Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,217 --> 00:00:10,049
♫ Stars are shining in my favorite sky ♫
2
00:00:10,049 --> 00:00:15,041
♫ The white moonlight shines on you ♫
3
00:00:15,041 --> 00:00:19,873
♫ The peach blossoms in the wind
and the nice smell of wine ♫
4
00:00:19,873 --> 00:00:23,745
♫ I get close to you ♫
5
00:00:24,513 --> 00:00:28,961
♫ The sunny day, the fate in the rain ♫
6
00:00:29,729 --> 00:00:33,473
♫ Why do you suddenly blush ♫
7
00:00:34,273 --> 00:00:38,945
♫ The moment you turned around ♫
8
00:00:39,521 --> 00:00:43,233
♫ You looked at me with a smile ♫
9
00:00:45,505 --> 00:00:50,209
♫ The place where you are is home ♫
10
00:00:50,209 --> 00:00:55,361
♫ I've brought along the flowers you gave me ♫
11
00:00:55,361 --> 00:01:01,249
♫ In my life, only you can comb ♫
12
00:01:01,249 --> 00:01:05,121
♫ My disheveled hair ♫
13
00:01:24,897 --> 00:01:30,625
[Love Is Written in the Stars]
14
00:01:30,625 --> 00:01:32,640
[Episode 10]
15
00:01:33,360 --> 00:01:35,239
Most of the unusual talent in this world
16
00:01:35,959 --> 00:01:38,119
are vessels chosen by the ability,
17
00:01:38,119 --> 00:01:41,620
until they are completely exhausted
both mentally and physically.
18
00:01:41,620 --> 00:01:43,080
What do you mean by that?
19
00:01:47,160 --> 00:01:49,120
I guess your master didn't tell you anything.
20
00:01:50,800 --> 00:01:52,000
But as an unusual talent,
21
00:01:53,120 --> 00:01:55,239
I'm sure you've heard about
22
00:01:56,440 --> 00:01:59,279
the miserable endings of your kind.
23
00:02:00,160 --> 00:02:02,180
If you don't want to bring harm
to yourself and others like them,
24
00:02:02,180 --> 00:02:04,019
join us in the Department of Marriage,
25
00:02:04,019 --> 00:02:05,620
and follow our arrangements.
26
00:02:05,620 --> 00:02:09,140
Head Cui, it's not cool to scare a child.
27
00:02:09,140 --> 00:02:10,660
I'm helping him.
28
00:02:10,660 --> 00:02:12,839
He's involved with Ink Reading now.
29
00:02:13,360 --> 00:02:14,480
As you know perfectly well.
30
00:02:14,480 --> 00:02:16,299
The unusual talent is not allowed
to marry freely.
31
00:02:16,299 --> 00:02:18,220
But you can't take their freedom away.
32
00:02:18,220 --> 00:02:19,960
It's better than dying on the street.
33
00:02:21,000 --> 00:02:24,119
The Lin family is wealthy,
but why did Lin Yan register?
34
00:02:25,800 --> 00:02:27,259
Entering the Department of Marriage
35
00:02:27,259 --> 00:02:29,140
is the only way for an unusual talent
36
00:02:29,140 --> 00:02:31,059
to make a living in this world.
37
00:02:31,059 --> 00:02:33,800
Otherwise, it's a dead end.
38
00:02:36,399 --> 00:02:38,180
[Contract of Department of Marriage]
This is the contract to join Department of Marriage.
39
00:02:38,180 --> 00:02:40,920
Sign it and bring it to me
at the Department of Marriage.
40
00:02:40,920 --> 00:02:42,040
Why?
41
00:02:42,040 --> 00:02:45,160
You can choose not to sign,
and I don't have to go to the Lin family.
42
00:02:47,168 --> 00:02:48,440
Wait.
43
00:02:50,600 --> 00:02:52,279
I've said what I needed to say.
44
00:02:53,720 --> 00:02:56,159
If you see the Department of Marriage
as a scary place,
45
00:02:56,159 --> 00:02:57,440
there's no point to discuss further.
46
00:02:58,399 --> 00:03:01,200
Anyway, whether the grounding order
of Lin Yan can be relieved,
47
00:03:01,200 --> 00:03:02,839
depends on your choice.
48
00:03:05,504 --> 00:03:06,720
Also,
49
00:03:07,720 --> 00:03:09,919
mind your own business
as you're drowning in it.
50
00:03:16,224 --> 00:03:19,072
[Contract of Department of Marriage]
51
00:03:19,072 --> 00:03:20,544
[Li's House]
52
00:03:26,560 --> 00:03:27,776
Good.
53
00:03:27,776 --> 00:03:28,980
Father.
54
00:03:28,980 --> 00:03:30,360
I'm glad to see
55
00:03:30,360 --> 00:03:32,419
you're training late at night.
56
00:03:32,419 --> 00:03:36,600
So your wife from the Department of Marriage
is doing her job well.
57
00:03:37,119 --> 00:03:38,339
I guess so.
58
00:03:38,339 --> 00:03:39,459
How are you?
59
00:03:39,459 --> 00:03:41,960
Are you two love birds getting along?
60
00:03:43,759 --> 00:03:44,919
We're alright.
61
00:03:46,479 --> 00:03:49,040
I can tell that you like her.
62
00:03:49,040 --> 00:03:51,920
Otherwise, you would be out there having fun,
63
00:03:51,920 --> 00:03:53,720
instead of staying home this late.
64
00:03:54,279 --> 00:03:57,060
You and Xingyue should hurry up
65
00:03:57,060 --> 00:03:59,759
and bring a son into our family
to inherit her power.
66
00:03:59,759 --> 00:04:02,240
That will make our family's future
much more promising.
67
00:04:04,160 --> 00:04:05,399
I will try my best.
68
00:04:06,000 --> 00:04:09,580
The Martial Contest of Qingyun Academy
is about to begin.
69
00:04:09,580 --> 00:04:11,240
Are you ready for it?
70
00:04:11,240 --> 00:04:13,600
Will you be the head of the academy?
71
00:04:14,199 --> 00:04:15,240
I guess.
72
00:04:16,839 --> 00:04:18,820
Can't you be more confident?
73
00:04:18,820 --> 00:04:20,300
What do you mean 'you guess'?
74
00:04:20,300 --> 00:04:22,280
The Wei family
75
00:04:22,280 --> 00:04:24,360
has always been tit-for-tat with us,
76
00:04:24,360 --> 00:04:25,880
and one step ahead of us on everything.
77
00:04:25,880 --> 00:04:28,480
They have given us enough shame.
78
00:04:29,399 --> 00:04:31,319
Mian, you have to fight
79
00:04:31,319 --> 00:04:33,300
for our family's honor.
80
00:04:33,300 --> 00:04:34,420
Father.
81
00:04:34,420 --> 00:04:37,279
Let alone how powerful
82
00:04:37,279 --> 00:04:38,800
the Wei family is in the capital,
83
00:04:38,800 --> 00:04:41,160
you're familiar with Wei Qi's abilities.
84
00:04:42,279 --> 00:04:43,900
If it was so easy to defeat him,
85
00:04:43,900 --> 00:04:47,000
I wouldn't have fought him for so many years
86
00:04:47,000 --> 00:04:48,400
and never got any advantage.
87
00:04:48,400 --> 00:04:51,680
I thought you were pretty resourceful.
88
00:04:51,680 --> 00:04:53,920
Why are you being so stubborn on this?
89
00:04:53,920 --> 00:04:55,160
But Father…
90
00:04:55,160 --> 00:04:56,380
There's no but.
91
00:04:56,380 --> 00:04:59,420
You must become the head of the academy.
92
00:04:59,420 --> 00:05:01,000
I don't care how.
93
00:05:01,000 --> 00:05:03,060
Just take down that Wei Qi
94
00:05:03,060 --> 00:05:04,240
from that position.
95
00:05:04,240 --> 00:05:05,279
Are we clear?
96
00:05:05,839 --> 00:05:06,920
Yes, Father.
97
00:05:11,552 --> 00:05:12,679
Unusual talent?
98
00:05:13,799 --> 00:05:16,399
Why are you suddenly interested in that?
99
00:05:18,359 --> 00:05:20,800
When I was going through
strange stories from the bookshelf,
100
00:05:20,800 --> 00:05:22,979
I saw some descriptions of them
101
00:05:22,979 --> 00:05:24,200
and just got curious.
102
00:05:27,440 --> 00:05:28,839
Are you curious,
103
00:05:29,359 --> 00:05:32,600
or did you meet someone?
104
00:05:36,192 --> 00:05:37,320
Fine.
105
00:05:38,399 --> 00:05:41,079
You will know about this sooner or later.
106
00:05:42,000 --> 00:05:44,720
Yes, there are a group of people in this world
107
00:05:45,279 --> 00:05:46,359
different from us.
108
00:05:46,920 --> 00:05:49,000
They can do things that we can't,
109
00:05:50,079 --> 00:05:53,119
but they're bound by those abilities.
110
00:05:53,119 --> 00:05:56,768
Other than that, they are no different from us.
111
00:05:56,768 --> 00:05:57,799
However,
112
00:05:58,399 --> 00:06:00,260
letting them do whatever they want
113
00:06:00,260 --> 00:06:02,959
would be highly risky.
114
00:06:02,959 --> 00:06:05,200
That's why Father set up
the Department of Marriage
115
00:06:05,200 --> 00:06:07,240
and incorporated them.
116
00:06:07,240 --> 00:06:08,480
Yes.
117
00:06:08,480 --> 00:06:10,600
If without some protection,
118
00:06:10,600 --> 00:06:12,720
even with their abilities,
119
00:06:12,720 --> 00:06:16,100
most unusual talents end up quite miserable.
120
00:06:16,100 --> 00:06:17,200
Registering them,
121
00:06:18,200 --> 00:06:19,640
apart from better organization,
122
00:06:19,640 --> 00:06:22,679
provides insurance for the rest of their lives.
123
00:06:22,679 --> 00:06:26,200
If joining the Department of Marriage
is so beneficial,
124
00:06:26,200 --> 00:06:28,320
why would there be anyone
who refuses to do it?
125
00:06:29,880 --> 00:06:33,959
What, are you interested in any unusual talent
126
00:06:34,600 --> 00:06:35,720
and want to marry her?
127
00:06:38,480 --> 00:06:39,640
Of course not.
128
00:06:39,640 --> 00:06:40,839
What are you talking about, Father?
129
00:06:43,119 --> 00:06:44,239
Very well then.
130
00:06:46,119 --> 00:06:49,420
Although they're quite innocent,
131
00:06:49,420 --> 00:06:52,519
I still recommend staying far away from them.
132
00:06:53,040 --> 00:06:57,839
Otherwise, it will bring pain into your life.
133
00:07:00,448 --> 00:07:03,104
[Yunshang Pavilion]
134
00:07:06,000 --> 00:07:09,200
Father seemed to be
talking about something else.
135
00:07:10,000 --> 00:07:11,679
Why is he so worried about the unusual talent?
136
00:07:13,160 --> 00:07:16,480
Did something bad happen
137
00:07:16,480 --> 00:07:18,200
between him and them?
138
00:07:19,200 --> 00:07:20,519
Master, wait.
139
00:07:22,600 --> 00:07:23,920
Master, wait for me.
140
00:07:26,048 --> 00:07:27,648
Zhou Yuan?
141
00:07:32,000 --> 00:07:33,320
Master, wait for me.
142
00:07:36,920 --> 00:07:38,016
Master.
143
00:07:42,359 --> 00:07:44,280
Master, I know you're here.
144
00:07:44,280 --> 00:07:45,408
Come out.
145
00:07:46,079 --> 00:07:47,232
You're here.
146
00:07:49,760 --> 00:07:50,979
Master.
147
00:07:50,979 --> 00:07:53,640
Let's have a hug for our reunion.
148
00:07:56,079 --> 00:07:57,420
Hug my ass.
149
00:07:57,420 --> 00:07:59,200
You disappeared on me
150
00:07:59,200 --> 00:08:00,920
and Yuexia Pavilion, that's one thing.
151
00:08:00,920 --> 00:08:02,820
Who is that black guy? How do you know him?
152
00:08:02,820 --> 00:08:04,580
And the puppetry, how did I absorb his power
153
00:08:04,580 --> 00:08:05,880
just by touching his hand?
154
00:08:06,600 --> 00:08:08,680
Calm down.
155
00:08:08,680 --> 00:08:11,219
I'm an old person.
156
00:08:11,219 --> 00:08:14,560
You threw so many questions at me.
157
00:08:14,560 --> 00:08:16,359
I can't answer all of them at once.
158
00:08:17,000 --> 00:08:19,319
Fine, the first one.
159
00:08:19,319 --> 00:08:20,540
Who is that black guy?
160
00:08:20,540 --> 00:08:24,032
His name is Xue Deng.
He's an old friend of mine.
161
00:08:24,032 --> 00:08:25,200
And?
162
00:08:25,200 --> 00:08:27,119
Right, he's an unusual talent too.
163
00:08:27,760 --> 00:08:29,080
You saw it the other day.
164
00:08:29,080 --> 00:08:32,539
The puppetry that controls others is his power.
165
00:08:32,539 --> 00:08:34,679
Then how did I absorb his power?
166
00:08:34,679 --> 00:08:36,320
I'm curious about that, too.
167
00:08:37,000 --> 00:08:39,359
Perhaps that is your power.
168
00:08:40,640 --> 00:08:42,080
You do have potential.
169
00:08:43,039 --> 00:08:46,400
I think my eyes served me well.
170
00:08:46,400 --> 00:08:49,640
I think you're setting me up.
171
00:08:49,640 --> 00:08:52,300
All this talk about power and potential,
172
00:08:52,300 --> 00:08:54,719
can you say something I can understand?
173
00:08:57,640 --> 00:09:01,039
Your powers remind me of her.
174
00:09:10,176 --> 00:09:11,239
Master?
175
00:09:13,719 --> 00:09:14,880
Master?
176
00:09:19,919 --> 00:09:21,200
How much longer are you holding hands?
177
00:09:22,719 --> 00:09:24,640
Wei Qi? What are you doing here?
178
00:09:25,280 --> 00:09:26,400
Let go.
179
00:09:27,799 --> 00:09:29,220
What was so important
180
00:09:29,220 --> 00:09:31,359
that you had to come to
the Red String Temple to talk about?
181
00:09:32,239 --> 00:09:33,900
Guess I have overstayed my welcome.
182
00:09:33,900 --> 00:09:36,096
Alright, I'll leave right away
183
00:09:36,096 --> 00:09:37,559
and leave you two alone.
184
00:09:38,359 --> 00:09:39,799
Master, I still have questions.
185
00:09:41,024 --> 00:09:42,180
No,
186
00:09:42,180 --> 00:09:43,280
you don't.
187
00:09:52,239 --> 00:09:53,280
You sleep here tonight.
188
00:09:54,880 --> 00:09:57,600
I… There's only one bed.
189
00:09:57,600 --> 00:09:59,599
Where would you sleep?
190
00:09:59,599 --> 00:10:01,000
On the floor.
191
00:10:17,640 --> 00:10:19,239
Why are you staring at me?
192
00:10:22,336 --> 00:10:23,479
You didn't even open your eyes,
193
00:10:23,479 --> 00:10:25,000
so how did you know I was looking?
194
00:10:25,840 --> 00:10:27,280
Just say what's on your mind.
195
00:10:28,840 --> 00:10:32,479
Wei Qi, you should come up here.
196
00:10:37,400 --> 00:10:39,819
Just go to sleep. Don't mind me.
197
00:10:39,819 --> 00:10:42,640
This is a large bed for me to sleep alone.
198
00:10:44,280 --> 00:10:46,840
Stop talking and go to sleep.
199
00:10:57,760 --> 00:10:59,159
You're a handful.
200
00:11:08,544 --> 00:11:09,696
What are you doing?
201
00:11:09,696 --> 00:11:10,719
Sleep.
202
00:11:11,456 --> 00:11:12,679
No.
203
00:11:28,119 --> 00:11:29,639
Go to sleep right now.
204
00:11:29,639 --> 00:11:30,960
We have training tomorrow morning.
205
00:11:31,960 --> 00:11:34,720
Did I upset you?
206
00:11:34,720 --> 00:11:35,899
What do you mean?
207
00:11:35,899 --> 00:11:37,679
Why are you being like this?
208
00:11:38,400 --> 00:11:40,400
I can't tell if it's you or my brother.
209
00:11:41,760 --> 00:11:43,919
Who are you calling your brother?
210
00:11:46,200 --> 00:11:49,696
To be honest, you are being nicer than him.
211
00:11:49,696 --> 00:11:50,960
Do you not like it?
212
00:11:52,280 --> 00:11:55,400
It's not that. I'm just not used to it.
213
00:11:55,400 --> 00:11:56,820
Growing up,
214
00:11:56,820 --> 00:12:00,200
I've never had anyone being so nice to me,
apart from my father or my brother.
215
00:12:01,320 --> 00:12:02,440
You have me now.
216
00:12:07,616 --> 00:12:08,760
Go to sleep.
217
00:12:10,359 --> 00:12:11,640
We are being so close.
218
00:12:12,159 --> 00:12:13,719
What are we?
219
00:12:14,840 --> 00:12:16,599
Can I get out of this anymore?
220
00:12:33,960 --> 00:12:35,919
Why am I having palpitation
221
00:12:35,919 --> 00:12:38,159
since last night?
222
00:12:42,280 --> 00:12:44,379
Could it be that I have feelings for Wei Qi?
223
00:12:44,379 --> 00:12:46,679
But I can't do that.
224
00:12:49,919 --> 00:12:52,520
Did you come here just to sit with me?
225
00:12:52,520 --> 00:12:54,639
You didn't answer my questions.
226
00:12:54,639 --> 00:12:56,599
All you do is sigh.
227
00:12:57,320 --> 00:13:00,599
What? Are you having palpitation again?
228
00:13:01,440 --> 00:13:03,719
No, I'm fine.
229
00:13:04,280 --> 00:13:05,280
Yuan.
230
00:13:05,840 --> 00:13:07,320
Tell me what's bothering you.
231
00:13:07,320 --> 00:13:08,679
Don't withhold anything from me.
232
00:13:13,640 --> 00:13:16,480
Brother, I have a question.
233
00:13:16,480 --> 00:13:17,696
Ask away.
234
00:13:19,520 --> 00:13:20,699
It's just…
235
00:13:20,699 --> 00:13:22,060
If…
236
00:13:22,060 --> 00:13:24,919
I'm having feelings similar to palpitation
237
00:13:25,799 --> 00:13:27,119
not because of something I like
238
00:13:28,039 --> 00:13:31,719
but because of someone,
239
00:13:32,760 --> 00:13:33,940
what does it mean?
240
00:13:33,940 --> 00:13:35,220
It's simple.
241
00:13:35,220 --> 00:13:38,719
Either you have feelings for this person,
242
00:13:39,320 --> 00:13:40,579
or,
243
00:13:40,579 --> 00:13:43,599
you simply see him as a monster.
244
00:13:45,000 --> 00:13:46,480
He's not a monster!
245
00:13:46,480 --> 00:13:48,280
He? Who is he?
246
00:13:50,440 --> 00:13:51,719
Well…
247
00:13:53,679 --> 00:13:54,840
You have been traveling for so long,
248
00:13:54,840 --> 00:13:56,060
and you didn't bring any gifts
249
00:13:56,060 --> 00:13:57,400
or local specials back.
250
00:13:58,239 --> 00:13:59,720
I don't have gifts or specials,
251
00:13:59,720 --> 00:14:00,940
but I did bring someone.
252
00:14:00,940 --> 00:14:02,760
Someone? Who?
253
00:14:02,760 --> 00:14:04,080
Someone you know.
254
00:14:04,080 --> 00:14:05,579
Do you remember that before I left,
255
00:14:05,579 --> 00:14:07,840
I told you I was going to find Doctor Cui?
256
00:14:07,840 --> 00:14:09,719
Doctor Cui is here?
257
00:14:16,760 --> 00:14:17,824
Doctor Cui.
258
00:14:19,760 --> 00:14:20,840
Miss Zhou.
259
00:14:20,840 --> 00:14:23,640
You've become so big after all these years.
260
00:14:25,440 --> 00:14:28,000
I heard that you can help with my palpitation.
261
00:14:28,000 --> 00:14:29,860
Yuan, calm down.
262
00:14:29,860 --> 00:14:32,399
There is a medicine to cure your palpitation,
263
00:14:32,399 --> 00:14:33,560
but the recipe is not something
264
00:14:33,560 --> 00:14:35,600
you come across easily.
265
00:14:35,600 --> 00:14:38,280
Let's sit down first
and let the doctor explain.
266
00:14:38,280 --> 00:14:39,360
Okay.
267
00:14:43,520 --> 00:14:46,760
Doctor Cui, what is this recipe?
268
00:14:48,359 --> 00:14:51,860
Have you heard of the Chuyun Mind Practice?
269
00:14:51,860 --> 00:14:53,440
Chuyun Mind Practice?
270
00:14:54,336 --> 00:14:55,480
I've never heard of it.
271
00:14:55,480 --> 00:14:57,160
It's said that many years ago,
272
00:14:57,160 --> 00:14:58,380
there was a skilled hermit in Nanzhao
273
00:14:58,380 --> 00:15:01,740
who was proficient in the study of
needle, stone, yin, and yang.
274
00:15:01,740 --> 00:15:03,760
His skills were so good
275
00:15:03,760 --> 00:15:06,119
that he can bring people back from the dead.
276
00:15:07,520 --> 00:15:09,480
When this hermit died,
277
00:15:09,480 --> 00:15:11,880
someone compiled his works
278
00:15:11,880 --> 00:15:13,599
into a book
279
00:15:14,119 --> 00:15:16,600
which is known as the Chuyun Mind Practice,
280
00:15:16,600 --> 00:15:19,919
and gave it to Qingyun Academy.
281
00:15:20,520 --> 00:15:21,819
Ever since then,
282
00:15:21,819 --> 00:15:26,119
this Chuyun Mind Practice has been preserved
in the Scroll Room,
283
00:15:26,919 --> 00:15:29,760
and guarded by every head of the academy.
284
00:15:29,760 --> 00:15:31,040
Which means,
285
00:15:31,040 --> 00:15:32,940
if we want to cure your condition,
286
00:15:32,940 --> 00:15:34,599
we must have this book.
287
00:15:36,479 --> 00:15:38,039
Wei Qi is the head of the academy.
288
00:15:38,039 --> 00:15:39,340
I will just ask him
289
00:15:39,340 --> 00:15:41,240
and borrow that book.
290
00:15:41,240 --> 00:15:43,679
You spent all this time
in the academy for nothing.
291
00:15:44,239 --> 00:15:47,139
This Chuyun Mind Practice is the most
precious treasure in the Qingyun Academy.
292
00:15:47,139 --> 00:15:49,599
No one, including the head of the academy,
293
00:15:49,599 --> 00:15:52,520
is allowed to read or learn that book casually.
294
00:15:52,520 --> 00:15:55,140
If His Lordship lent this book to you,
295
00:15:55,140 --> 00:15:56,700
it would be his dereliction of duty
296
00:15:56,700 --> 00:15:57,940
and he will be punished for it.
297
00:15:57,940 --> 00:15:59,320
Why is that?
298
00:15:59,320 --> 00:16:01,920
If this Chuyun Mind Practice is so powerful,
299
00:16:01,920 --> 00:16:03,620
why wouldn't they let anyone see it?
300
00:16:03,620 --> 00:16:06,540
That is because learning that book
301
00:16:06,540 --> 00:16:08,799
requires something special.
302
00:16:17,248 --> 00:16:19,104
[Scroll Room]
303
00:16:22,039 --> 00:16:23,500
Something is not right. Let's go take a look.
304
00:16:23,500 --> 00:16:24,608
Let's go.
305
00:16:42,520 --> 00:16:45,280
I thought this Scroll Room was so well-guarded.
306
00:16:46,119 --> 00:16:47,479
Guess not.
307
00:17:11,400 --> 00:17:12,439
Where is it?
308
00:18:04,160 --> 00:18:05,312
[Chuyun Mind Practice]
309
00:18:10,880 --> 00:18:11,959
Finally.
310
00:18:14,959 --> 00:18:18,839
Sorry, Yunchu, I'm just going to take a look.
311
00:18:28,256 --> 00:18:29,728
[Chuyun Mind Practice]
312
00:18:43,000 --> 00:18:47,479
For someone to learn the Chuyun Mind Practice,
they need to overcome a mental challenge.]
313
00:18:47,479 --> 00:18:51,599
It can make you confused,
or even lose your mind
314
00:18:51,599 --> 00:18:53,899
and die of messed up inner cycle.
315
00:18:53,899 --> 00:18:55,104
Crap.
316
00:18:55,839 --> 00:18:57,184
Is…
317
00:18:57,920 --> 00:18:59,300
Is this why
318
00:18:59,300 --> 00:19:04,319
the Qingyun Academy
put this Chuyun Mind Practice away
319
00:19:04,319 --> 00:19:06,760
and never allows anyone to read it?
320
00:19:08,959 --> 00:19:12,400
Am I not able to overcome the challenge?
321
00:20:01,359 --> 00:20:02,520
I knew it was you.
322
00:20:10,959 --> 00:20:14,280
Sunny Fox, I finally got you.
323
00:20:24,128 --> 00:20:25,280
Yuan?
324
00:20:30,816 --> 00:20:32,128
Yuan.
325
00:20:35,599 --> 00:20:38,920
Chuyun Mind Practice? Did you practice it?
326
00:20:39,599 --> 00:20:40,599
Wei Qi.
327
00:20:41,120 --> 00:20:42,359
What's going on?
328
00:20:56,640 --> 00:20:58,520
You will attract people here.
329
00:21:09,319 --> 00:21:10,400
Are you awake?
330
00:21:12,839 --> 00:21:14,048
Why did you bite me?
331
00:21:23,360 --> 00:21:29,568
♫ Snow falls on the sludge
and you express your heart openly ♫
332
00:21:30,336 --> 00:21:36,520
♫ The paddle of a lonely boat
broke the wine glass at night ♫
333
00:21:36,520 --> 00:21:38,199
The Scroll Room has been broken into.
334
00:21:40,920 --> 00:21:42,140
It was the Sunny Fox.
335
00:21:42,140 --> 00:21:43,180
Go after her!
336
00:21:43,180 --> 00:21:44,320
Let's go.
337
00:21:44,320 --> 00:21:50,688
♫ You are more beautiful
than the stars and the moon ♫
338
00:21:50,688 --> 00:21:57,536
♫ Wish there is no morning rain in your world ♫
339
00:21:57,536 --> 00:22:04,512
♫ Wish there is no frost in your eyes ♫
340
00:22:06,800 --> 00:22:08,160
What am I going to do with you?
341
00:22:08,704 --> 00:22:11,239
[Instruction Room]
342
00:22:11,239 --> 00:22:13,800
Dear father, I hope you're well.
343
00:22:14,760 --> 00:22:17,660
We've been back to the capital for days,
and all is well.
344
00:22:17,660 --> 00:22:19,199
It's just Yuan's palpitation…
345
00:22:22,400 --> 00:22:24,139
That direction is the Scroll Room.
346
00:22:24,139 --> 00:22:26,180
This thief was swift, in and out.
347
00:22:26,180 --> 00:22:27,680
I heard the Educational Inspector was so angry
348
00:22:27,680 --> 00:22:28,700
and ordered everyone to investigate.
349
00:22:28,700 --> 00:22:29,760
What's there to investigate?
350
00:22:29,760 --> 00:22:31,420
I bet it was the Sunny Fox.
351
00:22:31,420 --> 00:22:33,239
If we miss her this time,
it will be harder to capture her again.
352
00:22:44,719 --> 00:22:47,079
Yuan! What happened?
353
00:22:47,880 --> 00:22:49,319
She's in a temporary coma.
354
00:22:49,319 --> 00:22:50,800
H-How did it happen?
355
00:22:50,800 --> 00:22:52,380
Chuyun Mind Practice is a dangerous thing.
356
00:22:52,380 --> 00:22:53,820
Trying to memorize it without any foundation
357
00:22:53,820 --> 00:22:54,920
could easily lead to madness.
358
00:22:56,896 --> 00:22:58,140
What are you doing?
359
00:22:58,140 --> 00:22:59,860
It was my idea to steal the book.
360
00:22:59,860 --> 00:23:01,440
Please spare Yuan
for the sake of your classmate,
361
00:23:01,440 --> 00:23:02,520
Your Lordship.
362
00:23:04,839 --> 00:23:07,940
If I wanted to punish her,
would you be seeing her right now?
363
00:23:07,940 --> 00:23:08,959
Get up.
364
00:23:11,168 --> 00:23:12,800
Yuan.
365
00:23:12,800 --> 00:23:14,100
In the entire Qingyun Academy,
366
00:23:14,100 --> 00:23:15,780
the safest place is the Instruction Room.
367
00:23:15,780 --> 00:23:18,199
We can only hide her here for the time being.
368
00:23:19,719 --> 00:23:22,560
Leave the rest for me to handle.
369
00:23:26,439 --> 00:23:29,479
[Majestic Rampart]
You mean, the head of the academy is the first suspect.
370
00:23:30,359 --> 00:23:33,920
Precisely. The mind practice has always been
preserved by the head of the academy.
371
00:23:33,920 --> 00:23:35,300
It wasn't stolen,
372
00:23:35,300 --> 00:23:38,820
but someone read it,
which was a dereliction of duty.
373
00:23:38,820 --> 00:23:43,500
Wei Qi is in trouble no matter what.
374
00:23:43,500 --> 00:23:44,599
Good.
375
00:23:45,199 --> 00:23:47,279
I finally have something on him.
376
00:23:47,279 --> 00:23:49,280
With such a big breach,
377
00:23:49,959 --> 00:23:52,199
let's see how is Wei Ning going to protect him.
378
00:23:52,199 --> 00:23:53,440
The next…
379
00:23:53,440 --> 00:23:54,880
No.
380
00:23:54,880 --> 00:23:58,060
This head of the academy would belong to us.
381
00:23:58,060 --> 00:23:59,232
Of course.
382
00:24:12,719 --> 00:24:14,680
I just opened her meridians
using my internal force.
383
00:24:15,359 --> 00:24:16,880
Her inner cycle is much more stable.
384
00:24:17,479 --> 00:24:18,900
She should be fine.
385
00:24:18,900 --> 00:24:21,260
Thank you so much, Your Lordship.
386
00:24:21,260 --> 00:24:24,740
Don't mention it. This is what I should do.
387
00:24:24,740 --> 00:24:28,440
Allow me to ask, Your Lordship,
388
00:24:28,440 --> 00:24:30,740
how do you plan on dealing with the academy?
389
00:24:30,740 --> 00:24:33,019
The theft in the Scroll Room
could be made into a big deal.
390
00:24:33,019 --> 00:24:34,980
If someone uses it against you…
391
00:24:34,980 --> 00:24:38,079
Don't worry about that. I have plans.
392
00:24:38,839 --> 00:24:40,000
Compared to that,
393
00:24:40,000 --> 00:24:44,384
I'm more curious about
why she tried to steal it.
394
00:24:44,384 --> 00:24:45,599
Well…
395
00:24:46,848 --> 00:24:48,120
Your Lordship.
396
00:24:48,120 --> 00:24:50,120
Li Sheng took a bunch of people
to the Yunshang Pavilion,
397
00:24:50,120 --> 00:24:51,839
saying that they demand an explanation.
398
00:24:51,839 --> 00:24:55,140
I knew Li Sheng wouldn't miss this chance.
399
00:24:55,140 --> 00:24:58,520
Mr. Zhou, I will count on you
400
00:25:02,839 --> 00:25:03,900
to take care of her.
401
00:25:03,900 --> 00:25:05,216
Okay.
402
00:25:48,359 --> 00:25:51,500
The theft of the Scroll Room
is a serious matter.
403
00:25:51,500 --> 00:25:54,920
If we don't get rid of the thief,
the academy would never be peaceful.
404
00:25:54,920 --> 00:25:58,160
As head of the academy, I'm responsible.
405
00:26:21,479 --> 00:26:24,160
So, from this day forward,
406
00:26:24,160 --> 00:26:28,719
I renounce all rights in the academy,
including the position as the head of it.
407
00:27:04,160 --> 00:27:06,560
[Hanhai Hall]
408
00:27:09,199 --> 00:27:12,000
What to do if a man is angry?
Just pounce on him for sex.
409
00:27:12,000 --> 00:27:14,300
[Romantic His Lordship]
Just skip the meaningless efforts with men.
410
00:27:14,300 --> 00:27:17,060
That is, if he likes you, though.
411
00:27:17,060 --> 00:27:19,860
Otherwise, you would be humiliating yourself.
412
00:27:19,860 --> 00:27:22,240
Impressive, Mr. Huanhai Scholar.
413
00:27:22,240 --> 00:27:23,740
Not only did it resolve the embarrassment,
414
00:27:23,740 --> 00:27:26,199
but it also sped up things
between the leading figures.
415
00:27:26,719 --> 00:27:29,560
Our young lady doesn't dare to
mess around like this.
416
00:27:29,560 --> 00:27:30,659
No.
417
00:27:30,659 --> 00:27:32,400
It's a smart move.
418
00:27:32,920 --> 00:27:34,599
A smart move.
419
00:27:39,199 --> 00:27:40,640
Although,
420
00:27:41,479 --> 00:27:43,719
if she is being grounded at home,
421
00:27:44,280 --> 00:27:47,319
she should have time to write novels, right?
422
00:27:48,768 --> 00:27:49,839
What?
423
00:27:50,400 --> 00:27:53,239
She sealed her brush pen.
424
00:28:00,760 --> 00:28:03,380
She said that from now on,
425
00:28:03,380 --> 00:28:07,239
the stories in the novels are only going to
get further and further away from her.
426
00:28:09,040 --> 00:28:12,219
If she's meant to spend her life in a cage,
427
00:28:12,219 --> 00:28:15,800
she should give up hope and get used to it.
428
00:28:30,359 --> 00:28:31,780
You've been staring at it for a while.
429
00:28:31,780 --> 00:28:33,359
Are you going to buy it or what?
430
00:28:34,599 --> 00:28:35,599
How much for the cage?
431
00:28:37,000 --> 00:28:39,280
Are you kidding me? I'm selling the bird.
432
00:28:40,119 --> 00:28:42,280
I will pay you to release the bird.
433
00:28:42,280 --> 00:28:43,700
It's not that I don't want to.
434
00:28:43,700 --> 00:28:46,500
This bird has been fed for too long
to survive without a cage.
435
00:28:46,500 --> 00:28:47,959
You would be killing it.
436
00:28:51,239 --> 00:28:53,040
So?
437
00:28:53,040 --> 00:28:55,319
So it should spend its whole life in a cage?
438
00:28:56,000 --> 00:28:57,120
You cut its feathers,
439
00:28:57,120 --> 00:28:58,380
built the cages,
440
00:28:58,380 --> 00:28:59,500
and now you blame it for being dependent?
441
00:28:59,500 --> 00:29:00,659
It doesn't make any sense.
442
00:29:00,659 --> 00:29:02,320
There's no point yelling at me.
443
00:29:02,320 --> 00:29:03,980
Who wasn't born to live in a cage?
444
00:29:03,980 --> 00:29:05,479
Is there anyone who is absolutely free?
445
00:29:06,479 --> 00:29:07,899
You think it is having a hard time in the cage,
446
00:29:07,899 --> 00:29:10,779
but what if it wants to stay in it?
447
00:29:10,779 --> 00:29:12,560
You are not in the same world as it,
448
00:29:12,560 --> 00:29:13,959
so what qualifies you to be compassionate?
449
00:29:19,119 --> 00:29:21,180
If it wants to get out, it's on it.
450
00:29:21,180 --> 00:29:23,479
You being indignant on the outside won't help.
451
00:29:32,672 --> 00:29:38,592
[Department of Marriage]
452
00:30:21,040 --> 00:30:22,160
Won't you regret it?
453
00:30:28,959 --> 00:30:30,800
Don't pretend to care because you don't.
454
00:30:31,880 --> 00:30:33,199
Remember what you said.
455
00:30:33,760 --> 00:30:35,420
What if I don't release Lin Yan?
456
00:30:35,420 --> 00:30:36,544
You…
457
00:30:42,839 --> 00:30:45,700
This will happen when you try to
hurt people with your power.
458
00:30:45,700 --> 00:30:46,920
Get used to it.
459
00:30:52,079 --> 00:30:55,160
By the way, welcome to
the Department of Marriage.
460
00:30:56,640 --> 00:30:57,640
Wipe your blood.
461
00:31:03,520 --> 00:31:07,599
Just wait. This cage won't hold for long.
462
00:31:26,176 --> 00:31:27,479
Brother.
463
00:31:28,479 --> 00:31:30,800
Yuan, you're awake.
464
00:31:30,800 --> 00:31:32,520
Why am I here?
465
00:31:35,079 --> 00:31:38,079
I thought I was at the Scroll Room
trying to memorize the mind practice.
466
00:31:38,640 --> 00:31:39,900
How did I?
467
00:31:39,900 --> 00:31:42,219
The mind practice messed up with your mind
468
00:31:42,219 --> 00:31:44,000
and broke the magic spell from Doctor Cui.
469
00:31:44,000 --> 00:31:45,360
You almost went mad.
470
00:31:45,360 --> 00:31:49,479
Luckily Wei Qi got there in time,
or it would have been worse.
471
00:31:50,959 --> 00:31:52,100
Wei Qi?
472
00:31:52,100 --> 00:31:53,312
Slow down.
473
00:31:53,312 --> 00:31:55,560
So Wei Qi saved me?
474
00:31:57,719 --> 00:32:00,599
Where is he? Why isn't he here with us?
475
00:32:01,239 --> 00:32:02,688
He…
476
00:32:21,504 --> 00:32:22,680
He's not here.
477
00:32:23,760 --> 00:32:25,159
Or I should say,
478
00:32:25,159 --> 00:32:26,980
he won't be here for a long time.
479
00:32:26,980 --> 00:32:29,719
What do you mean? What happened?
480
00:32:30,479 --> 00:32:31,680
I am wondering about it too.
481
00:32:32,719 --> 00:32:35,599
He was fine, and now he's gone mad.
482
00:32:38,439 --> 00:32:41,279
So, from this day forward,
483
00:32:41,279 --> 00:32:45,719
I renounce all rights in the academy,
including the position as the head of it.
484
00:32:47,640 --> 00:32:49,100
Why did he do that?
485
00:32:49,100 --> 00:32:51,180
If Sunny Fox remains at large,
486
00:32:51,180 --> 00:32:53,479
Wei Qi will always be a suspect.
487
00:32:54,160 --> 00:32:55,839
So he had to cut himself off.
488
00:33:00,000 --> 00:33:02,479
Who do you think
489
00:33:03,479 --> 00:33:05,599
he is trying to protect by doing this?
490
00:33:07,319 --> 00:33:11,959
Would it be worth it or not?
491
00:33:14,319 --> 00:33:15,840
Where is he now?
492
00:33:15,840 --> 00:33:17,160
Who knows?
493
00:33:17,959 --> 00:33:20,079
He is a nobody here now,
494
00:33:20,959 --> 00:33:23,520
even less than the lowest level of students.
495
00:33:25,079 --> 00:33:26,400
Poor thing.
496
00:33:26,400 --> 00:33:29,880
Perhaps he's staying at the worst dormitory.
497
00:33:38,400 --> 00:33:39,660
What are you doing?
498
00:33:39,660 --> 00:33:40,920
You upset me.
499
00:33:41,800 --> 00:33:43,060
I don't care how mad he is.
500
00:33:43,060 --> 00:33:45,160
You don't get to gloat about it.
501
00:33:45,160 --> 00:33:47,359
If I hear you say anything again,
502
00:33:47,359 --> 00:33:48,599
you'll get more than a punch.
503
00:33:54,160 --> 00:33:55,680
Two lunatics.
504
00:34:26,912 --> 00:34:30,816
[Fangyuan Pavilion]
505
00:34:32,600 --> 00:34:34,239
Fangyuan Pavilion?
506
00:34:40,679 --> 00:34:43,199
This room is ridiculous. It's…
507
00:34:47,439 --> 00:34:50,080
Look, you had a fine Yunshang Pavilion,
508
00:34:50,080 --> 00:34:53,320
why did you come to this shithole?
Are you looking for a spider fairy?
509
00:34:54,560 --> 00:34:56,400
Why do you care where I live?
510
00:34:56,400 --> 00:34:57,952
You…
511
00:35:02,959 --> 00:35:04,360
Do you think I want to care?
512
00:35:07,760 --> 00:35:09,919
Where is Yuan?
513
00:35:09,919 --> 00:35:11,080
Where is she?
514
00:35:16,479 --> 00:35:19,159
Did you quit the head of the academy
because of her?
515
00:35:28,360 --> 00:35:29,439
Are you silly?
516
00:35:31,040 --> 00:35:33,399
All it takes to deal with Li Sheng
is a Power Word.
517
00:35:34,120 --> 00:35:35,500
Why didn't you take me with you?
518
00:35:35,500 --> 00:35:39,120
Even if you can use Power Word on him,
what about others?
519
00:35:39,760 --> 00:35:41,100
The fastest solution to end things
520
00:35:41,100 --> 00:35:42,560
is a scapegoat.
521
00:35:43,320 --> 00:35:45,339
The father and son of the Li family
were clearly targeting me,
522
00:35:45,339 --> 00:35:49,240
if I didn't suffer a little,
how can they give up?
523
00:35:49,240 --> 00:35:51,600
But you're suffering more than a little.
524
00:35:52,280 --> 00:35:53,800
From Yunshang Pavilion to this place,
525
00:35:54,520 --> 00:35:56,640
it's more than a difference
between clouds and mud.
526
00:35:56,640 --> 00:35:59,840
You're sacrificing a lot. Won't you regret it?
527
00:36:07,520 --> 00:36:09,040
I could ask you the same thing.
528
00:36:10,199 --> 00:36:11,500
For the sake of Lin Yan,
529
00:36:11,500 --> 00:36:13,040
didn't a man of freedom like you
530
00:36:13,040 --> 00:36:14,199
willingly become a slave
531
00:36:14,199 --> 00:36:16,159
for the Department of Marriage?
532
00:36:18,528 --> 00:36:19,679
Also,
533
00:36:21,080 --> 00:36:22,159
I need to correct you.
534
00:36:22,719 --> 00:36:24,040
The definition of sacrifice
535
00:36:25,919 --> 00:36:31,560
is when you choose something
over another that's equally important.
536
00:36:32,439 --> 00:36:35,840
What I gave up doesn't even come close
to being compared with Zhou Yuan,
537
00:36:38,639 --> 00:36:39,679
so why would I regret it?
538
00:36:41,959 --> 00:36:44,760
This is not sacrifice.
539
00:36:51,919 --> 00:36:53,080
It's called fun.
540
00:36:58,800 --> 00:37:00,000
Did you not like
being the first in the academy,
541
00:37:00,000 --> 00:37:01,559
or did you hate Yunshang Pavilion?
542
00:37:01,559 --> 00:37:03,099
Why do you not care?
543
00:37:03,099 --> 00:37:05,180
- I…
- I will go find the Principal of the academy
544
00:37:05,180 --> 00:37:07,100
and say that you only said that nonsense
because you were sick.
545
00:37:07,100 --> 00:37:08,120
None of it counts.
546
00:37:08,120 --> 00:37:09,700
I'm the one who should be punished,
547
00:37:09,700 --> 00:37:11,260
and what does an honor student like you
have to do with it?
548
00:37:11,260 --> 00:37:12,576
I…
549
00:37:13,199 --> 00:37:14,520
- Do something.
- Zhou Yuan.
550
00:37:14,520 --> 00:37:16,159
- What?
- Stop and shut up.
551
00:37:18,879 --> 00:37:21,440
This type of Power Word is usable.
552
00:37:21,440 --> 00:37:23,080
Couldn't you have done it more gently?
553
00:37:23,800 --> 00:37:25,260
- Well… I…
- Zhou Yuan.
554
00:37:25,260 --> 00:37:27,360
Zhou Yuan, are you okay?
555
00:37:28,919 --> 00:37:29,959
I'm so sorry. I'm so sorry.
556
00:37:29,959 --> 00:37:31,920
- Zhou Yuan, are you okay?
- I'm so sorry. I'm so sorry.
557
00:37:31,920 --> 00:37:33,900
I'm so sorry. I didn't mean to hurt you.
558
00:37:33,900 --> 00:37:35,264
Ning Lan.
559
00:37:37,679 --> 00:37:40,040
Right. Yuan, you can speak now.
560
00:37:40,896 --> 00:37:42,080
You…
561
00:37:42,719 --> 00:37:44,120
Yuan, your nose is bleeding.
562
00:37:54,399 --> 00:37:57,100
I shouldn't have helped
those ungrateful people.
563
00:37:57,100 --> 00:37:59,020
Now I'm the bad guy?
564
00:37:59,020 --> 00:38:00,900
Also, the Cui Ying situation.
565
00:38:00,900 --> 00:38:03,679
[Tianxiang Restaurant]
They are really getting on my nerves.
566
00:38:08,239 --> 00:38:11,360
Fine, I'll have a feast
567
00:38:11,360 --> 00:38:13,419
to blow off some steam.
568
00:38:13,419 --> 00:38:14,940
Isn't this Mr. Ning?
569
00:38:14,940 --> 00:38:16,120
Welcome.
570
00:38:16,120 --> 00:38:17,440
Your seat is in the private room
on the second floor.
571
00:38:17,440 --> 00:38:18,820
I will take you up there.
572
00:38:18,820 --> 00:38:20,719
The second floor?
573
00:38:21,439 --> 00:38:22,816
Private room?
574
00:38:22,816 --> 00:38:24,080
This way, please.
575
00:38:38,679 --> 00:38:40,420
Mr. Ning, all your dishes are here.
576
00:38:40,420 --> 00:38:42,439
- Please enjoy.
- Wait.
577
00:38:43,439 --> 00:38:45,440
First of all, I didn't order these.
578
00:38:45,440 --> 00:38:47,140
Secondly, a table full of delicacies
579
00:38:47,140 --> 00:38:49,059
is too much for me to afford.
580
00:38:49,059 --> 00:38:50,679
And what's with the private room?
581
00:38:51,280 --> 00:38:53,400
I just wanted to have a casual meal.
582
00:38:53,400 --> 00:38:54,940
Why are you being so dramatic?
583
00:38:54,940 --> 00:38:56,520
You're kidding, Mr. Ning.
584
00:38:56,520 --> 00:38:58,960
You are an honored guest in our restaurant,
585
00:38:58,960 --> 00:39:02,059
and all your bills have been paid for
in advance with a surplus.
586
00:39:02,059 --> 00:39:04,239
I don't dare to charge you.
587
00:39:05,120 --> 00:39:08,520
What? Someone has paid for my bills?
588
00:39:09,040 --> 00:39:10,240
That's right.
589
00:39:11,679 --> 00:39:12,928
Miss Lin.
590
00:39:22,439 --> 00:39:24,520
It's all just a little token of my gratitude.
591
00:39:26,080 --> 00:39:27,479
If you don't think it's enough,
592
00:39:28,199 --> 00:39:30,239
besides Tianxiang Restaurant,
anything in this street,
593
00:39:30,800 --> 00:39:32,159
as long as you like it,
594
00:39:32,760 --> 00:39:34,439
I can buy it off and give it to you.
595
00:39:35,159 --> 00:39:37,980
Sure, I know you're rich.
596
00:39:37,980 --> 00:39:40,380
But, I didn't do anything
597
00:39:40,380 --> 00:39:42,760
for you to express your gratitude like that.
598
00:39:44,120 --> 00:39:46,179
You shouldn't be spending your money like that.
599
00:39:46,179 --> 00:39:47,360
Oh really?
600
00:39:48,560 --> 00:39:51,040
Then how come a man of freedom like you
601
00:39:51,040 --> 00:39:55,959
suddenly accepted the offer
from the Department of Marriage?
602
00:40:00,080 --> 00:40:02,420
That's between me and Cui Ying.
It's not about you.
603
00:40:02,420 --> 00:40:05,760
Ning Lan, look me in the eye and say it again.
604
00:40:06,400 --> 00:40:07,560
I…
605
00:40:11,199 --> 00:40:13,799
I just did what I think is right.
606
00:40:13,799 --> 00:40:15,199
You don't have to thank me.
607
00:40:19,120 --> 00:40:23,399
In that case, it's my choice
whether or not to return the favor.
608
00:40:24,479 --> 00:40:26,040
If I give it to you, you should take it.
609
00:40:52,439 --> 00:40:53,620
The Power Word has been relieved.
610
00:40:53,620 --> 00:40:54,919
You can talk now.
611
00:40:55,479 --> 00:40:56,679
Wei Qi, you…
612
00:40:57,760 --> 00:40:59,320
I know what you want to say.
613
00:41:00,280 --> 00:41:02,840
This was my idea. It's not about you.
614
00:41:09,040 --> 00:41:11,160
If I hear you say anything like that again,
615
00:41:11,160 --> 00:41:12,839
you'll get bitten somewhere else.
616
00:41:12,839 --> 00:41:15,120
Again? Didn't you get enough last time?
617
00:41:15,120 --> 00:41:16,416
Last time?
618
00:41:26,199 --> 00:41:27,920
…and broke the magic spell from Doctor Cui.
619
00:41:27,920 --> 00:41:29,120
You almost went mad.
620
00:41:30,479 --> 00:41:31,520
Why are you blushing?
621
00:41:32,719 --> 00:41:34,120
Did you remember anything?
622
00:41:35,439 --> 00:41:37,560
Nope, I didn't.
623
00:41:38,199 --> 00:41:39,720
Whatever you say.
624
00:41:39,720 --> 00:41:43,320
Anyway, the Sunny Fox incident
is not to be repeated.
625
00:41:46,688 --> 00:41:47,879
Okay.
626
00:41:49,000 --> 00:41:50,239
I swear,
627
00:41:51,719 --> 00:41:55,639
there would be no Sunny Fox in this world.
628
00:41:57,472 --> 00:41:58,800
Also,
629
00:41:59,959 --> 00:42:01,679
why did you try to steal Chuyun Mind Practice?
630
00:42:02,520 --> 00:42:06,840
Why did you do that to me that night?
631
00:42:06,840 --> 00:42:08,220
I want explanations.
632
00:42:08,220 --> 00:42:12,040
Well, let me tell you when I remember.
633
00:42:13,040 --> 00:42:14,272
I need to go now.
634
00:42:16,560 --> 00:42:18,239
I'm not finished yet.
635
00:42:30,593 --> 00:42:36,705
♫ Snow falls on the sludge
and you express your heart openly ♫
636
00:42:36,705 --> 00:42:43,553
♫ The paddle of a lonely boat
broke the wine glass at night ♫
637
00:42:43,553 --> 00:42:51,297
♫ I cast a glance and the wind
blows towards you ♫
638
00:42:51,297 --> 00:42:57,985
♫ You are more beautiful
than the stars and the moon ♫
639
00:42:57,985 --> 00:43:01,569
♫ Wish there is no morning rain ♫
640
00:43:01,569 --> 00:43:04,801
♫ In your world ♫
641
00:43:04,801 --> 00:43:11,777
♫ Wish there is no frost in your eyes ♫
642
00:43:11,777 --> 00:43:17,953
♫ I won't regret I've used up my luck ♫
643
00:43:17,953 --> 00:43:23,873
♫ I only wish to fly together with you ♫
644
00:43:43,393 --> 00:43:49,313
♫ Water under the bridge, the whispers
became thunders in spring ♫
645
00:43:50,337 --> 00:43:56,257
♫ I admire lovebirds under the warm sun ♫
646
00:43:57,121 --> 00:44:03,745
♫ A kiss in a life and the hair
between the fingers ♫
647
00:44:03,745 --> 00:44:10,689
♫ You are more beautiful
than the stars and the moon ♫
648
00:44:10,689 --> 00:44:14,337
♫ Wish there is no morning rain ♫
649
00:44:14,337 --> 00:44:17,249
♫In your world ♫
650
00:44:17,249 --> 00:44:24,161
♫ Wish there is no frost in your eyes ♫
651
00:44:24,161 --> 00:44:30,497
♫ I won't regret I've used up my luck ♫
652
00:44:30,497 --> 00:44:38,401
♫ I only wish to fly together with you ♫
653
00:44:38,401 --> 00:44:42,113
♫ Wish there is no morning rain ♫
654
00:44:42,113 --> 00:44:45,249
♫In your world ♫
655
00:44:45,249 --> 00:44:52,289
♫ Wish there is no frost in your eyes ♫
656
00:44:52,289 --> 00:44:58,305
♫ I won't regret I've used up my luck ♫
657
00:44:58,305 --> 00:45:04,778
♫ I only wish to fly together with you ♫
658
00:45:05,546 --> 00:45:14,218
♫ I only wish to fly together with you ♫
44708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.