All language subtitles for Iwaju S01E03 - Kole (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,104 --> 00:00:16,354 [people chattering] 2 00:00:16,437 --> 00:00:17,604 [employee] Wetin you want? 3 00:00:18,146 --> 00:00:19,521 Okay, you want take receipt? 4 00:00:20,021 --> 00:00:21,021 [grunts] 5 00:00:21,104 --> 00:00:22,104 Hah! [chuckles] 6 00:00:22,604 --> 00:00:25,812 Mama, now. You said today is all for me. 7 00:00:25,896 --> 00:00:26,896 [scoffs, chuckles] 8 00:00:26,979 --> 00:00:28,937 So you won't share with your mother, eh? 9 00:00:32,187 --> 00:00:33,979 [both chuckle] 10 00:00:36,479 --> 00:00:37,604 Ah. 11 00:00:40,979 --> 00:00:45,729 Ehen. Kole, when you become a successful doctor, 12 00:00:46,229 --> 00:00:47,979 what is the first thing you go buy? 13 00:00:48,479 --> 00:00:51,187 Because I have been eyeing these gold slippers 14 00:00:51,687 --> 00:00:53,771 that would look so, so nice on me. 15 00:00:53,854 --> 00:00:55,354 I go buy them for you 16 00:00:55,854 --> 00:00:58,396 and a house and a new PC for me. 17 00:00:59,812 --> 00:01:03,104 Ah. You are smart. 18 00:01:07,396 --> 00:01:09,687 -Uh? -[laughs] 19 00:01:11,479 --> 00:01:12,979 [Happiness] Oga will see you now. 20 00:01:14,812 --> 00:01:16,604 Kole, wait for me here. 21 00:01:16,687 --> 00:01:18,854 He wants the boy, too. 22 00:01:20,271 --> 00:01:22,562 -[crowd cheering on TV] -[punches landing] 23 00:01:22,646 --> 00:01:24,854 -[Bode grunts] -[commentator speaking indistinctly] 24 00:01:25,479 --> 00:01:26,646 -[crowd cheers] -[chuckles] 25 00:01:26,729 --> 00:01:28,312 -[knocking on door] -[door opens] 26 00:01:35,521 --> 00:01:36,562 [snores] 27 00:01:36,646 --> 00:01:37,646 [Happiness grunts] 28 00:01:37,729 --> 00:01:39,854 Mama Kole. [chuckles] 29 00:01:39,937 --> 00:01:41,146 Se daadaa ni o wa. 30 00:01:41,229 --> 00:01:43,396 [chuckles] Mo wa daaddaa, oshe. 31 00:01:43,479 --> 00:01:44,937 [Bode] Ah. 32 00:01:45,021 --> 00:01:48,187 So this is the famous Bankole. 33 00:01:48,271 --> 00:01:49,854 [laughs] 34 00:01:49,937 --> 00:01:52,062 -[commentator speaking indistinctly] -[punches landing] 35 00:01:52,146 --> 00:01:53,604 [Bode] You like boxing? 36 00:01:54,187 --> 00:01:58,479 Ah. But you have such tiny chicken hand, oh, eh? [chuckles] 37 00:01:58,562 --> 00:01:59,812 I can box. 38 00:02:00,312 --> 00:02:02,062 One! Two! [gasps, chuckles] 39 00:02:02,146 --> 00:02:04,354 You have power, oh. [chuckles] 40 00:02:05,021 --> 00:02:07,604 Come, come. Sit down. Sit down. 41 00:02:12,312 --> 00:02:14,979 Eh, it's Zobo. My favorite. Hmm. 42 00:02:15,062 --> 00:02:16,062 Take. 43 00:02:21,146 --> 00:02:22,312 Ah. 44 00:02:24,312 --> 00:02:27,687 Ah. You are excited by this money, eh. 45 00:02:29,229 --> 00:02:30,812 See, you are like me. 46 00:02:31,312 --> 00:02:34,354 You know what you deserve. [chuckles] That's good. 47 00:02:34,896 --> 00:02:36,812 This boy is smart. 48 00:02:36,896 --> 00:02:39,562 Ori omo yii pe, ori e pe. [chuckles] 49 00:02:41,146 --> 00:02:44,687 I see why you want to send him to school to be a doctor, 50 00:02:44,771 --> 00:02:46,812 but he could be more than that. 51 00:02:47,854 --> 00:02:49,354 Let him come and work for me. 52 00:02:50,187 --> 00:02:51,687 Hmm. Thank you, sa. 53 00:02:52,521 --> 00:02:55,021 But he is smart, 54 00:02:55,104 --> 00:02:59,021 and having a job will not allow him to focus on his studies. 55 00:02:59,104 --> 00:03:03,687 Eh, but studying will not allow him to provide for you. 56 00:03:03,771 --> 00:03:08,146 [chuckles] I work hard enough to provide for us. I have a good job. 57 00:03:08,229 --> 00:03:10,312 There won't be trouble paying back the loan. 58 00:03:15,812 --> 00:03:20,479 I'm a fair man, and, uh, you two are my people. Hmm? 59 00:03:21,146 --> 00:03:25,521 So, just as I dey chop, uh, you two go dey chop. 60 00:03:25,604 --> 00:03:27,896 E je ki n je. [chuckling] 61 00:03:29,646 --> 00:03:32,521 I know that, uh, when the time comes, 62 00:03:33,187 --> 00:03:34,521 you will help me, too. 63 00:03:38,479 --> 00:03:39,646 [stammers] Eshe, sa. 64 00:03:48,646 --> 00:03:50,646 [thunderclaps] 65 00:03:59,521 --> 00:04:01,187 [thunder rumbling] 66 00:04:10,687 --> 00:04:11,896 [slurps] 67 00:04:12,521 --> 00:04:16,312 You were given stew and you added water. 68 00:04:17,312 --> 00:04:19,312 You must be wiser than the cook. 69 00:04:19,396 --> 00:04:20,396 [inhales deeply] 70 00:04:20,479 --> 00:04:23,271 The cook, she taught me well well. 71 00:04:23,354 --> 00:04:26,312 [chuckles, coughs] Shh, shh, shh. 72 00:04:26,396 --> 00:04:30,021 I think we should, uh… [coughs] …take another loan. 73 00:04:30,104 --> 00:04:31,979 Ah! Mama, no. 74 00:04:32,062 --> 00:04:33,896 Nah my turn to take care of us. 75 00:04:34,396 --> 00:04:38,687 -I go get you those gold slippers. -[inhales deeply, coughing] 76 00:04:39,854 --> 00:04:41,312 [inhales deeply] 77 00:04:44,771 --> 00:04:46,104 [phone buzzing] 78 00:04:49,521 --> 00:04:51,062 Oya. Make I go. 79 00:04:51,729 --> 00:04:53,146 [Mama Kole] Mmm. 80 00:04:53,229 --> 00:04:55,937 [gasps, coughing] 81 00:05:03,521 --> 00:05:06,104 Be careful. Hmm? Oko mi. 82 00:05:06,187 --> 00:05:09,229 Don't worry. Nobody dey mess with me. 83 00:05:11,396 --> 00:05:12,687 [chuckles] 84 00:05:12,771 --> 00:05:15,021 [coughs, inhales deeply] 85 00:05:21,812 --> 00:05:23,271 [panting] 86 00:05:30,187 --> 00:05:31,812 [panting] 87 00:05:53,271 --> 00:05:54,396 [sighs] 88 00:05:55,646 --> 00:05:57,562 -[device buzzes, beeps] -[grunts] 89 00:05:58,729 --> 00:06:00,021 [door creaks] 90 00:06:20,437 --> 00:06:23,187 [gasps, breathing shakily] 91 00:06:26,271 --> 00:06:27,729 [gasps] 92 00:06:31,979 --> 00:06:33,437 This way. 93 00:06:39,812 --> 00:06:41,312 [punches landing] 94 00:06:43,729 --> 00:06:44,771 [grunts] 95 00:06:46,896 --> 00:06:48,437 [lackey grunts] 96 00:06:51,771 --> 00:06:53,771 [both exhale deeply] 97 00:06:54,937 --> 00:06:56,479 You know, Kole, 98 00:06:56,562 --> 00:06:58,104 when you hide from me, 99 00:06:58,729 --> 00:07:02,271 it makes me think you have something to hide from me. 100 00:07:02,354 --> 00:07:04,771 No, sa. I don't. It's just-- 101 00:07:05,271 --> 00:07:07,979 You said that we had till the end of the month for the payment, 102 00:07:08,062 --> 00:07:10,187 and the money is slow, but-but it's coming. 103 00:07:10,271 --> 00:07:14,062 And my mama needed more medicine, and-- and the bills, there are so many. 104 00:07:14,146 --> 00:07:16,396 But if we-- if we have to make a payment now, 105 00:07:16,479 --> 00:07:18,854 please sa, this is what I have. 106 00:07:19,562 --> 00:07:21,437 And this. Your favorite. 107 00:07:28,104 --> 00:07:31,687 Put your money away. Am I not a man of my word? 108 00:07:32,771 --> 00:07:33,604 [sighs] 109 00:07:40,979 --> 00:07:42,354 [grunts] 110 00:07:42,437 --> 00:07:46,229 [Bode] I said the end of the month. You have until then. 111 00:07:48,104 --> 00:07:50,729 Then, why did you want to see me, sa? 112 00:07:55,312 --> 00:07:56,812 [phone chimes] 113 00:07:57,354 --> 00:07:58,396 [Bode] Bring her to me. 114 00:07:58,479 --> 00:08:00,604 Uh! Why? For what? 115 00:08:00,687 --> 00:08:03,479 [Bode] Kole. You're a smart boy. 116 00:08:03,562 --> 00:08:05,812 I c-- I can't. I w-- I won't. 117 00:08:05,896 --> 00:08:08,562 Is it me you are saying no to? [shouts] Ṣe ori ẹ gbalẹ ni? 118 00:08:12,396 --> 00:08:15,896 So you don't want to repay the kindness I showed you. Hmm? 119 00:08:16,479 --> 00:08:18,187 -Tola is a good person. -[scoffs] 120 00:08:18,271 --> 00:08:19,271 Tani? 121 00:08:19,354 --> 00:08:21,271 She's a rich, privileged islander. 122 00:08:21,354 --> 00:08:22,479 She's not like that. 123 00:08:23,021 --> 00:08:24,729 -She doesn't deserve to be-- -What? 124 00:08:25,354 --> 00:08:27,937 To be given perspective on what life is really like? 125 00:08:28,729 --> 00:08:30,396 This will be good for her. 126 00:08:36,312 --> 00:08:37,812 Think of your sick mother. 127 00:08:38,604 --> 00:08:41,437 Are you willing to choose this friend over her? 128 00:08:41,521 --> 00:08:43,312 Sa, w-- wetin you mean? 129 00:08:43,396 --> 00:08:44,729 One call, 130 00:08:44,812 --> 00:08:47,729 and she gets all the medical attention she needs. 131 00:08:47,812 --> 00:08:48,937 Paid for. 132 00:08:49,896 --> 00:08:54,062 Or you can continue to let her suffer. The choice is yours. 133 00:08:55,604 --> 00:08:56,729 It's not fair. 134 00:08:57,979 --> 00:09:01,562 Life is not… [echoing] …fair. 135 00:09:03,687 --> 00:09:06,562 -[door opens] -[vehicle beeping] 136 00:09:08,604 --> 00:09:09,979 [gasps, laughs] 137 00:09:10,062 --> 00:09:14,521 Tola, are you sure oga said you fit go mainland? 138 00:09:14,604 --> 00:09:18,771 Of course. He didn't not, not say it. 139 00:09:18,854 --> 00:09:20,062 Eh? 140 00:09:20,562 --> 00:09:24,312 Hmm. And he said Kole can come, too? 141 00:09:27,354 --> 00:09:29,979 Kole. Oga say you too fit go? 142 00:09:31,396 --> 00:09:32,687 [gasps] 143 00:09:32,771 --> 00:09:33,979 Yes. 144 00:09:34,062 --> 00:09:37,562 I mean, yes, Uncle. He said it. 145 00:09:37,646 --> 00:09:40,187 Ah. Okay, oh. 146 00:09:44,021 --> 00:09:45,396 [Kole exclaims] 147 00:09:48,104 --> 00:09:50,104 [Godspower humming] 148 00:09:53,771 --> 00:09:55,271 [phone buzzes] 149 00:09:55,771 --> 00:09:56,771 [beeps] 150 00:10:01,896 --> 00:10:04,687 Ooh. Is that Ms. Happiness? 151 00:10:04,771 --> 00:10:06,646 [scoffs] What? No. 152 00:10:06,729 --> 00:10:07,979 Mm-hmm. 153 00:10:08,729 --> 00:10:09,854 [sighs] 154 00:10:09,937 --> 00:10:12,062 I know say you dey do wayo for Uncle G. 155 00:10:12,771 --> 00:10:14,271 What did oga say? 156 00:10:14,354 --> 00:10:15,562 [whimpers] 157 00:10:15,646 --> 00:10:16,937 Tola. 158 00:10:17,021 --> 00:10:21,021 The man felt bad and said I could-- We could go. 159 00:10:21,104 --> 00:10:22,812 -Tola. -Fine. 160 00:10:22,896 --> 00:10:25,271 He didn't even say I could go. 161 00:10:25,354 --> 00:10:26,854 -Tola! -[Godspower mutters] 162 00:10:26,937 --> 00:10:28,437 [both chuckling] 163 00:10:31,437 --> 00:10:36,187 Shh! He can't keep telling me to grow up and then not give me the chance to do it. 164 00:10:36,271 --> 00:10:40,146 -But oga-- -I know, I know, "he go vex." 165 00:10:40,229 --> 00:10:42,937 I have it all under control. Trust me. 166 00:10:43,604 --> 00:10:46,437 So you dey rebel? With the lizard? 167 00:10:48,104 --> 00:10:51,021 I'll rebel at my own pace, thank you very much. 168 00:10:51,104 --> 00:10:52,312 [chuckles] 169 00:10:52,396 --> 00:10:54,521 Tola. We're here. 170 00:11:05,479 --> 00:11:07,396 -Let's go. -[gasps] 171 00:11:07,479 --> 00:11:10,396 Remember! Shine your eye oh! 172 00:11:14,062 --> 00:11:15,146 Wait, wait, wait. 173 00:11:15,229 --> 00:11:16,229 Where are you going? 174 00:11:16,312 --> 00:11:18,896 -The restaurants are the other way. -Those are for tourists. 175 00:11:18,979 --> 00:11:21,021 -I am not a tourist. -[sighs] You are, oh. 176 00:11:21,104 --> 00:11:22,729 [horns honking] 177 00:11:24,979 --> 00:11:27,229 This is why I'm here. 178 00:11:27,812 --> 00:11:29,937 [stammers] No. No, no, no, no. 179 00:11:30,521 --> 00:11:31,521 [exhales deeply] 180 00:11:34,562 --> 00:11:37,437 -So you want to see the real Lagos? -Yes. 181 00:11:37,521 --> 00:11:40,146 No wahala. But you have to do what I say, oh. 182 00:11:40,646 --> 00:11:41,687 Deal. 183 00:11:41,771 --> 00:11:43,771 [both laughing] 184 00:11:53,479 --> 00:11:54,479 [driver grunts] 185 00:11:55,146 --> 00:11:56,229 Oya. 186 00:11:59,146 --> 00:12:00,229 [driver grunts] 187 00:12:00,854 --> 00:12:01,687 [chuckles] 188 00:12:12,479 --> 00:12:13,687 [Tola] Aah! 189 00:12:18,604 --> 00:12:21,146 Wow. This is amazing. 190 00:12:38,271 --> 00:12:39,271 Yes. 191 00:12:39,771 --> 00:12:40,979 -Oya. -[driver grunts] 192 00:12:41,062 --> 00:12:42,604 Ah! Tola! 193 00:12:42,687 --> 00:12:45,312 -Oya. Sorry. Sa, it's enough. Thank you. -[vendor 1 speaks indistinctly] 194 00:12:45,396 --> 00:12:46,812 -[Kole] Ah. -Ehen. You want my fine cap? 195 00:12:46,896 --> 00:12:50,354 -[Tola] Whoa. -See fine necklace for you. Ah! Sa? Wait. 196 00:12:57,437 --> 00:12:58,521 [vendor 2 speaks indistinctly] 197 00:12:58,604 --> 00:12:59,604 [pig snorts] 198 00:13:01,396 --> 00:13:02,812 -[Tola] Oya. -[Kole laughs] 199 00:13:10,396 --> 00:13:11,479 [gasps] 200 00:13:14,354 --> 00:13:16,104 [vendor 3 grunting] Huh? 201 00:13:18,187 --> 00:13:19,979 [vendor 4 speaking indistinctly] 202 00:13:27,396 --> 00:13:28,396 Mmm. 203 00:13:31,229 --> 00:13:32,854 [blows, exhales deeply] 204 00:13:32,937 --> 00:13:34,104 [coughs] 205 00:13:37,937 --> 00:13:39,229 [Kole speaks indistinctly] 206 00:13:40,479 --> 00:13:41,771 Trade? 207 00:13:45,021 --> 00:13:46,021 [Tola grunts] 208 00:13:54,771 --> 00:13:55,812 Eh. 209 00:13:57,062 --> 00:13:58,146 [Tola sighs] 210 00:13:58,646 --> 00:13:59,646 [screams] 211 00:14:15,687 --> 00:14:19,812 And if your elder dey talk to you, no do lawyer for them, oh. 212 00:14:20,396 --> 00:14:23,229 Your only choice is to do what they say. 213 00:14:23,312 --> 00:14:24,312 It's nice, 214 00:14:24,396 --> 00:14:28,604 but I really don't understand why you were so insistent on me buying it. 215 00:14:28,687 --> 00:14:32,646 Uh, it's-- it's hot right now, but you don't know how tonight will be. 216 00:14:32,729 --> 00:14:35,229 It's Lagos. It will always be hot. 217 00:14:35,312 --> 00:14:36,854 Just be happy you have it, eh. 218 00:14:42,396 --> 00:14:44,146 [Otin beeps, chirps] 219 00:14:48,646 --> 00:14:51,271 [person 1] Oh, Nepa! What kind of rubbish be this, nah? 220 00:14:58,229 --> 00:14:59,812 [person 2] Ah! Comot from here! 221 00:15:04,937 --> 00:15:06,771 [people chattering] 222 00:15:08,229 --> 00:15:09,562 [sighs] 223 00:15:10,562 --> 00:15:12,521 Are you okay? Di food burn? 224 00:15:12,604 --> 00:15:14,562 I'm happy. 225 00:15:14,646 --> 00:15:17,604 -Today was the best day ever. -Oh. 226 00:15:17,687 --> 00:15:20,646 I learned how to price well, I rode a keke, 227 00:15:20,729 --> 00:15:22,687 and… [chewing] 228 00:15:22,771 --> 00:15:24,521 …I'm eating with my hands. 229 00:15:24,604 --> 00:15:26,187 My hands, Kole. 230 00:15:26,271 --> 00:15:29,187 -[chuckling] -I'm a mature Ajegunle girl now. 231 00:15:29,687 --> 00:15:32,312 My dad is going to be so impressed. 232 00:15:33,021 --> 00:15:35,521 Mmm. God don buttered my bread. 233 00:15:35,604 --> 00:15:38,937 [chuckles] Abeg. Make you no speak Pidgin again. 234 00:15:39,021 --> 00:15:40,229 [laughs] 235 00:15:40,729 --> 00:15:43,146 Thank you for this. You really are cool. 236 00:15:43,979 --> 00:15:46,229 Or, should I say, a good friend. 237 00:15:48,562 --> 00:15:50,646 Like, a best friend. 238 00:15:50,729 --> 00:15:52,437 Tola, no. 239 00:15:53,104 --> 00:15:55,854 Don't call me that. I-- I don't deserve it. 240 00:15:55,937 --> 00:16:01,521 Being friends isn't about deserving. It's about choice, and I choose you. 241 00:16:02,104 --> 00:16:03,854 Some people no get choice, oh. 242 00:16:04,354 --> 00:16:05,979 That doesn't seem very fair. 243 00:16:06,062 --> 00:16:07,729 Na so life be, oh. 244 00:16:09,729 --> 00:16:10,729 [inhales deeply] 245 00:16:10,812 --> 00:16:16,729 Well, my first act as your "non-best friend" friend is this. 246 00:16:16,812 --> 00:16:17,812 [gasps] 247 00:16:18,354 --> 00:16:19,896 Your phone is broken, 248 00:16:19,979 --> 00:16:23,521 and it just seems like you need one less thing to worry about. 249 00:16:25,562 --> 00:16:30,021 Plus, now you can call Ms. Happiness in style. 250 00:16:30,687 --> 00:16:32,937 Eh? Why you talk that one now? 251 00:16:34,812 --> 00:16:36,021 Chai! What time is it? 252 00:16:36,104 --> 00:16:38,062 Make we go. Make we go. Let's go home. 253 00:16:38,146 --> 00:16:39,896 But there's so much more to see. 254 00:16:39,979 --> 00:16:42,562 I changed my mind. We gots go. Now. 255 00:16:43,437 --> 00:16:45,979 Okay. Okay. Calm down. 256 00:16:49,104 --> 00:16:51,437 Oya, oya, Tola. Make we go. Make we go. 257 00:17:09,229 --> 00:17:10,521 [gasps] 258 00:17:27,646 --> 00:17:29,437 I hope this helps you. 259 00:17:29,521 --> 00:17:30,521 [grunts] 260 00:17:31,979 --> 00:17:33,771 Why are we going so fast? 261 00:17:33,854 --> 00:17:36,521 Just come now. I need to get you home. 262 00:17:40,562 --> 00:17:42,062 -[Kole gasps] -Ogbeni. 263 00:17:42,146 --> 00:17:44,312 This is not where we agreed to meet, nah. 264 00:18:03,104 --> 00:18:06,646 -Leave him alone. Stop it. -Ow. [grunting] 265 00:18:06,729 --> 00:18:10,021 -[Kole grunts] -Leave him alone. Stop. 266 00:18:13,729 --> 00:18:15,104 [powers down] 267 00:18:17,146 --> 00:18:18,521 [computer beeping] 268 00:18:21,146 --> 00:18:23,812 -[lackey shouts] -Tola! Run! Now! 269 00:18:24,396 --> 00:18:27,437 -I can't leave you. -Don't worry about me. Go! 270 00:18:27,521 --> 00:18:28,604 [grunts] 271 00:18:28,687 --> 00:18:30,187 -[Kole groans] -[Tola whimpers] 272 00:18:30,854 --> 00:18:34,104 -[grunts, groans] -Run, Tola! Sare kia kia! 273 00:18:37,729 --> 00:18:39,146 [panting] 274 00:18:41,937 --> 00:18:44,729 -[grunts] -So you wan fall Oga hand. You dey mad? 275 00:18:44,812 --> 00:18:45,812 -[grunts] -Argh! 276 00:18:47,604 --> 00:18:49,062 [Kole grunts, panting] 277 00:18:50,521 --> 00:18:52,604 [panting] Oh! 278 00:18:53,729 --> 00:18:55,021 [whimpers] 279 00:19:04,271 --> 00:19:06,729 Miss. Can you please help me? 280 00:19:06,812 --> 00:19:10,687 A-- A man took my friend and-- and, um-- Please help. 281 00:19:11,396 --> 00:19:12,396 [Happiness] Of course. 17804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.