Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,224 --> 00:00:10,056
♫ Stars are shining in my favorite sky ♫
2
00:00:10,056 --> 00:00:15,048
♫ The white moonlight shines on you ♫
3
00:00:15,048 --> 00:00:19,880
♫ The peach blossoms in the wind
and the nice smell of wine ♫
4
00:00:19,880 --> 00:00:23,752
♫ I get close to you ♫
5
00:00:24,520 --> 00:00:28,968
♫ The sunny day, the fate in the rain ♫
6
00:00:29,736 --> 00:00:33,480
♫ Why do you suddenly blush ♫
7
00:00:34,280 --> 00:00:38,952
♫ The moment you turned around ♫
8
00:00:39,528 --> 00:00:43,240
♫ You looked at me with a smile ♫
9
00:00:45,512 --> 00:00:50,216
♫ The place where you are is home ♫
10
00:00:50,216 --> 00:00:55,368
♫ I've brought along the flowers you gave me ♫
11
00:00:55,368 --> 00:01:01,256
♫ In my life, only you can comb ♫
12
00:01:01,256 --> 00:01:05,128
♫ My disheveled hair ♫
13
00:01:24,904 --> 00:01:30,632
[Love Is Written in the Stars]
14
00:01:30,632 --> 00:01:32,872
[Episode 14]
15
00:01:47,319 --> 00:01:49,376
Emergency! The Scroll Room is on fire.
16
00:01:49,376 --> 00:01:50,580
Let's go.
17
00:01:50,580 --> 00:01:52,559
Let's go help!
18
00:01:58,528 --> 00:01:59,660
Lin Yan.
19
00:01:59,660 --> 00:02:01,560
Ning Lan, take Lin Yan and leave.
20
00:02:01,560 --> 00:02:02,600
But...
21
00:02:02,600 --> 00:02:04,704
You can't fight him. Leave it to me.
22
00:02:04,704 --> 00:02:05,820
Go.
23
00:02:05,820 --> 00:02:06,880
Let's go.
24
00:02:10,080 --> 00:02:12,200
Emergency! The Scroll Room is on fire.
25
00:02:12,200 --> 00:02:13,520
Put out the fire.
26
00:02:14,199 --> 00:02:15,460
Let's go.
27
00:02:15,460 --> 00:02:16,960
Hurry.
28
00:02:16,960 --> 00:02:18,080
Let's go.
29
00:02:19,720 --> 00:02:21,860
The Scroll Room is on fire. What should we do?
30
00:02:21,860 --> 00:02:23,980
We have to put out the fire.
31
00:02:23,980 --> 00:02:25,160
We can't let it spread.
32
00:02:26,600 --> 00:02:27,800
Hurry.
33
00:02:33,119 --> 00:02:34,960
Let's go put out the fire.
34
00:02:35,520 --> 00:02:38,199
Let's go. Hurry.
35
00:02:38,784 --> 00:02:39,800
Zhou Yuan.
36
00:02:43,808 --> 00:02:44,839
Yuan.
37
00:02:45,360 --> 00:02:46,360
Yuan, what happened?
38
00:02:46,360 --> 00:02:47,584
Wake up. Don't scare me.
39
00:02:47,584 --> 00:02:48,600
Yuan.
40
00:02:48,600 --> 00:02:50,140
She won't wake up
41
00:02:50,140 --> 00:02:51,800
no matter how hard you try.
42
00:02:55,520 --> 00:02:58,180
You are a hard man to find.
43
00:02:58,180 --> 00:02:59,459
Pei Yin.
44
00:02:59,459 --> 00:03:00,544
Xue Deng.
45
00:03:01,279 --> 00:03:02,940
Don't you think what you're doing now
46
00:03:02,940 --> 00:03:04,400
is outrageous?
47
00:03:04,400 --> 00:03:05,839
If I didn't do it,
48
00:03:06,399 --> 00:03:07,540
how else am I going to
49
00:03:07,540 --> 00:03:09,500
get to someone sneaky as you?
50
00:03:09,500 --> 00:03:11,839
You escaped last time.
51
00:03:12,399 --> 00:03:14,380
This time, your good apprentice
52
00:03:14,380 --> 00:03:15,679
Zhou Yuan is not around,
53
00:03:16,199 --> 00:03:18,159
let's see who can save you.
54
00:03:18,159 --> 00:03:19,619
I told you before.
55
00:03:19,619 --> 00:03:21,000
I don't remember anything
56
00:03:21,000 --> 00:03:22,520
about Wuyin Village.
57
00:03:23,119 --> 00:03:24,520
What else do you want from me?
58
00:03:24,520 --> 00:03:25,559
You don't remember?
59
00:03:26,399 --> 00:03:28,240
Let me give you a hint.
60
00:03:28,759 --> 00:03:29,900
16 years ago...
61
00:03:29,900 --> 00:03:31,820
- Stop.
- Someone left Wuyin Village,
62
00:03:31,820 --> 00:03:33,940
- and talked to the imperial court.
- I said stop.
63
00:03:33,940 --> 00:03:34,976
Don't ever think you can get away
64
00:03:34,976 --> 00:03:37,080
by simply saying you forgot.
65
00:03:37,080 --> 00:03:38,399
You are the one who caused
66
00:03:38,399 --> 00:03:40,660
the slaughter of the entire village.
67
00:03:40,660 --> 00:03:41,720
Pei Yin.
68
00:03:46,520 --> 00:03:47,839
Even if you don't tell me,
69
00:03:47,839 --> 00:03:51,019
I can still access your full memory,
70
00:03:51,019 --> 00:03:53,140
as long as you become my puppet.
71
00:03:53,140 --> 00:03:54,432
Becoming our puppet?
72
00:03:55,008 --> 00:03:56,032
Why would I do that?
73
00:03:57,119 --> 00:03:59,479
Because the life of your beloved apprentice
74
00:04:00,160 --> 00:04:02,839
Zhou Yuan depends on me.
75
00:04:03,440 --> 00:04:05,639
Doctor Cui, how is she?
76
00:04:09,320 --> 00:04:11,040
It's bad.
77
00:04:11,040 --> 00:04:13,240
Miss Zhou took three fetal blows
78
00:04:13,240 --> 00:04:15,440
on her chest and back.
79
00:04:15,440 --> 00:04:17,800
Each one of them hit her heart.
80
00:04:17,800 --> 00:04:19,360
Now she is...
81
00:04:19,360 --> 00:04:20,519
What?
82
00:04:21,079 --> 00:04:24,679
She is in great danger
with her meridians broken.
83
00:04:26,239 --> 00:04:27,399
How did that happen?
84
00:04:29,040 --> 00:04:31,440
Is there any other way to help her?
85
00:04:31,440 --> 00:04:32,900
Chuyun Mind Practice?
86
00:04:32,900 --> 00:04:34,140
Exactly.
87
00:04:34,140 --> 00:04:36,520
The only thing that can save your apprentice
88
00:04:36,520 --> 00:04:39,000
is the Chuyun Mind Practice.
89
00:04:39,000 --> 00:04:40,880
It should be well preserved
90
00:04:40,880 --> 00:04:42,079
in the Scroll Room.
91
00:04:42,640 --> 00:04:44,239
The Scroll Room is on fire
92
00:04:44,839 --> 00:04:46,119
because of you.
93
00:04:47,200 --> 00:04:48,640
Correct.
94
00:04:49,376 --> 00:04:50,380
Give it to me.
95
00:04:50,380 --> 00:04:52,339
There's no point yelling at me.
96
00:04:52,339 --> 00:04:54,519
I don't have it on me.
97
00:04:55,279 --> 00:04:56,600
But if you come with me.
98
00:04:56,600 --> 00:04:59,279
I can have it delivered to Zhou Yuan.
99
00:04:59,799 --> 00:05:01,860
It's your life for hers.
100
00:05:01,860 --> 00:05:03,200
Quite fair, isn't it?
101
00:05:04,920 --> 00:05:06,520
Why should I trust you?
102
00:05:06,520 --> 00:05:08,560
You can create illusions, right?
103
00:05:08,560 --> 00:05:10,360
You can find out for yourself
104
00:05:10,360 --> 00:05:12,559
whether I'm telling the truth.
105
00:05:15,239 --> 00:05:16,600
Chuyun Mind Practice?
106
00:05:18,200 --> 00:05:19,559
This is
107
00:05:20,519 --> 00:05:22,800
what can help Miss Zhou.
108
00:05:22,800 --> 00:05:23,940
All you need to do now is tell me
109
00:05:23,940 --> 00:05:25,160
how I can save her.
110
00:05:26,799 --> 00:05:28,359
About that...
111
00:05:31,720 --> 00:05:32,720
Doctor Cui?
112
00:05:36,896 --> 00:05:37,952
Doctor Cui?
113
00:05:41,600 --> 00:05:43,860
Do you believe it now?
114
00:05:43,860 --> 00:05:45,520
Saving her or not,
115
00:05:45,520 --> 00:05:47,800
it's your choice.
116
00:05:47,800 --> 00:05:48,864
Fine.
117
00:05:49,519 --> 00:05:50,519
I will
118
00:05:51,200 --> 00:05:52,239
make that deal with you.
119
00:05:55,799 --> 00:05:57,000
Good.
120
00:06:02,640 --> 00:06:04,320
There is a way.
121
00:06:04,920 --> 00:06:06,199
But the price...
122
00:06:06,199 --> 00:06:07,359
Whatever the price is,
123
00:06:08,279 --> 00:06:09,760
it will mean nothing
124
00:06:10,959 --> 00:06:12,440
compared to my regret.
125
00:06:12,440 --> 00:06:14,100
In Chuyun Mind Practice,
126
00:06:14,100 --> 00:06:16,040
there is sorcery called reincarnation.
127
00:06:16,959 --> 00:06:19,459
It can take harm from someone
128
00:06:19,459 --> 00:06:21,720
and transfer it to the sorcerer.
129
00:06:22,320 --> 00:06:23,599
It's just...
130
00:06:23,599 --> 00:06:26,359
there is no coming back
131
00:06:27,119 --> 00:06:30,040
from the practice of this sorcery.
132
00:06:41,519 --> 00:06:42,599
I feel terrible
133
00:06:42,599 --> 00:06:44,720
for saying those things to her
134
00:06:45,760 --> 00:06:47,079
before The Martial Contest.
135
00:06:48,959 --> 00:06:51,119
If our string of fate was still there,
136
00:06:52,440 --> 00:06:53,559
perhaps
137
00:06:54,839 --> 00:06:56,480
she won't be hurt so badly today.
138
00:07:00,359 --> 00:07:01,399
I have to save her
139
00:07:03,720 --> 00:07:05,600
at all costs.
140
00:07:15,480 --> 00:07:17,239
Why is he a girl?
141
00:07:18,040 --> 00:07:19,959
She hid her true identity.
142
00:07:21,519 --> 00:07:23,359
A girl wants to be head of the academy.
143
00:07:26,239 --> 00:07:27,760
Delusional.
144
00:07:28,959 --> 00:07:30,440
Hurting her own brother?
145
00:07:36,192 --> 00:07:37,239
Brother.
146
00:07:37,920 --> 00:07:38,920
Brother.
147
00:07:39,519 --> 00:07:40,679
I'm here to save you.
148
00:07:52,359 --> 00:07:55,019
Let him go! Let my brother go.
149
00:07:55,019 --> 00:07:56,064
Let go of him.
150
00:08:21,839 --> 00:08:23,760
Why are you hurt, Wei Qi?
151
00:08:25,280 --> 00:08:28,559
Wei Qi, what happened?
152
00:08:32,200 --> 00:08:33,460
Wei Qi?
153
00:08:33,460 --> 00:08:36,320
Wei Qi. Wei Qi.
154
00:08:37,559 --> 00:08:38,799
Wei Qi.
155
00:08:40,080 --> 00:08:41,460
Wei Qi.
156
00:08:41,460 --> 00:08:43,679
Wei Qi? Wei Qi.
157
00:08:44,288 --> 00:08:45,400
Wei Qi.
158
00:08:46,016 --> 00:08:47,168
Wei Qi.
159
00:08:58,200 --> 00:08:59,239
Lin Yan?
160
00:09:00,960 --> 00:09:02,159
Doctor Cui?
161
00:09:03,919 --> 00:09:06,099
Good. She can still recognize us.
162
00:09:06,099 --> 00:09:07,136
Yes.
163
00:09:07,640 --> 00:09:09,100
I'm glad she's okay.
164
00:09:09,100 --> 00:09:10,399
Although,
165
00:09:10,399 --> 00:09:11,760
Miss Zhou,
166
00:09:11,760 --> 00:09:14,359
can you please let go of my hand?
167
00:09:20,672 --> 00:09:22,940
Doctor, how is she now?
168
00:09:22,940 --> 00:09:24,200
Her inner cycle is stable,
169
00:09:24,704 --> 00:09:26,320
and her pulses are normal.
170
00:09:27,960 --> 00:09:29,680
She is lucky
171
00:09:29,680 --> 00:09:31,240
to make a full recovery
172
00:09:31,240 --> 00:09:32,700
from broken meridians.
173
00:09:32,700 --> 00:09:34,320
Broken meridians?
174
00:09:37,119 --> 00:09:38,820
Was I hurt that badly?
175
00:09:38,820 --> 00:09:42,299
Yes. You were in a coma
for three days and nights.
176
00:09:42,299 --> 00:09:44,120
You almost lost your life.
177
00:09:44,120 --> 00:09:45,919
If it weren't for His Lordship...
178
00:09:46,799 --> 00:09:47,840
Wei Qi?
179
00:09:49,280 --> 00:09:50,760
Did he save me?
180
00:09:50,760 --> 00:09:54,780
Broken meridians are a big deal.
181
00:09:54,780 --> 00:09:56,920
The fact that you are still alive
182
00:09:56,920 --> 00:09:58,900
is all thanks to His Lordship.
183
00:09:58,900 --> 00:10:01,040
It took a lot of effort for him
184
00:10:01,040 --> 00:10:04,919
to bring you back from your injury.
185
00:10:05,792 --> 00:10:06,880
It's more than that.
186
00:10:06,880 --> 00:10:09,680
He's been coming to the Instruction Room
so frequently these days.
187
00:10:09,680 --> 00:10:11,679
I see it clearly.
188
00:10:13,960 --> 00:10:16,719
I owed him a big one again.
189
00:10:17,520 --> 00:10:20,280
I'm afraid I'll never be able to repay him.
190
00:10:21,200 --> 00:10:23,400
Why don't you ask about your brother Zhou Ping?
191
00:10:28,520 --> 00:10:29,820
What about my brother?
192
00:10:29,820 --> 00:10:31,679
Everybody saw
193
00:10:31,679 --> 00:10:32,960
what happened at the Inscription Ceremony.
194
00:10:33,479 --> 00:10:35,820
As an instructor at Qingyun Academy,
195
00:10:35,820 --> 00:10:37,760
he is connected to Shenji Sect.
196
00:10:37,760 --> 00:10:39,940
He blatantly disrupted
the order of the Inscription Ceremony,
197
00:10:39,940 --> 00:10:41,599
and hurt his own sister badly.
198
00:10:42,520 --> 00:10:43,799
So the academy decided to
199
00:10:43,799 --> 00:10:45,400
banish Zhou Ping from the academy,
200
00:10:45,400 --> 00:10:48,220
and he is not allowed to set foot
in the capital for the rest of his life.
201
00:10:48,220 --> 00:10:49,459
That's not right.
202
00:10:49,459 --> 00:10:51,320
He was under the influence of Puppetry.
203
00:10:51,840 --> 00:10:53,280
He is innocent.
204
00:10:53,280 --> 00:10:54,336
Do you have any proof?
205
00:10:55,039 --> 00:10:56,420
With no evidence,
206
00:10:56,420 --> 00:10:57,840
who would believe you?
207
00:10:58,359 --> 00:10:59,739
He hurt you badly
208
00:10:59,739 --> 00:11:00,840
while everyone was watching.
209
00:11:00,840 --> 00:11:02,840
Everyone is a witness to his actions.
210
00:11:03,760 --> 00:11:05,179
You can't override that
211
00:11:05,179 --> 00:11:06,559
by simply saying he's innocent.
212
00:11:07,159 --> 00:11:08,880
I don't have any proof.
213
00:11:10,280 --> 00:11:12,359
But I can swear on my life for his innocence.
214
00:11:13,159 --> 00:11:15,359
Like your life is worth that much.
215
00:11:15,880 --> 00:11:16,919
Tell you what.
216
00:11:17,440 --> 00:11:19,379
This incident involves Shenji Sect,
217
00:11:19,379 --> 00:11:20,800
Department of Marriage, and Qingyun Academy.
218
00:11:20,800 --> 00:11:22,259
It won't be over easily.
219
00:11:22,259 --> 00:11:23,840
No matter what the truth is,
220
00:11:23,840 --> 00:11:26,040
Zhou Ping is knee-deep in trouble.
221
00:11:26,040 --> 00:11:27,520
No one will be able to save him.
222
00:11:29,159 --> 00:11:30,960
Where are you going, Zhou Yuan?
223
00:11:34,440 --> 00:11:36,620
Isn't that the Zhou Yuan
who won head of the academy?
224
00:11:36,620 --> 00:11:37,840
Yeah, that's her.
225
00:11:37,840 --> 00:11:40,299
I heard that her brother
is involved with Shenji Sect.
226
00:11:40,299 --> 00:11:41,376
She's looking at us.
227
00:11:41,376 --> 00:11:43,659
Let's go. We should stay away from them.
228
00:11:43,659 --> 00:11:44,704
Let's go.
229
00:11:45,479 --> 00:11:48,080
Now you know how people
think of you and your brother.
230
00:11:48,080 --> 00:11:49,700
You're the better one.
231
00:11:49,700 --> 00:11:51,120
Zhou Ping
232
00:11:51,120 --> 00:11:52,799
is in a much worse spot.
233
00:11:53,559 --> 00:11:54,960
There will be people who believe us.
234
00:11:54,960 --> 00:11:56,320
You mean Wei Qi?
235
00:11:57,039 --> 00:11:58,200
What's the relationship between you two?
236
00:11:58,880 --> 00:12:00,019
How can you be so sure
237
00:12:00,019 --> 00:12:01,239
that he will believe you?
238
00:12:02,016 --> 00:12:03,080
He is my...
239
00:12:03,936 --> 00:12:05,039
Right.
240
00:12:06,400 --> 00:12:08,479
What are we?
241
00:12:16,799 --> 00:12:17,919
You and I...
242
00:12:17,919 --> 00:12:19,239
That's it for us.
243
00:12:21,400 --> 00:12:22,679
Don't come to me again.
244
00:12:41,159 --> 00:12:42,780
It's better to count on yourself
than anyone else.
245
00:12:42,780 --> 00:12:44,520
The only one who can help your brother
246
00:12:44,520 --> 00:12:45,719
is you.
247
00:12:47,776 --> 00:12:48,780
I...
248
00:12:48,780 --> 00:12:49,820
It looks like
249
00:12:49,820 --> 00:12:52,240
you don't know your worth yet.
250
00:12:52,240 --> 00:12:54,440
I will be frank with you, Zhou Yuan.
251
00:12:54,960 --> 00:12:56,599
Department of Marriage needs your ability.
252
00:12:57,119 --> 00:12:58,400
My ability?
253
00:13:00,239 --> 00:13:01,520
You mean
254
00:13:01,520 --> 00:13:03,328
I can see strings of fate?
255
00:13:03,968 --> 00:13:05,024
More than that.
256
00:13:05,679 --> 00:13:07,640
Seeing strings of fate is a part of it,
257
00:13:07,640 --> 00:13:09,060
but more importantly,
258
00:13:09,060 --> 00:13:10,799
you have the ability to absorb powers.
259
00:13:11,599 --> 00:13:13,860
When you defeated Li Mian
at The Martial Contest,
260
00:13:13,860 --> 00:13:16,039
didn't you use Puppetry from Xue Deng?
261
00:13:16,039 --> 00:13:19,080
You saw that.
262
00:13:21,039 --> 00:13:23,060
But what does it have to do
with saving my brother?
263
00:13:23,060 --> 00:13:24,200
Everything.
264
00:13:24,919 --> 00:13:26,800
If you join the Department of Marriage,
265
00:13:26,800 --> 00:13:28,819
your brother can stay in the capital.
266
00:13:28,819 --> 00:13:31,299
That's our offer.
267
00:13:31,299 --> 00:13:33,239
If I join the Department of Marriage,
268
00:13:34,320 --> 00:13:35,919
my brother will be saved?
269
00:13:38,679 --> 00:13:40,000
You can think about it.
270
00:13:40,000 --> 00:13:41,900
Joining the Department of Marriage
271
00:13:41,900 --> 00:13:43,760
means losing some freedom after all.
272
00:13:44,288 --> 00:13:45,840
- For example,
- I know.
273
00:13:46,679 --> 00:13:48,119
While I'm employed there,
274
00:13:49,159 --> 00:13:50,560
marriage is not permitted.
275
00:13:50,560 --> 00:13:51,980
That's correct.
276
00:13:51,980 --> 00:13:53,359
As I said before,
277
00:13:54,119 --> 00:13:56,280
you should be aware of your worth,
278
00:13:56,280 --> 00:13:57,620
and use your ability
279
00:13:57,620 --> 00:13:59,320
in the right place.
280
00:14:15,960 --> 00:14:18,360
This is Xingluo Sword.
281
00:14:18,360 --> 00:14:19,500
Exactly.
282
00:14:19,500 --> 00:14:21,179
This is the Xingluo Sword
283
00:14:21,179 --> 00:14:22,640
that Wei Qi broke.
284
00:14:23,359 --> 00:14:26,380
It is an heirloom of the Li family,
285
00:14:26,380 --> 00:14:28,400
and now it looks like this.
286
00:14:29,000 --> 00:14:30,719
What should I do?
287
00:14:31,359 --> 00:14:33,080
Let me take a look.
288
00:14:50,200 --> 00:14:51,760
I see.
289
00:14:53,119 --> 00:14:54,679
I remember.
290
00:14:55,488 --> 00:14:56,599
Mr. Lin,
291
00:14:57,119 --> 00:14:58,239
what did you remember?
292
00:14:59,880 --> 00:15:02,840
I mean, I can fix this sword.
293
00:15:03,599 --> 00:15:06,019
Are you saying you can fix the sword?
294
00:15:06,019 --> 00:15:07,320
Are you sure?
295
00:15:07,320 --> 00:15:10,239
I don't dare to joke about it.
296
00:15:10,760 --> 00:15:13,299
The Xingluo Sword is very important to us.
297
00:15:13,299 --> 00:15:14,480
If you can fix it,
298
00:15:14,480 --> 00:15:16,000
it will be best.
299
00:15:16,000 --> 00:15:17,960
Tell me how.
300
00:15:18,799 --> 00:15:19,880
To be honest,
301
00:15:19,880 --> 00:15:22,599
a few days ago,
302
00:15:23,159 --> 00:15:25,120
I bought a place not far from here.
303
00:15:25,120 --> 00:15:27,120
It was originally a sword cairn,
304
00:15:27,120 --> 00:15:29,160
full of spiritual energy.
305
00:15:29,160 --> 00:15:30,840
It's the perfect place
306
00:15:30,840 --> 00:15:32,299
to fix a spiritual sword
307
00:15:32,299 --> 00:15:33,799
like Xingluo Sword.
308
00:15:34,559 --> 00:15:36,720
Mr. Li, you can place this sword
309
00:15:36,720 --> 00:15:38,400
inside the sword cairn
310
00:15:38,400 --> 00:15:41,340
so that it can absorb the energy
from the sun and the moon.
311
00:15:41,340 --> 00:15:43,319
After a while,
312
00:15:43,319 --> 00:15:46,559
the sword will naturally recover.
313
00:15:47,159 --> 00:15:48,320
That's great.
314
00:15:49,119 --> 00:15:50,300
Without further ado,
315
00:15:50,300 --> 00:15:52,920
I will have people deliver the Xingluo Sword
316
00:15:52,920 --> 00:15:54,060
into the sword cairn.
317
00:15:54,060 --> 00:15:55,479
That is good.
318
00:15:56,919 --> 00:15:58,599
That is great.
319
00:16:13,440 --> 00:16:14,528
Brother.
320
00:16:15,392 --> 00:16:16,416
Yuan.
321
00:16:16,928 --> 00:16:17,984
Why are you standing there?
322
00:16:18,528 --> 00:16:19,712
Yuan.
323
00:16:20,919 --> 00:16:21,980
Are you okay?
324
00:16:21,980 --> 00:16:23,419
How is your injury?
325
00:16:23,419 --> 00:16:24,599
I'm fine.
326
00:16:25,400 --> 00:16:26,880
Let's go home.
327
00:16:26,880 --> 00:16:28,200
You've been through a lot.
328
00:16:29,719 --> 00:16:30,880
What are you doing?
329
00:16:31,400 --> 00:16:32,980
I'm sorry, Yuan.
330
00:16:32,980 --> 00:16:35,300
I was manipulated, and I failed to protect you.
331
00:16:35,300 --> 00:16:36,639
I was the one who hurt you.
332
00:16:36,639 --> 00:16:37,900
I'm not fit to be your brother.
333
00:16:37,900 --> 00:16:40,420
You said it yourself, you were manipulated.
334
00:16:40,420 --> 00:16:41,679
So we should blame Shenji Sect.
335
00:16:41,679 --> 00:16:42,960
It's not your fault.
336
00:16:45,000 --> 00:16:46,200
Shenji Sect.
337
00:16:48,280 --> 00:16:51,280
So I messed up big time.
338
00:16:51,280 --> 00:16:52,359
Brother.
339
00:16:53,000 --> 00:16:54,220
Don't worry about that.
340
00:16:54,220 --> 00:16:56,860
Someone promised me to take care of it.
341
00:16:56,860 --> 00:16:58,400
Come on, we'll talk on the way.
342
00:17:02,239 --> 00:17:04,560
Just go ahead. It's not like you.
343
00:17:04,560 --> 00:17:05,640
What happened?
344
00:17:07,680 --> 00:17:10,000
I promised Cui Ying
that I'll join the Department of Marriage.
345
00:17:10,880 --> 00:17:11,920
What?
346
00:17:12,520 --> 00:17:13,920
The two organizations have always been
at each other's throats.
347
00:17:13,920 --> 00:17:15,060
Did Cui Ying use me to threaten you
348
00:17:15,060 --> 00:17:16,079
into joining the Department of Marriage?
349
00:17:16,640 --> 00:17:18,479
Stop yelling, brother.
350
00:17:18,479 --> 00:17:20,839
But did you just say yes?
351
00:17:22,920 --> 00:17:24,399
Is there any better way?
352
00:17:24,399 --> 00:17:25,719
But if you join the Department of Marriage,
353
00:17:25,719 --> 00:17:27,240
you can't marry.
354
00:17:27,240 --> 00:17:29,560
What difference does it make?
355
00:17:30,560 --> 00:17:33,080
But in the future...
356
00:17:33,080 --> 00:17:34,240
It's alright, brother.
357
00:17:34,240 --> 00:17:36,019
I was paying my master's debt for him.
358
00:17:36,019 --> 00:17:38,179
And now, I just switched to a different place.
359
00:17:38,179 --> 00:17:40,640
They also promised to let you in too.
360
00:17:40,640 --> 00:17:42,120
That way, we will be together again.
361
00:17:42,120 --> 00:17:43,239
Isn't that great?
362
00:17:44,040 --> 00:17:45,479
You may be right.
363
00:17:46,760 --> 00:17:48,119
But what about Wei Qi?
364
00:17:49,680 --> 00:17:50,959
What do you plan on telling him?
365
00:17:53,880 --> 00:17:56,160
I will talk to him.
366
00:17:58,656 --> 00:17:59,744
Yuan.
367
00:18:01,640 --> 00:18:03,040
Doctor Cui, this way, please.
368
00:18:15,560 --> 00:18:16,640
Your Lordship.
369
00:18:42,520 --> 00:18:44,736
Sister, do you know where Wei Qi is?
370
00:18:45,504 --> 00:18:46,599
Yunchu?
371
00:18:47,520 --> 00:18:49,359
He's been going out all day recently.
372
00:18:49,359 --> 00:18:51,100
He's never at home.
373
00:18:51,100 --> 00:18:53,599
I thought he was going to see you.
374
00:18:54,119 --> 00:18:56,240
What? Is he not with you?
375
00:18:56,240 --> 00:18:57,279
Ever since I woke up,
376
00:18:57,279 --> 00:18:58,680
I haven't seen him.
377
00:18:58,680 --> 00:18:59,760
Well...
378
00:18:59,760 --> 00:19:01,219
What about Qingyun Academy?
379
00:19:01,219 --> 00:19:02,760
He hasn't shown up for days.
380
00:19:02,760 --> 00:19:04,599
Then I don't know where to look.
381
00:19:05,400 --> 00:19:07,039
But Yunchu
382
00:19:07,039 --> 00:19:08,120
has always been like this.
383
00:19:08,120 --> 00:19:10,380
He's always on the move, and never at home.
384
00:19:10,380 --> 00:19:12,000
No one knows where he is.
385
00:19:12,880 --> 00:19:14,260
That's strange.
386
00:19:14,260 --> 00:19:17,140
He's not at the academy or the Wei Mansion.
387
00:19:17,140 --> 00:19:18,680
Where exactly is he?
388
00:19:19,680 --> 00:19:20,740
Right.
389
00:19:20,740 --> 00:19:22,079
There's something
390
00:19:22,599 --> 00:19:23,800
I forgot to tell you.
391
00:19:24,319 --> 00:19:27,140
I heard that a rebellion
has started again in Nanzhao.
392
00:19:27,140 --> 00:19:29,240
Yunchu received an order
from the imperial court
393
00:19:29,240 --> 00:19:31,459
and will leave for Nanzhao
to suppress the rebellion tomorrow.
394
00:19:31,459 --> 00:19:32,980
So he won't be in the capital
395
00:19:32,980 --> 00:19:34,160
for a while.
396
00:19:34,839 --> 00:19:35,920
What?
397
00:19:37,599 --> 00:19:38,840
Wei Qi
398
00:19:38,840 --> 00:19:40,439
is going to Nanzhao?
399
00:20:00,439 --> 00:20:03,479
Wei Qi, where are you?
400
00:20:04,512 --> 00:20:05,680
Wei Qi.
401
00:20:06,359 --> 00:20:09,160
Can't you just tell me what you're mad about?
402
00:20:09,160 --> 00:20:11,560
Why are you avoiding me?
403
00:20:13,119 --> 00:20:15,200
Man up and come out
404
00:20:15,200 --> 00:20:17,599
so that we can talk face-to-face.
405
00:20:19,880 --> 00:20:20,880
What do you want to talk about?
406
00:20:25,599 --> 00:20:26,920
You're here.
407
00:20:31,359 --> 00:20:32,880
Don't you have something to say?
408
00:20:33,568 --> 00:20:35,648
I'm here now. Go ahead.
409
00:20:38,000 --> 00:20:39,079
First of all,
410
00:20:39,719 --> 00:20:41,280
thank you for saving my life.
411
00:20:41,280 --> 00:20:43,080
I heard from Doctor Cui
412
00:20:43,080 --> 00:20:44,719
that you saved my life.
413
00:20:45,319 --> 00:20:46,379
I also know
414
00:20:46,379 --> 00:20:49,060
that you spent three days by my side.
415
00:20:49,060 --> 00:20:51,000
Doctor Cui is really talkative.
416
00:20:53,504 --> 00:20:54,539
Is that it?
417
00:20:54,539 --> 00:20:55,648
Also,
418
00:20:56,599 --> 00:20:58,239
is it true
419
00:20:58,920 --> 00:21:00,060
that you're going to Nanzhao?
420
00:21:00,060 --> 00:21:01,180
It is.
421
00:21:01,180 --> 00:21:03,560
There is a rebellion there,
and the imperial court needs me.
422
00:21:04,920 --> 00:21:06,019
I can't stay away.
423
00:21:06,019 --> 00:21:08,079
Then you're being irresponsible.
424
00:21:08,800 --> 00:21:11,459
It's a serious matter,
but why didn't you tell me?
425
00:21:11,459 --> 00:21:13,399
If I didn't go to your family mansion
426
00:21:13,399 --> 00:21:14,720
and hear it from your sister,
427
00:21:14,720 --> 00:21:16,760
you would be gone and I wouldn't even know.
428
00:21:16,760 --> 00:21:17,800
If you say that,
429
00:21:17,800 --> 00:21:19,020
then I have a question.
430
00:21:19,020 --> 00:21:20,700
Why didn't you talk to me
431
00:21:20,700 --> 00:21:22,400
about joining the Department of Marriage?
432
00:21:23,520 --> 00:21:25,020
You said I was irresponsible.
433
00:21:25,020 --> 00:21:26,040
What about you?
434
00:21:27,000 --> 00:21:28,459
You'd rather go to Cui Ying,
435
00:21:28,459 --> 00:21:30,496
even join the Department of Marriage,
than come to me for advice.
436
00:21:31,160 --> 00:21:32,519
Am I that unreliable
437
00:21:32,519 --> 00:21:34,200
in your eyes?
438
00:21:34,200 --> 00:21:36,399
I don't think you're unreliable.
439
00:21:36,399 --> 00:21:38,220
It's just...
440
00:21:38,220 --> 00:21:39,640
you've helped me so much lately.
441
00:21:39,640 --> 00:21:41,319
I didn't want to cause you more trouble.
442
00:21:42,719 --> 00:21:43,839
Trouble?
443
00:21:45,160 --> 00:21:46,160
So should I be grateful to you
444
00:21:46,160 --> 00:21:47,800
for being so considerate?
445
00:21:48,359 --> 00:21:49,400
Wei Qi.
446
00:21:50,119 --> 00:21:52,120
I don't know why you're so mad.
447
00:21:52,120 --> 00:21:54,740
I did that partially for you.
448
00:21:54,740 --> 00:21:56,359
I don't need you
449
00:21:57,280 --> 00:21:58,400
to do that.
450
00:21:59,959 --> 00:22:01,599
Wei Qi, don't go.
451
00:22:03,079 --> 00:22:04,620
You know me. I'm blunt,
452
00:22:04,620 --> 00:22:06,272
and I don't know how to be subtle.
453
00:22:06,272 --> 00:22:07,340
If I said anything wrong,
454
00:22:07,340 --> 00:22:08,960
or if I've upset you, just tell me.
455
00:22:08,960 --> 00:22:10,048
I'd rather have you yell at me
456
00:22:10,048 --> 00:22:12,000
than see you avoid me every day.
457
00:22:18,880 --> 00:22:20,160
I'm not avoiding you.
458
00:22:22,272 --> 00:22:23,839
I'm just busy.
459
00:22:24,416 --> 00:22:25,536
I have things to do.
460
00:22:26,119 --> 00:22:27,839
I understand that.
461
00:22:27,839 --> 00:22:30,159
I'm not an unreasonable person.
462
00:22:30,159 --> 00:22:31,700
If it is something you truly want,
463
00:22:31,700 --> 00:22:33,460
I will support you no matter what.
464
00:22:33,460 --> 00:22:34,528
Well...
465
00:22:35,160 --> 00:22:36,359
what if I told you,
466
00:22:38,199 --> 00:22:39,880
I must go to Nanzhao to suppress the rebellion?
467
00:22:50,920 --> 00:22:52,380
I'll support you.
468
00:22:52,380 --> 00:22:53,820
When you're gone,
469
00:22:53,820 --> 00:22:55,359
I might feel lonely.
470
00:22:56,599 --> 00:22:57,719
But,
471
00:22:57,719 --> 00:22:59,860
you'll be back, right?
472
00:22:59,860 --> 00:23:01,280
What if I won't?
473
00:23:02,680 --> 00:23:03,839
What?
474
00:23:03,839 --> 00:23:05,259
A lot can happen on the battlefield.
475
00:23:05,259 --> 00:23:07,640
Who can say for sure they will come back alive?
476
00:23:09,199 --> 00:23:10,580
You are the almighty lord.
477
00:23:10,580 --> 00:23:12,199
Don't talk like that.
478
00:23:12,199 --> 00:23:13,520
I'm serious.
479
00:23:14,439 --> 00:23:15,439
Just think of this
480
00:23:16,199 --> 00:23:17,839
as our last time seeing each other.
481
00:23:18,479 --> 00:23:19,980
Whatever you want to say,
482
00:23:19,980 --> 00:23:21,520
say it now.
483
00:23:24,160 --> 00:23:25,640
Tell Wei Qi.
484
00:23:26,560 --> 00:23:28,359
Tell him you like him.
485
00:23:37,239 --> 00:23:38,760
I thought he had no string.
486
00:23:39,640 --> 00:23:40,920
I guess that, apart from me,
487
00:23:41,599 --> 00:23:43,880
he can have a story with someone else.
488
00:23:45,079 --> 00:23:46,079
I...
489
00:23:47,808 --> 00:23:48,959
I see.
490
00:23:51,119 --> 00:23:52,160
What?
491
00:23:54,560 --> 00:23:55,680
Nothing.
492
00:23:57,280 --> 00:23:58,280
See you.
493
00:24:00,880 --> 00:24:02,359
Wei Qi, I...
494
00:24:04,840 --> 00:24:09,360
♫ Go back the way and give you protection ♫
495
00:24:09,360 --> 00:24:13,559
♫ Even if it's destined to have pain ♫
496
00:24:13,559 --> 00:24:17,400
♫ Thank you for being my gift ♫
497
00:24:17,400 --> 00:24:24,288
♫ Happiness filled with twists and turns
is blessed by God ♫
498
00:24:24,864 --> 00:24:25,900
Here.
499
00:24:25,900 --> 00:24:27,720
Take these plasters with you.
500
00:24:27,720 --> 00:24:29,920
- Take care of yourself, okay?
- Sis.
501
00:24:29,920 --> 00:24:31,380
I want a hug, Uncle.
502
00:24:31,380 --> 00:24:32,416
Come here.
503
00:24:36,000 --> 00:24:38,880
Proceed with caution on your trip.
504
00:24:41,024 --> 00:24:42,199
I will leave now.
505
00:24:44,608 --> 00:24:45,659
Say goodbye to Uncle.
506
00:24:45,659 --> 00:24:46,920
Bye, Uncle.
507
00:24:47,800 --> 00:24:49,359
Bye, Uncle.
508
00:24:54,400 --> 00:25:00,720
♫ The wind blows open my palm
to send out your fragrance ♫
509
00:25:02,400 --> 00:25:09,640
♫ Saying you don't
understand my sadness slightly ♫
510
00:25:10,719 --> 00:25:13,400
Your Lordship, come back in victory!
511
00:25:14,016 --> 00:25:15,160
She didn't come.
512
00:25:17,640 --> 00:25:23,488
♫ Turns out love isn't
about first come, first served ♫
513
00:25:24,839 --> 00:25:29,497
Victory for His Lordship.
514
00:25:29,497 --> 00:25:32,840
♫ When I flipped ♫
515
00:25:32,840 --> 00:25:37,400
♫ I want to hear you say
that you have a crush on someone ♫
516
00:25:37,400 --> 00:25:40,880
♫ Owning this moment of happiness ♫
517
00:25:40,880 --> 00:25:45,360
♫ Go back the way and give you protection ♫
518
00:25:45,360 --> 00:25:49,600
♫ Even if it's destined to have pain ♫
519
00:25:49,600 --> 00:25:53,360
♫ Thank you for being my gift ♫
520
00:25:53,360 --> 00:25:56,640
♫ Happiness filled with twists and turns ♫
521
00:25:59,648 --> 00:26:00,672
Yuan.
522
00:26:01,376 --> 00:26:02,500
Let's head back.
523
00:26:02,500 --> 00:26:03,616
Brother.
524
00:26:04,920 --> 00:26:06,319
Am I awake?
525
00:26:06,839 --> 00:26:09,020
Yuan, are you okay?
526
00:26:09,020 --> 00:26:10,199
You're scaring me.
527
00:26:11,840 --> 00:26:12,919
It's okay.
528
00:26:14,520 --> 00:26:16,680
I just realized that
529
00:26:18,479 --> 00:26:20,560
heartache doesn't make me faint.
530
00:26:22,048 --> 00:26:24,479
It only makes me miserable.
531
00:26:25,360 --> 00:26:32,679
♫ Happiness filled with twists and turns
is blessed by God ♫
532
00:26:36,560 --> 00:26:38,880
Your sister is very lucky.
533
00:26:38,880 --> 00:26:39,920
How so?
534
00:26:39,920 --> 00:26:43,339
Her meridians were broken before,
535
00:26:43,339 --> 00:26:46,479
but it accidentally removed the blockage.
536
00:26:47,119 --> 00:26:48,960
Now that her meridians are recovered,
537
00:26:48,960 --> 00:26:52,439
her palpitation is fixed too.
538
00:26:54,520 --> 00:26:56,000
I see.
539
00:26:56,000 --> 00:26:57,260
Yuan.
540
00:26:57,260 --> 00:26:58,860
Why do you have that look?
541
00:26:58,860 --> 00:26:59,940
From now on,
542
00:26:59,940 --> 00:27:01,780
you no longer have to fight for
the head of the academy.
543
00:27:01,780 --> 00:27:03,620
You can love someone if you want.
544
00:27:03,620 --> 00:27:05,040
Aren't you happy about it?
545
00:27:05,040 --> 00:27:06,839
It doesn't matter anymore.
546
00:27:07,920 --> 00:27:09,400
He's gone.
547
00:27:10,506 --> 00:27:16,320
[Lin's House]
548
00:27:18,719 --> 00:27:20,080
Miss Lin.
549
00:27:20,080 --> 00:27:21,760
You're finally here.
550
00:27:22,479 --> 00:27:23,740
What are you doing here?
551
00:27:23,740 --> 00:27:25,079
I spent a whole day
552
00:27:25,079 --> 00:27:26,880
saying so many nice things
at the Red String Temple
553
00:27:26,880 --> 00:27:29,040
that my lips are hurting.
554
00:27:30,000 --> 00:27:31,959
So I've come for some tea.
555
00:27:32,880 --> 00:27:34,280
Is that too much to ask?
556
00:27:36,920 --> 00:27:38,599
If you want tea,
557
00:27:38,599 --> 00:27:39,980
you could have gone anywhere,
558
00:27:39,980 --> 00:27:41,680
but why did you come to me?
559
00:27:42,599 --> 00:27:44,400
My family doesn't own a teahouse.
560
00:27:46,680 --> 00:27:48,820
That's not what I expected to hear.
561
00:27:48,820 --> 00:27:50,179
I spent a whole day
562
00:27:50,179 --> 00:27:52,380
saying all those nice things.
563
00:27:52,380 --> 00:27:53,740
If it wasn't for you,
564
00:27:53,740 --> 00:27:55,479
I wouldn't have to do that.
565
00:27:56,640 --> 00:27:58,920
I see you're pretty unhappy with your job
566
00:27:58,920 --> 00:28:00,320
at the Department of Marriage.
567
00:28:00,992 --> 00:28:02,040
Sure.
568
00:28:02,599 --> 00:28:04,260
If you don't want to do it,
569
00:28:04,260 --> 00:28:06,199
you can come back and write novels for me.
570
00:28:06,760 --> 00:28:08,700
Don't forget, you have ten books
571
00:28:08,700 --> 00:28:11,160
that are clearly on my account.
572
00:28:11,680 --> 00:28:12,920
Well...
573
00:28:15,560 --> 00:28:16,880
Don't leave.
574
00:28:17,439 --> 00:28:20,160
I thought you wanted tea.
575
00:28:24,359 --> 00:28:25,439
I'm alive again.
576
00:28:27,359 --> 00:28:28,700
What a waste for this
577
00:28:28,700 --> 00:28:30,079
Silver Needle White Tea.
578
00:28:30,079 --> 00:28:33,680
It's like watching a cow chewing peony.
579
00:28:34,959 --> 00:28:36,800
For someone who's about to die of thirst,
580
00:28:36,800 --> 00:28:38,800
it's just water. There's no difference.
581
00:28:39,920 --> 00:28:41,000
Drink some more then.
582
00:28:43,199 --> 00:28:44,719
You're right.
583
00:28:46,319 --> 00:28:48,480
In old times, this premium tea
584
00:28:48,480 --> 00:28:50,040
is only for the emperor.
585
00:28:50,640 --> 00:28:53,940
So there's no way some bandit
586
00:28:53,940 --> 00:28:55,480
from the mountains can appreciate it.
587
00:28:55,480 --> 00:28:56,599
Exactly.
588
00:28:59,616 --> 00:29:00,736
Brother.
589
00:29:01,319 --> 00:29:03,239
Mr. Ning is a friend,
590
00:29:03,760 --> 00:29:05,400
and an important guest of this house.
591
00:29:05,959 --> 00:29:07,479
Please don't embarrass yourself.
592
00:29:08,839 --> 00:29:10,299
I haven't seen her for days,
593
00:29:10,299 --> 00:29:11,620
and our sister has become
594
00:29:11,620 --> 00:29:13,560
more arrogant than ever.
595
00:29:14,160 --> 00:29:16,359
You're the one who's embarrassing yourself.
596
00:29:16,880 --> 00:29:20,319
Our brother is teaching you
to be cautious in making friends.
597
00:29:21,800 --> 00:29:23,540
No matter how down and out we become,
598
00:29:23,540 --> 00:29:24,700
the Lin family will not be connected
599
00:29:24,700 --> 00:29:27,300
to some homeless cats or dogs
600
00:29:27,300 --> 00:29:28,959
out of nowhere.
601
00:29:31,560 --> 00:29:32,760
Watch your mouth.
602
00:29:34,640 --> 00:29:36,280
Wow, so scary.
603
00:29:37,079 --> 00:29:38,519
If you look closely,
604
00:29:38,519 --> 00:29:40,479
isn't that the famous guy
605
00:29:40,479 --> 00:29:42,580
with his Power Words, Ning...
606
00:29:42,580 --> 00:29:43,920
Ning Lan?
607
00:29:44,736 --> 00:29:45,760
That's right.
608
00:29:46,640 --> 00:29:47,980
I heard that he hurt his own family
609
00:29:47,980 --> 00:29:49,319
using his Power Word.
610
00:29:49,319 --> 00:29:50,479
Really?
611
00:29:51,439 --> 00:29:54,659
Little sister, we know
you don't have any friends.
612
00:29:54,659 --> 00:29:57,880
But you can't be this desperate.
613
00:29:58,520 --> 00:30:00,120
Aren't you afraid that one day
614
00:30:00,120 --> 00:30:02,479
you will get hurt too?
615
00:30:04,479 --> 00:30:06,400
Ignore them. Let's go.
616
00:30:08,959 --> 00:30:11,140
Big brother, that's what you don't understand.
617
00:30:11,140 --> 00:30:14,000
That is precisely what our sister wants.
618
00:30:14,680 --> 00:30:17,960
As long as she has this connection,
619
00:30:17,960 --> 00:30:19,060
it means that
620
00:30:19,060 --> 00:30:20,940
she has a weapon of Power Word.
621
00:30:20,940 --> 00:30:22,460
That way,
622
00:30:22,460 --> 00:30:25,640
she can punish anyone who makes her unhappy.
Isn't that fun?
623
00:30:25,640 --> 00:30:26,959
Shut up.
624
00:30:31,119 --> 00:30:32,199
Roll out of here.
625
00:30:35,439 --> 00:30:37,100
Ning Lan, are you okay?
626
00:30:37,100 --> 00:30:38,160
I'm fine.
627
00:30:39,000 --> 00:30:40,400
It's the magic spell.
628
00:30:41,920 --> 00:30:43,599
Butler. Yi.
629
00:30:44,839 --> 00:30:46,300
In the country of Yu,
630
00:30:46,300 --> 00:30:48,079
From the dignitaries,
631
00:30:48,079 --> 00:30:49,680
to the common people,
632
00:30:50,439 --> 00:30:51,920
the Department of Marriage
633
00:30:51,920 --> 00:30:53,560
is in charge of everyone's marriage.
634
00:30:54,719 --> 00:30:57,420
The Department of Marriage has many sections
635
00:30:57,420 --> 00:30:59,599
with different responsibilities.
636
00:31:00,400 --> 00:31:02,579
There is the Nacai Section,
which is filled with matchmakers;
637
00:31:02,579 --> 00:31:04,760
the Ceremonial Section
responsible for conducting weddings;
638
00:31:05,520 --> 00:31:07,960
There is also the Marital Legal Section,
which deals with divorce and abandonment.
639
00:31:07,960 --> 00:31:09,040
Stop.
640
00:31:09,040 --> 00:31:10,840
I can't remember all that.
641
00:31:10,840 --> 00:31:12,740
Just tell me which section I'm in,
642
00:31:12,740 --> 00:31:13,920
and what my mission is,
643
00:31:14,880 --> 00:31:17,040
This is your section.
644
00:31:21,160 --> 00:31:22,960
[Unusual Talent Hall]
The section in charge of unusual talent
645
00:31:22,960 --> 00:31:25,640
has the documentation on
all registered unusual talents.
646
00:31:26,959 --> 00:31:28,300
Its mission
647
00:31:28,300 --> 00:31:30,700
is to hide their existence
648
00:31:30,700 --> 00:31:32,780
and to prevent them from harming anyone.
649
00:31:32,780 --> 00:31:34,420
little by little, Unusual Talent Hall
650
00:31:34,420 --> 00:31:36,399
will make their powers wear off
651
00:31:36,399 --> 00:31:39,319
and make them ordinary again.
652
00:31:40,760 --> 00:31:42,520
Unusual Talent Hall?
653
00:31:46,560 --> 00:31:47,780
Unusual Talent Hall.
654
00:31:47,780 --> 00:31:50,160
It is the section that manages unusual talent.
655
00:31:51,104 --> 00:31:52,180
Here,
656
00:31:52,180 --> 00:31:54,560
there are hundreds of
registered unusual talents,
657
00:31:54,560 --> 00:31:55,860
and your mission
658
00:31:55,860 --> 00:31:57,640
is to be a matchmaker for them.
659
00:31:58,239 --> 00:32:00,780
Help them marry an ordinary person.
660
00:32:00,780 --> 00:32:02,140
Remember.
661
00:32:02,140 --> 00:32:04,380
Unusual talents are not allowed to intermarry.
662
00:32:04,380 --> 00:32:05,479
I will explain further
663
00:32:06,040 --> 00:32:07,079
in the future.
664
00:32:10,520 --> 00:32:13,000
Name, Zhang Cuihua.
665
00:32:13,000 --> 00:32:14,080
Family,
666
00:32:14,080 --> 00:32:15,599
used to be a tailor.
667
00:32:15,599 --> 00:32:16,959
Ability,
668
00:32:16,959 --> 00:32:18,800
changing the sense of smell.
669
00:32:18,800 --> 00:32:20,760
She can make farts smell good?
670
00:32:21,280 --> 00:32:22,360
And this one.
671
00:32:22,360 --> 00:32:23,460
Li Agou.
672
00:32:23,460 --> 00:32:26,620
His ability is to make all the food he craves
673
00:32:26,620 --> 00:32:29,000
taste bad 100%.
674
00:32:29,599 --> 00:32:31,180
What are these?
675
00:32:31,180 --> 00:32:33,060
Don't underestimate this job.
676
00:32:33,060 --> 00:32:35,500
Some of their abilities are of little value,
677
00:32:35,500 --> 00:32:37,800
but they have a right to marry.
678
00:32:38,520 --> 00:32:40,079
You can see strings of fate,
679
00:32:40,680 --> 00:32:42,459
so this should be
680
00:32:42,459 --> 00:32:44,160
a perfect match for you.
681
00:32:45,800 --> 00:32:47,584
You are handling troublesome things
682
00:32:47,584 --> 00:32:49,440
that you can't handle,
683
00:32:49,440 --> 00:32:52,140
and you call it a perfect match.
684
00:32:52,140 --> 00:32:54,760
That is not cool, Head Cui.
685
00:32:54,760 --> 00:32:57,199
It's too late to say that now.
686
00:32:57,719 --> 00:32:59,500
Now that you're on this boat,
687
00:32:59,500 --> 00:33:01,199
you're one of us.
688
00:33:04,079 --> 00:33:05,540
From today on,
689
00:33:05,540 --> 00:33:07,359
you will be the owner of Unusual Talent Hall.
690
00:33:09,719 --> 00:33:11,599
Head Cui, I'm not finished...
691
00:33:12,400 --> 00:33:13,519
yet.
692
00:33:13,519 --> 00:33:14,959
Yuan, I'll take them.
693
00:33:16,864 --> 00:33:17,880
Brother.
694
00:33:18,400 --> 00:33:19,920
Is it too late to back out now?
695
00:33:19,920 --> 00:33:22,040
Yuan, I will work hard with you.
696
00:33:23,400 --> 00:33:24,920
Excuse me.
697
00:33:24,920 --> 00:33:26,199
Is Officiate Zhou here?
698
00:33:26,839 --> 00:33:28,199
- Name.
- Jiang Ran.
699
00:33:29,359 --> 00:33:30,680
- Ability?
- Invisibility.
700
00:33:31,712 --> 00:33:32,800
Invisibility?
701
00:33:35,439 --> 00:33:36,500
Show me.
702
00:33:36,500 --> 00:33:38,180
I can only do it at night.
703
00:33:38,180 --> 00:33:39,839
Not in daylight.
704
00:33:40,479 --> 00:33:41,504
Boring.
705
00:33:43,000 --> 00:33:45,300
What can we do for you?
706
00:33:45,300 --> 00:33:47,560
I want to confess my feelings
707
00:33:47,560 --> 00:33:49,400
to... to my crush.
708
00:33:49,400 --> 00:33:50,800
Can you help me?
709
00:33:51,479 --> 00:33:54,680
You don't look bad.
710
00:33:54,680 --> 00:33:56,400
And your family
711
00:33:56,400 --> 00:33:58,399
is not that bad.
712
00:33:58,399 --> 00:34:00,000
Why don't you do it yourself?
713
00:34:00,000 --> 00:34:01,680
Why do you need our help?
714
00:34:01,680 --> 00:34:05,260
I'm like a stranger to that girl.
715
00:34:05,260 --> 00:34:06,880
Even if I wanted to,
716
00:34:06,880 --> 00:34:08,860
I wouldn't know how.
717
00:34:08,860 --> 00:34:10,460
A stranger?
718
00:34:10,460 --> 00:34:12,140
Then how did you develop feelings for her?
719
00:34:12,140 --> 00:34:13,980
Do you want to hear our story?
720
00:34:13,980 --> 00:34:14,980
Is it long?
721
00:34:14,980 --> 00:34:17,400
Our encounter began
722
00:34:17,400 --> 00:34:19,800
on a dark and windy night.
723
00:34:27,872 --> 00:34:29,040
Bastard.
724
00:34:29,040 --> 00:34:31,500
Bastard, let our young lady go.
725
00:34:31,500 --> 00:34:33,000
Let her go.
726
00:34:33,000 --> 00:34:34,959
Where are they? Hurry.
727
00:34:37,679 --> 00:34:38,880
Sorry, Miss Lv.
728
00:34:38,880 --> 00:34:40,480
Messing with the marriages
of the Department of Marriage
729
00:34:40,480 --> 00:34:42,120
is the order from my boss.
730
00:34:42,120 --> 00:34:43,620
If you are angry,
731
00:34:43,620 --> 00:34:46,019
please blame my boss
732
00:34:46,019 --> 00:34:47,600
instead of me.
733
00:35:06,040 --> 00:35:07,479
Then I didn't know why,
734
00:35:07,479 --> 00:35:09,719
I just walked up to her
735
00:35:10,239 --> 00:35:12,080
and lifted her red bridal veil.
736
00:35:12,080 --> 00:35:13,120
Then
737
00:35:13,879 --> 00:35:15,920
I fell in love with her at first sight.
738
00:35:15,920 --> 00:35:17,024
Wait.
739
00:35:17,719 --> 00:35:19,040
Did you just say
740
00:35:19,040 --> 00:35:21,479
your boss asked you to mess with
the marriages of the Department of Marriage?
741
00:35:22,239 --> 00:35:23,399
Is his name
742
00:35:24,239 --> 00:35:25,420
Xue Deng?
743
00:35:25,420 --> 00:35:26,640
How did you know?
744
00:35:26,640 --> 00:35:27,880
I knew it.
745
00:35:27,880 --> 00:35:29,140
It figures.
746
00:35:29,140 --> 00:35:31,140
Apart from your Shendi Sect,
747
00:35:31,140 --> 00:35:33,819
no one would try to sabotage the affairs
of the Department of Marriage every day.
748
00:35:33,819 --> 00:35:35,479
It's Shenji Sect.
749
00:35:38,360 --> 00:35:40,239
But now I know.
750
00:35:41,280 --> 00:35:43,199
Your organization, Shen...
751
00:35:43,199 --> 00:35:44,879
Shenji Sect,
752
00:35:45,479 --> 00:35:46,799
is a group of
753
00:35:46,799 --> 00:35:49,020
unusual talents on the run.
754
00:35:49,020 --> 00:35:50,559
Besides you,
755
00:35:50,559 --> 00:35:52,799
is there any impressive unusual talent?
756
00:35:52,799 --> 00:35:53,980
Of course.
757
00:35:53,980 --> 00:35:57,220
Some people can manipulate the weather,
758
00:35:57,220 --> 00:35:59,120
and others can change colors.
759
00:35:59,120 --> 00:36:00,600
Compared to them,
760
00:36:00,600 --> 00:36:02,319
a nobody like me
761
00:36:02,319 --> 00:36:03,760
can only do
762
00:36:03,760 --> 00:36:05,360
small pranks.
763
00:36:05,879 --> 00:36:07,339
Why do you have to do pranks?
764
00:36:07,339 --> 00:36:08,880
Why can't you just live your life?
765
00:36:08,880 --> 00:36:10,760
I do that to make a living.
766
00:36:11,280 --> 00:36:13,400
If Shenji Sect didn't award people
according to their contributions,
767
00:36:13,400 --> 00:36:15,959
who would want to mess with
the Department of Marriage all the time?
768
00:36:17,239 --> 00:36:19,319
Back when our boss was around,
769
00:36:19,319 --> 00:36:21,000
we could barely make ends meet.
770
00:36:21,560 --> 00:36:23,820
But now he has disappeared,
771
00:36:23,820 --> 00:36:26,339
so the sect is a mess,
772
00:36:26,339 --> 00:36:27,879
which is why I came here.
773
00:36:30,560 --> 00:36:31,560
Yuan.
774
00:36:32,080 --> 00:36:33,380
Look at him.
775
00:36:33,380 --> 00:36:35,380
He's been here for a while,
776
00:36:35,380 --> 00:36:37,080
and he's reformed.
777
00:36:37,080 --> 00:36:38,120
He's a good person.
778
00:36:38,639 --> 00:36:40,720
This is your first assignment
779
00:36:40,720 --> 00:36:42,200
after joining the Department of Marriage.
780
00:36:42,200 --> 00:36:43,679
You should give him a chance.
781
00:36:44,600 --> 00:36:46,039
You say that,
782
00:36:46,039 --> 00:36:48,600
but I can't even figure out my own marriage.
783
00:36:48,600 --> 00:36:50,280
And I have no idea
784
00:36:51,120 --> 00:36:52,840
how to help others.
785
00:36:55,280 --> 00:36:56,399
It's easy.
786
00:36:57,360 --> 00:36:58,880
Ning Lan, Lin Yan.
787
00:36:58,880 --> 00:37:00,320
What are you guys doing here?
788
00:37:00,320 --> 00:37:03,400
I heard it was your first day
at the Department of Marriage.
789
00:37:03,400 --> 00:37:04,780
So as friends,
790
00:37:04,780 --> 00:37:06,460
we had to come to visit.
791
00:37:06,460 --> 00:37:08,079
Stop embarrassing me.
792
00:37:08,079 --> 00:37:10,440
Ning Lan, do you have any ideas?
793
00:37:10,440 --> 00:37:11,819
Tell me.
794
00:37:11,819 --> 00:37:13,000
It's easy.
795
00:37:13,000 --> 00:37:15,479
Just design an encounter.
796
00:37:15,479 --> 00:37:16,759
Here's the plan.
797
00:37:16,759 --> 00:37:19,200
We use Lin Yan's power of Ink Reading
798
00:37:19,200 --> 00:37:21,000
and find out the whereabouts of Miss Lv.
799
00:37:21,560 --> 00:37:24,040
Then we make Jiang wait
800
00:37:24,040 --> 00:37:25,799
on the path
801
00:37:25,799 --> 00:37:27,239
of Miss Lv's way back home.
802
00:37:31,679 --> 00:37:33,380
Miss, are you okay?
803
00:37:33,380 --> 00:37:35,080
I'm fine.
804
00:37:35,080 --> 00:37:36,960
Miss, where do you live?
805
00:37:36,960 --> 00:37:38,299
If you don't mind,
806
00:37:38,299 --> 00:37:39,900
I can take you home.
807
00:37:39,900 --> 00:37:41,239
Who are you?
808
00:37:41,760 --> 00:37:43,840
Do we know each other?
809
00:37:43,840 --> 00:37:44,959
Who I am
810
00:37:45,520 --> 00:37:47,240
or if we know each other
811
00:37:47,240 --> 00:37:48,479
doesn't matter.
812
00:37:51,280 --> 00:37:52,299
What's important
813
00:37:52,299 --> 00:37:53,919
is that of all people,
814
00:37:53,919 --> 00:37:55,879
we found each other.
815
00:37:56,512 --> 00:37:57,520
Miss,
816
00:37:58,280 --> 00:37:59,280
what do you say?
817
00:37:59,879 --> 00:38:00,980
That's so cliche.
818
00:38:00,980 --> 00:38:03,000
And it's way too blunt.
819
00:38:03,000 --> 00:38:06,080
There's no way that can work.
820
00:38:06,919 --> 00:38:08,120
Just wait and see.
821
00:38:14,752 --> 00:38:15,840
See?
822
00:38:15,840 --> 00:38:18,719
This is what we call destiny.
823
00:38:20,639 --> 00:38:22,280
Destiny?
824
00:38:29,479 --> 00:38:31,120
Even if their strings are not with each other,
825
00:38:32,199 --> 00:38:34,520
they can be one's destiny?
826
00:38:45,664 --> 00:38:46,679
Your Lordship.
827
00:38:47,280 --> 00:38:48,980
The rebels have all been captured
828
00:38:48,980 --> 00:38:50,339
waiting for your instructions.
829
00:38:50,339 --> 00:38:52,560
Investigate the scene thoroughly
830
00:38:52,560 --> 00:38:54,060
for any suspicious activity.
831
00:38:54,060 --> 00:38:55,104
Yes.
832
00:39:01,120 --> 00:39:03,500
Is that Lord Wei from the capital?
833
00:39:03,500 --> 00:39:06,399
Yes. I heard he was vigorous and resolute.
834
00:39:07,239 --> 00:39:09,600
He built an intelligence network upon arrival,
835
00:39:10,159 --> 00:39:12,600
and destroyed the home base of the rebels.
836
00:39:18,439 --> 00:39:19,740
Count the casualties
837
00:39:19,740 --> 00:39:21,120
and don't miss anyone injured.
838
00:39:21,728 --> 00:39:22,780
Yes.
839
00:39:22,780 --> 00:39:24,320
You two, come with me.
840
00:39:29,840 --> 00:39:31,560
Your Lordship, a letter from the capital.
841
00:39:32,159 --> 00:39:33,216
A letter?
842
00:39:34,816 --> 00:39:36,800
[To Wei Qi.]
843
00:39:44,416 --> 00:39:45,520
Wei Qi.
844
00:39:46,560 --> 00:39:48,000
I hope you're well.
845
00:39:49,040 --> 00:39:51,040
It's been a while
846
00:39:51,600 --> 00:39:53,280
since we saw each other by the lake.
847
00:39:54,000 --> 00:39:55,239
I miss you a lot.
848
00:39:56,879 --> 00:39:59,760
How are you doing in Nanzhao?
849
00:40:01,479 --> 00:40:02,840
After you left,
850
00:40:02,840 --> 00:40:04,800
I entered the Department of Marriage
851
00:40:04,800 --> 00:40:07,600
and I'm working in Unusual Talent Hall now.
852
00:40:08,560 --> 00:40:10,160
My daily job
853
00:40:10,160 --> 00:40:11,880
is to be a matchmaker
854
00:40:11,880 --> 00:40:14,719
for those unusual talents with weird abilities,
855
00:40:16,159 --> 00:40:18,959
and working on their marital issues.
856
00:40:20,199 --> 00:40:21,720
This job
857
00:40:21,720 --> 00:40:23,320
sounds easier
858
00:40:24,520 --> 00:40:26,760
than it's done.
859
00:40:29,879 --> 00:40:32,360
Something happened a few days ago.
860
00:40:41,280 --> 00:40:44,140
Officiate Zhou, thank you so much.
861
00:40:44,140 --> 00:40:45,299
If it wasn't for you,
862
00:40:45,299 --> 00:40:47,600
I wouldn't be together with Miss Lv.
863
00:40:52,239 --> 00:40:53,720
There is something
864
00:40:53,720 --> 00:40:56,000
I'm not sure if I should tell you.
865
00:40:56,000 --> 00:40:58,439
Go ahead, Officiate Zhou.
866
00:40:58,439 --> 00:41:00,000
Actually,
867
00:41:01,399 --> 00:41:04,100
I saw a string of fate on Miss Lv's hand,
868
00:41:04,100 --> 00:41:05,940
and it doesn't
869
00:41:05,940 --> 00:41:07,239
lead to you.
870
00:41:10,624 --> 00:41:11,720
I'm sorry.
871
00:41:11,720 --> 00:41:13,879
I know it's the worst timing to say this,
872
00:41:14,479 --> 00:41:16,399
but I just wanted to warn you
873
00:41:17,239 --> 00:41:18,540
that maybe,
874
00:41:18,540 --> 00:41:21,600
Miss Lv is destined to be with someone else.
875
00:41:21,600 --> 00:41:22,679
I don't mind.
876
00:41:23,360 --> 00:41:24,920
As long as I can be with her,
877
00:41:24,920 --> 00:41:26,799
as long as I love her,
878
00:41:26,799 --> 00:41:28,460
What does it matter if we're destined
879
00:41:28,460 --> 00:41:29,800
to be together or not?
880
00:41:31,159 --> 00:41:32,600
What Jiang Ran said
881
00:41:33,439 --> 00:41:35,159
made me think.
882
00:41:37,080 --> 00:41:40,360
He's right. Does it really matter
883
00:41:40,919 --> 00:41:42,600
whether two people are destined to be together?
884
00:41:43,760 --> 00:41:45,579
Seeing his face
885
00:41:45,579 --> 00:41:47,560
light up with happiness,
886
00:41:48,239 --> 00:41:49,639
I realized
887
00:41:50,439 --> 00:41:52,860
how pathetic I was
888
00:41:52,860 --> 00:41:54,600
for holding on to so called 'destiny'.
889
00:42:00,520 --> 00:42:02,439
Wei Qi, what about you?
890
00:42:03,320 --> 00:42:05,280
Do you believe in destiny?
891
00:42:19,016 --> 00:42:25,128
♫ Snow falls on the sludge
and you express your heart openly ♫
892
00:42:25,128 --> 00:42:31,976
♫ The paddle of a lonely boat
broke the wine glass at night ♫
893
00:42:31,976 --> 00:42:39,720
♫ I cast a glance and the wind
blows towards you ♫
894
00:42:39,720 --> 00:42:46,408
♫ You are more beautiful
than the stars and the moon ♫
895
00:42:46,408 --> 00:42:49,992
♫ Wish there is no morning rain ♫
896
00:42:49,992 --> 00:42:53,224
♫ In your world ♫
897
00:42:53,224 --> 00:43:00,200
♫ Wish there is no frost in your eyes ♫
898
00:43:00,200 --> 00:43:06,376
♫ I won't regret I've used up my luck ♫
899
00:43:06,376 --> 00:43:12,296
♫ I only wish to fly together with you ♫
900
00:43:31,816 --> 00:43:37,736
♫ Water under the bridge, the whispers
became thunders in spring ♫
901
00:43:38,760 --> 00:43:44,680
♫ I admire lovebirds under the warm sun ♫
902
00:43:45,544 --> 00:43:52,168
♫ A kiss in a life and the hair
between the fingers ♫
903
00:43:52,168 --> 00:43:59,112
♫ You are more beautiful
than the stars and the moon ♫
904
00:43:59,112 --> 00:44:02,760
♫ Wish there is no morning rain ♫
905
00:44:02,760 --> 00:44:05,672
♫ In your world ♫
906
00:44:05,672 --> 00:44:12,584
♫ Wish there is no frost in your eyes ♫
907
00:44:12,584 --> 00:44:18,920
♫ I won't regret I've used up my luck ♫
908
00:44:18,920 --> 00:44:26,824
♫ I only wish to fly together with you ♫
909
00:44:26,824 --> 00:44:30,536
♫ Wish there is no morning rain ♫
910
00:44:30,536 --> 00:44:33,672
♫ In your world ♫
911
00:44:33,672 --> 00:44:40,712
♫ Wish there is no frost in your eyes ♫
912
00:44:40,712 --> 00:44:46,728
♫ I won't regret I've used up my luck ♫
913
00:44:46,728 --> 00:44:53,201
♫ I only wish to fly together with you ♫
914
00:44:53,969 --> 00:45:02,641
♫ I only wish to fly together with you ♫
56871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.