 617 01:00:44,891 --> 01:00:46,643 Go back to the stardust tonight. 618 01:00:56,027 --> 01:00:57,154 Ok. 619 01:04:36,081 --> 01:04:37,457 But hadn't she left? 620 01:04:38,792 --> 01:04:41,294 Yeah, but she came back. They're waiting for you inside. 621 01:04:44,672 --> 01:04:45,924 What have you found out? 622 01:04:47,717 --> 01:04:49,594 Juan solano's family is harmless. 623 01:04:50,095 --> 01:04:53,348 An idiotic old woman that lives with a man in his fifties, 624 01:04:53,640 --> 01:04:56,518 a drunkard by trade and by no means intelligent. 625 01:04:57,560 --> 01:04:59,729 There's also a girlfriend of Juan's of sorts. 626 01:05:00,605 --> 01:05:03,191 She works for you at the shipping company, she's a secretary. 627 01:05:03,691 --> 01:05:04,691 Do you think that she...? 628 01:05:04,818 --> 01:05:06,986 I don't know, I hardly know my secretaries. 629 01:05:07,487 --> 01:05:09,823 - Ah, how are you, Nina? - Hello, Nina. 630 01:05:10,115 --> 01:05:13,410 Get your things, I'll take you for a drink at the bar by the lighthouse, eh? 631 01:05:14,202 --> 01:05:15,202 Let's go. 632 01:05:15,370 --> 01:05:19,374 Don't worry, I'll request a search warrant for the cabaret. 633 01:05:19,666 --> 01:05:20,986 Why don't you go there right now? 634 01:05:21,209 --> 01:05:23,545 We've waited so long that one day more won't matter. 635 01:05:24,337 --> 01:05:25,689 We've got to do everything by the book. 636 01:05:25,713 --> 01:05:27,757 Don't forget that leprince is a powerful man. 637 01:05:28,675 --> 01:05:30,593 Commissioner, you're afraid. 638 01:05:30,885 --> 01:05:34,097 Maybe you'll keep your job, retire with a higher rank... 639 01:05:34,389 --> 01:05:36,182 But it will always be on your conscience that 640 01:05:36,474 --> 01:05:38,435 you left the country in the hands of a murderer. 641 01:06:26,483 --> 01:06:28,318 Herman! Get two cars ready! 642 01:07:28,503 --> 01:07:30,129 How are you, commissioner? 643 01:07:30,838 --> 01:07:31,838 How are you? 644 01:07:32,757 --> 01:07:34,926 - You always look so young. - Hello, puig. 645 01:07:36,511 --> 01:07:38,930 Would you like a drink? On the house. 646 01:07:40,473 --> 01:07:42,767 - Whatever you say. - Give me four whiskies. 647 01:08:02,912 --> 01:08:03,955 Be prepared. 648 01:08:04,247 --> 01:08:06,687 It looks like tonight's show is going to be something special. 649 01:08:19,762 --> 01:08:20,762 Commissioner! 650 01:08:23,558 --> 01:08:25,018 I'm giving you a minute 651 01:08:25,602 --> 01:08:27,687 to tell me where you keep the merchandise. 652 01:08:27,979 --> 01:08:29,331 What merchandise? I don't know what you're talking about. 653 01:08:29,355 --> 01:08:31,774 Don't play smart now, I haven't got time to waste! 654 01:08:32,066 --> 01:08:33,109 - I assure you... - Listen! 655 01:08:33,568 --> 01:08:37,614 I've been following you for a long time, and I'm sick of your business. 656 01:08:38,906 --> 01:08:40,146 But today you're going to talk, 657 01:08:40,992 --> 01:08:43,352 you're going to tell me where you hide what I'm looking for. 658 01:08:44,037 --> 01:08:45,663 Otherwise, I'll kill you! 659 01:08:46,956 --> 01:08:48,916 - You know me by now. - I assure you that... 660 01:08:51,294 --> 01:08:52,837 I swear I don't understand a thing! 661 01:08:53,129 --> 01:08:54,631 You've got ten seconds left to talk. 662 01:08:55,673 --> 01:08:57,592 If once those ten seconds are up... 663 01:08:58,384 --> 01:08:59,510 You haven't decided... 664 01:09:00,386 --> 01:09:01,387 I'll kill you! 665 01:09:03,056 --> 01:09:04,056 One. 666 01:09:05,725 --> 01:09:06,725 Two. 667 01:09:08,811 --> 01:09:10,251 - Three. - I can't tell you anything! 668 01:09:10,480 --> 01:09:11,898 - I don't know anything! - Four. 669 01:09:13,441 --> 01:09:14,441 Five. 670 01:09:16,110 --> 01:09:17,111 Six. 671 01:09:18,363 --> 01:09:19,781 It's your last chance. 672 01:09:20,782 --> 01:09:23,284 If you talk, I'll see to it that nothing happens to you. 673 01:09:24,118 --> 01:09:25,119 Seven. 674 01:09:26,037 --> 01:09:27,038 Eight. 675 01:09:28,206 --> 01:09:29,206 Nine. 676 01:09:29,457 --> 01:09:31,697 How do I know you won't leave me high and dry afterwards? 677 01:09:32,043 --> 01:09:33,795 I'm as good as my word. 678 01:09:34,462 --> 01:09:37,006 The chandelier. The main chandelier. 679 01:11:23,112 --> 01:11:24,572 Don't forget your promise. 680 01:11:24,864 --> 01:11:26,199 I have a good memory. 681 01:11:33,748 --> 01:11:36,477 - Is the inspector seriously wounded? - He's got a bullet in his lung. 682 01:11:36,501 --> 01:11:37,981 - Have you called an ambulance? - Yes. 683 01:11:38,169 --> 01:11:39,609 - Get that scum locked up! - Yes sir! 684 01:11:39,754 --> 01:11:40,754 Get them out! 685 01:11:41,631 --> 01:11:43,841 Look what was in the chandelier, commissioner. 686 01:12:00,691 --> 01:12:03,694 - Cocaine. - This time puig is going to get it. 687 01:12:03,986 --> 01:12:05,196 Yes, but leprince... 688 01:12:05,905 --> 01:12:07,865 Keeps slipping away, like always. 689 01:12:14,247 --> 01:12:15,665 - Come here. - Leave me alone. 690 01:12:15,957 --> 01:12:17,625 I'm a little tired. 691 01:12:18,417 --> 01:12:19,836 A little tired? 692 01:12:21,212 --> 01:12:24,423 When have you ever had the luck of getting to kiss a senator, eh? 693 01:12:24,715 --> 01:12:28,302 - You're not a senator yet. - Almost. You'll see. 694 01:12:28,594 --> 01:12:30,847 All the votes will be for me. 695 01:12:31,681 --> 01:12:34,225 Hey. And who are you going to vote for? 696 01:12:35,726 --> 01:12:37,728 For... for... 697 01:12:38,396 --> 01:12:39,981 For leprince. 698 01:13:12,013 --> 01:13:13,472 I want to be left alone. 699 01:13:13,973 --> 01:13:17,810 - Mr leprince! Mr leprince! - What's up? What's happening? 700 01:13:18,102 --> 01:13:20,771 Mr leprince, I've tried calling you over twenty times. 701 01:13:21,188 --> 01:13:23,065 The police were at the stardust. 702 01:13:23,357 --> 01:13:26,402 They found everything. Someone tipped them off. 703 01:13:27,153 --> 01:13:28,946 I think it was Nina. 704 01:13:31,490 --> 01:13:32,491 Are you sure? 705 01:13:33,367 --> 01:13:35,745 - Are you serious? - Yes, mr leprince. 706 01:13:38,247 --> 01:13:40,958 - Nobody went after you? - I managed to get away. 707 01:13:41,876 --> 01:13:43,669 I'll meet you here in an hour. 708 01:13:46,255 --> 01:13:48,466 Why aren't you coming? 709 01:13:49,342 --> 01:13:50,968 Don't you love me anymore? 710 01:13:51,886 --> 01:13:53,054 I'm coming! 711 01:14:04,607 --> 01:14:07,652 Ah, so you come into a lady's bedroom without knocking? 712 01:14:47,608 --> 01:14:48,943 Maurice. 713 01:14:53,656 --> 01:14:54,657 Maurice. 714 01:14:56,200 --> 01:14:57,201 Maurice. 715 01:19:51,120 --> 01:19:52,121 Open up. 716 01:19:53,747 --> 01:19:54,957 It's miralles. 717 01:20:07,094 --> 01:20:08,846 It's been very difficult for me to get here, 718 01:20:09,138 --> 01:20:10,848 all the roads are being watched. 719 01:20:12,182 --> 01:20:13,726 They're looking for me everywhere. 720 01:20:14,018 --> 01:20:16,937 - I couldn't get away by car. - It's not so difficult, you'll see. 721 01:20:17,604 --> 01:20:20,858 I'll help you, but first we have to dispose of her. 722 01:20:31,410 --> 01:20:33,620 You were right, Nina betrayed us. 723 01:20:40,002 --> 01:20:41,003 Help me. 724 01:21:11,325 --> 01:21:13,535 Pardon me, mr leprince. You can go on. 725 01:21:13,827 --> 01:21:15,996 - You recognised me. - I voted for you. 726 01:21:16,622 --> 01:21:18,749 Thank you. Why are you out on patrol? 727 01:21:19,041 --> 01:21:20,376 Is something unusual happening? 728 01:21:20,667 --> 01:21:23,087 We're tracking down a murderer, a man called miralles. 729 01:21:23,670 --> 01:21:26,048 It's very sad that people like that still exist. 730 01:21:26,548 --> 01:21:28,467 - Good luck. - Thank you. Goodbye. 731 01:22:39,288 --> 01:22:40,330 Get going, quick. 732 01:22:47,212 --> 01:22:50,048 Freight train 37, fourth wagon. 733 01:22:50,340 --> 01:22:51,592 I'll be in touch soon. 734 01:25:24,328 --> 01:25:25,328 Who's there? 735 01:25:25,537 --> 01:25:27,122 Do you remember Juan solano? 736 01:26:32,437 --> 01:26:35,607 We were going around the coast, the corpse had got caught on a rock. 737 01:26:35,899 --> 01:26:37,609 - It was me that saw it. - Thank you. 738 01:26:40,404 --> 01:26:41,530 Tell me, doctor. 739 01:26:44,908 --> 01:26:48,036 She's a mess. They must have thrown her in from high up. 740 01:26:48,787 --> 01:26:51,248 But she'd been shot at point blank first. 741 01:26:53,208 --> 01:26:56,086 Of the man who'll represent our province in the national senate. 742 01:26:57,963 --> 01:27:01,800 Emiliano madero: 32512 votes. 743 01:27:03,009 --> 01:27:07,681 Angel capucci: 18753 votes. 744 01:27:08,682 --> 01:27:13,645 Maurice leprince: 489231 votes. 745 01:27:14,479 --> 01:27:16,815 An overwhelming victory for Maurice leprince, 746 01:27:17,107 --> 01:27:19,651 and all our citizens have cause for celebration. 747 01:27:22,696 --> 01:27:24,576 The young lady hasn't come here for a long time. 748 01:27:24,698 --> 01:27:27,784 She used to have more clothes here. We want to rent out the apartment. 749 01:27:28,076 --> 01:27:29,636 I know that already, that's why I came. 750 01:27:30,370 --> 01:27:32,873 - Do you know the young lady? - Yes, we're good friends. 751 01:27:33,165 --> 01:27:34,624 - Hey, mrs angustias. - I'm coming. 752 01:27:35,041 --> 01:27:36,376 Excuse me a moment. 753 01:29:26,278 --> 01:29:29,906 I am only really happy when you are by my side, making love to me. 754 01:29:30,323 --> 01:29:31,323 I need you. 755 01:29:31,992 --> 01:29:33,368 I need you very much. 756 01:29:33,827 --> 01:29:36,621 Ever since the day that Miguel first brought you to our house, 757 01:29:36,913 --> 01:29:38,748 I've needed you to come back. 758 01:29:39,040 --> 01:29:41,710 I'll love you forever. Your Pilar. 759 01:30:55,909 --> 01:30:57,160 Juan, 760 01:30:57,786 --> 01:30:59,663 wherever you are... 761 01:31:00,288 --> 01:31:02,666 Can you see what's happening in the world? 762 01:31:06,962 --> 01:31:10,799 Now, my revenge is coming to an end. 763 01:31:12,425 --> 01:31:15,595 The pressure that kept me going is about to cease. 764 01:31:18,598 --> 01:31:19,641 And now, 765 01:31:20,850 --> 01:31:24,270 more than ever, I feel the emptiness that's been in my soul... 766 01:31:25,605 --> 01:31:27,607 Ever since you died. 767 01:32:57,947 --> 01:32:59,074 You were here? 768 01:33:13,630 --> 01:33:15,799 What's wrong? Are you ok? 769 01:33:56,089 --> 01:33:57,257 Have you seen this? 770 01:35:16,878 --> 01:35:19,672 Miguel! Don't go! 771 01:35:20,590 --> 01:35:22,091 Don't leave me! 772 01:35:24,719 --> 01:35:25,719 Goodbye. 773 01:35:37,398 --> 01:35:38,858 I'll have my things sent for. 774 01:35:47,200 --> 01:35:48,451 Miguel! 775 01:36:25,905 --> 01:36:26,905 Commissioner vargas? 776 01:36:27,156 --> 01:36:29,534 He's just called to say he'll be here in a few minutes. 777 01:36:29,826 --> 01:36:32,912 Tell him to be at Maurice leprince's house in exactly one hour's time. 778 01:38:08,007 --> 01:38:09,675 Do you need anything, sir? 779 01:38:10,134 --> 01:38:13,262 You may leave. You can put everything in order tomorrow after I've gone. 780 01:38:13,554 --> 01:38:15,681 Should I help you to pack your suitcase, sir? 781 01:38:15,973 --> 01:38:18,893 It's not necessary. I'm only going to be away for a week. 782 01:38:19,560 --> 01:38:21,729 - I'll take the overnight bag. - Very well, sir. 783 01:38:22,146 --> 01:38:23,146 Have a good trip. 784 01:38:55,930 --> 01:38:57,890 One false move and I'll kill you. 785 01:39:20,955 --> 01:39:22,748 Open the safe or I'll shoot. 786 01:39:23,207 --> 01:39:25,001 This may cost you clearly. 787 01:39:33,718 --> 01:39:35,595 What do you want out of my safe? 788 01:39:36,721 --> 01:39:38,139 All the documents. 789 01:39:39,182 --> 01:39:40,183 Why? 790 01:39:41,767 --> 01:39:43,186 To send you to the gallows. 791 01:41:48,561 --> 01:41:49,561 Stop! 792 01:41:50,062 --> 01:41:51,062 Stay where you are! 793 01:41:52,231 --> 01:41:54,025 Miguel! Miguel! 794 01:41:59,697 --> 01:42:01,449 This time leprince... 795 01:42:01,741 --> 01:42:04,452 Won't have time to prepare himself an alibi. 796 01:42:04,952 --> 01:42:06,329 You were right Miguel. 797 01:42:07,204 --> 01:42:09,373 But I realised it too late. 58313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.