Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,940 --> 00:00:37,590
This movie is dedicated
2
00:00:37,820 --> 00:00:40,790
to the heroism of all Romanian students
and officers in the military schools,
3
00:00:41,020 --> 00:00:44,547
who gave their lives in order to achieve
the freedom and independence
4
00:00:44,780 --> 00:00:48,501
of their country, while defending
the western borders of Romania
5
00:00:48,740 --> 00:00:51,983
in the days following
the 23rd of August 1944 events.
6
00:01:03,900 --> 00:01:05,990
Fix bayonets!
7
00:01:07,940 --> 00:01:13,026
In the centre, quick march!
Go forth!
8
00:01:45,980 --> 00:01:53,341
NO TRESPASSING
9
00:01:53,900 --> 00:01:57,666
Students, you have started the training
a few months ago.
10
00:01:58,660 --> 00:02:01,903
Soon, you will go in the line of fire
against an enemy who knows how to fight.
11
00:02:03,220 --> 00:02:05,905
I have the feeling you are not able
to understand that.
12
00:02:07,220 --> 00:02:10,827
That's why you will die like fools
during the first half of hour...
13
00:02:10,980 --> 00:02:14,382
I be damned if I won't get rid of him
whenever I have the chance!
14
00:02:14,540 --> 00:02:17,111
It is absurd to believe you
could become warriors.
15
00:02:17,260 --> 00:02:18,830
According to the modern war requirements.
16
00:02:18,980 --> 00:02:21,665
Time is short, your enthusiasm is mediocre!
17
00:02:21,860 --> 00:02:25,467
So you behave to choose,
either you die during the first half hour
18
00:02:25,660 --> 00:02:30,348
under the enemy fire, or you
execute our order, no questions asked!
19
00:02:30,700 --> 00:02:34,546
Of tomorrow, the training will happen
under real conditions, with war ammunition.
20
00:02:34,700 --> 00:02:37,909
The musician disappeared again.
How the hell is he doing that?
21
00:02:38,060 --> 00:02:40,540
Please forgive me for intervening.
22
00:02:40,740 --> 00:02:44,745
Please go back to your
discussion about the war.
23
00:02:46,460 --> 00:02:49,191
Yes, right, would it not be the same
if I did not forgive you?
24
00:03:00,980 --> 00:03:03,631
- Easy!
- The Germans are exquisite!
25
00:03:06,140 --> 00:03:07,551
Who?
26
00:05:01,500 --> 00:05:03,468
Wasn't it better in the cavalry?
27
00:05:12,580 --> 00:05:13,579
- Tired, students?
- No!
28
00:05:13,580 --> 00:05:15,389
- Tired, students?
- No!
29
00:05:15,660 --> 00:05:17,424
Then sing, Mr. Student!
30
00:05:17,620 --> 00:05:20,624
- Sing, sing!
- Let's hear it!
31
00:05:53,180 --> 00:05:54,670
Flat!
32
00:05:55,700 --> 00:05:58,351
...and very weak...
33
00:06:09,500 --> 00:06:15,064
Hi! As I do not wish saying Enemy planes
platoon, take the parade step. Go!
34
00:06:23,460 --> 00:06:24,950
Good, Mr. student!
35
00:07:20,180 --> 00:07:22,069
Ada!
36
00:07:22,220 --> 00:07:25,542
He's not here!
37
00:07:40,980 --> 00:07:44,223
- Poor them!
- Kids! These men kills them!
38
00:07:45,020 --> 00:07:46,590
I am coming to you, then.
39
00:07:52,340 --> 00:07:56,664
That's the way to make real humans of them.
The German knows well how to do it.
40
00:07:58,340 --> 00:08:02,789
He works them out a lot,
but they should be grateful in the end.
41
00:08:03,220 --> 00:08:06,349
He works out yours too, Ilarie!
42
00:08:07,940 --> 00:08:12,104
Wherever he is...
How long will he be there?
43
00:08:14,100 --> 00:08:18,310
Long enough... but it's OK...
he deserves it!
44
00:08:18,700 --> 00:08:23,627
Ilarie, where did he learn
how to swear at everybody,
45
00:08:24,780 --> 00:08:27,101
and hate everything about this country?
46
00:08:28,780 --> 00:08:31,181
How should I know, boss?
47
00:08:52,260 --> 00:08:53,466
Come on boys!
48
00:08:55,180 --> 00:08:57,945
- That's the way to create an officer!
- Hey, rookies!
49
00:10:06,540 --> 00:10:11,262
Yes, this also exists strange!
50
00:10:20,500 --> 00:10:21,706
Thank you!
51
00:10:38,380 --> 00:10:40,030
Congratulations, my dear!
52
00:10:41,700 --> 00:10:43,350
Were you here too?
53
00:10:44,540 --> 00:10:47,669
This was a private concert
meant only at the German comrades?
54
00:10:47,860 --> 00:10:50,227
I am sorry, I did not see any notices
55
00:10:50,380 --> 00:10:53,543
"Streng verboten fรผr
rumรคnischen Offizieren"
56
00:10:55,340 --> 00:10:56,501
There you go!
57
00:10:56,660 --> 00:10:58,981
The excuse for not having
been to the war theme today
58
00:10:59,140 --> 00:11:02,428
Stop by the infirmary to see me.
You lost weight
59
00:11:09,620 --> 00:11:11,429
Furor teutonicus.
60
00:11:16,380 --> 00:11:17,950
Aaa!
61
00:11:19,100 --> 00:11:20,829
Look Who's coming!
62
00:11:34,140 --> 00:11:36,268
The Master would not pay
any attention at all?
63
00:11:38,100 --> 00:11:39,226
Not even a glance?
64
00:11:40,420 --> 00:11:43,822
The Master did not consent trundling
with us though the buffalo trench.
65
00:11:43,980 --> 00:11:47,985
- He must not dirty his delicate hands!
- You shut up! His friend relieved him.
66
00:11:48,220 --> 00:11:51,542
Some people labour through the mud
some others sing. The new order!
67
00:11:54,500 --> 00:11:58,186
Are you definitely not going
to honour us with an explanation?
68
00:12:02,900 --> 00:12:05,267
Did your friend offer you some cake?
69
00:12:26,300 --> 00:12:27,950
And now, breaking news!
70
00:12:33,300 --> 00:12:35,780
Look what I found in the Master's coffer!
71
00:12:35,980 --> 00:12:39,621
I was looking for something to drink.
I thought the German pays the fee in nature
72
00:12:39,820 --> 00:12:42,585
But I found this announcement
worthy of being advertised.
73
00:12:42,740 --> 00:12:45,789
- Master...
- Give it to me right away!
74
00:12:51,060 --> 00:12:52,471
Give it to me, now!
75
00:12:54,620 --> 00:12:59,228
The Musical Reunion in Caransebes is proud
to announce the extraordinary concert.
76
00:12:59,420 --> 00:13:03,061
- Please, give it back!
- Playing the piano,
the promising artist...
77
00:13:03,260 --> 00:13:04,944
Give it to me, now!
78
00:13:10,300 --> 00:13:16,501
Let's keep so we can praise ourselves
for being comrades with a genius.
79
00:13:18,740 --> 00:13:22,870
Or maybe you warn to offer it
to your girlfriend...
80
00:13:49,460 --> 00:13:51,906
Come on Andrei, don't give up!
81
00:14:01,980 --> 00:14:04,267
Good boys... wrestle!
82
00:14:08,180 --> 00:14:12,549
Alexandrel, Petru Aron...
83
00:14:12,980 --> 00:14:14,391
Attention!
84
00:14:14,700 --> 00:14:15,701
The Dragon!
85
00:14:29,060 --> 00:14:30,425
What's going on?
86
00:14:38,380 --> 00:14:42,226
Nothing. I stumbled and fell
Student Dunca helped me.
87
00:14:47,060 --> 00:14:48,391
Continue!
88
00:14:52,780 --> 00:14:54,987
Student Petrescu, come to me!
89
00:15:07,580 --> 00:15:10,026
- Still nice...
- Nice what?
90
00:15:10,820 --> 00:15:14,142
He has enough time
to turn you in personally.
91
00:15:14,340 --> 00:15:17,071
What is so special about this musician?
Everybody pampers him.
92
00:15:17,220 --> 00:15:20,861
There is no justice in this world!
93
00:15:21,060 --> 00:15:24,826
Shut up Gica!
Petre, I do not get it.
94
00:15:25,340 --> 00:15:27,627
You were best friends in high school.
95
00:15:27,940 --> 00:15:30,511
You got into fights so many times for him.
96
00:15:30,660 --> 00:15:31,741
You do know!
97
00:15:31,900 --> 00:15:34,585
What is the reason that can break
the relation between two friends?
98
00:15:34,740 --> 00:15:36,504
If you say one more word...
99
00:15:45,700 --> 00:15:47,702
Left shoulder, arms!
100
00:15:49,220 --> 00:15:51,621
Present arms!
101
00:15:55,980 --> 00:16:00,747
Too much Vaseline, Mr. Student!
No free day tomorrow...
102
00:16:01,340 --> 00:16:02,626
We work tomorrow:
103
00:16:03,260 --> 00:16:07,060
Do our chores, clean the toilets,
paint the stones in white...
104
00:16:07,220 --> 00:16:12,590
Brush the courtyard.
If there's a party, then let's party!
105
00:16:12,740 --> 00:16:15,061
Don't waste your time with me, Mr. Tomita!
Please, look!
106
00:16:15,300 --> 00:16:18,110
The bayonet is shining,
the buttons are in place.
107
00:16:20,340 --> 00:16:24,982
Where did you read that buttons
are sewn with wire?
108
00:16:34,660 --> 00:16:38,142
- Please forgive me!
- You missed your training today!
109
00:16:38,420 --> 00:16:40,309
In a more vulgar way,
you played hookey
110
00:16:40,500 --> 00:16:43,424
Tell me, Andrei, are you not hurt
by your colleague's disregard?
111
00:16:43,580 --> 00:16:46,504
- No
- I see, you consider yourself above them.
112
00:16:47,300 --> 00:16:50,986
No, above all that happens, Colonel!
113
00:16:51,140 --> 00:16:55,509
- And you think it is possible?
- I don't know, I am trying.
114
00:16:56,420 --> 00:16:58,991
In this absurd world we are living in,
this is the only normal attitude,
115
00:16:59,180 --> 00:17:02,662
that's why it looks so abnormal
116
00:17:02,940 --> 00:17:06,467
I cannot have a different attitude,
and I do not want to.
117
00:17:08,300 --> 00:17:10,587
How nice this sounds: โI don't want toโ!
118
00:17:10,740 --> 00:17:12,310
Andrei...
119
00:17:16,420 --> 00:17:20,505
I knew your father.
We were friends, comrades.
120
00:17:22,180 --> 00:17:26,071
May I be completely
honest with you, Colonel?
121
00:17:26,460 --> 00:17:27,621
Yes, Andrei
122
00:17:27,820 --> 00:17:32,303
See Colonel, It would have been normal
to tell me "I order you to be honest!"
123
00:17:33,020 --> 00:17:35,421
In addition, I would have answered back:
"I will be honest, Sir!"
124
00:17:36,380 --> 00:17:41,705
I know you met my father
at Oituz and Marasesti.
125
00:17:42,700 --> 00:17:46,341
However you also knew him afterwards,
when he cracked, a few years later...
126
00:17:46,500 --> 00:17:49,390
Because he did not die, he cracked!
His lungs burst.
127
00:17:49,580 --> 00:17:52,902
While teaching all the bastards
music for money.
128
00:17:53,060 --> 00:17:55,506
He wanted me to become what he never did.
129
00:17:55,660 --> 00:17:58,743
You say Oituz and Marasesti,
130
00:18:00,380 --> 00:18:04,829
I say, in the name of my father:
Bach, Beethoven!
131
00:18:06,500 --> 00:18:09,026
I was told you are a great talent.
132
00:18:21,380 --> 00:18:27,023
- Well, I... I don't know.
- You do, Colonel
133
00:18:29,780 --> 00:18:34,388
The military brass band is so nice!
Why don't you assign me there?
134
00:18:35,340 --> 00:18:38,583
I want to play the trombone or the drums
to all my colleagues you tame so well.
135
00:18:38,740 --> 00:18:40,822
They will go away to kill or to burst out!
136
00:18:41,020 --> 00:18:43,751
I would never want to see that day
when you would be ashamed of yourself!
137
00:18:43,900 --> 00:18:46,141
I think that day is closer than you think.
138
00:18:46,300 --> 00:18:49,588
So strange!
This is also a form of my destiny.
139
00:18:49,780 --> 00:18:53,227
Other people always knew
whatโs better for me, than myself.
140
00:18:53,700 --> 00:18:55,145
How to be...
141
00:18:56,100 --> 00:18:58,990
Colonel, maybe there's a need
for more courage,
142
00:18:59,140 --> 00:19:01,188
so you can live the way you want it,
143
00:19:01,340 --> 00:19:04,264
instead of killing
a stranger with the bayonet.
144
00:19:04,500 --> 00:19:07,663
I want to ask you something:
what does โhomelandโ mean to you?
145
00:19:09,620 --> 00:19:11,349
An abstract notion.
146
00:19:11,500 --> 00:19:16,108
Used by those who think they have
the right to give orders in its name.
147
00:19:16,340 --> 00:19:18,069
- Toma!
- Yes Sir!
148
00:19:18,380 --> 00:19:21,668
Take the student and do
the training he missed today!
149
00:19:21,820 --> 00:19:24,551
At 22:00, he will be the watch
for the unit flag!
150
00:19:24,700 --> 00:19:26,031
Yes Sir!
151
00:19:26,180 --> 00:19:27,386
Attention!
152
00:19:28,100 --> 00:19:29,465
Left turn!
153
00:19:29,780 --> 00:19:31,191
Forward march!
154
00:19:35,300 --> 00:19:38,827
This notion has
a different meaning to each person...
155
00:20:10,420 --> 00:20:16,063
- Do we start the precious activity?
- Sit down and take a smoke, darn!
156
00:20:16,860 --> 00:20:19,545
- I do not smoke.
- You don't even smoke...
157
00:20:31,620 --> 00:20:34,385
No, I do not even smoke!
158
00:20:36,060 --> 00:20:38,870
A rather weak man...
159
00:20:40,460 --> 00:20:43,862
What can you do?
This is the human nature!
160
00:21:00,940 --> 00:21:02,430
Hooray!
161
00:21:08,100 --> 00:21:09,431
Forward!
162
00:21:10,900 --> 00:21:13,221
Hooray!
163
00:21:24,260 --> 00:21:25,546
Forward!
164
00:21:28,060 --> 00:21:29,903
Hooray!
165
00:21:33,380 --> 00:21:34,905
Forward!
166
00:21:51,740 --> 00:21:53,230
I am more of a man this way?
167
00:21:55,900 --> 00:21:58,949
I will better prove my love
for this country in this way?
168
00:22:01,100 --> 00:22:03,467
Wrong!
169
00:22:13,740 --> 00:22:16,550
Too temperamental and useless moves!
170
00:22:16,780 --> 00:22:20,466
The action must be carried
out in cold blood. Mechanically!
171
00:22:20,620 --> 00:22:22,987
Was I clear?
172
00:22:24,700 --> 00:22:27,146
I was very clear,
but you did not understand!
173
00:22:29,460 --> 00:22:32,304
You are a young people,
with uncontrollable reactions
174
00:22:32,460 --> 00:22:35,987
capable of a certain action only if
it is justified even by a single feeling.
175
00:22:36,140 --> 00:22:38,984
Any feeling, hate, love...
It is completely useless in war.
176
00:22:39,940 --> 00:22:40,987
Is dangerous!
177
00:22:45,780 --> 00:22:48,590
First row, to the left!
Second row, to the right!
178
00:22:48,780 --> 00:22:49,941
March!
179
00:22:51,620 --> 00:22:55,830
First and second rows,
one step forward, go!
180
00:22:56,420 --> 00:22:57,626
Attention!
181
00:23:09,860 --> 00:23:14,024
First row students will slap
the second row students!
182
00:23:33,980 --> 00:23:38,622
I said, "first row students will slap
the second row students".
183
00:23:49,540 --> 00:23:50,701
Go!
184
00:23:55,740 --> 00:24:03,340
One, two, one, two!
185
00:24:03,500 --> 00:24:05,867
Second row smile, and don't make faces!
186
00:24:06,140 --> 00:24:14,628
One, two, stop winking, one, two!
187
00:24:26,500 --> 00:24:29,424
No. 11, your smile is not a natural one!
188
00:24:30,420 --> 00:24:31,910
One, two!
189
00:24:32,180 --> 00:24:35,901
Hit me, you idiot,
or he torments us all morning!
190
00:24:36,940 --> 00:24:38,669
Student Petrescu, do it!
191
00:24:47,140 --> 00:24:49,950
- What did you say, please?
- Nothing.
192
00:24:51,780 --> 00:24:53,987
Stand out of line!
193
00:24:59,740 --> 00:25:00,821
Smile!
194
00:25:01,900 --> 00:25:05,029
One, two!
195
00:25:17,500 --> 00:25:23,348
Attention! Stop!
You, come here!
196
00:25:25,620 --> 00:25:27,861
You come close to me and hit me.
197
00:25:28,460 --> 00:25:31,862
If you keep your calm
and remain insensitive, you won.
198
00:25:32,020 --> 00:25:33,385
Do it!
199
00:26:22,660 --> 00:26:26,710
When you came near me,
you were not calm, nor insensitive.
200
00:26:32,100 --> 00:26:33,386
No!
201
00:26:37,140 --> 00:26:38,380
Captain!
202
00:27:00,780 --> 00:27:03,226
Second row, slap first row!
203
00:27:07,580 --> 00:27:10,663
Attention!
Go!
204
00:27:34,500 --> 00:27:36,787
General, you have the connection!
205
00:27:44,300 --> 00:27:46,541
- Maxineanu?
- Yes, general!
206
00:27:46,740 --> 00:27:49,949
- Be careful.
- Yes, sir! No worries, Sir!
207
00:27:50,100 --> 00:27:51,386
AH will be fine.
208
00:27:51,540 --> 00:27:53,622
I repeat!
Be careful, please!
209
00:27:53,900 --> 00:27:55,902
Yes, General!
210
00:28:24,580 --> 00:28:27,743
Forgive me,
I'm clumsy with these boots on.
211
00:28:32,220 --> 00:28:34,109
He won't come.
Stop waiting for him.
212
00:28:34,660 --> 00:28:36,947
Did you make an arrangement
with him so he cannot come?
213
00:28:45,100 --> 00:28:48,661
Do you think that If I was stupid enough
to tell you I'm in love with you,
214
00:28:48,860 --> 00:28:50,828
this implies I am also a bastard?
215
00:28:51,020 --> 00:28:54,229
Please forgive me!
You promised to take care of him.
216
00:28:54,420 --> 00:28:59,142
I will keep my promise.
You think I stand no chance?
217
00:28:59,700 --> 00:29:00,826
I'm afraid not.
218
00:29:01,060 --> 00:29:04,701
Then, all I need is the death of a hero.
219
00:29:07,780 --> 00:29:13,583
1447-1448 Roman the Second,
220
00:29:13,740 --> 00:29:21,989
1448-1449 Peter the Second.
221
00:29:23,100 --> 00:29:25,626
- Do you not dance?
- Who? Me?
222
00:29:26,020 --> 00:29:28,387
- Yes
- I never waltzed in my life!
223
00:29:28,580 --> 00:29:33,620
It is so easy!
One, two, three, one, two three...
224
00:29:43,060 --> 00:29:44,186
Come in!
225
00:29:51,260 --> 00:29:54,503
Good evening, Colonel!
I am here to follow your commands!
226
00:29:54,940 --> 00:29:56,101
Please...
227
00:29:57,980 --> 00:30:01,871
You should have gone on leave
I am sorry...
228
00:30:06,220 --> 00:30:08,905
Everybody stays here
waiting for new orders.
229
00:30:10,500 --> 00:30:11,661
Sit down.
230
00:30:14,580 --> 00:30:17,902
You place two cannons and a few
machine guns on the roof of the school.
231
00:30:18,100 --> 00:30:20,706
What happens
if the counsellors will be puzzled?
232
00:30:20,900 --> 00:30:24,541
We take these precautions
for the distinguished counsellors.
233
00:30:24,820 --> 00:30:27,869
I actually believe
they are quite drunk now.
234
00:30:29,620 --> 00:30:32,988
Well, I do hope so
for their sake.
235
00:31:25,620 --> 00:31:29,341
I am quite curious how you will sing
after you kill a man.
236
00:31:30,380 --> 00:31:32,508
Maybe I do not want to kill anyone.
237
00:31:34,380 --> 00:31:38,544
What impact will this have
over your sensitivity,
238
00:31:40,580 --> 00:31:47,350
a minor one, actually, of low profile,
typical to a fiddler, not truly musical.
239
00:31:48,860 --> 00:31:53,343
Music is knowledge and essence
not a usual feeling.
240
00:31:53,980 --> 00:31:55,505
Beyond good and evil.
241
00:31:55,740 --> 00:31:59,142
You argue that this serenity is won
only once you have killed?
242
00:32:00,220 --> 00:32:03,349
Do you have any idea about
what is happening in the world?
243
00:32:03,860 --> 00:32:06,386
- No.
- Why?
244
00:32:06,900 --> 00:32:08,584
Because I don't want to.
245
00:32:08,740 --> 00:32:11,266
Do you want anything, generally speaking?
246
00:32:11,420 --> 00:32:12,421
I think so.
247
00:32:13,020 --> 00:32:15,227
To be myself.
That's all.
248
00:32:15,980 --> 00:32:18,506
Is it a lot, is it too little?
249
00:32:26,660 --> 00:32:30,426
Listen, you could play on this instrument
250
00:32:30,580 --> 00:32:33,390
invented by the devil,
for the praise of God,
251
00:32:34,060 --> 00:32:38,463
a Romanian song?
252
00:32:39,860 --> 00:32:44,343
You have.. this... how do you call it?
253
00:34:47,260 --> 00:34:52,426
- When I turned towards him
- Come quickly to barracks.
254
00:34:54,420 --> 00:34:56,787
I will ask you to forgive us.
We must leave.
255
00:34:56,940 --> 00:34:59,466
It is very likely one of the bosses
cannot sleep.
256
00:35:00,940 --> 00:35:04,069
- I will tell Andrei you are here
- Don't tell him a thing!
257
00:35:04,540 --> 00:35:06,508
God will be the only one
to understand you!
258
00:35:14,340 --> 00:35:19,665
Attention, attention!
Do not leave the radios!
259
00:35:20,540 --> 00:35:25,068
We will soon broadcast a news release
of greatest importance to the country!
260
00:35:30,180 --> 00:35:35,391
Attention, attention!
Do not leave the radios!
261
00:35:35,540 --> 00:35:38,749
The frontline must have been
narrowed again.
262
00:35:43,020 --> 00:35:48,823
Attention, attention!
Don't leave the radios!
263
00:35:48,980 --> 00:35:53,463
We will soon broadcast a news release
of greatest importance to the country!
264
00:36:02,300 --> 00:36:04,382
- What the hell is going on?
- You shut up!
265
00:36:04,580 --> 00:36:06,105
I said "be quiet!"
266
00:36:27,380 --> 00:36:28,620
Aren't you asleep?
267
00:36:44,220 --> 00:36:45,506
How about you?
268
00:36:46,020 --> 00:36:50,184
Eheu fugaces, Postume, Postume
labuntur anni, nec pietas moram (Horatio).
269
00:36:50,340 --> 00:36:53,787
Years pass by and the piety
would not make consenescence go away
270
00:36:58,340 --> 00:37:00,820
Yes, waiting for your command, General!
271
00:37:02,940 --> 00:37:06,786
I understand!
I am honoured to salute you!
272
00:37:18,380 --> 00:37:21,065
What is it?
273
00:37:25,700 --> 00:37:27,623
We are no longer under war.
274
00:37:33,740 --> 00:37:36,550
Albo lapide notare diem.
(Let's remember this day as a big day)
275
00:38:20,780 --> 00:38:22,225
Interesting.
276
00:38:27,420 --> 00:38:33,348
This means you are
neither indifferent nor calm.
277
00:38:35,020 --> 00:38:39,582
My talk about your national
way of being primitive has infuriated you.
278
00:38:45,420 --> 00:38:46,467
You are weak!
279
00:38:48,060 --> 00:38:50,267
I never said otherwise!
280
00:38:50,420 --> 00:38:56,427
That is why your improvisation
was neither calm nor superior!
281
00:38:57,340 --> 00:39:03,541
Beyond contingency,
good, evil, primary feelings...
282
00:39:05,260 --> 00:39:09,549
It was propagandism...
283
00:39:11,380 --> 00:39:13,189
A demonstration...
284
00:39:17,060 --> 00:39:24,182
Would you be able to discuss
this subject again and mock it?
285
00:39:25,300 --> 00:39:30,943
Mock it very bad.
- Of course I am, but do not want it
286
00:39:40,140 --> 00:39:45,385
Attention, Attention!
Do not leave the radios!
287
00:39:45,980 --> 00:39:50,941
We will soon broadcast a news release
of greatest importance to the country.
288
00:39:53,340 --> 00:39:55,661
Alarm!
Everybody come in the school courtyard!
289
00:40:04,500 --> 00:40:06,662
Dorm one, quickly, follow me!
290
00:40:12,780 --> 00:40:14,350
Assemble yourselves in the square!
291
00:40:17,340 --> 00:40:19,104
Hurry up, student!
292
00:40:19,580 --> 00:40:22,231
In this difficult moment in our history
293
00:40:22,420 --> 00:40:26,948
there is only one way for the salvation
of our nation from a total catastrophe.
294
00:40:27,140 --> 00:40:30,349
Our exit from the Alliance
with the Axis powers
295
00:40:30,700 --> 00:40:34,147
and the immediate stop of the war
with the United Nations.
296
00:40:34,340 --> 00:40:39,141
A new National Union Government
has been assigned to fulfil
297
00:40:39,340 --> 00:40:43,664
the nation's will to sign the peace
with the Allied Nations.
298
00:40:44,060 --> 00:40:48,190
Romania has accepted
the truce offered by the Soviet Union,
299
00:40:48,460 --> 00:40:49,950
Great Britain...
300
00:40:50,100 --> 00:40:52,501
Hans! Johann!
What the heh...
301
00:40:52,660 --> 00:40:56,028
...from this very moment the fight
and all hostility acts
302
00:40:56,180 --> 00:40:58,990
against the soviet army will stop.
303
00:40:59,220 --> 00:41:03,191
Also, the state of war with Great Britain
and the USA will seize.
304
00:41:04,820 --> 00:41:05,901
Another one!
305
00:41:07,820 --> 00:41:10,505
Be careful, Mr. Student,
these are not fake!
306
00:41:10,660 --> 00:41:11,946
Another one!
307
00:41:14,860 --> 00:41:16,589
Hurry up, student!
Ready the bullets.
308
00:41:16,860 --> 00:41:20,751
The dictatorship has ended.
AH oppressions stop with it.
309
00:41:21,580 --> 00:41:24,550
The new government
equals the beginning of a new era.
310
00:41:24,740 --> 00:41:28,426
Where the freedom and the rights
of the nation's citizens are guaranteed
311
00:41:28,660 --> 00:41:31,186
and respected.
312
00:41:32,100 --> 00:41:37,470
With the help of the ally armies
as well as the forces of the nation
313
00:41:37,660 --> 00:41:41,267
we will be able to cross the border
of the unfair Vienna treaty
314
00:41:41,820 --> 00:41:45,905
in order to free the land of our
Transylvania from foreign occupation.
315
00:41:49,340 --> 00:41:53,345
Romanians, the future of our country
depends on the courage we will be
316
00:41:53,500 --> 00:41:58,427
able to defend our independence with,
against any attempt to our right
317
00:41:58,580 --> 00:42:01,709
to decide our fate by ourselves.
318
00:42:02,900 --> 00:42:05,983
Totally confident in the fate
of our Romanian nation
319
00:42:06,420 --> 00:42:09,742
we will follow the road
towards a new Romania!
320
00:42:16,780 --> 00:42:19,431
I need someone to come and talk to me!
Surrender!
321
00:42:27,660 --> 00:42:30,709
You were placed to keep me here!
What's going on?
322
00:42:31,620 --> 00:42:34,100
- I don't know.
- Come down!
323
00:42:40,180 --> 00:42:41,341
Nobody shoots!
324
00:42:48,540 --> 00:42:50,429
My command is stop firing!
325
00:43:15,300 --> 00:43:18,782
I see there is no need to inform you
what happened, gentlemen!
326
00:43:19,140 --> 00:43:22,462
- No, no need.
- Please surrender your weapons!
327
00:43:23,620 --> 00:43:25,748
You will be treated
according to the Convention from...
328
00:43:25,900 --> 00:43:29,621
Colonel, I need to tell you something...
329
00:43:30,500 --> 00:43:33,868
I did not escape El Alamein
to rot in a prisoner's camp!
330
00:43:34,020 --> 00:43:37,502
I am afraid
you have no other chance, Major!
331
00:43:39,900 --> 00:43:42,949
Colonel, in the name of
our comradeship of arms...
332
00:43:43,140 --> 00:43:46,542
You have no moral right
to talk about this!
333
00:43:46,700 --> 00:43:50,546
You know it as well as me!
You have one minute to decide!
334
00:44:09,540 --> 00:44:17,903
Hold down weapons.
335
00:44:31,700 --> 00:44:32,747
Hold on!
336
00:44:35,860 --> 00:44:38,181
First row slaps second row!
337
00:44:38,980 --> 00:44:46,341
Come on officer, smile!
Indifferent! Now!
338
00:44:48,260 --> 00:44:50,661
Hands on the wall!
339
00:45:14,180 --> 00:45:17,787
I did not want to make a hero of you.
You do not deserve it!
340
00:45:43,460 --> 00:45:46,509
- I report: I did not find him!
- Second lieutenant, he passed by.
341
00:45:46,660 --> 00:45:49,425
- Go on!
- Yes, Sir!
342
00:46:01,700 --> 00:46:05,705
Andrei, are you hurl?
What is it?
343
00:46:08,020 --> 00:46:10,227
It is peacetime.
Peacetime!
344
00:46:12,540 --> 00:46:13,507
Think so?
345
00:46:32,420 --> 00:46:35,503
- What is this?
- A seize from the room of the counsellors.
346
00:46:36,100 --> 00:46:37,226
I still have more.
347
00:46:41,020 --> 00:46:50,907
1435-1436 Ilias... Ilias... 1442...
348
00:46:54,660 --> 00:46:56,628
23rd of August 1944...
349
00:47:03,220 --> 00:47:06,064
Colonel, I must report!
The soldiers...
350
00:47:11,980 --> 00:47:14,028
Leave them five more minutes.
351
00:47:14,220 --> 00:47:18,384
Four humiliation years deserve five
minutes to forget the lack of discipline.
352
00:47:22,780 --> 00:47:24,589
Fourth row, stay in line!
353
00:47:29,420 --> 00:47:31,104
Come on chaps!
Running Steps!
354
00:47:44,340 --> 00:47:45,739
Sir, student Petre Dunca reports!
355
00:47:45,740 --> 00:47:47,469
Sir, student Petre Dunca reports!
356
00:47:47,620 --> 00:47:50,191
Captain Reinhardt managed to escape.
357
00:47:57,620 --> 00:48:00,703
Colonel, prepare all the documents for
Petrescu Andrei,
358
00:48:00,860 --> 00:48:02,669
to release him of his duty.
359
00:48:02,820 --> 00:48:06,267
There is no peace.
Our war begins now!
360
00:48:06,540 --> 00:48:09,942
We need people for whom
the homeland is everything.
361
00:48:23,380 --> 00:48:25,428
Leave, or I kill you!
362
00:48:42,460 --> 00:48:43,905
Mr. Ilarie!
363
00:48:46,460 --> 00:48:48,349
Mr. Ilarie...
364
00:48:50,300 --> 00:48:51,347
What?
365
00:48:51,500 --> 00:48:53,980
Don't be mad at me
I only did my duty.
366
00:48:55,020 --> 00:49:01,221
- What can one do? A duty is a duty.
- Why should We be mad, sir?
367
00:49:02,180 --> 00:49:06,504
If he did not wish to listen to his
father's advice, let him stay in jail.
368
00:49:07,020 --> 00:49:10,149
- Now, he will be released
- Why?
369
00:49:10,540 --> 00:49:13,862
If there's peacetime,
no law is to be applied any more?
370
00:49:14,020 --> 00:49:18,344
Everyone in his one way?
No more listening to your father?
371
00:49:18,620 --> 00:49:23,786
That is not possible, boss. Know what?
We'd better have a drink.
372
00:49:25,660 --> 00:49:28,140
Peace!
It's peacetime!
373
00:49:52,140 --> 00:49:53,630
Do not stand under the walls!
374
00:50:41,460 --> 00:50:43,383
You have nothing else to do now?
375
00:50:44,540 --> 00:50:48,067
- Will you help me?
- It depends...
376
00:50:49,940 --> 00:50:51,942
A woman is about to give birth.
377
00:51:20,020 --> 00:51:23,581
We walk and they take the car.
378
00:51:23,740 --> 00:51:25,026
Bastards!
379
00:51:25,820 --> 00:51:28,187
I am happy to have such a help.
380
00:51:29,140 --> 00:51:31,268
Trust me, it will be easy.
381
00:51:31,700 --> 00:51:33,509
How about the division of forces?
382
00:51:33,660 --> 00:51:35,662
No problem, General.
383
00:51:35,820 --> 00:51:41,031
An infantry battalion
and a poor cadet school.
384
00:52:00,820 --> 00:52:02,549
How are you, boy?
385
00:52:29,660 --> 00:52:32,140
Listen, are you not ashamed of yourself?
386
00:52:32,860 --> 00:52:35,750
You sit like a log.
Can't you see who arrived here?
387
00:52:36,180 --> 00:52:41,505
I can't see. I do not know the one
who did not listen to my advice.
388
00:52:42,660 --> 00:52:44,185
I already forgot him.
389
00:52:44,900 --> 00:52:46,265
You recognised me.
390
00:52:48,220 --> 00:52:49,267
He did not!
391
00:52:49,740 --> 00:52:53,142
I was so ashamed...
392
00:52:53,780 --> 00:52:57,671
I, a respected human being
With one son in jail.
393
00:52:59,180 --> 00:53:02,150
And you, woman, keep your mouth shut,
or I slap you!
394
00:53:02,380 --> 00:53:05,190
- I would not advise to that!
- So, what if he was there?
395
00:53:05,380 --> 00:53:08,782
Others were also there.
However, did he kill or steal?
396
00:53:09,420 --> 00:53:13,027
He got involved in politics, he was young
and brainless, so he did what they did.
397
00:53:13,300 --> 00:53:15,746
That's it!
Whom did he follow?
398
00:53:17,220 --> 00:53:21,350
A long time ago, I was also involved
in politics, with Field Marshal Averescu.
399
00:53:21,580 --> 00:53:23,184
Marshal, listen to me!
400
00:53:23,700 --> 00:53:25,589
If he wanted to be into politics,
401
00:53:25,740 --> 00:53:30,428
he should have done it with Mr. Bratianu,
Mr. Maniu... Not with the communists!
402
00:53:30,660 --> 00:53:32,822
He made the laughing stock of me!
403
00:53:32,980 --> 00:53:35,347
He went with those guys
who steal from people!
404
00:53:35,500 --> 00:53:38,106
Yes, right, as if they have what to steal
from you. The Cuckoo from your clock.
405
00:53:38,260 --> 00:53:40,786
Done!
We have nothing to talk about any more!
406
00:53:41,220 --> 00:53:44,827
OK, dad, if you say so...
Forgive me, mother!
407
00:53:59,060 --> 00:54:03,145
Listen to me, how can you be like that?
Are you not afraid of God?
408
00:54:03,500 --> 00:54:07,903
What kind of a Christian are you?
- Leave him alone, he will get clever!
409
00:54:08,860 --> 00:54:12,182
Once he asked for forgiveness,
we can talk.
410
00:54:14,900 --> 00:54:16,743
So stubborn!
411
00:54:19,940 --> 00:54:24,309
Know what?
All the people in my family are like that.
412
00:54:26,740 --> 00:54:28,549
Let's eat, I'm hungry!
413
00:54:31,580 --> 00:54:33,264
The papers will be ready immediately.
414
00:54:38,180 --> 00:54:39,591
Formalities...
415
00:54:40,060 --> 00:54:43,542
How odd, freedom also needs formalities.
416
00:54:45,420 --> 00:54:48,026
0 fortunati mercaiores
(the merchants are the lucky ones)
417
00:54:48,180 --> 00:54:49,784
gravis annis miles ait.
418
00:54:49,940 --> 00:54:53,262
(Said the soldier,
after many years - Horatio)
419
00:54:58,660 --> 00:55:02,301
- Take a seat and relax.
- Colonel, I need to explain something.
420
00:55:02,540 --> 00:55:04,269
Please!
421
00:55:06,940 --> 00:55:11,229
No need to say anything, my dear.
I agree with you.
422
00:55:12,060 --> 00:55:14,222
The time of the artist-soldiers is gone.
423
00:55:14,780 --> 00:55:17,465
In fact, the war is no longer
what it used to be...
424
00:55:21,180 --> 00:55:23,467
A long time ago,
the fate of an army
425
00:55:23,620 --> 00:55:26,100
depended on one single battle
some commanders.
426
00:55:26,540 --> 00:55:28,827
Now the fate of a country depends on that.
427
00:55:28,980 --> 00:55:30,027
Colonel...
428
00:55:30,180 --> 00:55:33,070
The fate of a country depends
on the survival at all costs
429
00:55:33,260 --> 00:55:34,785
of its artistic values!
430
00:55:36,260 --> 00:55:38,547
- Where do you wish to go?
- I don't know...
431
00:55:38,940 --> 00:55:41,386
How come?
Well, it's your own business.
432
00:55:42,260 --> 00:55:46,549
Both my question and your answer have
something symbolic. Don't you think?
433
00:55:48,780 --> 00:55:51,784
First aid, a student girl in medicine.
434
00:56:04,020 --> 00:56:06,261
Let me introduce you.
435
00:56:09,380 --> 00:56:11,587
I don't think we need that.
436
00:56:12,020 --> 00:56:13,385
What are you doing here?
437
00:56:13,740 --> 00:56:16,186
We took refuge in the city
when we heard the bombs coming.
438
00:56:16,340 --> 00:56:18,946
I've been here for the past two days
Were you not told?
439
00:56:19,100 --> 00:56:20,386
- Who?
- Petru
440
00:56:20,540 --> 00:56:22,383
Did you come for him?
441
00:56:22,860 --> 00:56:24,510
No! For you.
442
00:56:35,500 --> 00:56:37,502
These are my release documents.
443
00:56:39,260 --> 00:56:42,821
Come, maybe we'll find a train
to take us somewhere, anywhere!
444
00:56:43,980 --> 00:56:46,062
No, I'm not going anywhere, Andrei!
445
00:56:47,900 --> 00:56:50,631
You feel it's your duty
to take the place of a renegade?
446
00:56:50,940 --> 00:56:54,103
No, I just think I am needed here.
447
00:56:54,780 --> 00:56:58,068
Maybe it's not true.
Maybe I'll stay in everybody's way.
448
00:56:58,780 --> 00:57:00,782
That is only what I think, Andrei.
449
00:57:00,940 --> 00:57:04,149
Same way you believe it
is your duty to leave.
450
00:57:04,300 --> 00:57:07,224
- Ada, I'm scared.
- Don't say that.
451
00:57:07,580 --> 00:57:10,663
- You cannot tell me that
- it's not that I will die...
452
00:57:10,860 --> 00:57:14,262
I'm afraid that if I stay here
I will never be the same again.
453
00:57:14,420 --> 00:57:16,787
Shut up, don't say a word!
454
00:57:44,420 --> 00:57:46,422
Either in or out!
455
00:58:04,820 --> 00:58:07,187
Come on boys, let's fall into column!
456
00:58:19,940 --> 00:58:23,023
Move on, team!
457
00:59:06,740 --> 00:59:09,744
This morning, German troops
formed of two battalions
458
00:59:09,940 --> 00:59:13,865
supported by about 40 tanks,
crossed the Moravita border.
459
00:59:14,060 --> 00:59:17,382
At the same time, the enemy started
the attack towards the Mures Defile.
460
00:59:17,580 --> 00:59:19,947
Horthy's troops are attacking in the area.
461
00:59:20,140 --> 00:59:23,303
Your group's mission
is to defend at all cost
462
00:59:23,460 --> 00:59:25,622
the Mures Defile, for 3 days.
463
00:59:25,780 --> 00:59:30,342
The main resistance line is on position,
between 470m and 510m.
464
00:59:31,100 --> 00:59:33,421
To the right...
- I know, General
465
00:59:33,580 --> 00:59:36,584
Our right is discovered for 20 km.
466
00:59:36,740 --> 00:59:37,980
It is your area.
467
00:59:38,140 --> 00:59:40,507
The General Staff has decided
you should occupy the fighting positions
468
00:59:40,740 --> 00:59:42,742
as of tonight.
469
00:59:44,300 --> 00:59:48,271
Please make sure that the boys
will rest, at least today.
470
00:59:59,580 --> 01:00:02,743
You did not tell me if you have
enough ammunition and heavy artillery.
471
01:00:03,820 --> 01:00:07,711
You are aware of the situation
as well as I do, general.
472
01:00:08,180 --> 01:00:10,660
May I ask a question?
473
01:00:11,740 --> 01:00:12,901
Please!
474
01:00:13,060 --> 01:00:15,188
When do you reckon
we can start attacking?
475
01:00:15,700 --> 01:00:17,702
In a week's time, the earliest.
476
01:00:54,700 --> 01:00:58,147
Colonel, a dubious civilian
was walking around here.
477
01:00:58,380 --> 01:01:00,462
He said he wanted to talk to you.
478
01:01:01,140 --> 01:01:03,791
I am a civilian,
but definitely not dubious, OK?
479
01:01:03,940 --> 01:01:07,467
Officer, my name is Adrian Ilarie
and I am an ex-political convict.
480
01:01:09,140 --> 01:01:11,347
Here are my papers.
481
01:01:15,180 --> 01:01:18,070
I request to be given a gun
and to be included in the army.
482
01:01:18,820 --> 01:01:23,144
- Did you train in the army?
- No, I have been arrested before.
483
01:01:24,020 --> 01:01:26,626
Mr. Ilarie, your decision honours us.
484
01:01:27,020 --> 01:01:29,591
Unfortunately, in all sincerity,
we cannot fulfil it.
485
01:01:29,780 --> 01:01:33,501
I understand,
you do not trust me, because...
486
01:01:33,900 --> 01:01:37,222
- I have all the faith in you.
- Then I request a gun!
487
01:01:37,540 --> 01:01:40,862
Please take him outside the training area.
488
01:01:41,860 --> 01:01:45,148
All right, Officer,
maybe we will meet in this life.
489
01:01:45,980 --> 01:01:47,505
I heartily wish that!
490
01:01:50,900 --> 01:01:52,425
Children...
491
01:01:55,500 --> 01:01:58,947
At ease!
492
01:02:00,500 --> 01:02:04,061
The wonder just happened!
The dragon was tamed.
493
01:02:06,740 --> 01:02:07,741
Attention!
494
01:02:11,300 --> 01:02:15,703
Student Dunca, sometimes I would
give anything to be a dragon!
495
01:02:16,020 --> 01:02:21,902
With all the 14 splinters in my body,
it is rather hard to carry seven heads.
496
01:02:27,100 --> 01:02:33,301
Student Demetrescu, are you a poet?
You keep mumbling all the time.. lyrics?
497
01:02:34,020 --> 01:02:35,431
Sir, I report,
498
01:02:35,580 --> 01:02:37,787
I failed the admission exam
to the University of History.
499
01:02:38,060 --> 01:02:41,507
I know all the Moldovan rulers
up to Stephen the Great:
500
01:02:42,060 --> 01:02:45,906
Alexander the Good, Ilias, Stefan
Ilias, Petru the second, Roman the second
501
01:02:46,100 --> 01:02:49,263
Bogdan the second,
Petru Aron, Stephen the Great...
502
01:02:49,740 --> 01:02:54,029
However, when I get in front 01 the exam
commission... Empty.. nothing... Sahara!
503
01:02:55,900 --> 01:03:00,303
You will remember it all when
you will lace the Germans.
504
01:03:12,060 --> 01:03:13,789
Continue, boys!
505
01:03:15,660 --> 01:03:18,231
You did not return the equipment,
student Petrescu?
506
01:03:18,460 --> 01:03:21,384
They already prepared your travel document.
- Colonel...
507
01:03:21,580 --> 01:03:25,301
I wish you luck and all you believe you
deserve from this life.
508
01:03:38,700 --> 01:03:42,261
Imagine nighttime.
The trench must be dug in total silence.
509
01:03:44,460 --> 01:03:50,422
No noise at all!
First group, go for it!
510
01:04:07,940 --> 01:04:10,625
If you happen to forget again the gun...
511
01:04:12,220 --> 01:04:13,949
I see you understood!
512
01:04:39,860 --> 01:04:42,466
I don't understand
why you move so slowly, registrar!
513
01:04:42,660 --> 01:04:45,266
The Russians will be herein a few days.
- What a joy!
514
01:04:45,460 --> 01:04:50,705
Joy, no-joy, if the Germans get back
they will hang us all.
515
01:04:51,500 --> 01:04:54,390
Therefore, we had better take
the way through the forests.
516
01:04:54,580 --> 01:04:56,947
Like our ancestors
in times of affliction!
517
01:04:57,260 --> 01:05:00,707
How will I leave my home
for which I worked so much?
518
01:05:00,900 --> 01:05:03,870
So, the authorities should be
waiting for them with bread and wine,
519
01:05:04,060 --> 01:05:06,028
not to upset them.
520
01:05:06,220 --> 01:05:08,541
Well, well...
You'd better give a hand here!
521
01:05:18,740 --> 01:05:20,026
Good day.
522
01:05:23,340 --> 01:05:24,546
You are still the mayor?
523
01:05:27,380 --> 01:05:29,986
- You remember me...
- Hello, Adrian. How are you?
524
01:05:30,140 --> 01:05:31,824
Did you come a long-time ago?
525
01:05:31,980 --> 01:05:34,028
In the end,
you were right about the politics.
526
01:05:34,180 --> 01:05:36,308
Since when do we call
each other on our first names?
527
01:05:36,460 --> 01:05:38,064
Who the hell is he?
528
01:05:38,220 --> 01:05:39,904
Yes, I am a winner.
529
01:05:40,300 --> 01:05:43,224
- And now... what do you want, Sir?
530
01:05:44,020 --> 01:05:45,863
To learn what's new in this village
531
01:05:50,060 --> 01:05:51,585
and chat for a while.
532
01:05:54,540 --> 01:05:59,671
- Here comes the rain.
- Let it come. God, may the rain be clear.
533
01:06:04,700 --> 01:06:07,829
Therefore, you go with him,
and make sure...
534
01:06:08,020 --> 01:06:10,466
I understand, sir!
Of course.
535
01:06:19,340 --> 01:06:21,342
- Come on!
- There you go, Mr. Ilarie!
536
01:06:26,820 --> 01:06:29,346
Well, Mr. Mayor, do not be upset please,
really you should
537
01:06:29,500 --> 01:06:33,061
not be so scared in front of him!
- You'd better not get involved.
538
01:06:33,220 --> 01:06:35,621
If he wants to talk to people,
let him talk!
539
01:06:35,860 --> 01:06:38,545
Who the hell
will listen to his stupidities?
540
01:06:38,740 --> 01:06:41,744
- I think...
- Don't think a thing, doctor!
541
01:06:41,940 --> 01:06:44,466
Who knows what can happen?
We will judge all things.
542
01:06:44,620 --> 01:06:47,510
If the Germans stay here,
they will definitely apply their own order.
543
01:06:47,660 --> 01:06:51,506
If the Russians wins then Ilarie's son
will become important person
544
01:06:51,700 --> 01:06:53,862
Want it or not, we will play by his rules.
545
01:06:54,060 --> 01:06:56,950
OK, but what will you is doing?
Stay or leave?
546
01:06:57,100 --> 01:06:59,626
Depends on what happens.
547
01:07:03,460 --> 01:07:07,909
You are all informed
that all family leaders
548
01:07:08,100 --> 01:07:15,222
need come to school immediately,
to receive important information!
549
01:07:16,420 --> 01:07:22,666
No family leader should be missing
or there will be big trouble!
550
01:07:24,020 --> 01:07:25,101
Did I say it well?
551
01:07:28,300 --> 01:07:32,350
It is so obvious you are young,
when I was...
I have one question though.
552
01:07:32,980 --> 01:07:35,870
How the hell
are we going to face the Germans?
553
01:07:36,380 --> 01:07:39,543
With forks and scythes,
like Horia, Closca and Crisan?
554
01:07:39,700 --> 01:07:42,829
We will loose all we have?
555
01:07:44,060 --> 01:07:46,586
It is easy for you to talk
but my question is,
556
01:07:46,740 --> 01:07:49,391
have you been in the war zone?
Do you know what that is?
557
01:07:50,420 --> 01:07:54,186
We go nice and easy to the forest
with horses, cows and sheep...
558
01:07:54,380 --> 01:07:59,944
with families, we roast bacon
and wait for God's will.
559
01:08:01,180 --> 01:08:05,105
Something is going to happen
It always was.
560
01:08:05,540 --> 01:08:08,066
- Our sacred wit!
- Shepherd Avram...
561
01:08:09,900 --> 01:08:11,311
Therefore, he remembers me!
562
01:08:11,460 --> 01:08:14,543
What else is he supposed
to do in jail but think of you?
563
01:08:17,580 --> 01:08:18,945
I thought of that.
564
01:08:20,860 --> 01:08:24,387
Do you remember when they took
Ardeal from us, Shepherd Avram?
565
01:08:24,540 --> 01:08:28,704
You were at our place, with dad.
And you, and you...
566
01:08:30,340 --> 01:08:32,388
I remember how angry you were!
567
01:08:32,540 --> 01:08:34,383
You were shouting
why we not fight for our land,
568
01:08:34,540 --> 01:08:37,783
Why do we sit and watch Hitler
taking the land and giving it to Horthy!
569
01:08:37,940 --> 01:08:40,830
Who the hell is Hitler
to command on our land?
570
01:08:40,980 --> 01:08:43,745
Who gave him this right?
571
01:08:43,900 --> 01:08:46,551
You all agreed that we should not let
them steal the country, and now,
572
01:08:46,700 --> 01:08:48,987
you are all running away.
You should be ashamed of yourselves.
573
01:08:49,140 --> 01:08:50,824
You wait for whatever God gives!
574
01:08:51,020 --> 01:08:54,627
The ones who fought and died for this land
were so young... youngsters!
575
01:08:54,900 --> 01:08:57,710
Shut the windows, Mihu!
576
01:09:15,100 --> 01:09:18,866
Nobody says we should come out with
our forks! We can help digging trenches.
577
01:09:19,060 --> 01:09:21,062
We can help with the supplies.
578
01:09:21,260 --> 01:09:24,423
We can even fight, if needed,
if there will be enough guns!
579
01:09:24,620 --> 01:09:28,102
Why do we listen
to this kid's foolish words?
580
01:09:28,300 --> 01:09:30,507
Come on, let's go!
Now, while there is still time!
581
01:09:56,300 --> 01:09:58,348
Please forgive me!
582
01:10:44,020 --> 01:10:47,263
- They won't win with
an army of youngsters!
- I thought so, too.
583
01:10:56,740 --> 01:10:59,027
So, where should we run and hide now?
584
01:10:59,340 --> 01:11:03,026
Good heavens, woman,
unharness the horses!
585
01:11:06,380 --> 01:11:08,701
People, go to your homes!
586
01:11:10,140 --> 01:11:11,471
Go to your homes!
587
01:11:13,300 --> 01:11:17,100
Come on, Pavel, you won't get to be
the laughing stock of the village!
588
01:11:17,860 --> 01:11:19,464
OK.
589
01:12:01,020 --> 01:12:03,182
Ilarie, what are you waiting for?
590
01:12:03,340 --> 01:12:06,025
Cut the wood,
we need to cook bread for our soldiers!
591
01:12:06,180 --> 01:12:08,990
Did you not hear your son's orders?
592
01:12:09,540 --> 01:12:15,309
Orders? Hell no.
He should order other people, not me!
593
01:13:52,620 --> 01:13:55,351
He could have killed you
or taken you a prisoner.
594
01:13:58,540 --> 01:14:01,225
I could bet you did not dig
your own shelter.
595
01:14:01,420 --> 01:14:04,344
- Shall I dig it for you?
- You could say it in other words, too.
596
01:14:05,860 --> 01:14:07,624
Don't you want me to dig your grave?
597
01:14:08,540 --> 01:14:13,102
- Andrei, Heel guilty to you.
- Stop being foolish!
598
01:14:14,020 --> 01:14:17,149
I must tell you,
things are far simpler than that.
599
01:14:17,580 --> 01:14:20,026
Teenager's attitude,
in love with the same girl!
600
01:14:59,700 --> 01:15:03,386
Andrei, why did you comeback?
601
01:15:04,180 --> 01:15:05,864
I realized I was afraid.
602
01:15:07,140 --> 01:15:11,828
All my thinking tried to
hide that I was afraid!
603
01:15:12,180 --> 01:15:16,981
And I wanted to see it I could conquer
this fear, as a very difficult exercise.
604
01:15:33,900 --> 01:15:36,665
Who's on the right hand side?
Is it you, Jancsi.
605
01:15:36,820 --> 01:15:38,982
Quiet.
606
01:15:51,780 --> 01:15:56,388
It is ready now. Very good.
You can even take a nap.
607
01:15:56,620 --> 01:15:57,587
Thank you!
608
01:15:59,220 --> 01:16:00,665
- Petru!
- Yes, Andrei!
609
01:16:03,460 --> 01:16:06,384
Petru, I would like us to be
next to each other, when all will begin.
610
01:16:06,540 --> 01:16:08,065
We will be.
611
01:16:16,700 --> 01:16:18,350
Stop!
Stay on your positions!
612
01:16:20,020 --> 01:16:22,705
General, I suggest this place
as a departure point.
613
01:16:23,900 --> 01:16:27,541
Excellent choice,
you have my congratulations!
614
01:16:28,620 --> 01:16:32,545
What will we get,
once all is over?
615
01:16:32,700 --> 01:16:34,589
The idea we fulfilled our duty.
616
01:16:36,380 --> 01:16:37,541
Why are you laughing?
617
01:16:37,740 --> 01:16:41,461
All becomes quite simple
when you try to understand it.
618
01:17:21,260 --> 01:17:26,061
Don't shoot!
619
01:17:31,700 --> 01:17:33,270
The position has been reached.
620
01:17:34,100 --> 01:17:37,502
Some of them are fighting
for the very first time. They are excited
621
01:17:38,020 --> 01:17:39,146
Idiots!
622
01:18:20,860 --> 01:18:22,385
The connection!
623
01:18:25,700 --> 01:18:26,667
The deer!
624
01:18:27,020 --> 01:18:31,821
Let them get closer to us,
as close as 100 m.
625
01:18:42,900 --> 01:18:46,871
- What are you doing Gica?
- Watching, just like you.
626
01:18:48,700 --> 01:18:49,986
Ready the machine gun.
627
01:18:56,140 --> 01:18:58,507
Be calm!
Shoot on command!
628
01:19:10,740 --> 01:19:13,391
You did not want to listen to me,
when I asked you to dig.
629
01:19:13,580 --> 01:19:16,186
Now, you want a shelter
as deep as a fountain. Come on
630
01:19:26,780 --> 01:19:30,068
- Why does he not shoot?
- It's better not to shoot.
631
01:19:44,540 --> 01:19:45,871
What are you doing?
632
01:20:38,300 --> 01:20:39,506
That's all!
633
01:20:48,260 --> 01:20:49,591
Come on!
634
01:21:28,540 --> 01:21:30,463
Petru, they are running!
635
01:21:40,780 --> 01:21:42,225
Attack!
636
01:21:48,700 --> 01:21:49,826
Yes, Sir!
637
01:21:50,980 --> 01:21:54,780
Attack!
638
01:22:09,940 --> 01:22:11,510
Ready the grenades.
639
01:22:13,660 --> 01:22:16,664
The submachine gun will
shoot ongoing. Same for the marines.
640
01:22:25,500 --> 01:22:26,865
Attack!
641
01:22:46,820 --> 01:22:47,901
Take the gun!
642
01:22:52,380 --> 01:22:54,428
The connection with the battalion
was re-established.
643
01:22:54,580 --> 01:22:57,345
- Ready the howitzers!
- Yes, Sir!
644
01:23:23,860 --> 01:23:25,862
Attack!
Hooray!
645
01:23:49,740 --> 01:23:53,301
Like this! Stay close to me!
Come on!
646
01:24:59,540 --> 01:25:02,510
- We need reinforcements!
- You talk nonsense!
647
01:25:02,660 --> 01:25:06,551
Maybe we were overrated
about our supremacy in this department.
648
01:25:06,700 --> 01:25:10,944
We need strategically positioning
in order to finish those ridiculous guys.
649
01:25:13,380 --> 01:25:14,984
Good day colonel!
650
01:25:16,780 --> 01:25:20,626
Take a part of the Mayor's fortune
as he deserted his job.
651
01:25:21,620 --> 01:25:22,826
You may leave.
652
01:25:27,940 --> 01:25:31,911
I was informed you organized
a stationary group in the village.
653
01:25:32,060 --> 01:25:34,870
If you did not want to give me a gun
654
01:25:35,300 --> 01:25:38,622
Regarding my past, I talked
to the people and they understood.
655
01:25:38,780 --> 01:25:40,225
That's all.
656
01:25:40,380 --> 01:25:41,905
Why were you imprisoned?
657
01:25:42,100 --> 01:25:45,183
Because I talked to people
It is a sort of a rage.
658
01:25:45,660 --> 01:25:47,310
Colonel...
659
01:25:49,420 --> 01:25:51,946
What you are doing is much more important.
660
01:25:52,100 --> 01:25:54,580
- I don't know if you realise that
- No.
661
01:25:55,460 --> 01:25:58,942
While in prison, when they were
beating me up, I wanted to...
662
01:25:59,540 --> 01:26:01,861
Definitely not to be stationary.
663
01:26:03,660 --> 01:26:03,979
That's why I wanted you to understand.
664
01:26:03,980 --> 01:26:05,630
That's why I wanted you to understand.
665
01:26:08,620 --> 01:26:10,827
Want to keep me company?
666
01:26:31,460 --> 01:26:36,102
Here you go dear, country food.
Come on, eat!
667
01:26:37,460 --> 01:26:41,101
Dear Mister,
you did not have to!
668
01:27:04,100 --> 01:27:08,071
Don't worry officer.
I am sorry, I do not speak your language.
669
01:27:08,860 --> 01:27:11,670
Only Latin.
670
01:27:18,100 --> 01:27:20,467
- Carry him slowly and return immediately.
- Yes Sir!
671
01:27:58,340 --> 01:28:00,308
Commander!.
672
01:28:00,540 --> 01:28:03,828
War is my business
War means killing.
673
01:28:04,980 --> 01:28:09,463
Unfortunately, he was the only
one doctor from the unit.
674
01:28:24,420 --> 01:28:26,343
So, colonel, what do I do now?
675
01:28:28,020 --> 01:28:29,670
You will have to take his place, miss.
676
01:28:30,260 --> 01:28:33,503
But, for Gods sake,
I am a student in the 3rd year only!
677
01:28:33,860 --> 01:28:36,830
They only did a few months of training.
678
01:28:39,220 --> 01:28:43,305
Sir, student Petre Dunca reports.
679
01:28:43,460 --> 01:28:46,589
Squad 1 of the first platoon
is ready for the mission.
680
01:28:46,780 --> 01:28:49,181
Lieutenant Ionescu sent me to...
681
01:28:49,460 --> 01:28:52,942
Is the squad ready?
Were you given the
details of the mission?
682
01:28:53,860 --> 01:28:58,946
- Colonel, allow me to
- I am all ears.
683
01:29:00,700 --> 01:29:04,147
Is it possible for student Petrescu
not to take part in this mission?
684
01:29:04,420 --> 01:29:07,902
- Why not? You don't trust him?
- I do.
685
01:29:08,580 --> 01:29:10,389
- Did he ask for that?
- No.
686
01:29:10,660 --> 01:29:12,424
Then follow the orders!
687
01:29:50,140 --> 01:29:51,266
Come on!
688
01:29:59,900 --> 01:30:02,870
Do you know the name of the city
to have fallen in 1453?
689
01:30:03,020 --> 01:30:04,545
- Berlin?
- You shut up!
690
01:30:07,660 --> 01:30:10,584
I repeat, nobody talks!
We act in complete silence.
691
01:30:11,420 --> 01:30:14,947
We will recognise ourselves with
two hand strokes in the cartridge pouch.
692
01:30:15,420 --> 01:30:17,343
- Yes Sir!
- Go forth!
693
01:30:35,380 --> 01:30:38,827
If it is urgent, send for me
at the defence trench. Continue.
694
01:31:08,860 --> 01:31:12,387
- Why are you smoking, jerk?
- Do not understand...
695
01:31:20,220 --> 01:31:21,346
Surrender!
696
01:31:30,500 --> 01:31:32,104
Do you hear me?
Surrender!
697
01:32:36,780 --> 01:32:38,623
Bandage.
698
01:33:18,940 --> 01:33:22,945
First squad, mission accomplished.
We captured two prisoners.
699
01:33:25,500 --> 01:33:28,106
Student Petrescu did not return.
700
01:33:30,300 --> 01:33:31,461
He disappeared.
701
01:33:32,300 --> 01:33:37,466
- Did you hear fire shots?
- No, colonel. Andrei did not desert
702
01:34:00,220 --> 01:34:03,303
Why did you not show yourself
at the end of the mission?
703
01:34:04,580 --> 01:34:08,221
I... killed a man
An officer.
704
01:34:09,220 --> 01:34:11,063
- Enemy!
- A human being!
705
01:34:11,700 --> 01:34:15,785
From now on, nothing will be as it was.
706
01:34:21,900 --> 01:34:25,029
After this war,
things won't be as they used to.
707
01:34:26,660 --> 01:34:28,867
Not around us, not within ourselves.
708
01:34:29,020 --> 01:34:32,547
Moreover you know that very well.
You know, or feet same thing...
709
01:34:32,700 --> 01:34:34,509
Else, you would not have returned.
710
01:34:34,660 --> 01:34:35,991
Colonel!
711
01:34:37,740 --> 01:34:40,584
Other people are also alone tonight,
Andrei.
712
01:34:40,820 --> 01:34:44,063
It is the most difficult moment.
The night before the attack.
713
01:34:44,580 --> 01:34:49,541
Lt. Ionescu, you must take the right wing.
714
01:34:49,740 --> 01:34:51,230
The section in the cemetery uphill.
715
01:34:51,380 --> 01:34:53,906
You have access to two student platoons,
716
01:34:54,060 --> 01:34:56,301
an anti-tank gun
and three antitank rocket launcher.
717
01:34:56,460 --> 01:34:59,191
Place student Petrescu with another group
behind the cemetery.
718
01:34:59,340 --> 01:35:03,629
The Mission...
- I know colonel... No retreat!
719
01:35:29,540 --> 01:35:35,024
Tomita, it is your turn to join in.
You have 14 minutes and 10 seconds.
720
01:35:35,380 --> 01:35:37,030
You leave at 5 o'clock.
721
01:35:37,180 --> 01:35:41,708
The shooting of howitzers lasts
for a minute and 20 seconds.
722
01:35:43,060 --> 01:35:44,710
They stop at 5 o'clock.
723
01:35:46,060 --> 01:35:49,064
The throwers will keep them
on the ground for two minutes.
724
01:35:49,220 --> 01:35:51,905
Use the sub-machine guns while moving.
Then...
725
01:35:52,980 --> 01:35:54,266
We understood!
726
01:35:59,900 --> 01:36:02,506
Attention! Use trajectory 510 forward!
727
01:36:10,860 --> 01:36:12,066
They are coming towards us.
728
01:37:20,500 --> 01:37:21,786
Follow me boys!
729
01:37:53,020 --> 01:37:55,705
Follow me, you, sturdy lads!
Go forth, boys!
730
01:38:26,540 --> 01:38:30,784
No need.
I feel there is no need any more.
731
01:38:33,980 --> 01:38:38,190
Report to the lieutenant
that my mission is accomplished.
732
01:38:39,940 --> 01:38:44,184
I am finished.
From now on, you...
733
01:38:51,780 --> 01:38:53,862
I have it from Marasesti.
734
01:38:55,780 --> 01:39:01,310
Forgive me, students.
I am only a peasant...
735
01:39:38,740 --> 01:39:41,311
I was running next to Mr. Tomita when,
while crossing the bridge...
736
01:39:41,460 --> 01:39:43,747
Attention!What are you doing here?
You guarding the dead man?
737
01:39:43,900 --> 01:39:46,141
Sir, I report!
We have finished the ammunition!
738
01:39:46,300 --> 01:39:49,463
I am student Demetrescu Nicolae
from platoon one. I lost my spectacles...
739
01:39:49,620 --> 01:39:53,102
Stay here, you do not move away from
the cannon! Boys, take the grenades!
740
01:39:53,260 --> 01:39:56,423
You must see for yourselves how nice it is
to be a foot soldier. Follow me!
741
01:40:21,460 --> 01:40:26,421
Guys, brothers, I am here!
Can't you see me?
742
01:40:27,500 --> 01:40:30,947
Come on guys, I am the on
with seven dioptres, not you.
743
01:40:31,700 --> 01:40:34,146
- Lads, are you nuts?
- Don't move!
744
01:40:41,860 --> 01:40:43,510
Good. you pig
745
01:40:44,420 --> 01:40:47,230
Tell me, where is the commander's station?
746
01:40:48,100 --> 01:40:51,024
I will take you there if you
lift your boot off me.
747
01:40:51,180 --> 01:40:52,306
OK.
748
01:40:55,700 --> 01:40:57,543
Follow me! This way!
749
01:41:02,420 --> 01:41:05,788
- Hey, you, what are you doing there?
Where are you taking us?
750
01:41:05,940 --> 01:41:07,465
Where you told me to go.
751
01:41:07,620 --> 01:41:09,429
If you make us run,
I will blow your brains off.
752
01:41:09,580 --> 01:41:12,504
I have no other ones as a reserve,
so I won't run
753
01:41:36,700 --> 01:41:40,068
From here, we go to the left,
for 200 m, then, we pass the block section.
754
01:41:40,260 --> 01:41:43,548
Cross the railway under the bridge,
go through gardens for 400 m more
755
01:41:43,700 --> 01:41:46,306
and we are there
- Where?
756
01:41:46,660 --> 01:41:49,140
Where you ordered me.
To the commander.
757
01:41:50,900 --> 01:41:52,390
Please!
758
01:42:00,740 --> 01:42:05,143
Colonel, we had no enemy forces
in the left wing,
759
01:42:09,460 --> 01:42:11,110
20 landmarks to the left.
760
01:42:18,820 --> 01:42:21,505
From here, we'll be getting
to the command station in a second.
761
01:42:22,620 --> 01:42:24,270
We should take a bounce forward.
762
01:42:27,100 --> 01:42:28,590
Bounce forward!
763
01:42:40,540 --> 01:42:43,828
Fire, brothers,
I am the only Romanian here!
764
01:42:49,740 --> 01:42:50,901
Nobody moves!
765
01:42:51,820 --> 01:42:57,589
You, who say you are one of ours,
are you alive?
766
01:43:14,020 --> 01:43:17,547
Sir, student Demetrescu reports!
767
01:43:17,780 --> 01:43:19,703
Forgive me,
these are not my spectacles and...
768
01:43:19,860 --> 01:43:22,943
I have such a loss of memory...
I don't remember anything.
769
01:43:23,100 --> 01:43:26,388
They asked me to bring them
to the commander, so I did.
770
01:43:26,540 --> 01:43:28,588
Not quite the commander,
but in safe hands.
771
01:43:28,740 --> 01:43:30,868
They are yours.
Take them to the colonel.
772
01:43:31,020 --> 01:43:34,866
Maybe I can find out a bit more
about their brothers too.
773
01:43:35,380 --> 01:43:36,461
Yes Sir!
774
01:43:53,820 --> 01:43:59,224
1400-1432, Alexandru the Good...
1432-1433, Ilias...
775
01:43:59,380 --> 01:44:05,262
1433-1435, Stefan
14-35-1442, Ilias, 1442-1447, Stefan.
776
01:44:07,300 --> 01:44:13,467
1449-1451, Bogdan the Second...
1451 -1457, Petru Aron
777
01:44:14,380 --> 01:44:18,226
I am really good!
Bloody hell, I am so good!
778
01:44:20,220 --> 01:44:23,622
- I don't think the bridge is mined
- We should go around it, still.
779
01:44:23,860 --> 01:44:26,101
We need to take over
the cemetery until 13:00.
780
01:44:26,300 --> 01:44:29,543
From that spot, we can control
much better the enemy lines.
781
01:44:29,700 --> 01:44:32,624
You have 6 companies and 6 tanks.
An extremely quick attack...
782
01:44:32,980 --> 01:44:34,823
- Maybe it's better if...
- What?
783
01:44:34,980 --> 01:44:39,861
The best would be a division,
or maybe position ourselves over the Urals.
784
01:44:42,300 --> 01:44:45,747
Commander,
second scouts group did not return.
785
01:44:45,900 --> 01:44:50,144
We will wait for them up to 13:15.
Not a second later. Dismissed!
786
01:45:10,780 --> 01:45:13,670
I have no idea what I will do
after the war. Did not think about it.
787
01:45:13,860 --> 01:45:17,182
I would have liked to be an officer,
but there will be no need for that.
788
01:45:17,380 --> 01:45:20,748
Maybe just a few, when the generals come.
789
01:45:21,700 --> 01:45:25,341
Actually, I would like to live quietly.
Have many children.
790
01:45:25,940 --> 01:45:31,310
Sometimes to punish them,
then feel sorry for what I did.
791
01:45:32,660 --> 01:45:36,346
I am looking forward to have a party
Do you know I never got drunk?
792
01:45:36,500 --> 01:45:37,945
It should be really great.
793
01:45:41,860 --> 01:45:44,989
Especially when you have something
on your mind and would like to forget.
794
01:45:46,180 --> 01:45:51,903
- What do you have on your conscience?
- Well, like everybody... Things, stuff...
795
01:45:56,340 --> 01:45:59,071
Lieutenant, why did we not blast the bridge
796
01:45:59,260 --> 01:46:02,184
once Mr. Tomita
has accomplished his mission?
797
01:46:05,300 --> 01:46:07,189
- Do you smoke?
- Thank you, no.
798
01:46:09,100 --> 01:46:13,469
- It was not mined.
- Why was not mined, lieutenant?
799
01:46:19,620 --> 01:46:21,861
I see, there is something going on.
800
01:46:22,780 --> 01:46:25,829
This is for the case
I would be taken prisoner, right?
801
01:46:27,540 --> 01:46:29,668
They will not make me talk.
802
01:46:33,820 --> 01:46:36,391
And I will not be a prisoner,
under any circumstances.
803
01:46:56,500 --> 01:46:58,309
A charger!
804
01:46:59,420 --> 01:47:02,071
Please forgive me!
I was taken by surprise.
805
01:47:02,220 --> 01:47:04,621
Same as in the army,
until you learn everything.
806
01:47:04,780 --> 01:47:06,703
Remember, men are born twice:
807
01:47:06,860 --> 01:47:09,431
Once from their mother,
second from the army.
808
01:47:15,020 --> 01:47:17,705
What is this horse thinking about us,
I wonder?
809
01:47:28,940 --> 01:47:32,422
Sir, look!
810
01:47:44,180 --> 01:47:47,787
Landmark 1,700 enemy tank!
Fire!
811
01:48:12,740 --> 01:48:15,505
What were you
in the civil life Lieutenant?
812
01:48:17,620 --> 01:48:20,510
Accountant.
You asked me what I was in the civil life.
813
01:48:20,700 --> 01:48:21,906
Lieutenant!
814
01:48:35,380 --> 01:48:36,586
Go to them!
815
01:48:49,980 --> 01:48:51,266
Allow me!
816
01:49:05,420 --> 01:49:06,421
Fire!
817
01:49:53,180 --> 01:49:54,705
Good, boys!
818
01:50:02,060 --> 01:50:03,471
Did you come, boy?
819
01:50:04,300 --> 01:50:07,907
- Sorry, I do not remember your name.
- I only asked for a gun.
820
01:50:08,780 --> 01:50:10,862
Broadcast this.
821
01:50:13,020 --> 01:50:14,465
It won't help in anyway.
822
01:50:23,740 --> 01:50:27,108
We were supposed to resist for three days.
We have been here for 5.
823
01:50:27,340 --> 01:50:31,470
They did not expect that.
Me, neither, to be honest.
824
01:50:32,820 --> 01:50:35,061
We must resist until the end.
825
01:50:35,260 --> 01:50:37,388
Because we resisted the first 24 hours.
826
01:50:37,580 --> 01:50:40,789
Because the people in this village
resisted together with us.
827
01:50:41,020 --> 01:50:44,911
I understand you really well.
But can I also say something?
828
01:50:45,380 --> 01:50:47,508
- Please do.
- I can hardly believe it!
829
01:50:48,020 --> 01:50:49,181
What?
830
01:50:49,620 --> 01:50:53,102
That a bourgeois officer thinks like that.
831
01:51:01,140 --> 01:51:02,630
Thank you, but I don't smoke.
832
01:51:05,580 --> 01:51:07,819
- I am not joking, colonel
- Come closer.
833
01:51:07,820 --> 01:51:08,662
- I am not joking, colonel
- Come closer.
834
01:51:11,100 --> 01:51:13,501
- Are you from these places?
- Yes.
835
01:51:13,780 --> 01:51:16,704
- Do you know the people well?
- Like my folks.
836
01:51:16,900 --> 01:51:20,347
I need someone who knows how to go
between the from lines, as far as Sipca,
837
01:51:20,540 --> 01:51:23,146
where the division commander is.
838
01:51:23,340 --> 01:51:25,946
To bring the situation
to General Roman's attention.
839
01:51:27,340 --> 01:51:31,709
We have no more ammunition. I need
a man who can cross the lines anyway.
840
01:51:33,180 --> 01:51:36,024
- I will try.
- I thought of you too.
841
01:51:42,220 --> 01:51:43,790
This is a good one.
842
01:51:45,060 --> 01:51:47,711
- What are you doing there, kid?
- Nothing.
843
01:51:51,020 --> 01:51:52,829
I am looking for some of my things.
844
01:51:53,460 --> 01:51:56,509
You brought me a lot of trouble
with this policy of yours.
845
01:51:59,380 --> 01:52:01,826
If only you would get wittier.
846
01:52:02,020 --> 01:52:05,467
We will talk about that
some other time, father!
847
01:52:05,900 --> 01:52:08,471
Did you get a military mission?
848
01:52:09,100 --> 01:52:10,340
How do you know that?
849
01:52:10,540 --> 01:52:12,907
I was in a war in Ga๏ฌcia and Italy.
850
01:52:13,060 --> 01:52:16,030
We need ammunition, dad.
851
01:52:18,140 --> 01:52:21,781
Are you aware that, ever since
I returned we never shook hands?
852
01:52:40,780 --> 01:52:42,828
Don't make the laughing stock of me!
853
01:52:44,380 --> 01:52:48,021
This is a poor country
if young stupid people run it!
854
01:52:48,380 --> 01:52:49,950
Kid, do you hear me?
855
01:52:56,620 --> 01:53:00,227
Tell me kid, damn it,
where have you been ordered to go?
856
01:53:00,380 --> 01:53:01,541
Dad, go home!
857
01:53:02,580 --> 01:53:04,628
No way, do you hear me?
858
01:53:04,780 --> 01:53:07,306
I hope you won't be hurt, or anything.
859
01:53:07,500 --> 01:53:09,787
You know your mother has a weak heart.
860
01:53:11,580 --> 01:53:12,820
So Dad will go.
861
01:53:13,860 --> 01:53:16,431
You know what he was
in the other war, right? "Fanrih"!
862
01:53:16,820 --> 01:53:18,584
Do you know what that is?
863
01:53:18,740 --> 01:53:21,311
Ensign at the most prodigious unit
of Mountain Troops.
864
01:53:21,460 --> 01:53:23,986
They will catch us if we are two
I must reach Sipca.
865
01:53:24,140 --> 01:53:26,222
Be a darling and go home.
866
01:53:27,180 --> 01:53:28,341
To Sipca?
867
01:53:30,940 --> 01:53:33,147
We will be using two roads.
That's it!
868
01:53:36,860 --> 01:53:39,943
I'd better go all by myself.
I know what to do!
869
01:53:41,620 --> 01:53:43,907
You listen to me, once in your life!
870
01:54:49,180 --> 01:54:51,547
The connection with the howitzers
was re-established.
871
01:54:58,180 --> 01:55:00,581
Sir, the enemy attacks
the cemetery again.
872
01:55:01,940 --> 01:55:04,591
Our phone... is no longer.
873
01:55:06,580 --> 01:55:10,744
The Lieutenant is at the bridge
He did not come...
874
01:55:12,380 --> 01:55:13,620
Boy!
875
01:55:49,940 --> 01:55:51,783
- Yes, sir!
- The car!
876
01:56:00,660 --> 01:56:02,867
They took the locker.
877
01:56:03,700 --> 01:56:05,065
What should we do with them?
878
01:56:27,940 --> 01:56:29,101
Why?
879
01:56:38,020 --> 01:56:41,263
The Quota has been taken
Send the heavy artillery.
880
01:56:46,780 --> 01:56:47,861
Stop!
881
01:56:49,460 --> 01:56:50,825
Stop!
882
01:56:52,220 --> 01:56:54,143
Fix bayonet!
883
01:56:55,580 --> 01:57:00,268
Attack! Follow me! Go forth!
884
01:57:11,580 --> 01:57:12,581
Fire!
885
01:57:23,660 --> 01:57:25,708
Brothers, follow me!
886
01:57:26,300 --> 01:57:29,144
To hell with this entire world!
887
01:57:29,340 --> 01:57:30,910
They shall not pass!
888
01:57:52,780 --> 01:57:53,781
Fire!
889
01:59:27,460 --> 01:59:29,622
Go on dabbing!
890
01:59:31,220 --> 01:59:35,703
Boil some water. Someone bring towels,
sheets and clean clothes.
891
02:00:03,340 --> 02:00:04,910
It's nothing serious...
892
02:00:25,820 --> 02:00:29,108
- Is it serious?
- We need a doctor.
893
02:00:29,700 --> 02:00:33,068
Not me.
I don't know what to do.
894
02:00:33,420 --> 02:00:38,870
- I don't know... don't know
- You must! Try!
895
02:00:39,140 --> 02:00:41,222
Ada, Andrei must live!
896
02:00:45,540 --> 02:00:47,110
We are leaving, boys!
897
02:00:56,380 --> 02:01:03,184
Midwife, ask the peasants
to bring the gas lamps.
898
02:01:04,860 --> 02:01:07,227
And as many mirrors as possible.
899
02:01:30,700 --> 02:01:33,749
What a shame Captain Reinhardt!
What a shame!
900
02:01:33,900 --> 02:01:37,302
We cannot conquer this hill
defended by youngsters.
901
02:01:37,460 --> 02:01:40,350
Lieutenant Colonel, their resistance
was surprising. I thought...
902
02:01:40,500 --> 02:01:43,663
I hardly care what you think.
903
02:01:43,820 --> 02:01:46,300
But you will see how much
General von Straube will care!
904
02:01:46,780 --> 02:01:51,342
He moved the right hand tanks and now
he can see the Russian tanks showing up.
905
02:01:52,380 --> 02:01:54,508
Local people are helping those.
906
02:01:54,660 --> 02:01:58,107
Must I explain an SS officer
how to proceed in such situations?
907
02:01:58,260 --> 02:02:00,786
A spy was captured.
He was in the resistance movement.
908
02:02:01,100 --> 02:02:03,501
He came from the village of Teisani.
Even the mayor recognised him.
909
02:02:03,940 --> 02:02:06,910
- Indeed, an important communist!
- Bolshevik...
910
02:02:07,340 --> 02:02:10,105
Bolshevik, as you say!
911
02:02:11,140 --> 02:02:12,904
What is that stupid guy saying?
912
02:02:13,060 --> 02:02:16,860
We will shoot the spy
and make an example of him.
913
02:02:17,100 --> 02:02:19,944
He did not want to admit it,
but he acted under order.
914
02:02:20,100 --> 02:02:21,465
Accomplish it!
915
02:02:22,020 --> 02:02:23,226
Let's go!
916
02:03:16,860 --> 02:03:19,943
Damn!
917
02:03:22,540 --> 02:03:25,828
What's this theatre?
Can't you use other methods?
918
02:03:26,180 --> 02:03:28,865
Lieutenant colonel,
we wanted to set an example.
919
02:03:29,700 --> 02:03:30,667
Then hurry up!
920
02:03:30,820 --> 02:03:33,664
Finish this nonsense until 09:00.
921
02:03:39,340 --> 02:03:40,830
Are you afraid Ilarie?
922
02:03:48,140 --> 02:03:49,744
What shall I tell my wife?
923
02:03:51,740 --> 02:03:53,742
Tell her to take care of the boy.
924
02:03:54,780 --> 02:03:56,225
She knows the rest.
925
02:03:57,620 --> 02:04:01,147
I told her everything
during all these years.
926
02:04:02,700 --> 02:04:06,591
Go home now, father.
You do not belong here.
927
02:04:08,220 --> 02:04:10,029
You will have bad dreams afterwards.
928
02:04:20,500 --> 02:04:22,787
- Forgive...
- He-s one of us.
929
02:04:22,940 --> 02:04:25,341
It is OK, if this is the tradition...
930
02:04:28,100 --> 02:04:29,625
Aim!
931
02:04:47,900 --> 02:04:49,789
Long live Great Romania!
932
02:04:50,380 --> 02:04:51,506
Fire!
933
02:04:59,780 --> 02:05:01,703
Inexperienced kids...
934
02:05:05,420 --> 02:05:06,910
Lower the bayonet!
935
02:05:24,260 --> 02:05:28,584
If so, then long live the communists, too!
936
02:06:58,460 --> 02:07:05,947
Andrei, I have no anaesthetic.
If it hurls, scream. As loud as you can.
937
02:07:06,740 --> 02:07:08,822
And don't move at all.
938
02:07:09,060 --> 02:07:12,109
- Please.
- I will hold him.
939
02:07:17,740 --> 02:07:20,311
Scream, Andrei!
Please, scream!
940
02:07:21,340 --> 02:07:23,707
Scream and show me how
desperate you are to live.
941
02:07:36,620 --> 02:07:39,942
Everything is so simple,
it's just that I did not know it.
942
02:07:41,900 --> 02:07:45,382
We spent our childhood together
and one day... It did happen.
943
02:07:46,300 --> 02:07:50,066
I discovered that in a second
we are no longer kids.
944
02:07:51,020 --> 02:07:54,183
Instead of making us scream
with anger, this discovery
945
02:07:54,340 --> 02:07:56,104
made us extremely happy.
946
02:07:56,860 --> 02:08:01,946
A sort of foolish pride.
Just the two of us in a crazy world.
947
02:08:04,620 --> 02:08:10,343
Maybe the music also... Maybe...
I don't know. Maybe not.
948
02:08:11,420 --> 02:08:14,185
Then my best friend showed up.
949
02:08:14,380 --> 02:08:17,782
My defender.
The one who fought for me, instead of me.
950
02:08:19,380 --> 02:08:23,544
Simply, Andrei. Just that. Simply...
951
02:08:25,620 --> 02:08:26,906
Like a postcard.
952
02:08:28,940 --> 02:08:30,942
Next to you,
I was happy I could keep quiet.
953
02:08:31,100 --> 02:08:34,024
On the other hand, maybe I was quiet,
afraid not to say stupid things.
954
02:08:34,580 --> 02:08:35,661
Next to him...
955
02:08:38,140 --> 02:08:41,269
O, God, why do you
make things so complicated?
956
02:08:41,420 --> 02:08:45,709
- Everything is so much simpler today.
- Actually, yes. That is what I meant.
957
02:08:46,780 --> 02:08:51,069
I learnt this today.
All is simple, very simple.
958
02:09:10,300 --> 02:09:11,950
He stopped breathing.
959
02:09:40,820 --> 02:09:42,743
Breathe!
960
02:09:44,180 --> 02:09:45,784
He must breathe!
961
02:10:08,700 --> 02:10:10,987
Don't worry, we will pass.
The ammunition will be there on time.
962
02:10:11,140 --> 02:10:14,189
Be careful!
The main line in Milova is mined
963
02:10:16,820 --> 02:10:18,185
Boy, come with me.
964
02:10:18,940 --> 02:10:21,420
The General wants
to congratulate you, personally.
965
02:10:21,580 --> 02:10:24,902
Me? Why?
I did not do anything.
966
02:10:25,900 --> 02:10:27,470
OK, Mr. Grigore.
967
02:10:42,420 --> 02:10:50,271
Hello, the Arrow!
The train left at 23:50.
968
02:10:50,660 --> 02:10:52,742
It was loaded according to the order.
969
02:10:52,900 --> 02:10:55,346
Enemies have been spotted in Milova.
970
02:11:04,940 --> 02:11:07,546
- Do you know the line well?
- I do, Sir!
971
02:11:07,900 --> 02:11:10,346
I've been working around here for years.
972
02:11:19,260 --> 02:11:21,911
We are getting closer to Milova
What do we do?
973
02:11:22,060 --> 02:11:23,266
Well, Mr. Grigore...
974
02:11:23,540 --> 02:11:26,862
The mainline might be mined.
How about the others?
975
02:11:27,020 --> 02:11:30,820
It's all in the switch.
I say we stop before the Canton.
976
02:11:31,300 --> 02:11:33,780
Hey, so you are a peasant's son indeed!
977
02:11:44,780 --> 02:11:48,341
We've been waiting for them in vain.
In Milova, the Germans have mined the line.
978
02:11:49,220 --> 02:11:51,791
Maybe some planes will show up too,
and we're all turned to ashes.
979
02:11:51,940 --> 02:11:55,308
The order says we should stay here
and wait for the ammunition train.
980
02:11:55,460 --> 02:11:57,064
Is this the only order?
No other?
981
02:11:57,220 --> 02:11:59,348
No other.
So, please be quiet and wait!
982
02:11:59,500 --> 02:12:01,229
Strange order...
983
02:13:36,100 --> 02:13:41,504
Alarm!
Gather!
984
02:14:22,660 --> 02:14:26,028
Avram, did you understand well?
Is this how we arrange it?
985
02:14:26,780 --> 02:14:30,023
If this is how the colonel wanted it...
He must know what he is doing
986
02:14:30,980 --> 02:14:35,542
That's why the Germans did not get to you.
Forget that cigarette! We don't want that.
987
02:14:41,340 --> 02:14:45,186
Sooner or later,
the enemy will forcedly cross the trench.
988
02:14:45,340 --> 02:14:49,231
Our new alignment
will be a big surprise to them.
989
02:14:50,980 --> 02:14:53,187
I am asking you to stay as close
to each other as possible.
990
02:14:53,460 --> 02:14:56,304
And also strictly abide all we established.
991
02:14:56,460 --> 02:14:58,986
The main strike will happen at the bridge.
992
02:15:00,540 --> 02:15:05,307
Ionescu, all is up to you now.
993
02:15:07,620 --> 02:15:11,511
The army commander ordered
we should resist until nightfall.
994
02:15:11,700 --> 02:15:15,261
Your mission is to stop
the enemy from retreat.
995
02:15:46,900 --> 02:15:49,062
- Is it working?
- It must work.
996
02:15:49,300 --> 02:15:53,066
Hey, boy, could you ever imagine
we are such cowards?
997
02:15:53,420 --> 02:15:58,631
In the other war,
when I went with your father...
998
02:16:02,780 --> 02:16:05,863
If they unloaded the ammunition,
the carriages can leave.
999
02:16:06,460 --> 02:16:10,260
As far as keeping calm,
I have nothing more to add.
1000
02:16:11,700 --> 02:16:14,783
Each one with his 'babies'
Go for it!!
1001
02:16:30,300 --> 02:16:31,381
Fire!
1002
02:16:42,140 --> 02:16:43,630
Go up!
1003
02:16:46,460 --> 02:16:47,427
Go forth!
1004
02:17:51,180 --> 02:17:53,865
- How is it?
- I did not expect this wheat thing.
1005
02:17:55,740 --> 02:17:58,027
Sometimes, history is written like that.
1006
02:18:04,340 --> 02:18:05,830
Maximilian the Great!
1007
02:18:06,540 --> 02:18:10,067
Did this block you for days?
The bridge is not mined at all.
1008
02:18:10,900 --> 02:18:15,383
The school commander is a romantic fool.
From the French school in Saint Cyr...
1009
02:18:17,220 --> 02:18:19,541
The counterattack
with bayonets comes next.
1010
02:18:19,700 --> 02:18:22,510
I have the feeling you are the fool.
1011
02:18:27,060 --> 02:18:30,542
Start engines!
2-103.
1012
02:18:31,140 --> 02:18:33,541
- Ready for attack!
- 2-105
1013
02:18:34,020 --> 02:18:36,307
- Ready for attack
- 2-170
1014
02:18:36,460 --> 02:18:37,825
Ready for attack!
1015
02:18:43,420 --> 02:18:45,388
You must go to that
location and make the connections.
1016
02:18:45,660 --> 02:18:50,268
When the last tank reaches the bridge,
you count to five and turn this key in.
1017
02:18:51,620 --> 02:18:55,386
- You said it is not mined.
- And I will answer the same - it isn't.
1018
02:19:01,980 --> 02:19:03,630
On your marks, boys!
1019
02:19:06,980 --> 02:19:12,020
Full speed ahead!
After you crossed the bridge, form a B5!
1020
02:19:12,340 --> 02:19:14,627
Feel free to kill all!
1021
02:19:59,380 --> 02:20:02,463
Cross the bridge in quick step
I will cover you. Go!
1022
02:20:41,980 --> 02:20:44,062
Fire! Fire!
1023
02:20:49,420 --> 02:20:52,026
Full speed ahead over the bridge!
Go forward!
1024
02:21:56,940 --> 02:21:58,271
Fire!
1025
02:22:31,980 --> 02:22:33,061
Fire!
1026
02:22:50,140 --> 02:22:51,301
Fire!
1027
02:24:18,100 --> 02:24:27,020
Order paper no. 346,
issued on the 31st of august 1944, 10:00.
1028
02:24:27,940 --> 02:24:32,901
I command the great units
of the 1st Romanian Army
1029
02:24:33,340 --> 02:24:36,503
to turn to attack, together with
the Soviet Tank Units.
1030
02:24:37,180 --> 02:24:42,550
In order to cast out the Nazi units,
beyond the Western border of the country.
1031
02:25:08,940 --> 02:25:10,226
Fire!
1032
02:25:11,580 --> 02:25:12,786
Now!
1033
02:25:14,420 --> 02:25:15,910
Fire!
1034
02:26:09,180 --> 02:26:15,062
Ready, aim, fire!
1035
02:26:31,100 --> 02:26:32,545
Left shoulder, arms!
1036
02:26:35,260 --> 02:26:39,345
Left turn!
Forward!
1037
02:27:13,180 --> 02:27:15,228
Ada!
1038
02:27:16,140 --> 02:27:18,984
Ada!
1039
02:28:03,500 --> 02:28:07,471
He lives! Andrei lives!
1040
02:28:35,020 --> 02:28:40,584
Detachment, to the right salute!
1041
02:28:49,940 --> 02:28:51,101
Just youngsters...
1042
02:28:52,260 --> 02:28:55,104
They were just youngsters, General...
1043
02:30:28,660 --> 02:30:31,660
The End
83927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.