All language subtitles for Love Is Written in the Stars episode 14 [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,224 --> 00:00:10,056 ♫ Stars are shining in my favorite sky ♫ 2 00:00:10,056 --> 00:00:15,048 ♫ The white moonlight shines on you ♫ 3 00:00:15,048 --> 00:00:19,880 ♫ The peach blossoms in the wind and the nice smell of wine ♫ 4 00:00:19,880 --> 00:00:23,752 ♫ I get close to you ♫ 5 00:00:24,520 --> 00:00:28,968 ♫ The sunny day, the fate in the rain ♫ 6 00:00:29,736 --> 00:00:33,480 ♫ Why do you suddenly blush ♫ 7 00:00:34,280 --> 00:00:38,952 ♫ The moment you turned around ♫ 8 00:00:39,528 --> 00:00:43,240 ♫ You looked at me with a smile ♫ 9 00:00:45,512 --> 00:00:50,216 ♫ The place where you are is home ♫ 10 00:00:50,216 --> 00:00:55,368 ♫ I've brought along the flowers you gave me ♫ 11 00:00:55,368 --> 00:01:01,256 ♫ In my life, only you can comb ♫ 12 00:01:01,256 --> 00:01:05,128 ♫ My disheveled hair ♫ 13 00:01:24,904 --> 00:01:30,632 [Love Is Written in the Stars] 14 00:01:30,632 --> 00:01:32,872 [Episode 14] 15 00:01:47,319 --> 00:01:49,376 Emergency! The Scroll Room is on fire. 16 00:01:49,376 --> 00:01:50,580 Let's go. 17 00:01:50,580 --> 00:01:52,559 Let's go help! 18 00:01:58,528 --> 00:01:59,660 Lin Yan. 19 00:01:59,660 --> 00:02:01,560 Ning Lan, take Lin Yan and leave. 20 00:02:01,560 --> 00:02:02,600 But... 21 00:02:02,600 --> 00:02:04,704 You can't fight him. Leave it to me. 22 00:02:04,704 --> 00:02:05,820 Go. 23 00:02:05,820 --> 00:02:06,880 Let's go. 24 00:02:10,080 --> 00:02:12,200 Emergency! The Scroll Room is on fire. 25 00:02:12,200 --> 00:02:13,520 Put out the fire. 26 00:02:14,199 --> 00:02:15,460 Let's go. 27 00:02:15,460 --> 00:02:16,960 Hurry. 28 00:02:16,960 --> 00:02:18,080 Let's go. 29 00:02:19,720 --> 00:02:21,860 The Scroll Room is on fire. What should we do? 30 00:02:21,860 --> 00:02:23,980 We have to put out the fire. 31 00:02:23,980 --> 00:02:25,160 We can't let it spread. 32 00:02:26,600 --> 00:02:27,800 Hurry. 33 00:02:33,119 --> 00:02:34,960 Let's go put out the fire. 34 00:02:35,520 --> 00:02:38,199 Let's go. Hurry. 35 00:02:38,784 --> 00:02:39,800 Zhou Yuan. 36 00:02:43,808 --> 00:02:44,839 Yuan. 37 00:02:45,360 --> 00:02:46,360 Yuan, what happened? 38 00:02:46,360 --> 00:02:47,584 Wake up. Don't scare me. 39 00:02:47,584 --> 00:02:48,600 Yuan. 40 00:02:48,600 --> 00:02:50,140 She won't wake up 41 00:02:50,140 --> 00:02:51,800 no matter how hard you try. 42 00:02:55,520 --> 00:02:58,180 You are a hard man to find. 43 00:02:58,180 --> 00:02:59,459 Pei Yin. 44 00:02:59,459 --> 00:03:00,544 Xue Deng. 45 00:03:01,279 --> 00:03:02,940 Don't you think what you're doing now 46 00:03:02,940 --> 00:03:04,400 is outrageous? 47 00:03:04,400 --> 00:03:05,839 If I didn't do it, 48 00:03:06,399 --> 00:03:07,540 how else am I going to 49 00:03:07,540 --> 00:03:09,500 get to someone sneaky as you? 50 00:03:09,500 --> 00:03:11,839 You escaped last time. 51 00:03:12,399 --> 00:03:14,380 This time, your good apprentice 52 00:03:14,380 --> 00:03:15,679 Zhou Yuan is not around, 53 00:03:16,199 --> 00:03:18,159 let's see who can save you. 54 00:03:18,159 --> 00:03:19,619 I told you before. 55 00:03:19,619 --> 00:03:21,000 I don't remember anything 56 00:03:21,000 --> 00:03:22,520 about Wuyin Village. 57 00:03:23,119 --> 00:03:24,520 What else do you want from me? 58 00:03:24,520 --> 00:03:25,559 You don't remember? 59 00:03:26,399 --> 00:03:28,240 Let me give you a hint. 60 00:03:28,759 --> 00:03:29,900 16 years ago... 61 00:03:29,900 --> 00:03:31,820 - Stop. - Someone left Wuyin Village, 62 00:03:31,820 --> 00:03:33,940 - and talked to the imperial court. - I said stop. 63 00:03:33,940 --> 00:03:34,976 Don't ever think you can get away 64 00:03:34,976 --> 00:03:37,080 by simply saying you forgot. 65 00:03:37,080 --> 00:03:38,399 You are the one who caused 66 00:03:38,399 --> 00:03:40,660 the slaughter of the entire village. 67 00:03:40,660 --> 00:03:41,720 Pei Yin. 68 00:03:46,520 --> 00:03:47,839 Even if you don't tell me, 69 00:03:47,839 --> 00:03:51,019 I can still access your full memory, 70 00:03:51,019 --> 00:03:53,140 as long as you become my puppet. 71 00:03:53,140 --> 00:03:54,432 Becoming our puppet? 72 00:03:55,008 --> 00:03:56,032 Why would I do that? 73 00:03:57,119 --> 00:03:59,479 Because the life of your beloved apprentice 74 00:04:00,160 --> 00:04:02,839 Zhou Yuan depends on me. 75 00:04:03,440 --> 00:04:05,639 Doctor Cui, how is she? 76 00:04:09,320 --> 00:04:11,040 It's bad. 77 00:04:11,040 --> 00:04:13,240 Miss Zhou took three fetal blows 78 00:04:13,240 --> 00:04:15,440 on her chest and back. 79 00:04:15,440 --> 00:04:17,800 Each one of them hit her heart. 80 00:04:17,800 --> 00:04:19,360 Now she is... 81 00:04:19,360 --> 00:04:20,519 What? 82 00:04:21,079 --> 00:04:24,679 She is in great danger with her meridians broken. 83 00:04:26,239 --> 00:04:27,399 How did that happen? 84 00:04:29,040 --> 00:04:31,440 Is there any other way to help her? 85 00:04:31,440 --> 00:04:32,900 Chuyun Mind Practice? 86 00:04:32,900 --> 00:04:34,140 Exactly. 87 00:04:34,140 --> 00:04:36,520 The only thing that can save your apprentice 88 00:04:36,520 --> 00:04:39,000 is the Chuyun Mind Practice. 89 00:04:39,000 --> 00:04:40,880 It should be well preserved 90 00:04:40,880 --> 00:04:42,079 in the Scroll Room. 91 00:04:42,640 --> 00:04:44,239 The Scroll Room is on fire 92 00:04:44,839 --> 00:04:46,119 because of you. 93 00:04:47,200 --> 00:04:48,640 Correct. 94 00:04:49,376 --> 00:04:50,380 Give it to me. 95 00:04:50,380 --> 00:04:52,339 There's no point yelling at me. 96 00:04:52,339 --> 00:04:54,519 I don't have it on me. 97 00:04:55,279 --> 00:04:56,600 But if you come with me. 98 00:04:56,600 --> 00:04:59,279 I can have it delivered to Zhou Yuan. 99 00:04:59,799 --> 00:05:01,860 It's your life for hers. 100 00:05:01,860 --> 00:05:03,200 Quite fair, isn't it? 101 00:05:04,920 --> 00:05:06,520 Why should I trust you? 102 00:05:06,520 --> 00:05:08,560 You can create illusions, right? 103 00:05:08,560 --> 00:05:10,360 You can find out for yourself 104 00:05:10,360 --> 00:05:12,559 whether I'm telling the truth. 105 00:05:15,239 --> 00:05:16,600 Chuyun Mind Practice? 106 00:05:18,200 --> 00:05:19,559 This is 107 00:05:20,519 --> 00:05:22,800 what can help Miss Zhou. 108 00:05:22,800 --> 00:05:23,940 All you need to do now is tell me 109 00:05:23,940 --> 00:05:25,160 how I can save her. 110 00:05:26,799 --> 00:05:28,359 About that... 111 00:05:31,720 --> 00:05:32,720 Doctor Cui? 112 00:05:36,896 --> 00:05:37,952 Doctor Cui? 113 00:05:41,600 --> 00:05:43,860 Do you believe it now? 114 00:05:43,860 --> 00:05:45,520 Saving her or not, 115 00:05:45,520 --> 00:05:47,800 it's your choice. 116 00:05:47,800 --> 00:05:48,864 Fine. 117 00:05:49,519 --> 00:05:50,519 I will 118 00:05:51,200 --> 00:05:52,239 make that deal with you. 119 00:05:55,799 --> 00:05:57,000 Good. 120 00:06:02,640 --> 00:06:04,320 There is a way. 121 00:06:04,920 --> 00:06:06,199 But the price... 122 00:06:06,199 --> 00:06:07,359 Whatever the price is, 123 00:06:08,279 --> 00:06:09,760 it will mean nothing 124 00:06:10,959 --> 00:06:12,440 compared to my regret. 125 00:06:12,440 --> 00:06:14,100 In Chuyun Mind Practice, 126 00:06:14,100 --> 00:06:16,040 there is sorcery called reincarnation. 127 00:06:16,959 --> 00:06:19,459 It can take harm from someone 128 00:06:19,459 --> 00:06:21,720 and transfer it to the sorcerer. 129 00:06:22,320 --> 00:06:23,599 It's just... 130 00:06:23,599 --> 00:06:26,359 there is no coming back 131 00:06:27,119 --> 00:06:30,040 from the practice of this sorcery. 132 00:06:41,519 --> 00:06:42,599 I feel terrible 133 00:06:42,599 --> 00:06:44,720 for saying those things to her 134 00:06:45,760 --> 00:06:47,079 before The Martial Contest. 135 00:06:48,959 --> 00:06:51,119 If our string of fate was still there, 136 00:06:52,440 --> 00:06:53,559 perhaps 137 00:06:54,839 --> 00:06:56,480 she won't be hurt so badly today. 138 00:07:00,359 --> 00:07:01,399 I have to save her 139 00:07:03,720 --> 00:07:05,600 at all costs. 140 00:07:15,480 --> 00:07:17,239 Why is he a girl? 141 00:07:18,040 --> 00:07:19,959 She hid her true identity. 142 00:07:21,519 --> 00:07:23,359 A girl wants to be head of the academy. 143 00:07:26,239 --> 00:07:27,760 Delusional. 144 00:07:28,959 --> 00:07:30,440 Hurting her own brother? 145 00:07:36,192 --> 00:07:37,239 Brother. 146 00:07:37,920 --> 00:07:38,920 Brother. 147 00:07:39,519 --> 00:07:40,679 I'm here to save you. 148 00:07:52,359 --> 00:07:55,019 Let him go! Let my brother go. 149 00:07:55,019 --> 00:07:56,064 Let go of him. 150 00:08:21,839 --> 00:08:23,760 Why are you hurt, Wei Qi? 151 00:08:25,280 --> 00:08:28,559 Wei Qi, what happened? 152 00:08:32,200 --> 00:08:33,460 Wei Qi? 153 00:08:33,460 --> 00:08:36,320 Wei Qi. Wei Qi. 154 00:08:37,559 --> 00:08:38,799 Wei Qi. 155 00:08:40,080 --> 00:08:41,460 Wei Qi. 156 00:08:41,460 --> 00:08:43,679 Wei Qi? Wei Qi. 157 00:08:44,288 --> 00:08:45,400 Wei Qi. 158 00:08:46,016 --> 00:08:47,168 Wei Qi. 159 00:08:58,200 --> 00:08:59,239 Lin Yan? 160 00:09:00,960 --> 00:09:02,159 Doctor Cui? 161 00:09:03,919 --> 00:09:06,099 Good. She can still recognize us. 162 00:09:06,099 --> 00:09:07,136 Yes. 163 00:09:07,640 --> 00:09:09,100 I'm glad she's okay. 164 00:09:09,100 --> 00:09:10,399 Although, 165 00:09:10,399 --> 00:09:11,760 Miss Zhou, 166 00:09:11,760 --> 00:09:14,359 can you please let go of my hand? 167 00:09:20,672 --> 00:09:22,940 Doctor, how is she now? 168 00:09:22,940 --> 00:09:24,200 Her inner cycle is stable, 169 00:09:24,704 --> 00:09:26,320 and her pulses are normal. 170 00:09:27,960 --> 00:09:29,680 She is lucky 171 00:09:29,680 --> 00:09:31,240 to make a full recovery 172 00:09:31,240 --> 00:09:32,700 from broken meridians. 173 00:09:32,700 --> 00:09:34,320 Broken meridians? 174 00:09:37,119 --> 00:09:38,820 Was I hurt that badly? 175 00:09:38,820 --> 00:09:42,299 Yes. You were in a coma for three days and nights. 176 00:09:42,299 --> 00:09:44,120 You almost lost your life. 177 00:09:44,120 --> 00:09:45,919 If it weren't for His Lordship... 178 00:09:46,799 --> 00:09:47,840 Wei Qi? 179 00:09:49,280 --> 00:09:50,760 Did he save me? 180 00:09:50,760 --> 00:09:54,780 Broken meridians are a big deal. 181 00:09:54,780 --> 00:09:56,920 The fact that you are still alive 182 00:09:56,920 --> 00:09:58,900 is all thanks to His Lordship. 183 00:09:58,900 --> 00:10:01,040 It took a lot of effort for him 184 00:10:01,040 --> 00:10:04,919 to bring you back from your injury. 185 00:10:05,792 --> 00:10:06,880 It's more than that. 186 00:10:06,880 --> 00:10:09,680 He's been coming to the Instruction Room so frequently these days. 187 00:10:09,680 --> 00:10:11,679 I see it clearly. 188 00:10:13,960 --> 00:10:16,719 I owed him a big one again. 189 00:10:17,520 --> 00:10:20,280 I'm afraid I'll never be able to repay him. 190 00:10:21,200 --> 00:10:23,400 Why don't you ask about your brother Zhou Ping? 191 00:10:28,520 --> 00:10:29,820 What about my brother? 192 00:10:29,820 --> 00:10:31,679 Everybody saw 193 00:10:31,679 --> 00:10:32,960 what happened at the Inscription Ceremony. 194 00:10:33,479 --> 00:10:35,820 As an instructor at Qingyun Academy, 195 00:10:35,820 --> 00:10:37,760 he is connected to Shenji Sect. 196 00:10:37,760 --> 00:10:39,940 He blatantly disrupted the order of the Inscription Ceremony, 197 00:10:39,940 --> 00:10:41,599 and hurt his own sister badly. 198 00:10:42,520 --> 00:10:43,799 So the academy decided to 199 00:10:43,799 --> 00:10:45,400 banish Zhou Ping from the academy, 200 00:10:45,400 --> 00:10:48,220 and he is not allowed to set foot in the capital for the rest of his life. 201 00:10:48,220 --> 00:10:49,459 That's not right. 202 00:10:49,459 --> 00:10:51,320 He was under the influence of Puppetry. 203 00:10:51,840 --> 00:10:53,280 He is innocent. 204 00:10:53,280 --> 00:10:54,336 Do you have any proof? 205 00:10:55,039 --> 00:10:56,420 With no evidence, 206 00:10:56,420 --> 00:10:57,840 who would believe you? 207 00:10:58,359 --> 00:10:59,739 He hurt you badly 208 00:10:59,739 --> 00:11:00,840 while everyone was watching. 209 00:11:00,840 --> 00:11:02,840 Everyone is a witness to his actions. 210 00:11:03,760 --> 00:11:05,179 You can't override that 211 00:11:05,179 --> 00:11:06,559 by simply saying he's innocent. 212 00:11:07,159 --> 00:11:08,880 I don't have any proof. 213 00:11:10,280 --> 00:11:12,359 But I can swear on my life for his innocence. 214 00:11:13,159 --> 00:11:15,359 Like your life is worth that much. 215 00:11:15,880 --> 00:11:16,919 Tell you what. 216 00:11:17,440 --> 00:11:19,379 This incident involves Shenji Sect, 217 00:11:19,379 --> 00:11:20,800 Department of Marriage, and Qingyun Academy. 218 00:11:20,800 --> 00:11:22,259 It won't be over easily. 219 00:11:22,259 --> 00:11:23,840 No matter what the truth is, 220 00:11:23,840 --> 00:11:26,040 Zhou Ping is knee-deep in trouble. 221 00:11:26,040 --> 00:11:27,520 No one will be able to save him. 222 00:11:29,159 --> 00:11:30,960 Where are you going, Zhou Yuan? 223 00:11:34,440 --> 00:11:36,620 Isn't that the Zhou Yuan who won head of the academy? 224 00:11:36,620 --> 00:11:37,840 Yeah, that's her. 225 00:11:37,840 --> 00:11:40,299 I heard that her brother is involved with Shenji Sect. 226 00:11:40,299 --> 00:11:41,376 She's looking at us. 227 00:11:41,376 --> 00:11:43,659 Let's go. We should stay away from them. 228 00:11:43,659 --> 00:11:44,704 Let's go. 229 00:11:45,479 --> 00:11:48,080 Now you know how people think of you and your brother. 230 00:11:48,080 --> 00:11:49,700 You're the better one. 231 00:11:49,700 --> 00:11:51,120 Zhou Ping 232 00:11:51,120 --> 00:11:52,799 is in a much worse spot. 233 00:11:53,559 --> 00:11:54,960 There will be people who believe us. 234 00:11:54,960 --> 00:11:56,320 You mean Wei Qi? 235 00:11:57,039 --> 00:11:58,200 What's the relationship between you two? 236 00:11:58,880 --> 00:12:00,019 How can you be so sure 237 00:12:00,019 --> 00:12:01,239 that he will believe you? 238 00:12:02,016 --> 00:12:03,080 He is my... 239 00:12:03,936 --> 00:12:05,039 Right. 240 00:12:06,400 --> 00:12:08,479 What are we? 241 00:12:16,799 --> 00:12:17,919 You and I... 242 00:12:17,919 --> 00:12:19,239 That's it for us. 243 00:12:21,400 --> 00:12:22,679 Don't come to me again. 244 00:12:41,159 --> 00:12:42,780 It's better to count on yourself than anyone else. 245 00:12:42,780 --> 00:12:44,520 The only one who can help your brother 246 00:12:44,520 --> 00:12:45,719 is you. 247 00:12:47,776 --> 00:12:48,780 I... 248 00:12:48,780 --> 00:12:49,820 It looks like 249 00:12:49,820 --> 00:12:52,240 you don't know your worth yet. 250 00:12:52,240 --> 00:12:54,440 I will be frank with you, Zhou Yuan. 251 00:12:54,960 --> 00:12:56,599 Department of Marriage needs your ability. 252 00:12:57,119 --> 00:12:58,400 My ability? 253 00:13:00,239 --> 00:13:01,520 You mean 254 00:13:01,520 --> 00:13:03,328 I can see strings of fate? 255 00:13:03,968 --> 00:13:05,024 More than that. 256 00:13:05,679 --> 00:13:07,640 Seeing strings of fate is a part of it, 257 00:13:07,640 --> 00:13:09,060 but more importantly, 258 00:13:09,060 --> 00:13:10,799 you have the ability to absorb powers. 259 00:13:11,599 --> 00:13:13,860 When you defeated Li Mian at The Martial Contest, 260 00:13:13,860 --> 00:13:16,039 didn't you use Puppetry from Xue Deng? 261 00:13:16,039 --> 00:13:19,080 You saw that. 262 00:13:21,039 --> 00:13:23,060 But what does it have to do with saving my brother? 263 00:13:23,060 --> 00:13:24,200 Everything. 264 00:13:24,919 --> 00:13:26,800 If you join the Department of Marriage, 265 00:13:26,800 --> 00:13:28,819 your brother can stay in the capital. 266 00:13:28,819 --> 00:13:31,299 That's our offer. 267 00:13:31,299 --> 00:13:33,239 If I join the Department of Marriage, 268 00:13:34,320 --> 00:13:35,919 my brother will be saved? 269 00:13:38,679 --> 00:13:40,000 You can think about it. 270 00:13:40,000 --> 00:13:41,900 Joining the Department of Marriage 271 00:13:41,900 --> 00:13:43,760 means losing some freedom after all. 272 00:13:44,288 --> 00:13:45,840 - For example, - I know. 273 00:13:46,679 --> 00:13:48,119 While I'm employed there, 274 00:13:49,159 --> 00:13:50,560 marriage is not permitted. 275 00:13:50,560 --> 00:13:51,980 That's correct. 276 00:13:51,980 --> 00:13:53,359 As I said before, 277 00:13:54,119 --> 00:13:56,280 you should be aware of your worth, 278 00:13:56,280 --> 00:13:57,620 and use your ability 279 00:13:57,620 --> 00:13:59,320 in the right place. 280 00:14:15,960 --> 00:14:18,360 This is Xingluo Sword. 281 00:14:18,360 --> 00:14:19,500 Exactly. 282 00:14:19,500 --> 00:14:21,179 This is the Xingluo Sword 283 00:14:21,179 --> 00:14:22,640 that Wei Qi broke. 284 00:14:23,359 --> 00:14:26,380 It is an heirloom of the Li family, 285 00:14:26,380 --> 00:14:28,400 and now it looks like this. 286 00:14:29,000 --> 00:14:30,719 What should I do? 287 00:14:31,359 --> 00:14:33,080 Let me take a look. 288 00:14:50,200 --> 00:14:51,760 I see. 289 00:14:53,119 --> 00:14:54,679 I remember. 290 00:14:55,488 --> 00:14:56,599 Mr. Lin, 291 00:14:57,119 --> 00:14:58,239 what did you remember? 292 00:14:59,880 --> 00:15:02,840 I mean, I can fix this sword. 293 00:15:03,599 --> 00:15:06,019 Are you saying you can fix the sword? 294 00:15:06,019 --> 00:15:07,320 Are you sure? 295 00:15:07,320 --> 00:15:10,239 I don't dare to joke about it. 296 00:15:10,760 --> 00:15:13,299 The Xingluo Sword is very important to us. 297 00:15:13,299 --> 00:15:14,480 If you can fix it, 298 00:15:14,480 --> 00:15:16,000 it will be best. 299 00:15:16,000 --> 00:15:17,960 Tell me how. 300 00:15:18,799 --> 00:15:19,880 To be honest, 301 00:15:19,880 --> 00:15:22,599 a few days ago, 302 00:15:23,159 --> 00:15:25,120 I bought a place not far from here. 303 00:15:25,120 --> 00:15:27,120 It was originally a sword cairn, 304 00:15:27,120 --> 00:15:29,160 full of spiritual energy. 305 00:15:29,160 --> 00:15:30,840 It's the perfect place 306 00:15:30,840 --> 00:15:32,299 to fix a spiritual sword 307 00:15:32,299 --> 00:15:33,799 like Xingluo Sword. 308 00:15:34,559 --> 00:15:36,720 Mr. Li, you can place this sword 309 00:15:36,720 --> 00:15:38,400 inside the sword cairn 310 00:15:38,400 --> 00:15:41,340 so that it can absorb the energy from the sun and the moon. 311 00:15:41,340 --> 00:15:43,319 After a while, 312 00:15:43,319 --> 00:15:46,559 the sword will naturally recover. 313 00:15:47,159 --> 00:15:48,320 That's great. 314 00:15:49,119 --> 00:15:50,300 Without further ado, 315 00:15:50,300 --> 00:15:52,920 I will have people deliver the Xingluo Sword 316 00:15:52,920 --> 00:15:54,060 into the sword cairn. 317 00:15:54,060 --> 00:15:55,479 That is good. 318 00:15:56,919 --> 00:15:58,599 That is great. 319 00:16:13,440 --> 00:16:14,528 Brother. 320 00:16:15,392 --> 00:16:16,416 Yuan. 321 00:16:16,928 --> 00:16:17,984 Why are you standing there? 322 00:16:18,528 --> 00:16:19,712 Yuan. 323 00:16:20,919 --> 00:16:21,980 Are you okay? 324 00:16:21,980 --> 00:16:23,419 How is your injury? 325 00:16:23,419 --> 00:16:24,599 I'm fine. 326 00:16:25,400 --> 00:16:26,880 Let's go home. 327 00:16:26,880 --> 00:16:28,200 You've been through a lot. 328 00:16:29,719 --> 00:16:30,880 What are you doing? 329 00:16:31,400 --> 00:16:32,980 I'm sorry, Yuan. 330 00:16:32,980 --> 00:16:35,300 I was manipulated, and I failed to protect you. 331 00:16:35,300 --> 00:16:36,639 I was the one who hurt you. 332 00:16:36,639 --> 00:16:37,900 I'm not fit to be your brother. 333 00:16:37,900 --> 00:16:40,420 You said it yourself, you were manipulated. 334 00:16:40,420 --> 00:16:41,679 So we should blame Shenji Sect. 335 00:16:41,679 --> 00:16:42,960 It's not your fault. 336 00:16:45,000 --> 00:16:46,200 Shenji Sect. 337 00:16:48,280 --> 00:16:51,280 So I messed up big time. 338 00:16:51,280 --> 00:16:52,359 Brother. 339 00:16:53,000 --> 00:16:54,220 Don't worry about that. 340 00:16:54,220 --> 00:16:56,860 Someone promised me to take care of it. 341 00:16:56,860 --> 00:16:58,400 Come on, we'll talk on the way. 342 00:17:02,239 --> 00:17:04,560 Just go ahead. It's not like you. 343 00:17:04,560 --> 00:17:05,640 What happened? 344 00:17:07,680 --> 00:17:10,000 I promised Cui Ying that I'll join the Department of Marriage. 345 00:17:10,880 --> 00:17:11,920 What? 346 00:17:12,520 --> 00:17:13,920 The two organizations have always been at each other's throats. 347 00:17:13,920 --> 00:17:15,060 Did Cui Ying use me to threaten you 348 00:17:15,060 --> 00:17:16,079 into joining the Department of Marriage? 349 00:17:16,640 --> 00:17:18,479 Stop yelling, brother. 350 00:17:18,479 --> 00:17:20,839 But did you just say yes? 351 00:17:22,920 --> 00:17:24,399 Is there any better way? 352 00:17:24,399 --> 00:17:25,719 But if you join the Department of Marriage, 353 00:17:25,719 --> 00:17:27,240 you can't marry. 354 00:17:27,240 --> 00:17:29,560 What difference does it make? 355 00:17:30,560 --> 00:17:33,080 But in the future... 356 00:17:33,080 --> 00:17:34,240 It's alright, brother. 357 00:17:34,240 --> 00:17:36,019 I was paying my master's debt for him. 358 00:17:36,019 --> 00:17:38,179 And now, I just switched to a different place. 359 00:17:38,179 --> 00:17:40,640 They also promised to let you in too. 360 00:17:40,640 --> 00:17:42,120 That way, we will be together again. 361 00:17:42,120 --> 00:17:43,239 Isn't that great? 362 00:17:44,040 --> 00:17:45,479 You may be right. 363 00:17:46,760 --> 00:17:48,119 But what about Wei Qi? 364 00:17:49,680 --> 00:17:50,959 What do you plan on telling him? 365 00:17:53,880 --> 00:17:56,160 I will talk to him. 366 00:17:58,656 --> 00:17:59,744 Yuan. 367 00:18:01,640 --> 00:18:03,040 Doctor Cui, this way, please. 368 00:18:15,560 --> 00:18:16,640 Your Lordship. 369 00:18:42,520 --> 00:18:44,736 Sister, do you know where Wei Qi is? 370 00:18:45,504 --> 00:18:46,599 Yunchu? 371 00:18:47,520 --> 00:18:49,359 He's been going out all day recently. 372 00:18:49,359 --> 00:18:51,100 He's never at home. 373 00:18:51,100 --> 00:18:53,599 I thought he was going to see you. 374 00:18:54,119 --> 00:18:56,240 What? Is he not with you? 375 00:18:56,240 --> 00:18:57,279 Ever since I woke up, 376 00:18:57,279 --> 00:18:58,680 I haven't seen him. 377 00:18:58,680 --> 00:18:59,760 Well... 378 00:18:59,760 --> 00:19:01,219 What about Qingyun Academy? 379 00:19:01,219 --> 00:19:02,760 He hasn't shown up for days. 380 00:19:02,760 --> 00:19:04,599 Then I don't know where to look. 381 00:19:05,400 --> 00:19:07,039 But Yunchu 382 00:19:07,039 --> 00:19:08,120 has always been like this. 383 00:19:08,120 --> 00:19:10,380 He's always on the move, and never at home. 384 00:19:10,380 --> 00:19:12,000 No one knows where he is. 385 00:19:12,880 --> 00:19:14,260 That's strange. 386 00:19:14,260 --> 00:19:17,140 He's not at the academy or the Wei Mansion. 387 00:19:17,140 --> 00:19:18,680 Where exactly is he? 388 00:19:19,680 --> 00:19:20,740 Right. 389 00:19:20,740 --> 00:19:22,079 There's something 390 00:19:22,599 --> 00:19:23,800 I forgot to tell you. 391 00:19:24,319 --> 00:19:27,140 I heard that a rebellion has started again in Nanzhao. 392 00:19:27,140 --> 00:19:29,240 Yunchu received an order from the imperial court 393 00:19:29,240 --> 00:19:31,459 and will leave for Nanzhao to suppress the rebellion tomorrow. 394 00:19:31,459 --> 00:19:32,980 So he won't be in the capital 395 00:19:32,980 --> 00:19:34,160 for a while. 396 00:19:34,839 --> 00:19:35,920 What? 397 00:19:37,599 --> 00:19:38,840 Wei Qi 398 00:19:38,840 --> 00:19:40,439 is going to Nanzhao? 399 00:20:00,439 --> 00:20:03,479 Wei Qi, where are you? 400 00:20:04,512 --> 00:20:05,680 Wei Qi. 401 00:20:06,359 --> 00:20:09,160 Can't you just tell me what you're mad about? 402 00:20:09,160 --> 00:20:11,560 Why are you avoiding me? 403 00:20:13,119 --> 00:20:15,200 Man up and come out 404 00:20:15,200 --> 00:20:17,599 so that we can talk face-to-face. 405 00:20:19,880 --> 00:20:20,880 What do you want to talk about? 406 00:20:25,599 --> 00:20:26,920 You're here. 407 00:20:31,359 --> 00:20:32,880 Don't you have something to say? 408 00:20:33,568 --> 00:20:35,648 I'm here now. Go ahead. 409 00:20:38,000 --> 00:20:39,079 First of all, 410 00:20:39,719 --> 00:20:41,280 thank you for saving my life. 411 00:20:41,280 --> 00:20:43,080 I heard from Doctor Cui 412 00:20:43,080 --> 00:20:44,719 that you saved my life. 413 00:20:45,319 --> 00:20:46,379 I also know 414 00:20:46,379 --> 00:20:49,060 that you spent three days by my side. 415 00:20:49,060 --> 00:20:51,000 Doctor Cui is really talkative. 416 00:20:53,504 --> 00:20:54,539 Is that it? 417 00:20:54,539 --> 00:20:55,648 Also, 418 00:20:56,599 --> 00:20:58,239 is it true 419 00:20:58,920 --> 00:21:00,060 that you're going to Nanzhao? 420 00:21:00,060 --> 00:21:01,180 It is. 421 00:21:01,180 --> 00:21:03,560 There is a rebellion there, and the imperial court needs me. 422 00:21:04,920 --> 00:21:06,019 I can't stay away. 423 00:21:06,019 --> 00:21:08,079 Then you're being irresponsible. 424 00:21:08,800 --> 00:21:11,459 It's a serious matter, but why didn't you tell me? 425 00:21:11,459 --> 00:21:13,399 If I didn't go to your family mansion 426 00:21:13,399 --> 00:21:14,720 and hear it from your sister, 427 00:21:14,720 --> 00:21:16,760 you would be gone and I wouldn't even know. 428 00:21:16,760 --> 00:21:17,800 If you say that, 429 00:21:17,800 --> 00:21:19,020 then I have a question. 430 00:21:19,020 --> 00:21:20,700 Why didn't you talk to me 431 00:21:20,700 --> 00:21:22,400 about joining the Department of Marriage? 432 00:21:23,520 --> 00:21:25,020 You said I was irresponsible. 433 00:21:25,020 --> 00:21:26,040 What about you? 434 00:21:27,000 --> 00:21:28,459 You'd rather go to Cui Ying, 435 00:21:28,459 --> 00:21:30,496 even join the Department of Marriage, than come to me for advice. 436 00:21:31,160 --> 00:21:32,519 Am I that unreliable 437 00:21:32,519 --> 00:21:34,200 in your eyes? 438 00:21:34,200 --> 00:21:36,399 I don't think you're unreliable. 439 00:21:36,399 --> 00:21:38,220 It's just... 440 00:21:38,220 --> 00:21:39,640 you've helped me so much lately. 441 00:21:39,640 --> 00:21:41,319 I didn't want to cause you more trouble. 442 00:21:42,719 --> 00:21:43,839 Trouble? 443 00:21:45,160 --> 00:21:46,160 So should I be grateful to you 444 00:21:46,160 --> 00:21:47,800 for being so considerate? 445 00:21:48,359 --> 00:21:49,400 Wei Qi. 446 00:21:50,119 --> 00:21:52,120 I don't know why you're so mad. 447 00:21:52,120 --> 00:21:54,740 I did that partially for you. 448 00:21:54,740 --> 00:21:56,359 I don't need you 449 00:21:57,280 --> 00:21:58,400 to do that. 450 00:21:59,959 --> 00:22:01,599 Wei Qi, don't go. 451 00:22:03,079 --> 00:22:04,620 You know me. I'm blunt, 452 00:22:04,620 --> 00:22:06,272 and I don't know how to be subtle. 453 00:22:06,272 --> 00:22:07,340 If I said anything wrong, 454 00:22:07,340 --> 00:22:08,960 or if I've upset you, just tell me. 455 00:22:08,960 --> 00:22:10,048 I'd rather have you yell at me 456 00:22:10,048 --> 00:22:12,000 than see you avoid me every day. 457 00:22:18,880 --> 00:22:20,160 I'm not avoiding you. 458 00:22:22,272 --> 00:22:23,839 I'm just busy. 459 00:22:24,416 --> 00:22:25,536 I have things to do. 460 00:22:26,119 --> 00:22:27,839 I understand that. 461 00:22:27,839 --> 00:22:30,159 I'm not an unreasonable person. 462 00:22:30,159 --> 00:22:31,700 If it is something you truly want, 463 00:22:31,700 --> 00:22:33,460 I will support you no matter what. 464 00:22:33,460 --> 00:22:34,528 Well... 465 00:22:35,160 --> 00:22:36,359 what if I told you, 466 00:22:38,199 --> 00:22:39,880 I must go to Nanzhao to suppress the rebellion? 467 00:22:50,920 --> 00:22:52,380 I'll support you. 468 00:22:52,380 --> 00:22:53,820 When you're gone, 469 00:22:53,820 --> 00:22:55,359 I might feel lonely. 470 00:22:56,599 --> 00:22:57,719 But, 471 00:22:57,719 --> 00:22:59,860 you'll be back, right? 472 00:22:59,860 --> 00:23:01,280 What if I won't? 473 00:23:02,680 --> 00:23:03,839 What? 474 00:23:03,839 --> 00:23:05,259 A lot can happen on the battlefield. 475 00:23:05,259 --> 00:23:07,640 Who can say for sure they will come back alive? 476 00:23:09,199 --> 00:23:10,580 You are the almighty lord. 477 00:23:10,580 --> 00:23:12,199 Don't talk like that. 478 00:23:12,199 --> 00:23:13,520 I'm serious. 479 00:23:14,439 --> 00:23:15,439 Just think of this 480 00:23:16,199 --> 00:23:17,839 as our last time seeing each other. 481 00:23:18,479 --> 00:23:19,980 Whatever you want to say, 482 00:23:19,980 --> 00:23:21,520 say it now. 483 00:23:24,160 --> 00:23:25,640 Tell Wei Qi. 484 00:23:26,560 --> 00:23:28,359 Tell him you like him. 485 00:23:37,239 --> 00:23:38,760 I thought he had no string. 486 00:23:39,640 --> 00:23:40,920 I guess that, apart from me, 487 00:23:41,599 --> 00:23:43,880 he can have a story with someone else. 488 00:23:45,079 --> 00:23:46,079 I... 489 00:23:47,808 --> 00:23:48,959 I see. 490 00:23:51,119 --> 00:23:52,160 What? 491 00:23:54,560 --> 00:23:55,680 Nothing. 492 00:23:57,280 --> 00:23:58,280 See you. 493 00:24:00,880 --> 00:24:02,359 Wei Qi, I... 494 00:24:04,840 --> 00:24:09,360 ♫ Go back the way and give you protection ♫ 495 00:24:09,360 --> 00:24:13,559 ♫ Even if it's destined to have pain ♫ 496 00:24:13,559 --> 00:24:17,400 ♫ Thank you for being my gift ♫ 497 00:24:17,400 --> 00:24:24,288 ♫ Happiness filled with twists and turns is blessed by God ♫ 498 00:24:24,864 --> 00:24:25,900 Here. 499 00:24:25,900 --> 00:24:27,720 Take these plasters with you. 500 00:24:27,720 --> 00:24:29,920 - Take care of yourself, okay? - Sis. 501 00:24:29,920 --> 00:24:31,380 I want a hug, Uncle. 502 00:24:31,380 --> 00:24:32,416 Come here. 503 00:24:36,000 --> 00:24:38,880 Proceed with caution on your trip. 504 00:24:41,024 --> 00:24:42,199 I will leave now. 505 00:24:44,608 --> 00:24:45,659 Say goodbye to Uncle. 506 00:24:45,659 --> 00:24:46,920 Bye, Uncle. 507 00:24:47,800 --> 00:24:49,359 Bye, Uncle. 508 00:24:54,400 --> 00:25:00,720 ♫ The wind blows open my palm to send out your fragrance ♫ 509 00:25:02,400 --> 00:25:09,640 ♫ Saying you don't understand my sadness slightly ♫ 510 00:25:10,719 --> 00:25:13,400 Your Lordship, come back in victory! 511 00:25:14,016 --> 00:25:15,160 She didn't come. 512 00:25:17,640 --> 00:25:23,488 ♫ Turns out love isn't about first come, first served ♫ 513 00:25:24,839 --> 00:25:29,497 Victory for His Lordship. 514 00:25:29,497 --> 00:25:32,840 ♫ When I flipped ♫ 515 00:25:32,840 --> 00:25:37,400 ♫ I want to hear you say that you have a crush on someone ♫ 516 00:25:37,400 --> 00:25:40,880 ♫ Owning this moment of happiness ♫ 517 00:25:40,880 --> 00:25:45,360 ♫ Go back the way and give you protection ♫ 518 00:25:45,360 --> 00:25:49,600 ♫ Even if it's destined to have pain ♫ 519 00:25:49,600 --> 00:25:53,360 ♫ Thank you for being my gift ♫ 520 00:25:53,360 --> 00:25:56,640 ♫ Happiness filled with twists and turns ♫ 521 00:25:59,648 --> 00:26:00,672 Yuan. 522 00:26:01,376 --> 00:26:02,500 Let's head back. 523 00:26:02,500 --> 00:26:03,616 Brother. 524 00:26:04,920 --> 00:26:06,319 Am I awake? 525 00:26:06,839 --> 00:26:09,020 Yuan, are you okay? 526 00:26:09,020 --> 00:26:10,199 You're scaring me. 527 00:26:11,840 --> 00:26:12,919 It's okay. 528 00:26:14,520 --> 00:26:16,680 I just realized that 529 00:26:18,479 --> 00:26:20,560 heartache doesn't make me faint. 530 00:26:22,048 --> 00:26:24,479 It only makes me miserable. 531 00:26:25,360 --> 00:26:32,679 ♫ Happiness filled with twists and turns is blessed by God ♫ 532 00:26:36,560 --> 00:26:38,880 Your sister is very lucky. 533 00:26:38,880 --> 00:26:39,920 How so? 534 00:26:39,920 --> 00:26:43,339 Her meridians were broken before, 535 00:26:43,339 --> 00:26:46,479 but it accidentally removed the blockage. 536 00:26:47,119 --> 00:26:48,960 Now that her meridians are recovered, 537 00:26:48,960 --> 00:26:52,439 her palpitation is fixed too. 538 00:26:54,520 --> 00:26:56,000 I see. 539 00:26:56,000 --> 00:26:57,260 Yuan. 540 00:26:57,260 --> 00:26:58,860 Why do you have that look? 541 00:26:58,860 --> 00:26:59,940 From now on, 542 00:26:59,940 --> 00:27:01,780 you no longer have to fight for the head of the academy. 543 00:27:01,780 --> 00:27:03,620 You can love someone if you want. 544 00:27:03,620 --> 00:27:05,040 Aren't you happy about it? 545 00:27:05,040 --> 00:27:06,839 It doesn't matter anymore. 546 00:27:07,920 --> 00:27:09,400 He's gone. 547 00:27:10,506 --> 00:27:16,320 [Lin's House] 548 00:27:18,719 --> 00:27:20,080 Miss Lin. 549 00:27:20,080 --> 00:27:21,760 You're finally here. 550 00:27:22,479 --> 00:27:23,740 What are you doing here? 551 00:27:23,740 --> 00:27:25,079 I spent a whole day 552 00:27:25,079 --> 00:27:26,880 saying so many nice things at the Red String Temple 553 00:27:26,880 --> 00:27:29,040 that my lips are hurting. 554 00:27:30,000 --> 00:27:31,959 So I've come for some tea. 555 00:27:32,880 --> 00:27:34,280 Is that too much to ask? 556 00:27:36,920 --> 00:27:38,599 If you want tea, 557 00:27:38,599 --> 00:27:39,980 you could have gone anywhere, 558 00:27:39,980 --> 00:27:41,680 but why did you come to me? 559 00:27:42,599 --> 00:27:44,400 My family doesn't own a teahouse. 560 00:27:46,680 --> 00:27:48,820 That's not what I expected to hear. 561 00:27:48,820 --> 00:27:50,179 I spent a whole day 562 00:27:50,179 --> 00:27:52,380 saying all those nice things. 563 00:27:52,380 --> 00:27:53,740 If it wasn't for you, 564 00:27:53,740 --> 00:27:55,479 I wouldn't have to do that. 565 00:27:56,640 --> 00:27:58,920 I see you're pretty unhappy with your job 566 00:27:58,920 --> 00:28:00,320 at the Department of Marriage. 567 00:28:00,992 --> 00:28:02,040 Sure. 568 00:28:02,599 --> 00:28:04,260 If you don't want to do it, 569 00:28:04,260 --> 00:28:06,199 you can come back and write novels for me. 570 00:28:06,760 --> 00:28:08,700 Don't forget, you have ten books 571 00:28:08,700 --> 00:28:11,160 that are clearly on my account. 572 00:28:11,680 --> 00:28:12,920 Well... 573 00:28:15,560 --> 00:28:16,880 Don't leave. 574 00:28:17,439 --> 00:28:20,160 I thought you wanted tea. 575 00:28:24,359 --> 00:28:25,439 I'm alive again. 576 00:28:27,359 --> 00:28:28,700 What a waste for this 577 00:28:28,700 --> 00:28:30,079 Silver Needle White Tea. 578 00:28:30,079 --> 00:28:33,680 It's like watching a cow chewing peony. 579 00:28:34,959 --> 00:28:36,800 For someone who's about to die of thirst, 580 00:28:36,800 --> 00:28:38,800 it's just water. There's no difference. 581 00:28:39,920 --> 00:28:41,000 Drink some more then. 582 00:28:43,199 --> 00:28:44,719 You're right. 583 00:28:46,319 --> 00:28:48,480 In old times, this premium tea 584 00:28:48,480 --> 00:28:50,040 is only for the emperor. 585 00:28:50,640 --> 00:28:53,940 So there's no way some bandit 586 00:28:53,940 --> 00:28:55,480 from the mountains can appreciate it. 587 00:28:55,480 --> 00:28:56,599 Exactly. 588 00:28:59,616 --> 00:29:00,736 Brother. 589 00:29:01,319 --> 00:29:03,239 Mr. Ning is a friend, 590 00:29:03,760 --> 00:29:05,400 and an important guest of this house. 591 00:29:05,959 --> 00:29:07,479 Please don't embarrass yourself. 592 00:29:08,839 --> 00:29:10,299 I haven't seen her for days, 593 00:29:10,299 --> 00:29:11,620 and our sister has become 594 00:29:11,620 --> 00:29:13,560 more arrogant than ever. 595 00:29:14,160 --> 00:29:16,359 You're the one who's embarrassing yourself. 596 00:29:16,880 --> 00:29:20,319 Our brother is teaching you to be cautious in making friends. 597 00:29:21,800 --> 00:29:23,540 No matter how down and out we become, 598 00:29:23,540 --> 00:29:24,700 the Lin family will not be connected 599 00:29:24,700 --> 00:29:27,300 to some homeless cats or dogs 600 00:29:27,300 --> 00:29:28,959 out of nowhere. 601 00:29:31,560 --> 00:29:32,760 Watch your mouth. 602 00:29:34,640 --> 00:29:36,280 Wow, so scary. 603 00:29:37,079 --> 00:29:38,519 If you look closely, 604 00:29:38,519 --> 00:29:40,479 isn't that the famous guy 605 00:29:40,479 --> 00:29:42,580 with his Power Words, Ning... 606 00:29:42,580 --> 00:29:43,920 Ning Lan? 607 00:29:44,736 --> 00:29:45,760 That's right. 608 00:29:46,640 --> 00:29:47,980 I heard that he hurt his own family 609 00:29:47,980 --> 00:29:49,319 using his Power Word. 610 00:29:49,319 --> 00:29:50,479 Really? 611 00:29:51,439 --> 00:29:54,659 Little sister, we know you don't have any friends. 612 00:29:54,659 --> 00:29:57,880 But you can't be this desperate. 613 00:29:58,520 --> 00:30:00,120 Aren't you afraid that one day 614 00:30:00,120 --> 00:30:02,479 you will get hurt too? 615 00:30:04,479 --> 00:30:06,400 Ignore them. Let's go. 616 00:30:08,959 --> 00:30:11,140 Big brother, that's what you don't understand. 617 00:30:11,140 --> 00:30:14,000 That is precisely what our sister wants. 618 00:30:14,680 --> 00:30:17,960 As long as she has this connection, 619 00:30:17,960 --> 00:30:19,060 it means that 620 00:30:19,060 --> 00:30:20,940 she has a weapon of Power Word. 621 00:30:20,940 --> 00:30:22,460 That way, 622 00:30:22,460 --> 00:30:25,640 she can punish anyone who makes her unhappy. Isn't that fun? 623 00:30:25,640 --> 00:30:26,959 Shut up. 624 00:30:31,119 --> 00:30:32,199 Roll out of here. 625 00:30:35,439 --> 00:30:37,100 Ning Lan, are you okay? 626 00:30:37,100 --> 00:30:38,160 I'm fine. 627 00:30:39,000 --> 00:30:40,400 It's the magic spell. 628 00:30:41,920 --> 00:30:43,599 Butler. Yi. 629 00:30:44,839 --> 00:30:46,300 In the country of Yu, 630 00:30:46,300 --> 00:30:48,079 From the dignitaries, 631 00:30:48,079 --> 00:30:49,680 to the common people, 632 00:30:50,439 --> 00:30:51,920 the Department of Marriage 633 00:30:51,920 --> 00:30:53,560 is in charge of everyone's marriage. 634 00:30:54,719 --> 00:30:57,420 The Department of Marriage has many sections 635 00:30:57,420 --> 00:30:59,599 with different responsibilities. 636 00:31:00,400 --> 00:31:02,579 There is the Nacai Section, which is filled with matchmakers; 637 00:31:02,579 --> 00:31:04,760 the Ceremonial Section responsible for conducting weddings; 638 00:31:05,520 --> 00:31:07,960 There is also the Marital Legal Section, which deals with divorce and abandonment. 639 00:31:07,960 --> 00:31:09,040 Stop. 640 00:31:09,040 --> 00:31:10,840 I can't remember all that. 641 00:31:10,840 --> 00:31:12,740 Just tell me which section I'm in, 642 00:31:12,740 --> 00:31:13,920 and what my mission is, 643 00:31:14,880 --> 00:31:17,040 This is your section. 644 00:31:21,160 --> 00:31:22,960 [Unusual Talent Hall] The section in charge of unusual talent 645 00:31:22,960 --> 00:31:25,640 has the documentation on all registered unusual talents. 646 00:31:26,959 --> 00:31:28,300 Its mission 647 00:31:28,300 --> 00:31:30,700 is to hide their existence 648 00:31:30,700 --> 00:31:32,780 and to prevent them from harming anyone. 649 00:31:32,780 --> 00:31:34,420 little by little, Unusual Talent Hall 650 00:31:34,420 --> 00:31:36,399 will make their powers wear off 651 00:31:36,399 --> 00:31:39,319 and make them ordinary again. 652 00:31:40,760 --> 00:31:42,520 Unusual Talent Hall? 653 00:31:46,560 --> 00:31:47,780 Unusual Talent Hall. 654 00:31:47,780 --> 00:31:50,160 It is the section that manages unusual talent. 655 00:31:51,104 --> 00:31:52,180 Here, 656 00:31:52,180 --> 00:31:54,560 there are hundreds of registered unusual talents, 657 00:31:54,560 --> 00:31:55,860 and your mission 658 00:31:55,860 --> 00:31:57,640 is to be a matchmaker for them. 659 00:31:58,239 --> 00:32:00,780 Help them marry an ordinary person. 660 00:32:00,780 --> 00:32:02,140 Remember. 661 00:32:02,140 --> 00:32:04,380 Unusual talents are not allowed to intermarry. 662 00:32:04,380 --> 00:32:05,479 I will explain further 663 00:32:06,040 --> 00:32:07,079 in the future. 664 00:32:10,520 --> 00:32:13,000 Name, Zhang Cuihua. 665 00:32:13,000 --> 00:32:14,080 Family, 666 00:32:14,080 --> 00:32:15,599 used to be a tailor. 667 00:32:15,599 --> 00:32:16,959 Ability, 668 00:32:16,959 --> 00:32:18,800 changing the sense of smell. 669 00:32:18,800 --> 00:32:20,760 She can make farts smell good? 670 00:32:21,280 --> 00:32:22,360 And this one. 671 00:32:22,360 --> 00:32:23,460 Li Agou. 672 00:32:23,460 --> 00:32:26,620 His ability is to make all the food he craves 673 00:32:26,620 --> 00:32:29,000 taste bad 100%. 674 00:32:29,599 --> 00:32:31,180 What are these? 675 00:32:31,180 --> 00:32:33,060 Don't underestimate this job. 676 00:32:33,060 --> 00:32:35,500 Some of their abilities are of little value, 677 00:32:35,500 --> 00:32:37,800 but they have a right to marry. 678 00:32:38,520 --> 00:32:40,079 You can see strings of fate, 679 00:32:40,680 --> 00:32:42,459 so this should be 680 00:32:42,459 --> 00:32:44,160 a perfect match for you. 681 00:32:45,800 --> 00:32:47,584 You are handling troublesome things 682 00:32:47,584 --> 00:32:49,440 that you can't handle, 683 00:32:49,440 --> 00:32:52,140 and you call it a perfect match. 684 00:32:52,140 --> 00:32:54,760 That is not cool, Head Cui. 685 00:32:54,760 --> 00:32:57,199 It's too late to say that now. 686 00:32:57,719 --> 00:32:59,500 Now that you're on this boat, 687 00:32:59,500 --> 00:33:01,199 you're one of us. 688 00:33:04,079 --> 00:33:05,540 From today on, 689 00:33:05,540 --> 00:33:07,359 you will be the owner of Unusual Talent Hall. 690 00:33:09,719 --> 00:33:11,599 Head Cui, I'm not finished... 691 00:33:12,400 --> 00:33:13,519 yet. 692 00:33:13,519 --> 00:33:14,959 Yuan, I'll take them. 693 00:33:16,864 --> 00:33:17,880 Brother. 694 00:33:18,400 --> 00:33:19,920 Is it too late to back out now? 695 00:33:19,920 --> 00:33:22,040 Yuan, I will work hard with you. 696 00:33:23,400 --> 00:33:24,920 Excuse me. 697 00:33:24,920 --> 00:33:26,199 Is Officiate Zhou here? 698 00:33:26,839 --> 00:33:28,199 - Name. - Jiang Ran. 699 00:33:29,359 --> 00:33:30,680 - Ability? - Invisibility. 700 00:33:31,712 --> 00:33:32,800 Invisibility? 701 00:33:35,439 --> 00:33:36,500 Show me. 702 00:33:36,500 --> 00:33:38,180 I can only do it at night. 703 00:33:38,180 --> 00:33:39,839 Not in daylight. 704 00:33:40,479 --> 00:33:41,504 Boring. 705 00:33:43,000 --> 00:33:45,300 What can we do for you? 706 00:33:45,300 --> 00:33:47,560 I want to confess my feelings 707 00:33:47,560 --> 00:33:49,400 to... to my crush. 708 00:33:49,400 --> 00:33:50,800 Can you help me? 709 00:33:51,479 --> 00:33:54,680 You don't look bad. 710 00:33:54,680 --> 00:33:56,400 And your family 711 00:33:56,400 --> 00:33:58,399 is not that bad. 712 00:33:58,399 --> 00:34:00,000 Why don't you do it yourself? 713 00:34:00,000 --> 00:34:01,680 Why do you need our help? 714 00:34:01,680 --> 00:34:05,260 I'm like a stranger to that girl. 715 00:34:05,260 --> 00:34:06,880 Even if I wanted to, 716 00:34:06,880 --> 00:34:08,860 I wouldn't know how. 717 00:34:08,860 --> 00:34:10,460 A stranger? 718 00:34:10,460 --> 00:34:12,140 Then how did you develop feelings for her? 719 00:34:12,140 --> 00:34:13,980 Do you want to hear our story? 720 00:34:13,980 --> 00:34:14,980 Is it long? 721 00:34:14,980 --> 00:34:17,400 Our encounter began 722 00:34:17,400 --> 00:34:19,800 on a dark and windy night. 723 00:34:27,872 --> 00:34:29,040 Bastard. 724 00:34:29,040 --> 00:34:31,500 Bastard, let our young lady go. 725 00:34:31,500 --> 00:34:33,000 Let her go. 726 00:34:33,000 --> 00:34:34,959 Where are they? Hurry. 727 00:34:37,679 --> 00:34:38,880 Sorry, Miss Lv. 728 00:34:38,880 --> 00:34:40,480 Messing with the marriages of the Department of Marriage 729 00:34:40,480 --> 00:34:42,120 is the order from my boss. 730 00:34:42,120 --> 00:34:43,620 If you are angry, 731 00:34:43,620 --> 00:34:46,019 please blame my boss 732 00:34:46,019 --> 00:34:47,600 instead of me. 733 00:35:06,040 --> 00:35:07,479 Then I didn't know why, 734 00:35:07,479 --> 00:35:09,719 I just walked up to her 735 00:35:10,239 --> 00:35:12,080 and lifted her red bridal veil. 736 00:35:12,080 --> 00:35:13,120 Then 737 00:35:13,879 --> 00:35:15,920 I fell in love with her at first sight. 738 00:35:15,920 --> 00:35:17,024 Wait. 739 00:35:17,719 --> 00:35:19,040 Did you just say 740 00:35:19,040 --> 00:35:21,479 your boss asked you to mess with the marriages of the Department of Marriage? 741 00:35:22,239 --> 00:35:23,399 Is his name 742 00:35:24,239 --> 00:35:25,420 Xue Deng? 743 00:35:25,420 --> 00:35:26,640 How did you know? 744 00:35:26,640 --> 00:35:27,880 I knew it. 745 00:35:27,880 --> 00:35:29,140 It figures. 746 00:35:29,140 --> 00:35:31,140 Apart from your Shendi Sect, 747 00:35:31,140 --> 00:35:33,819 no one would try to sabotage the affairs of the Department of Marriage every day. 748 00:35:33,819 --> 00:35:35,479 It's Shenji Sect. 749 00:35:38,360 --> 00:35:40,239 But now I know. 750 00:35:41,280 --> 00:35:43,199 Your organization, Shen... 751 00:35:43,199 --> 00:35:44,879 Shenji Sect, 752 00:35:45,479 --> 00:35:46,799 is a group of 753 00:35:46,799 --> 00:35:49,020 unusual talents on the run. 754 00:35:49,020 --> 00:35:50,559 Besides you, 755 00:35:50,559 --> 00:35:52,799 is there any impressive unusual talent? 756 00:35:52,799 --> 00:35:53,980 Of course. 757 00:35:53,980 --> 00:35:57,220 Some people can manipulate the weather, 758 00:35:57,220 --> 00:35:59,120 and others can change colors. 759 00:35:59,120 --> 00:36:00,600 Compared to them, 760 00:36:00,600 --> 00:36:02,319 a nobody like me 761 00:36:02,319 --> 00:36:03,760 can only do 762 00:36:03,760 --> 00:36:05,360 small pranks. 763 00:36:05,879 --> 00:36:07,339 Why do you have to do pranks? 764 00:36:07,339 --> 00:36:08,880 Why can't you just live your life? 765 00:36:08,880 --> 00:36:10,760 I do that to make a living. 766 00:36:11,280 --> 00:36:13,400 If Shenji Sect didn't award people according to their contributions, 767 00:36:13,400 --> 00:36:15,959 who would want to mess with the Department of Marriage all the time? 768 00:36:17,239 --> 00:36:19,319 Back when our boss was around, 769 00:36:19,319 --> 00:36:21,000 we could barely make ends meet. 770 00:36:21,560 --> 00:36:23,820 But now he has disappeared, 771 00:36:23,820 --> 00:36:26,339 so the sect is a mess, 772 00:36:26,339 --> 00:36:27,879 which is why I came here. 773 00:36:30,560 --> 00:36:31,560 Yuan. 774 00:36:32,080 --> 00:36:33,380 Look at him. 775 00:36:33,380 --> 00:36:35,380 He's been here for a while, 776 00:36:35,380 --> 00:36:37,080 and he's reformed. 777 00:36:37,080 --> 00:36:38,120 He's a good person. 778 00:36:38,639 --> 00:36:40,720 This is your first assignment 779 00:36:40,720 --> 00:36:42,200 after joining the Department of Marriage. 780 00:36:42,200 --> 00:36:43,679 You should give him a chance. 781 00:36:44,600 --> 00:36:46,039 You say that, 782 00:36:46,039 --> 00:36:48,600 but I can't even figure out my own marriage. 783 00:36:48,600 --> 00:36:50,280 And I have no idea 784 00:36:51,120 --> 00:36:52,840 how to help others. 785 00:36:55,280 --> 00:36:56,399 It's easy. 786 00:36:57,360 --> 00:36:58,880 Ning Lan, Lin Yan. 787 00:36:58,880 --> 00:37:00,320 What are you guys doing here? 788 00:37:00,320 --> 00:37:03,400 I heard it was your first day at the Department of Marriage. 789 00:37:03,400 --> 00:37:04,780 So as friends, 790 00:37:04,780 --> 00:37:06,460 we had to come to visit. 791 00:37:06,460 --> 00:37:08,079 Stop embarrassing me. 792 00:37:08,079 --> 00:37:10,440 Ning Lan, do you have any ideas? 793 00:37:10,440 --> 00:37:11,819 Tell me. 794 00:37:11,819 --> 00:37:13,000 It's easy. 795 00:37:13,000 --> 00:37:15,479 Just design an encounter. 796 00:37:15,479 --> 00:37:16,759 Here's the plan. 797 00:37:16,759 --> 00:37:19,200 We use Lin Yan's power of Ink Reading 798 00:37:19,200 --> 00:37:21,000 and find out the whereabouts of Miss Lv. 799 00:37:21,560 --> 00:37:24,040 Then we make Jiang wait 800 00:37:24,040 --> 00:37:25,799 on the path 801 00:37:25,799 --> 00:37:27,239 of Miss Lv's way back home. 802 00:37:31,679 --> 00:37:33,380 Miss, are you okay? 803 00:37:33,380 --> 00:37:35,080 I'm fine. 804 00:37:35,080 --> 00:37:36,960 Miss, where do you live? 805 00:37:36,960 --> 00:37:38,299 If you don't mind, 806 00:37:38,299 --> 00:37:39,900 I can take you home. 807 00:37:39,900 --> 00:37:41,239 Who are you? 808 00:37:41,760 --> 00:37:43,840 Do we know each other? 809 00:37:43,840 --> 00:37:44,959 Who I am 810 00:37:45,520 --> 00:37:47,240 or if we know each other 811 00:37:47,240 --> 00:37:48,479 doesn't matter. 812 00:37:51,280 --> 00:37:52,299 What's important 813 00:37:52,299 --> 00:37:53,919 is that of all people, 814 00:37:53,919 --> 00:37:55,879 we found each other. 815 00:37:56,512 --> 00:37:57,520 Miss, 816 00:37:58,280 --> 00:37:59,280 what do you say? 817 00:37:59,879 --> 00:38:00,980 That's so cliche. 818 00:38:00,980 --> 00:38:03,000 And it's way too blunt. 819 00:38:03,000 --> 00:38:06,080 There's no way that can work. 820 00:38:06,919 --> 00:38:08,120 Just wait and see. 821 00:38:14,752 --> 00:38:15,840 See? 822 00:38:15,840 --> 00:38:18,719 This is what we call destiny. 823 00:38:20,639 --> 00:38:22,280 Destiny? 824 00:38:29,479 --> 00:38:31,120 Even if their strings are not with each other, 825 00:38:32,199 --> 00:38:34,520 they can be one's destiny? 826 00:38:45,664 --> 00:38:46,679 Your Lordship. 827 00:38:47,280 --> 00:38:48,980 The rebels have all been captured 828 00:38:48,980 --> 00:38:50,339 waiting for your instructions. 829 00:38:50,339 --> 00:38:52,560 Investigate the scene thoroughly 830 00:38:52,560 --> 00:38:54,060 for any suspicious activity. 831 00:38:54,060 --> 00:38:55,104 Yes. 832 00:39:01,120 --> 00:39:03,500 Is that Lord Wei from the capital? 833 00:39:03,500 --> 00:39:06,399 Yes. I heard he was vigorous and resolute. 834 00:39:07,239 --> 00:39:09,600 He built an intelligence network upon arrival, 835 00:39:10,159 --> 00:39:12,600 and destroyed the home base of the rebels. 836 00:39:18,439 --> 00:39:19,740 Count the casualties 837 00:39:19,740 --> 00:39:21,120 and don't miss anyone injured. 838 00:39:21,728 --> 00:39:22,780 Yes. 839 00:39:22,780 --> 00:39:24,320 You two, come with me. 840 00:39:29,840 --> 00:39:31,560 Your Lordship, a letter from the capital. 841 00:39:32,159 --> 00:39:33,216 A letter? 842 00:39:34,816 --> 00:39:36,800 [To Wei Qi.] 843 00:39:44,416 --> 00:39:45,520 Wei Qi. 844 00:39:46,560 --> 00:39:48,000 I hope you're well. 845 00:39:49,040 --> 00:39:51,040 It's been a while 846 00:39:51,600 --> 00:39:53,280 since we saw each other by the lake. 847 00:39:54,000 --> 00:39:55,239 I miss you a lot. 848 00:39:56,879 --> 00:39:59,760 How are you doing in Nanzhao? 849 00:40:01,479 --> 00:40:02,840 After you left, 850 00:40:02,840 --> 00:40:04,800 I entered the Department of Marriage 851 00:40:04,800 --> 00:40:07,600 and I'm working in Unusual Talent Hall now. 852 00:40:08,560 --> 00:40:10,160 My daily job 853 00:40:10,160 --> 00:40:11,880 is to be a matchmaker 854 00:40:11,880 --> 00:40:14,719 for those unusual talents with weird abilities, 855 00:40:16,159 --> 00:40:18,959 and working on their marital issues. 856 00:40:20,199 --> 00:40:21,720 This job 857 00:40:21,720 --> 00:40:23,320 sounds easier 858 00:40:24,520 --> 00:40:26,760 than it's done. 859 00:40:29,879 --> 00:40:32,360 Something happened a few days ago. 860 00:40:41,280 --> 00:40:44,140 Officiate Zhou, thank you so much. 861 00:40:44,140 --> 00:40:45,299 If it wasn't for you, 862 00:40:45,299 --> 00:40:47,600 I wouldn't be together with Miss Lv. 863 00:40:52,239 --> 00:40:53,720 There is something 864 00:40:53,720 --> 00:40:56,000 I'm not sure if I should tell you. 865 00:40:56,000 --> 00:40:58,439 Go ahead, Officiate Zhou. 866 00:40:58,439 --> 00:41:00,000 Actually, 867 00:41:01,399 --> 00:41:04,100 I saw a string of fate on Miss Lv's hand, 868 00:41:04,100 --> 00:41:05,940 and it doesn't 869 00:41:05,940 --> 00:41:07,239 lead to you. 870 00:41:10,624 --> 00:41:11,720 I'm sorry. 871 00:41:11,720 --> 00:41:13,879 I know it's the worst timing to say this, 872 00:41:14,479 --> 00:41:16,399 but I just wanted to warn you 873 00:41:17,239 --> 00:41:18,540 that maybe, 874 00:41:18,540 --> 00:41:21,600 Miss Lv is destined to be with someone else. 875 00:41:21,600 --> 00:41:22,679 I don't mind. 876 00:41:23,360 --> 00:41:24,920 As long as I can be with her, 877 00:41:24,920 --> 00:41:26,799 as long as I love her, 878 00:41:26,799 --> 00:41:28,460 What does it matter if we're destined 879 00:41:28,460 --> 00:41:29,800 to be together or not? 880 00:41:31,159 --> 00:41:32,600 What Jiang Ran said 881 00:41:33,439 --> 00:41:35,159 made me think. 882 00:41:37,080 --> 00:41:40,360 He's right. Does it really matter 883 00:41:40,919 --> 00:41:42,600 whether two people are destined to be together? 884 00:41:43,760 --> 00:41:45,579 Seeing his face 885 00:41:45,579 --> 00:41:47,560 light up with happiness, 886 00:41:48,239 --> 00:41:49,639 I realized 887 00:41:50,439 --> 00:41:52,860 how pathetic I was 888 00:41:52,860 --> 00:41:54,600 for holding on to so called 'destiny'. 889 00:42:00,520 --> 00:42:02,439 Wei Qi, what about you? 890 00:42:03,320 --> 00:42:05,280 Do you believe in destiny? 891 00:42:19,016 --> 00:42:25,128 ♫ Snow falls on the sludge and you express your heart openly ♫ 892 00:42:25,128 --> 00:42:31,976 ♫ The paddle of a lonely boat broke the wine glass at night ♫ 893 00:42:31,976 --> 00:42:39,720 ♫ I cast a glance and the wind blows towards you ♫ 894 00:42:39,720 --> 00:42:46,408 ♫ You are more beautiful than the stars and the moon ♫ 895 00:42:46,408 --> 00:42:49,992 ♫ Wish there is no morning rain ♫ 896 00:42:49,992 --> 00:42:53,224 ♫ In your world ♫ 897 00:42:53,224 --> 00:43:00,200 ♫ Wish there is no frost in your eyes ♫ 898 00:43:00,200 --> 00:43:06,376 ♫ I won't regret I've used up my luck ♫ 899 00:43:06,376 --> 00:43:12,296 ♫ I only wish to fly together with you ♫ 900 00:43:31,816 --> 00:43:37,736 ♫ Water under the bridge, the whispers became thunders in spring ♫ 901 00:43:38,760 --> 00:43:44,680 ♫ I admire lovebirds under the warm sun ♫ 902 00:43:45,544 --> 00:43:52,168 ♫ A kiss in a life and the hair between the fingers ♫ 903 00:43:52,168 --> 00:43:59,112 ♫ You are more beautiful than the stars and the moon ♫ 904 00:43:59,112 --> 00:44:02,760 ♫ Wish there is no morning rain ♫ 905 00:44:02,760 --> 00:44:05,672 ♫ In your world ♫ 906 00:44:05,672 --> 00:44:12,584 ♫ Wish there is no frost in your eyes ♫ 907 00:44:12,584 --> 00:44:18,920 ♫ I won't regret I've used up my luck ♫ 908 00:44:18,920 --> 00:44:26,824 ♫ I only wish to fly together with you ♫ 909 00:44:26,824 --> 00:44:30,536 ♫ Wish there is no morning rain ♫ 910 00:44:30,536 --> 00:44:33,672 ♫ In your world ♫ 911 00:44:33,672 --> 00:44:40,712 ♫ Wish there is no frost in your eyes ♫ 912 00:44:40,712 --> 00:44:46,728 ♫ I won't regret I've used up my luck ♫ 913 00:44:46,728 --> 00:44:53,201 ♫ I only wish to fly together with you ♫ 914 00:44:53,969 --> 00:45:02,641 ♫ I only wish to fly together with you ♫ 56871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.