All language subtitles for Love Is Written in the Stars episode 10 [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,217 --> 00:00:10,049 ♫ Stars are shining in my favorite sky ♫ 2 00:00:10,049 --> 00:00:15,041 ♫ The white moonlight shines on you ♫ 3 00:00:15,041 --> 00:00:19,873 ♫ The peach blossoms in the wind and the nice smell of wine ♫ 4 00:00:19,873 --> 00:00:23,745 ♫ I get close to you ♫ 5 00:00:24,513 --> 00:00:28,961 ♫ The sunny day, the fate in the rain ♫ 6 00:00:29,729 --> 00:00:33,473 ♫ Why do you suddenly blush ♫ 7 00:00:34,273 --> 00:00:38,945 ♫ The moment you turned around ♫ 8 00:00:39,521 --> 00:00:43,233 ♫ You looked at me with a smile ♫ 9 00:00:45,505 --> 00:00:50,209 ♫ The place where you are is home ♫ 10 00:00:50,209 --> 00:00:55,361 ♫ I've brought along the flowers you gave me ♫ 11 00:00:55,361 --> 00:01:01,249 ♫ In my life, only you can comb ♫ 12 00:01:01,249 --> 00:01:05,121 ♫ My disheveled hair ♫ 13 00:01:24,897 --> 00:01:30,625 [Love Is Written in the Stars] 14 00:01:30,625 --> 00:01:32,640 [Episode 10] 15 00:01:33,360 --> 00:01:35,239 Most of the unusual talent in this world 16 00:01:35,959 --> 00:01:38,119 are vessels chosen by the ability, 17 00:01:38,119 --> 00:01:41,620 until they are completely exhausted both mentally and physically. 18 00:01:41,620 --> 00:01:43,080 What do you mean by that? 19 00:01:47,160 --> 00:01:49,120 I guess your master didn't tell you anything. 20 00:01:50,800 --> 00:01:52,000 But as an unusual talent, 21 00:01:53,120 --> 00:01:55,239 I'm sure you've heard about 22 00:01:56,440 --> 00:01:59,279 the miserable endings of your kind. 23 00:02:00,160 --> 00:02:02,180 If you don't want to bring harm to yourself and others like them, 24 00:02:02,180 --> 00:02:04,019 join us in the Department of Marriage, 25 00:02:04,019 --> 00:02:05,620 and follow our arrangements. 26 00:02:05,620 --> 00:02:09,140 Head Cui, it's not cool to scare a child. 27 00:02:09,140 --> 00:02:10,660 I'm helping him. 28 00:02:10,660 --> 00:02:12,839 He's involved with Ink Reading now. 29 00:02:13,360 --> 00:02:14,480 As you know perfectly well. 30 00:02:14,480 --> 00:02:16,299 The unusual talent is not allowed to marry freely. 31 00:02:16,299 --> 00:02:18,220 But you can't take their freedom away. 32 00:02:18,220 --> 00:02:19,960 It's better than dying on the street. 33 00:02:21,000 --> 00:02:24,119 The Lin family is wealthy, but why did Lin Yan register? 34 00:02:25,800 --> 00:02:27,259 Entering the Department of Marriage 35 00:02:27,259 --> 00:02:29,140 is the only way for an unusual talent 36 00:02:29,140 --> 00:02:31,059 to make a living in this world. 37 00:02:31,059 --> 00:02:33,800 Otherwise, it's a dead end. 38 00:02:36,399 --> 00:02:38,180 [Contract of Department of Marriage] This is the contract to join Department of Marriage. 39 00:02:38,180 --> 00:02:40,920 Sign it and bring it to me at the Department of Marriage. 40 00:02:40,920 --> 00:02:42,040 Why? 41 00:02:42,040 --> 00:02:45,160 You can choose not to sign, and I don't have to go to the Lin family. 42 00:02:47,168 --> 00:02:48,440 Wait. 43 00:02:50,600 --> 00:02:52,279 I've said what I needed to say. 44 00:02:53,720 --> 00:02:56,159 If you see the Department of Marriage as a scary place, 45 00:02:56,159 --> 00:02:57,440 there's no point to discuss further. 46 00:02:58,399 --> 00:03:01,200 Anyway, whether the grounding order of Lin Yan can be relieved, 47 00:03:01,200 --> 00:03:02,839 depends on your choice. 48 00:03:05,504 --> 00:03:06,720 Also, 49 00:03:07,720 --> 00:03:09,919 mind your own business as you're drowning in it. 50 00:03:16,224 --> 00:03:19,072 [Contract of Department of Marriage] 51 00:03:19,072 --> 00:03:20,544 [Li's House] 52 00:03:26,560 --> 00:03:27,776 Good. 53 00:03:27,776 --> 00:03:28,980 Father. 54 00:03:28,980 --> 00:03:30,360 I'm glad to see 55 00:03:30,360 --> 00:03:32,419 you're training late at night. 56 00:03:32,419 --> 00:03:36,600 So your wife from the Department of Marriage is doing her job well. 57 00:03:37,119 --> 00:03:38,339 I guess so. 58 00:03:38,339 --> 00:03:39,459 How are you? 59 00:03:39,459 --> 00:03:41,960 Are you two love birds getting along? 60 00:03:43,759 --> 00:03:44,919 We're alright. 61 00:03:46,479 --> 00:03:49,040 I can tell that you like her. 62 00:03:49,040 --> 00:03:51,920 Otherwise, you would be out there having fun, 63 00:03:51,920 --> 00:03:53,720 instead of staying home this late. 64 00:03:54,279 --> 00:03:57,060 You and Xingyue should hurry up 65 00:03:57,060 --> 00:03:59,759 and bring a son into our family to inherit her power. 66 00:03:59,759 --> 00:04:02,240 That will make our family's future much more promising. 67 00:04:04,160 --> 00:04:05,399 I will try my best. 68 00:04:06,000 --> 00:04:09,580 The Martial Contest of Qingyun Academy is about to begin. 69 00:04:09,580 --> 00:04:11,240 Are you ready for it? 70 00:04:11,240 --> 00:04:13,600 Will you be the head of the academy? 71 00:04:14,199 --> 00:04:15,240 I guess. 72 00:04:16,839 --> 00:04:18,820 Can't you be more confident? 73 00:04:18,820 --> 00:04:20,300 What do you mean 'you guess'? 74 00:04:20,300 --> 00:04:22,280 The Wei family 75 00:04:22,280 --> 00:04:24,360 has always been tit-for-tat with us, 76 00:04:24,360 --> 00:04:25,880 and one step ahead of us on everything. 77 00:04:25,880 --> 00:04:28,480 They have given us enough shame. 78 00:04:29,399 --> 00:04:31,319 Mian, you have to fight 79 00:04:31,319 --> 00:04:33,300 for our family's honor. 80 00:04:33,300 --> 00:04:34,420 Father. 81 00:04:34,420 --> 00:04:37,279 Let alone how powerful 82 00:04:37,279 --> 00:04:38,800 the Wei family is in the capital, 83 00:04:38,800 --> 00:04:41,160 you're familiar with Wei Qi's abilities. 84 00:04:42,279 --> 00:04:43,900 If it was so easy to defeat him, 85 00:04:43,900 --> 00:04:47,000 I wouldn't have fought him for so many years 86 00:04:47,000 --> 00:04:48,400 and never got any advantage. 87 00:04:48,400 --> 00:04:51,680 I thought you were pretty resourceful. 88 00:04:51,680 --> 00:04:53,920 Why are you being so stubborn on this? 89 00:04:53,920 --> 00:04:55,160 But Father… 90 00:04:55,160 --> 00:04:56,380 There's no but. 91 00:04:56,380 --> 00:04:59,420 You must become the head of the academy. 92 00:04:59,420 --> 00:05:01,000 I don't care how. 93 00:05:01,000 --> 00:05:03,060 Just take down that Wei Qi 94 00:05:03,060 --> 00:05:04,240 from that position. 95 00:05:04,240 --> 00:05:05,279 Are we clear? 96 00:05:05,839 --> 00:05:06,920 Yes, Father. 97 00:05:11,552 --> 00:05:12,679 Unusual talent? 98 00:05:13,799 --> 00:05:16,399 Why are you suddenly interested in that? 99 00:05:18,359 --> 00:05:20,800 When I was going through strange stories from the bookshelf, 100 00:05:20,800 --> 00:05:22,979 I saw some descriptions of them 101 00:05:22,979 --> 00:05:24,200 and just got curious. 102 00:05:27,440 --> 00:05:28,839 Are you curious, 103 00:05:29,359 --> 00:05:32,600 or did you meet someone? 104 00:05:36,192 --> 00:05:37,320 Fine. 105 00:05:38,399 --> 00:05:41,079 You will know about this sooner or later. 106 00:05:42,000 --> 00:05:44,720 Yes, there are a group of people in this world 107 00:05:45,279 --> 00:05:46,359 different from us. 108 00:05:46,920 --> 00:05:49,000 They can do things that we can't, 109 00:05:50,079 --> 00:05:53,119 but they're bound by those abilities. 110 00:05:53,119 --> 00:05:56,768 Other than that, they are no different from us. 111 00:05:56,768 --> 00:05:57,799 However, 112 00:05:58,399 --> 00:06:00,260 letting them do whatever they want 113 00:06:00,260 --> 00:06:02,959 would be highly risky. 114 00:06:02,959 --> 00:06:05,200 That's why Father set up the Department of Marriage 115 00:06:05,200 --> 00:06:07,240 and incorporated them. 116 00:06:07,240 --> 00:06:08,480 Yes. 117 00:06:08,480 --> 00:06:10,600 If without some protection, 118 00:06:10,600 --> 00:06:12,720 even with their abilities, 119 00:06:12,720 --> 00:06:16,100 most unusual talents end up quite miserable. 120 00:06:16,100 --> 00:06:17,200 Registering them, 121 00:06:18,200 --> 00:06:19,640 apart from better organization, 122 00:06:19,640 --> 00:06:22,679 provides insurance for the rest of their lives. 123 00:06:22,679 --> 00:06:26,200 If joining the Department of Marriage is so beneficial, 124 00:06:26,200 --> 00:06:28,320 why would there be anyone who refuses to do it? 125 00:06:29,880 --> 00:06:33,959 What, are you interested in any unusual talent 126 00:06:34,600 --> 00:06:35,720 and want to marry her? 127 00:06:38,480 --> 00:06:39,640 Of course not. 128 00:06:39,640 --> 00:06:40,839 What are you talking about, Father? 129 00:06:43,119 --> 00:06:44,239 Very well then. 130 00:06:46,119 --> 00:06:49,420 Although they're quite innocent, 131 00:06:49,420 --> 00:06:52,519 I still recommend staying far away from them. 132 00:06:53,040 --> 00:06:57,839 Otherwise, it will bring pain into your life. 133 00:07:00,448 --> 00:07:03,104 [Yunshang Pavilion] 134 00:07:06,000 --> 00:07:09,200 Father seemed to be talking about something else. 135 00:07:10,000 --> 00:07:11,679 Why is he so worried about the unusual talent? 136 00:07:13,160 --> 00:07:16,480 Did something bad happen 137 00:07:16,480 --> 00:07:18,200 between him and them? 138 00:07:19,200 --> 00:07:20,519 Master, wait. 139 00:07:22,600 --> 00:07:23,920 Master, wait for me. 140 00:07:26,048 --> 00:07:27,648 Zhou Yuan? 141 00:07:32,000 --> 00:07:33,320 Master, wait for me. 142 00:07:36,920 --> 00:07:38,016 Master. 143 00:07:42,359 --> 00:07:44,280 Master, I know you're here. 144 00:07:44,280 --> 00:07:45,408 Come out. 145 00:07:46,079 --> 00:07:47,232 You're here. 146 00:07:49,760 --> 00:07:50,979 Master. 147 00:07:50,979 --> 00:07:53,640 Let's have a hug for our reunion. 148 00:07:56,079 --> 00:07:57,420 Hug my ass. 149 00:07:57,420 --> 00:07:59,200 You disappeared on me 150 00:07:59,200 --> 00:08:00,920 and Yuexia Pavilion, that's one thing. 151 00:08:00,920 --> 00:08:02,820 Who is that black guy? How do you know him? 152 00:08:02,820 --> 00:08:04,580 And the puppetry, how did I absorb his power 153 00:08:04,580 --> 00:08:05,880 just by touching his hand? 154 00:08:06,600 --> 00:08:08,680 Calm down. 155 00:08:08,680 --> 00:08:11,219 I'm an old person. 156 00:08:11,219 --> 00:08:14,560 You threw so many questions at me. 157 00:08:14,560 --> 00:08:16,359 I can't answer all of them at once. 158 00:08:17,000 --> 00:08:19,319 Fine, the first one. 159 00:08:19,319 --> 00:08:20,540 Who is that black guy? 160 00:08:20,540 --> 00:08:24,032 His name is Xue Deng. He's an old friend of mine. 161 00:08:24,032 --> 00:08:25,200 And? 162 00:08:25,200 --> 00:08:27,119 Right, he's an unusual talent too. 163 00:08:27,760 --> 00:08:29,080 You saw it the other day. 164 00:08:29,080 --> 00:08:32,539 The puppetry that controls others is his power. 165 00:08:32,539 --> 00:08:34,679 Then how did I absorb his power? 166 00:08:34,679 --> 00:08:36,320 I'm curious about that, too. 167 00:08:37,000 --> 00:08:39,359 Perhaps that is your power. 168 00:08:40,640 --> 00:08:42,080 You do have potential. 169 00:08:43,039 --> 00:08:46,400 I think my eyes served me well. 170 00:08:46,400 --> 00:08:49,640 I think you're setting me up. 171 00:08:49,640 --> 00:08:52,300 All this talk about power and potential, 172 00:08:52,300 --> 00:08:54,719 can you say something I can understand? 173 00:08:57,640 --> 00:09:01,039 Your powers remind me of her. 174 00:09:10,176 --> 00:09:11,239 Master? 175 00:09:13,719 --> 00:09:14,880 Master? 176 00:09:19,919 --> 00:09:21,200 How much longer are you holding hands? 177 00:09:22,719 --> 00:09:24,640 Wei Qi? What are you doing here? 178 00:09:25,280 --> 00:09:26,400 Let go. 179 00:09:27,799 --> 00:09:29,220 What was so important 180 00:09:29,220 --> 00:09:31,359 that you had to come to the Red String Temple to talk about? 181 00:09:32,239 --> 00:09:33,900 Guess I have overstayed my welcome. 182 00:09:33,900 --> 00:09:36,096 Alright, I'll leave right away 183 00:09:36,096 --> 00:09:37,559 and leave you two alone. 184 00:09:38,359 --> 00:09:39,799 Master, I still have questions. 185 00:09:41,024 --> 00:09:42,180 No, 186 00:09:42,180 --> 00:09:43,280 you don't. 187 00:09:52,239 --> 00:09:53,280 You sleep here tonight. 188 00:09:54,880 --> 00:09:57,600 I… There's only one bed. 189 00:09:57,600 --> 00:09:59,599 Where would you sleep? 190 00:09:59,599 --> 00:10:01,000 On the floor. 191 00:10:17,640 --> 00:10:19,239 Why are you staring at me? 192 00:10:22,336 --> 00:10:23,479 You didn't even open your eyes, 193 00:10:23,479 --> 00:10:25,000 so how did you know I was looking? 194 00:10:25,840 --> 00:10:27,280 Just say what's on your mind. 195 00:10:28,840 --> 00:10:32,479 Wei Qi, you should come up here. 196 00:10:37,400 --> 00:10:39,819 Just go to sleep. Don't mind me. 197 00:10:39,819 --> 00:10:42,640 This is a large bed for me to sleep alone. 198 00:10:44,280 --> 00:10:46,840 Stop talking and go to sleep. 199 00:10:57,760 --> 00:10:59,159 You're a handful. 200 00:11:08,544 --> 00:11:09,696 What are you doing? 201 00:11:09,696 --> 00:11:10,719 Sleep. 202 00:11:11,456 --> 00:11:12,679 No. 203 00:11:28,119 --> 00:11:29,639 Go to sleep right now. 204 00:11:29,639 --> 00:11:30,960 We have training tomorrow morning. 205 00:11:31,960 --> 00:11:34,720 Did I upset you? 206 00:11:34,720 --> 00:11:35,899 What do you mean? 207 00:11:35,899 --> 00:11:37,679 Why are you being like this? 208 00:11:38,400 --> 00:11:40,400 I can't tell if it's you or my brother. 209 00:11:41,760 --> 00:11:43,919 Who are you calling your brother? 210 00:11:46,200 --> 00:11:49,696 To be honest, you are being nicer than him. 211 00:11:49,696 --> 00:11:50,960 Do you not like it? 212 00:11:52,280 --> 00:11:55,400 It's not that. I'm just not used to it. 213 00:11:55,400 --> 00:11:56,820 Growing up, 214 00:11:56,820 --> 00:12:00,200 I've never had anyone being so nice to me, apart from my father or my brother. 215 00:12:01,320 --> 00:12:02,440 You have me now. 216 00:12:07,616 --> 00:12:08,760 Go to sleep. 217 00:12:10,359 --> 00:12:11,640 We are being so close. 218 00:12:12,159 --> 00:12:13,719 What are we? 219 00:12:14,840 --> 00:12:16,599 Can I get out of this anymore? 220 00:12:33,960 --> 00:12:35,919 Why am I having palpitation 221 00:12:35,919 --> 00:12:38,159 since last night? 222 00:12:42,280 --> 00:12:44,379 Could it be that I have feelings for Wei Qi? 223 00:12:44,379 --> 00:12:46,679 But I can't do that. 224 00:12:49,919 --> 00:12:52,520 Did you come here just to sit with me? 225 00:12:52,520 --> 00:12:54,639 You didn't answer my questions. 226 00:12:54,639 --> 00:12:56,599 All you do is sigh. 227 00:12:57,320 --> 00:13:00,599 What? Are you having palpitation again? 228 00:13:01,440 --> 00:13:03,719 No, I'm fine. 229 00:13:04,280 --> 00:13:05,280 Yuan. 230 00:13:05,840 --> 00:13:07,320 Tell me what's bothering you. 231 00:13:07,320 --> 00:13:08,679 Don't withhold anything from me. 232 00:13:13,640 --> 00:13:16,480 Brother, I have a question. 233 00:13:16,480 --> 00:13:17,696 Ask away. 234 00:13:19,520 --> 00:13:20,699 It's just… 235 00:13:20,699 --> 00:13:22,060 If… 236 00:13:22,060 --> 00:13:24,919 I'm having feelings similar to palpitation 237 00:13:25,799 --> 00:13:27,119 not because of something I like 238 00:13:28,039 --> 00:13:31,719 but because of someone, 239 00:13:32,760 --> 00:13:33,940 what does it mean? 240 00:13:33,940 --> 00:13:35,220 It's simple. 241 00:13:35,220 --> 00:13:38,719 Either you have feelings for this person, 242 00:13:39,320 --> 00:13:40,579 or, 243 00:13:40,579 --> 00:13:43,599 you simply see him as a monster. 244 00:13:45,000 --> 00:13:46,480 He's not a monster! 245 00:13:46,480 --> 00:13:48,280 He? Who is he? 246 00:13:50,440 --> 00:13:51,719 Well… 247 00:13:53,679 --> 00:13:54,840 You have been traveling for so long, 248 00:13:54,840 --> 00:13:56,060 and you didn't bring any gifts 249 00:13:56,060 --> 00:13:57,400 or local specials back. 250 00:13:58,239 --> 00:13:59,720 I don't have gifts or specials, 251 00:13:59,720 --> 00:14:00,940 but I did bring someone. 252 00:14:00,940 --> 00:14:02,760 Someone? Who? 253 00:14:02,760 --> 00:14:04,080 Someone you know. 254 00:14:04,080 --> 00:14:05,579 Do you remember that before I left, 255 00:14:05,579 --> 00:14:07,840 I told you I was going to find Doctor Cui? 256 00:14:07,840 --> 00:14:09,719 Doctor Cui is here? 257 00:14:16,760 --> 00:14:17,824 Doctor Cui. 258 00:14:19,760 --> 00:14:20,840 Miss Zhou. 259 00:14:20,840 --> 00:14:23,640 You've become so big after all these years. 260 00:14:25,440 --> 00:14:28,000 I heard that you can help with my palpitation. 261 00:14:28,000 --> 00:14:29,860 Yuan, calm down. 262 00:14:29,860 --> 00:14:32,399 There is a medicine to cure your palpitation, 263 00:14:32,399 --> 00:14:33,560 but the recipe is not something 264 00:14:33,560 --> 00:14:35,600 you come across easily. 265 00:14:35,600 --> 00:14:38,280 Let's sit down first and let the doctor explain. 266 00:14:38,280 --> 00:14:39,360 Okay. 267 00:14:43,520 --> 00:14:46,760 Doctor Cui, what is this recipe? 268 00:14:48,359 --> 00:14:51,860 Have you heard of the Chuyun Mind Practice? 269 00:14:51,860 --> 00:14:53,440 Chuyun Mind Practice? 270 00:14:54,336 --> 00:14:55,480 I've never heard of it. 271 00:14:55,480 --> 00:14:57,160 It's said that many years ago, 272 00:14:57,160 --> 00:14:58,380 there was a skilled hermit in Nanzhao 273 00:14:58,380 --> 00:15:01,740 who was proficient in the study of needle, stone, yin, and yang. 274 00:15:01,740 --> 00:15:03,760 His skills were so good 275 00:15:03,760 --> 00:15:06,119 that he can bring people back from the dead. 276 00:15:07,520 --> 00:15:09,480 When this hermit died, 277 00:15:09,480 --> 00:15:11,880 someone compiled his works 278 00:15:11,880 --> 00:15:13,599 into a book 279 00:15:14,119 --> 00:15:16,600 which is known as the Chuyun Mind Practice, 280 00:15:16,600 --> 00:15:19,919 and gave it to Qingyun Academy. 281 00:15:20,520 --> 00:15:21,819 Ever since then, 282 00:15:21,819 --> 00:15:26,119 this Chuyun Mind Practice has been preserved in the Scroll Room, 283 00:15:26,919 --> 00:15:29,760 and guarded by every head of the academy. 284 00:15:29,760 --> 00:15:31,040 Which means, 285 00:15:31,040 --> 00:15:32,940 if we want to cure your condition, 286 00:15:32,940 --> 00:15:34,599 we must have this book. 287 00:15:36,479 --> 00:15:38,039 Wei Qi is the head of the academy. 288 00:15:38,039 --> 00:15:39,340 I will just ask him 289 00:15:39,340 --> 00:15:41,240 and borrow that book. 290 00:15:41,240 --> 00:15:43,679 You spent all this time in the academy for nothing. 291 00:15:44,239 --> 00:15:47,139 This Chuyun Mind Practice is the most precious treasure in the Qingyun Academy. 292 00:15:47,139 --> 00:15:49,599 No one, including the head of the academy, 293 00:15:49,599 --> 00:15:52,520 is allowed to read or learn that book casually. 294 00:15:52,520 --> 00:15:55,140 If His Lordship lent this book to you, 295 00:15:55,140 --> 00:15:56,700 it would be his dereliction of duty 296 00:15:56,700 --> 00:15:57,940 and he will be punished for it. 297 00:15:57,940 --> 00:15:59,320 Why is that? 298 00:15:59,320 --> 00:16:01,920 If this Chuyun Mind Practice is so powerful, 299 00:16:01,920 --> 00:16:03,620 why wouldn't they let anyone see it? 300 00:16:03,620 --> 00:16:06,540 That is because learning that book 301 00:16:06,540 --> 00:16:08,799 requires something special. 302 00:16:17,248 --> 00:16:19,104 [Scroll Room] 303 00:16:22,039 --> 00:16:23,500 Something is not right. Let's go take a look. 304 00:16:23,500 --> 00:16:24,608 Let's go. 305 00:16:42,520 --> 00:16:45,280 I thought this Scroll Room was so well-guarded. 306 00:16:46,119 --> 00:16:47,479 Guess not. 307 00:17:11,400 --> 00:17:12,439 Where is it? 308 00:18:04,160 --> 00:18:05,312 [Chuyun Mind Practice] 309 00:18:10,880 --> 00:18:11,959 Finally. 310 00:18:14,959 --> 00:18:18,839 Sorry, Yunchu, I'm just going to take a look. 311 00:18:28,256 --> 00:18:29,728 [Chuyun Mind Practice] 312 00:18:43,000 --> 00:18:47,479 For someone to learn the Chuyun Mind Practice, they need to overcome a mental challenge.] 313 00:18:47,479 --> 00:18:51,599 It can make you confused, or even lose your mind 314 00:18:51,599 --> 00:18:53,899 and die of messed up inner cycle. 315 00:18:53,899 --> 00:18:55,104 Crap. 316 00:18:55,839 --> 00:18:57,184 Is… 317 00:18:57,920 --> 00:18:59,300 Is this why 318 00:18:59,300 --> 00:19:04,319 the Qingyun Academy put this Chuyun Mind Practice away 319 00:19:04,319 --> 00:19:06,760 and never allows anyone to read it? 320 00:19:08,959 --> 00:19:12,400 Am I not able to overcome the challenge? 321 00:20:01,359 --> 00:20:02,520 I knew it was you. 322 00:20:10,959 --> 00:20:14,280 Sunny Fox, I finally got you. 323 00:20:24,128 --> 00:20:25,280 Yuan? 324 00:20:30,816 --> 00:20:32,128 Yuan. 325 00:20:35,599 --> 00:20:38,920 Chuyun Mind Practice? Did you practice it? 326 00:20:39,599 --> 00:20:40,599 Wei Qi. 327 00:20:41,120 --> 00:20:42,359 What's going on? 328 00:20:56,640 --> 00:20:58,520 You will attract people here. 329 00:21:09,319 --> 00:21:10,400 Are you awake? 330 00:21:12,839 --> 00:21:14,048 Why did you bite me? 331 00:21:23,360 --> 00:21:29,568 ♫ Snow falls on the sludge and you express your heart openly ♫ 332 00:21:30,336 --> 00:21:36,520 ♫ The paddle of a lonely boat broke the wine glass at night ♫ 333 00:21:36,520 --> 00:21:38,199 The Scroll Room has been broken into. 334 00:21:40,920 --> 00:21:42,140 It was the Sunny Fox. 335 00:21:42,140 --> 00:21:43,180 Go after her! 336 00:21:43,180 --> 00:21:44,320 Let's go. 337 00:21:44,320 --> 00:21:50,688 ♫ You are more beautiful than the stars and the moon ♫ 338 00:21:50,688 --> 00:21:57,536 ♫ Wish there is no morning rain in your world ♫ 339 00:21:57,536 --> 00:22:04,512 ♫ Wish there is no frost in your eyes ♫ 340 00:22:06,800 --> 00:22:08,160 What am I going to do with you? 341 00:22:08,704 --> 00:22:11,239 [Instruction Room] 342 00:22:11,239 --> 00:22:13,800 Dear father, I hope you're well. 343 00:22:14,760 --> 00:22:17,660 We've been back to the capital for days, and all is well. 344 00:22:17,660 --> 00:22:19,199 It's just Yuan's palpitation… 345 00:22:22,400 --> 00:22:24,139 That direction is the Scroll Room. 346 00:22:24,139 --> 00:22:26,180 This thief was swift, in and out. 347 00:22:26,180 --> 00:22:27,680 I heard the Educational Inspector was so angry 348 00:22:27,680 --> 00:22:28,700 and ordered everyone to investigate. 349 00:22:28,700 --> 00:22:29,760 What's there to investigate? 350 00:22:29,760 --> 00:22:31,420 I bet it was the Sunny Fox. 351 00:22:31,420 --> 00:22:33,239 If we miss her this time, it will be harder to capture her again. 352 00:22:44,719 --> 00:22:47,079 Yuan! What happened? 353 00:22:47,880 --> 00:22:49,319 She's in a temporary coma. 354 00:22:49,319 --> 00:22:50,800 H-How did it happen? 355 00:22:50,800 --> 00:22:52,380 Chuyun Mind Practice is a dangerous thing. 356 00:22:52,380 --> 00:22:53,820 Trying to memorize it without any foundation 357 00:22:53,820 --> 00:22:54,920 could easily lead to madness. 358 00:22:56,896 --> 00:22:58,140 What are you doing? 359 00:22:58,140 --> 00:22:59,860 It was my idea to steal the book. 360 00:22:59,860 --> 00:23:01,440 Please spare Yuan for the sake of your classmate, 361 00:23:01,440 --> 00:23:02,520 Your Lordship. 362 00:23:04,839 --> 00:23:07,940 If I wanted to punish her, would you be seeing her right now? 363 00:23:07,940 --> 00:23:08,959 Get up. 364 00:23:11,168 --> 00:23:12,800 Yuan. 365 00:23:12,800 --> 00:23:14,100 In the entire Qingyun Academy, 366 00:23:14,100 --> 00:23:15,780 the safest place is the Instruction Room. 367 00:23:15,780 --> 00:23:18,199 We can only hide her here for the time being. 368 00:23:19,719 --> 00:23:22,560 Leave the rest for me to handle. 369 00:23:26,439 --> 00:23:29,479 [Majestic Rampart] You mean, the head of the academy is the first suspect. 370 00:23:30,359 --> 00:23:33,920 Precisely. The mind practice has always been preserved by the head of the academy. 371 00:23:33,920 --> 00:23:35,300 It wasn't stolen, 372 00:23:35,300 --> 00:23:38,820 but someone read it, which was a dereliction of duty. 373 00:23:38,820 --> 00:23:43,500 Wei Qi is in trouble no matter what. 374 00:23:43,500 --> 00:23:44,599 Good. 375 00:23:45,199 --> 00:23:47,279 I finally have something on him. 376 00:23:47,279 --> 00:23:49,280 With such a big breach, 377 00:23:49,959 --> 00:23:52,199 let's see how is Wei Ning going to protect him. 378 00:23:52,199 --> 00:23:53,440 The next… 379 00:23:53,440 --> 00:23:54,880 No. 380 00:23:54,880 --> 00:23:58,060 This head of the academy would belong to us. 381 00:23:58,060 --> 00:23:59,232 Of course. 382 00:24:12,719 --> 00:24:14,680 I just opened her meridians using my internal force. 383 00:24:15,359 --> 00:24:16,880 Her inner cycle is much more stable. 384 00:24:17,479 --> 00:24:18,900 She should be fine. 385 00:24:18,900 --> 00:24:21,260 Thank you so much, Your Lordship. 386 00:24:21,260 --> 00:24:24,740 Don't mention it. This is what I should do. 387 00:24:24,740 --> 00:24:28,440 Allow me to ask, Your Lordship, 388 00:24:28,440 --> 00:24:30,740 how do you plan on dealing with the academy? 389 00:24:30,740 --> 00:24:33,019 The theft in the Scroll Room could be made into a big deal. 390 00:24:33,019 --> 00:24:34,980 If someone uses it against you… 391 00:24:34,980 --> 00:24:38,079 Don't worry about that. I have plans. 392 00:24:38,839 --> 00:24:40,000 Compared to that, 393 00:24:40,000 --> 00:24:44,384 I'm more curious about why she tried to steal it. 394 00:24:44,384 --> 00:24:45,599 Well… 395 00:24:46,848 --> 00:24:48,120 Your Lordship. 396 00:24:48,120 --> 00:24:50,120 Li Sheng took a bunch of people to the Yunshang Pavilion, 397 00:24:50,120 --> 00:24:51,839 saying that they demand an explanation. 398 00:24:51,839 --> 00:24:55,140 I knew Li Sheng wouldn't miss this chance. 399 00:24:55,140 --> 00:24:58,520 Mr. Zhou, I will count on you 400 00:25:02,839 --> 00:25:03,900 to take care of her. 401 00:25:03,900 --> 00:25:05,216 Okay. 402 00:25:48,359 --> 00:25:51,500 The theft of the Scroll Room is a serious matter. 403 00:25:51,500 --> 00:25:54,920 If we don't get rid of the thief, the academy would never be peaceful. 404 00:25:54,920 --> 00:25:58,160 As head of the academy, I'm responsible. 405 00:26:21,479 --> 00:26:24,160 So, from this day forward, 406 00:26:24,160 --> 00:26:28,719 I renounce all rights in the academy, including the position as the head of it. 407 00:27:04,160 --> 00:27:06,560 [Hanhai Hall] 408 00:27:09,199 --> 00:27:12,000 What to do if a man is angry? Just pounce on him for sex. 409 00:27:12,000 --> 00:27:14,300 [Romantic His Lordship] Just skip the meaningless efforts with men. 410 00:27:14,300 --> 00:27:17,060 That is, if he likes you, though. 411 00:27:17,060 --> 00:27:19,860 Otherwise, you would be humiliating yourself. 412 00:27:19,860 --> 00:27:22,240 Impressive, Mr. Huanhai Scholar. 413 00:27:22,240 --> 00:27:23,740 Not only did it resolve the embarrassment, 414 00:27:23,740 --> 00:27:26,199 but it also sped up things between the leading figures. 415 00:27:26,719 --> 00:27:29,560 Our young lady doesn't dare to mess around like this. 416 00:27:29,560 --> 00:27:30,659 No. 417 00:27:30,659 --> 00:27:32,400 It's a smart move. 418 00:27:32,920 --> 00:27:34,599 A smart move. 419 00:27:39,199 --> 00:27:40,640 Although, 420 00:27:41,479 --> 00:27:43,719 if she is being grounded at home, 421 00:27:44,280 --> 00:27:47,319 she should have time to write novels, right? 422 00:27:48,768 --> 00:27:49,839 What? 423 00:27:50,400 --> 00:27:53,239 She sealed her brush pen. 424 00:28:00,760 --> 00:28:03,380 She said that from now on, 425 00:28:03,380 --> 00:28:07,239 the stories in the novels are only going to get further and further away from her. 426 00:28:09,040 --> 00:28:12,219 If she's meant to spend her life in a cage, 427 00:28:12,219 --> 00:28:15,800 she should give up hope and get used to it. 428 00:28:30,359 --> 00:28:31,780 You've been staring at it for a while. 429 00:28:31,780 --> 00:28:33,359 Are you going to buy it or what? 430 00:28:34,599 --> 00:28:35,599 How much for the cage? 431 00:28:37,000 --> 00:28:39,280 Are you kidding me? I'm selling the bird. 432 00:28:40,119 --> 00:28:42,280 I will pay you to release the bird. 433 00:28:42,280 --> 00:28:43,700 It's not that I don't want to. 434 00:28:43,700 --> 00:28:46,500 This bird has been fed for too long to survive without a cage. 435 00:28:46,500 --> 00:28:47,959 You would be killing it. 436 00:28:51,239 --> 00:28:53,040 So? 437 00:28:53,040 --> 00:28:55,319 So it should spend its whole life in a cage? 438 00:28:56,000 --> 00:28:57,120 You cut its feathers, 439 00:28:57,120 --> 00:28:58,380 built the cages, 440 00:28:58,380 --> 00:28:59,500 and now you blame it for being dependent? 441 00:28:59,500 --> 00:29:00,659 It doesn't make any sense. 442 00:29:00,659 --> 00:29:02,320 There's no point yelling at me. 443 00:29:02,320 --> 00:29:03,980 Who wasn't born to live in a cage? 444 00:29:03,980 --> 00:29:05,479 Is there anyone who is absolutely free? 445 00:29:06,479 --> 00:29:07,899 You think it is having a hard time in the cage, 446 00:29:07,899 --> 00:29:10,779 but what if it wants to stay in it? 447 00:29:10,779 --> 00:29:12,560 You are not in the same world as it, 448 00:29:12,560 --> 00:29:13,959 so what qualifies you to be compassionate? 449 00:29:19,119 --> 00:29:21,180 If it wants to get out, it's on it. 450 00:29:21,180 --> 00:29:23,479 You being indignant on the outside won't help. 451 00:29:32,672 --> 00:29:38,592 [Department of Marriage] 452 00:30:21,040 --> 00:30:22,160 Won't you regret it? 453 00:30:28,959 --> 00:30:30,800 Don't pretend to care because you don't. 454 00:30:31,880 --> 00:30:33,199 Remember what you said. 455 00:30:33,760 --> 00:30:35,420 What if I don't release Lin Yan? 456 00:30:35,420 --> 00:30:36,544 You… 457 00:30:42,839 --> 00:30:45,700 This will happen when you try to hurt people with your power. 458 00:30:45,700 --> 00:30:46,920 Get used to it. 459 00:30:52,079 --> 00:30:55,160 By the way, welcome to the Department of Marriage. 460 00:30:56,640 --> 00:30:57,640 Wipe your blood. 461 00:31:03,520 --> 00:31:07,599 Just wait. This cage won't hold for long. 462 00:31:26,176 --> 00:31:27,479 Brother. 463 00:31:28,479 --> 00:31:30,800 Yuan, you're awake. 464 00:31:30,800 --> 00:31:32,520 Why am I here? 465 00:31:35,079 --> 00:31:38,079 I thought I was at the Scroll Room trying to memorize the mind practice. 466 00:31:38,640 --> 00:31:39,900 How did I? 467 00:31:39,900 --> 00:31:42,219 The mind practice messed up with your mind 468 00:31:42,219 --> 00:31:44,000 and broke the magic spell from Doctor Cui. 469 00:31:44,000 --> 00:31:45,360 You almost went mad. 470 00:31:45,360 --> 00:31:49,479 Luckily Wei Qi got there in time, or it would have been worse. 471 00:31:50,959 --> 00:31:52,100 Wei Qi? 472 00:31:52,100 --> 00:31:53,312 Slow down. 473 00:31:53,312 --> 00:31:55,560 So Wei Qi saved me? 474 00:31:57,719 --> 00:32:00,599 Where is he? Why isn't he here with us? 475 00:32:01,239 --> 00:32:02,688 He… 476 00:32:21,504 --> 00:32:22,680 He's not here. 477 00:32:23,760 --> 00:32:25,159 Or I should say, 478 00:32:25,159 --> 00:32:26,980 he won't be here for a long time. 479 00:32:26,980 --> 00:32:29,719 What do you mean? What happened? 480 00:32:30,479 --> 00:32:31,680 I am wondering about it too. 481 00:32:32,719 --> 00:32:35,599 He was fine, and now he's gone mad. 482 00:32:38,439 --> 00:32:41,279 So, from this day forward, 483 00:32:41,279 --> 00:32:45,719 I renounce all rights in the academy, including the position as the head of it. 484 00:32:47,640 --> 00:32:49,100 Why did he do that? 485 00:32:49,100 --> 00:32:51,180 If Sunny Fox remains at large, 486 00:32:51,180 --> 00:32:53,479 Wei Qi will always be a suspect. 487 00:32:54,160 --> 00:32:55,839 So he had to cut himself off. 488 00:33:00,000 --> 00:33:02,479 Who do you think 489 00:33:03,479 --> 00:33:05,599 he is trying to protect by doing this? 490 00:33:07,319 --> 00:33:11,959 Would it be worth it or not? 491 00:33:14,319 --> 00:33:15,840 Where is he now? 492 00:33:15,840 --> 00:33:17,160 Who knows? 493 00:33:17,959 --> 00:33:20,079 He is a nobody here now, 494 00:33:20,959 --> 00:33:23,520 even less than the lowest level of students. 495 00:33:25,079 --> 00:33:26,400 Poor thing. 496 00:33:26,400 --> 00:33:29,880 Perhaps he's staying at the worst dormitory. 497 00:33:38,400 --> 00:33:39,660 What are you doing? 498 00:33:39,660 --> 00:33:40,920 You upset me. 499 00:33:41,800 --> 00:33:43,060 I don't care how mad he is. 500 00:33:43,060 --> 00:33:45,160 You don't get to gloat about it. 501 00:33:45,160 --> 00:33:47,359 If I hear you say anything again, 502 00:33:47,359 --> 00:33:48,599 you'll get more than a punch. 503 00:33:54,160 --> 00:33:55,680 Two lunatics. 504 00:34:26,912 --> 00:34:30,816 [Fangyuan Pavilion] 505 00:34:32,600 --> 00:34:34,239 Fangyuan Pavilion? 506 00:34:40,679 --> 00:34:43,199 This room is ridiculous. It's… 507 00:34:47,439 --> 00:34:50,080 Look, you had a fine Yunshang Pavilion, 508 00:34:50,080 --> 00:34:53,320 why did you come to this shithole? Are you looking for a spider fairy? 509 00:34:54,560 --> 00:34:56,400 Why do you care where I live? 510 00:34:56,400 --> 00:34:57,952 You… 511 00:35:02,959 --> 00:35:04,360 Do you think I want to care? 512 00:35:07,760 --> 00:35:09,919 Where is Yuan? 513 00:35:09,919 --> 00:35:11,080 Where is she? 514 00:35:16,479 --> 00:35:19,159 Did you quit the head of the academy because of her? 515 00:35:28,360 --> 00:35:29,439 Are you silly? 516 00:35:31,040 --> 00:35:33,399 All it takes to deal with Li Sheng is a Power Word. 517 00:35:34,120 --> 00:35:35,500 Why didn't you take me with you? 518 00:35:35,500 --> 00:35:39,120 Even if you can use Power Word on him, what about others? 519 00:35:39,760 --> 00:35:41,100 The fastest solution to end things 520 00:35:41,100 --> 00:35:42,560 is a scapegoat. 521 00:35:43,320 --> 00:35:45,339 The father and son of the Li family were clearly targeting me, 522 00:35:45,339 --> 00:35:49,240 if I didn't suffer a little, how can they give up? 523 00:35:49,240 --> 00:35:51,600 But you're suffering more than a little. 524 00:35:52,280 --> 00:35:53,800 From Yunshang Pavilion to this place, 525 00:35:54,520 --> 00:35:56,640 it's more than a difference between clouds and mud. 526 00:35:56,640 --> 00:35:59,840 You're sacrificing a lot. Won't you regret it? 527 00:36:07,520 --> 00:36:09,040 I could ask you the same thing. 528 00:36:10,199 --> 00:36:11,500 For the sake of Lin Yan, 529 00:36:11,500 --> 00:36:13,040 didn't a man of freedom like you 530 00:36:13,040 --> 00:36:14,199 willingly become a slave 531 00:36:14,199 --> 00:36:16,159 for the Department of Marriage? 532 00:36:18,528 --> 00:36:19,679 Also, 533 00:36:21,080 --> 00:36:22,159 I need to correct you. 534 00:36:22,719 --> 00:36:24,040 The definition of sacrifice 535 00:36:25,919 --> 00:36:31,560 is when you choose something over another that's equally important. 536 00:36:32,439 --> 00:36:35,840 What I gave up doesn't even come close to being compared with Zhou Yuan, 537 00:36:38,639 --> 00:36:39,679 so why would I regret it? 538 00:36:41,959 --> 00:36:44,760 This is not sacrifice. 539 00:36:51,919 --> 00:36:53,080 It's called fun. 540 00:36:58,800 --> 00:37:00,000 Did you not like being the first in the academy, 541 00:37:00,000 --> 00:37:01,559 or did you hate Yunshang Pavilion? 542 00:37:01,559 --> 00:37:03,099 Why do you not care? 543 00:37:03,099 --> 00:37:05,180 - I… - I will go find the Principal of the academy 544 00:37:05,180 --> 00:37:07,100 and say that you only said that nonsense because you were sick. 545 00:37:07,100 --> 00:37:08,120 None of it counts. 546 00:37:08,120 --> 00:37:09,700 I'm the one who should be punished, 547 00:37:09,700 --> 00:37:11,260 and what does an honor student like you have to do with it? 548 00:37:11,260 --> 00:37:12,576 I… 549 00:37:13,199 --> 00:37:14,520 - Do something. - Zhou Yuan. 550 00:37:14,520 --> 00:37:16,159 - What? - Stop and shut up. 551 00:37:18,879 --> 00:37:21,440 This type of Power Word is usable. 552 00:37:21,440 --> 00:37:23,080 Couldn't you have done it more gently? 553 00:37:23,800 --> 00:37:25,260 - Well… I… - Zhou Yuan. 554 00:37:25,260 --> 00:37:27,360 Zhou Yuan, are you okay? 555 00:37:28,919 --> 00:37:29,959 I'm so sorry. I'm so sorry. 556 00:37:29,959 --> 00:37:31,920 - Zhou Yuan, are you okay? - I'm so sorry. I'm so sorry. 557 00:37:31,920 --> 00:37:33,900 I'm so sorry. I didn't mean to hurt you. 558 00:37:33,900 --> 00:37:35,264 Ning Lan. 559 00:37:37,679 --> 00:37:40,040 Right. Yuan, you can speak now. 560 00:37:40,896 --> 00:37:42,080 You… 561 00:37:42,719 --> 00:37:44,120 Yuan, your nose is bleeding. 562 00:37:54,399 --> 00:37:57,100 I shouldn't have helped those ungrateful people. 563 00:37:57,100 --> 00:37:59,020 Now I'm the bad guy? 564 00:37:59,020 --> 00:38:00,900 Also, the Cui Ying situation. 565 00:38:00,900 --> 00:38:03,679 [Tianxiang Restaurant] They are really getting on my nerves. 566 00:38:08,239 --> 00:38:11,360 Fine, I'll have a feast 567 00:38:11,360 --> 00:38:13,419 to blow off some steam. 568 00:38:13,419 --> 00:38:14,940 Isn't this Mr. Ning? 569 00:38:14,940 --> 00:38:16,120 Welcome. 570 00:38:16,120 --> 00:38:17,440 Your seat is in the private room on the second floor. 571 00:38:17,440 --> 00:38:18,820 I will take you up there. 572 00:38:18,820 --> 00:38:20,719 The second floor? 573 00:38:21,439 --> 00:38:22,816 Private room? 574 00:38:22,816 --> 00:38:24,080 This way, please. 575 00:38:38,679 --> 00:38:40,420 Mr. Ning, all your dishes are here. 576 00:38:40,420 --> 00:38:42,439 - Please enjoy. - Wait. 577 00:38:43,439 --> 00:38:45,440 First of all, I didn't order these. 578 00:38:45,440 --> 00:38:47,140 Secondly, a table full of delicacies 579 00:38:47,140 --> 00:38:49,059 is too much for me to afford. 580 00:38:49,059 --> 00:38:50,679 And what's with the private room? 581 00:38:51,280 --> 00:38:53,400 I just wanted to have a casual meal. 582 00:38:53,400 --> 00:38:54,940 Why are you being so dramatic? 583 00:38:54,940 --> 00:38:56,520 You're kidding, Mr. Ning. 584 00:38:56,520 --> 00:38:58,960 You are an honored guest in our restaurant, 585 00:38:58,960 --> 00:39:02,059 and all your bills have been paid for in advance with a surplus. 586 00:39:02,059 --> 00:39:04,239 I don't dare to charge you. 587 00:39:05,120 --> 00:39:08,520 What? Someone has paid for my bills? 588 00:39:09,040 --> 00:39:10,240 That's right. 589 00:39:11,679 --> 00:39:12,928 Miss Lin. 590 00:39:22,439 --> 00:39:24,520 It's all just a little token of my gratitude. 591 00:39:26,080 --> 00:39:27,479 If you don't think it's enough, 592 00:39:28,199 --> 00:39:30,239 besides Tianxiang Restaurant, anything in this street, 593 00:39:30,800 --> 00:39:32,159 as long as you like it, 594 00:39:32,760 --> 00:39:34,439 I can buy it off and give it to you. 595 00:39:35,159 --> 00:39:37,980 Sure, I know you're rich. 596 00:39:37,980 --> 00:39:40,380 But, I didn't do anything 597 00:39:40,380 --> 00:39:42,760 for you to express your gratitude like that. 598 00:39:44,120 --> 00:39:46,179 You shouldn't be spending your money like that. 599 00:39:46,179 --> 00:39:47,360 Oh really? 600 00:39:48,560 --> 00:39:51,040 Then how come a man of freedom like you 601 00:39:51,040 --> 00:39:55,959 suddenly accepted the offer from the Department of Marriage? 602 00:40:00,080 --> 00:40:02,420 That's between me and Cui Ying. It's not about you. 603 00:40:02,420 --> 00:40:05,760 Ning Lan, look me in the eye and say it again. 604 00:40:06,400 --> 00:40:07,560 I… 605 00:40:11,199 --> 00:40:13,799 I just did what I think is right. 606 00:40:13,799 --> 00:40:15,199 You don't have to thank me. 607 00:40:19,120 --> 00:40:23,399 In that case, it's my choice whether or not to return the favor. 608 00:40:24,479 --> 00:40:26,040 If I give it to you, you should take it. 609 00:40:52,439 --> 00:40:53,620 The Power Word has been relieved. 610 00:40:53,620 --> 00:40:54,919 You can talk now. 611 00:40:55,479 --> 00:40:56,679 Wei Qi, you… 612 00:40:57,760 --> 00:40:59,320 I know what you want to say. 613 00:41:00,280 --> 00:41:02,840 This was my idea. It's not about you. 614 00:41:09,040 --> 00:41:11,160 If I hear you say anything like that again, 615 00:41:11,160 --> 00:41:12,839 you'll get bitten somewhere else. 616 00:41:12,839 --> 00:41:15,120 Again? Didn't you get enough last time? 617 00:41:15,120 --> 00:41:16,416 Last time? 618 00:41:26,199 --> 00:41:27,920 …and broke the magic spell from Doctor Cui. 619 00:41:27,920 --> 00:41:29,120 You almost went mad. 620 00:41:30,479 --> 00:41:31,520 Why are you blushing? 621 00:41:32,719 --> 00:41:34,120 Did you remember anything? 622 00:41:35,439 --> 00:41:37,560 Nope, I didn't. 623 00:41:38,199 --> 00:41:39,720 Whatever you say. 624 00:41:39,720 --> 00:41:43,320 Anyway, the Sunny Fox incident is not to be repeated. 625 00:41:46,688 --> 00:41:47,879 Okay. 626 00:41:49,000 --> 00:41:50,239 I swear, 627 00:41:51,719 --> 00:41:55,639 there would be no Sunny Fox in this world. 628 00:41:57,472 --> 00:41:58,800 Also, 629 00:41:59,959 --> 00:42:01,679 why did you try to steal Chuyun Mind Practice? 630 00:42:02,520 --> 00:42:06,840 Why did you do that to me that night? 631 00:42:06,840 --> 00:42:08,220 I want explanations. 632 00:42:08,220 --> 00:42:12,040 Well, let me tell you when I remember. 633 00:42:13,040 --> 00:42:14,272 I need to go now. 634 00:42:16,560 --> 00:42:18,239 I'm not finished yet. 635 00:42:30,593 --> 00:42:36,705 ♫ Snow falls on the sludge and you express your heart openly ♫ 636 00:42:36,705 --> 00:42:43,553 ♫ The paddle of a lonely boat broke the wine glass at night ♫ 637 00:42:43,553 --> 00:42:51,297 ♫ I cast a glance and the wind blows towards you ♫ 638 00:42:51,297 --> 00:42:57,985 ♫ You are more beautiful than the stars and the moon ♫ 639 00:42:57,985 --> 00:43:01,569 ♫ Wish there is no morning rain ♫ 640 00:43:01,569 --> 00:43:04,801 ♫ In your world ♫ 641 00:43:04,801 --> 00:43:11,777 ♫ Wish there is no frost in your eyes ♫ 642 00:43:11,777 --> 00:43:17,953 ♫ I won't regret I've used up my luck ♫ 643 00:43:17,953 --> 00:43:23,873 ♫ I only wish to fly together with you ♫ 644 00:43:43,393 --> 00:43:49,313 ♫ Water under the bridge, the whispers became thunders in spring ♫ 645 00:43:50,337 --> 00:43:56,257 ♫ I admire lovebirds under the warm sun ♫ 646 00:43:57,121 --> 00:44:03,745 ♫ A kiss in a life and the hair between the fingers ♫ 647 00:44:03,745 --> 00:44:10,689 ♫ You are more beautiful than the stars and the moon ♫ 648 00:44:10,689 --> 00:44:14,337 ♫ Wish there is no morning rain ♫ 649 00:44:14,337 --> 00:44:17,249 ♫In your world ♫ 650 00:44:17,249 --> 00:44:24,161 ♫ Wish there is no frost in your eyes ♫ 651 00:44:24,161 --> 00:44:30,497 ♫ I won't regret I've used up my luck ♫ 652 00:44:30,497 --> 00:44:38,401 ♫ I only wish to fly together with you ♫ 653 00:44:38,401 --> 00:44:42,113 ♫ Wish there is no morning rain ♫ 654 00:44:42,113 --> 00:44:45,249 ♫In your world ♫ 655 00:44:45,249 --> 00:44:52,289 ♫ Wish there is no frost in your eyes ♫ 656 00:44:52,289 --> 00:44:58,305 ♫ I won't regret I've used up my luck ♫ 657 00:44:58,305 --> 00:45:04,778 ♫ I only wish to fly together with you ♫ 658 00:45:05,546 --> 00:45:14,218 ♫ I only wish to fly together with you ♫ 44708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.