Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,104 --> 00:00:16,354
[people chattering]
2
00:00:16,437 --> 00:00:17,604
[employee] Wetin you want?
3
00:00:18,146 --> 00:00:19,521
Okay, you want take receipt?
4
00:00:20,021 --> 00:00:21,021
[grunts]
5
00:00:21,104 --> 00:00:22,104
Hah! [chuckles]
6
00:00:22,604 --> 00:00:25,812
Mama, now. You said today is all for me.
7
00:00:25,896 --> 00:00:26,896
[scoffs, chuckles]
8
00:00:26,979 --> 00:00:28,937
So you won't share with your mother, eh?
9
00:00:32,187 --> 00:00:33,979
[both chuckle]
10
00:00:36,479 --> 00:00:37,604
Ah.
11
00:00:40,979 --> 00:00:45,729
Ehen. Kole, when you become
a successful doctor,
12
00:00:46,229 --> 00:00:47,979
what is the first thing you go buy?
13
00:00:48,479 --> 00:00:51,187
Because I have been eyeing
these gold slippers
14
00:00:51,687 --> 00:00:53,771
that would look so, so nice on me.
15
00:00:53,854 --> 00:00:55,354
I go buy them for you
16
00:00:55,854 --> 00:00:58,396
and a house and a new PC for me.
17
00:00:59,812 --> 00:01:03,104
Ah. You are smart.
18
00:01:07,396 --> 00:01:09,687
-Uh?
-[laughs]
19
00:01:11,479 --> 00:01:12,979
[Happiness] Oga will see you now.
20
00:01:14,812 --> 00:01:16,604
Kole, wait for me here.
21
00:01:16,687 --> 00:01:18,854
He wants the boy, too.
22
00:01:20,271 --> 00:01:22,562
-[crowd cheering on TV]
-[punches landing]
23
00:01:22,646 --> 00:01:24,854
-[Bode grunts]
-[commentator speaking indistinctly]
24
00:01:25,479 --> 00:01:26,646
-[crowd cheers]
-[chuckles]
25
00:01:26,729 --> 00:01:28,312
-[knocking on door]
-[door opens]
26
00:01:35,521 --> 00:01:36,562
[snores]
27
00:01:36,646 --> 00:01:37,646
[Happiness grunts]
28
00:01:37,729 --> 00:01:39,854
Mama Kole. [chuckles]
29
00:01:39,937 --> 00:01:41,146
Se daadaa ni o wa.
30
00:01:41,229 --> 00:01:43,396
[chuckles] Mo wa daaddaa, oshe.
31
00:01:43,479 --> 00:01:44,937
[Bode] Ah.
32
00:01:45,021 --> 00:01:48,187
So this is the famous Bankole.
33
00:01:48,271 --> 00:01:49,854
[laughs]
34
00:01:49,937 --> 00:01:52,062
-[commentator speaking indistinctly]
-[punches landing]
35
00:01:52,146 --> 00:01:53,604
[Bode] You like boxing?
36
00:01:54,187 --> 00:01:58,479
Ah. But you have such tiny chicken hand,
oh, eh? [chuckles]
37
00:01:58,562 --> 00:01:59,812
I can box.
38
00:02:00,312 --> 00:02:02,062
One! Two! [gasps, chuckles]
39
00:02:02,146 --> 00:02:04,354
You have power, oh. [chuckles]
40
00:02:05,021 --> 00:02:07,604
Come, come. Sit down. Sit down.
41
00:02:12,312 --> 00:02:14,979
Eh, it's Zobo. My favorite. Hmm.
42
00:02:15,062 --> 00:02:16,062
Take.
43
00:02:21,146 --> 00:02:22,312
Ah.
44
00:02:24,312 --> 00:02:27,687
Ah. You are excited by this money, eh.
45
00:02:29,229 --> 00:02:30,812
See, you are like me.
46
00:02:31,312 --> 00:02:34,354
You know what you deserve. [chuckles]
That's good.
47
00:02:34,896 --> 00:02:36,812
This boy is smart.
48
00:02:36,896 --> 00:02:39,562
Ori omo yii pe, ori e pe. [chuckles]
49
00:02:41,146 --> 00:02:44,687
I see why you want to send him
to school to be a doctor,
50
00:02:44,771 --> 00:02:46,812
but he could be more than that.
51
00:02:47,854 --> 00:02:49,354
Let him come and work for me.
52
00:02:50,187 --> 00:02:51,687
Hmm. Thank you, sa.
53
00:02:52,521 --> 00:02:55,021
But he is smart,
54
00:02:55,104 --> 00:02:59,021
and having a job will not allow him
to focus on his studies.
55
00:02:59,104 --> 00:03:03,687
Eh, but studying will not allow him
to provide for you.
56
00:03:03,771 --> 00:03:08,146
[chuckles] I work hard enough
to provide for us. I have a good job.
57
00:03:08,229 --> 00:03:10,312
There won't be trouble
paying back the loan.
58
00:03:15,812 --> 00:03:20,479
I'm a fair man, and, uh,
you two are my people. Hmm?
59
00:03:21,146 --> 00:03:25,521
So, just as I dey chop, uh,
you two go dey chop.
60
00:03:25,604 --> 00:03:27,896
E je ki n je. [chuckling]
61
00:03:29,646 --> 00:03:32,521
I know that, uh, when the time comes,
62
00:03:33,187 --> 00:03:34,521
you will help me, too.
63
00:03:38,479 --> 00:03:39,646
[stammers] Eshe, sa.
64
00:03:48,646 --> 00:03:50,646
[thunderclaps]
65
00:03:59,521 --> 00:04:01,187
[thunder rumbling]
66
00:04:10,687 --> 00:04:11,896
[slurps]
67
00:04:12,521 --> 00:04:16,312
You were given stew and you added water.
68
00:04:17,312 --> 00:04:19,312
You must be wiser than the cook.
69
00:04:19,396 --> 00:04:20,396
[inhales deeply]
70
00:04:20,479 --> 00:04:23,271
The cook, she taught me well well.
71
00:04:23,354 --> 00:04:26,312
[chuckles, coughs] Shh, shh, shh.
72
00:04:26,396 --> 00:04:30,021
I think we should, uh… [coughs]
…take another loan.
73
00:04:30,104 --> 00:04:31,979
Ah! Mama, no.
74
00:04:32,062 --> 00:04:33,896
Nah my turn to take care of us.
75
00:04:34,396 --> 00:04:38,687
-I go get you those gold slippers.
-[inhales deeply, coughing]
76
00:04:39,854 --> 00:04:41,312
[inhales deeply]
77
00:04:44,771 --> 00:04:46,104
[phone buzzing]
78
00:04:49,521 --> 00:04:51,062
Oya. Make I go.
79
00:04:51,729 --> 00:04:53,146
[Mama Kole] Mmm.
80
00:04:53,229 --> 00:04:55,937
[gasps, coughing]
81
00:05:03,521 --> 00:05:06,104
Be careful. Hmm? Oko mi.
82
00:05:06,187 --> 00:05:09,229
Don't worry. Nobody dey mess with me.
83
00:05:11,396 --> 00:05:12,687
[chuckles]
84
00:05:12,771 --> 00:05:15,021
[coughs, inhales deeply]
85
00:05:21,812 --> 00:05:23,271
[panting]
86
00:05:30,187 --> 00:05:31,812
[panting]
87
00:05:53,271 --> 00:05:54,396
[sighs]
88
00:05:55,646 --> 00:05:57,562
-[device buzzes, beeps]
-[grunts]
89
00:05:58,729 --> 00:06:00,021
[door creaks]
90
00:06:20,437 --> 00:06:23,187
[gasps, breathing shakily]
91
00:06:26,271 --> 00:06:27,729
[gasps]
92
00:06:31,979 --> 00:06:33,437
This way.
93
00:06:39,812 --> 00:06:41,312
[punches landing]
94
00:06:43,729 --> 00:06:44,771
[grunts]
95
00:06:46,896 --> 00:06:48,437
[lackey grunts]
96
00:06:51,771 --> 00:06:53,771
[both exhale deeply]
97
00:06:54,937 --> 00:06:56,479
You know, Kole,
98
00:06:56,562 --> 00:06:58,104
when you hide from me,
99
00:06:58,729 --> 00:07:02,271
it makes me think
you have something to hide from me.
100
00:07:02,354 --> 00:07:04,771
No, sa. I don't. It's just--
101
00:07:05,271 --> 00:07:07,979
You said that we had till the end
of the month for the payment,
102
00:07:08,062 --> 00:07:10,187
and the money is slow,
but-but it's coming.
103
00:07:10,271 --> 00:07:14,062
And my mama needed more medicine,
and-- and the bills, there are so many.
104
00:07:14,146 --> 00:07:16,396
But if we-- if we have to
make a payment now,
105
00:07:16,479 --> 00:07:18,854
please sa, this is what I have.
106
00:07:19,562 --> 00:07:21,437
And this. Your favorite.
107
00:07:28,104 --> 00:07:31,687
Put your money away.
Am I not a man of my word?
108
00:07:32,771 --> 00:07:33,604
[sighs]
109
00:07:40,979 --> 00:07:42,354
[grunts]
110
00:07:42,437 --> 00:07:46,229
[Bode] I said the end of the month.
You have until then.
111
00:07:48,104 --> 00:07:50,729
Then, why did you want to see me, sa?
112
00:07:55,312 --> 00:07:56,812
[phone chimes]
113
00:07:57,354 --> 00:07:58,396
[Bode] Bring her to me.
114
00:07:58,479 --> 00:08:00,604
Uh! Why? For what?
115
00:08:00,687 --> 00:08:03,479
[Bode] Kole. You're a smart boy.
116
00:08:03,562 --> 00:08:05,812
I c-- I can't. I w-- I won't.
117
00:08:05,896 --> 00:08:08,562
Is it me you are saying no to?
[shouts] Ṣe ori ẹ gbalẹ ni?
118
00:08:12,396 --> 00:08:15,896
So you don't want to repay the kindness
I showed you. Hmm?
119
00:08:16,479 --> 00:08:18,187
-Tola is a good person.
-[scoffs]
120
00:08:18,271 --> 00:08:19,271
Tani?
121
00:08:19,354 --> 00:08:21,271
She's a rich, privileged islander.
122
00:08:21,354 --> 00:08:22,479
She's not like that.
123
00:08:23,021 --> 00:08:24,729
-She doesn't deserve to be--
-What?
124
00:08:25,354 --> 00:08:27,937
To be given perspective
on what life is really like?
125
00:08:28,729 --> 00:08:30,396
This will be good for her.
126
00:08:36,312 --> 00:08:37,812
Think of your sick mother.
127
00:08:38,604 --> 00:08:41,437
Are you willing to choose this friend
over her?
128
00:08:41,521 --> 00:08:43,312
Sa, w-- wetin you mean?
129
00:08:43,396 --> 00:08:44,729
One call,
130
00:08:44,812 --> 00:08:47,729
and she gets all
the medical attention she needs.
131
00:08:47,812 --> 00:08:48,937
Paid for.
132
00:08:49,896 --> 00:08:54,062
Or you can continue to let her suffer.
The choice is yours.
133
00:08:55,604 --> 00:08:56,729
It's not fair.
134
00:08:57,979 --> 00:09:01,562
Life is not… [echoing] …fair.
135
00:09:03,687 --> 00:09:06,562
-[door opens]
-[vehicle beeping]
136
00:09:08,604 --> 00:09:09,979
[gasps, laughs]
137
00:09:10,062 --> 00:09:14,521
Tola, are you sure
oga said you fit go mainland?
138
00:09:14,604 --> 00:09:18,771
Of course. He didn't not, not say it.
139
00:09:18,854 --> 00:09:20,062
Eh?
140
00:09:20,562 --> 00:09:24,312
Hmm. And he said Kole can come, too?
141
00:09:27,354 --> 00:09:29,979
Kole. Oga say you too fit go?
142
00:09:31,396 --> 00:09:32,687
[gasps]
143
00:09:32,771 --> 00:09:33,979
Yes.
144
00:09:34,062 --> 00:09:37,562
I mean, yes, Uncle. He said it.
145
00:09:37,646 --> 00:09:40,187
Ah. Okay, oh.
146
00:09:44,021 --> 00:09:45,396
[Kole exclaims]
147
00:09:48,104 --> 00:09:50,104
[Godspower humming]
148
00:09:53,771 --> 00:09:55,271
[phone buzzes]
149
00:09:55,771 --> 00:09:56,771
[beeps]
150
00:10:01,896 --> 00:10:04,687
Ooh. Is that Ms. Happiness?
151
00:10:04,771 --> 00:10:06,646
[scoffs] What? No.
152
00:10:06,729 --> 00:10:07,979
Mm-hmm.
153
00:10:08,729 --> 00:10:09,854
[sighs]
154
00:10:09,937 --> 00:10:12,062
I know say you dey do wayo for Uncle G.
155
00:10:12,771 --> 00:10:14,271
What did oga say?
156
00:10:14,354 --> 00:10:15,562
[whimpers]
157
00:10:15,646 --> 00:10:16,937
Tola.
158
00:10:17,021 --> 00:10:21,021
The man felt bad and said I could--
We could go.
159
00:10:21,104 --> 00:10:22,812
-Tola.
-Fine.
160
00:10:22,896 --> 00:10:25,271
He didn't even say I could go.
161
00:10:25,354 --> 00:10:26,854
-Tola!
-[Godspower mutters]
162
00:10:26,937 --> 00:10:28,437
[both chuckling]
163
00:10:31,437 --> 00:10:36,187
Shh! He can't keep telling me to grow up
and then not give me the chance to do it.
164
00:10:36,271 --> 00:10:40,146
-But oga--
-I know, I know, "he go vex."
165
00:10:40,229 --> 00:10:42,937
I have it all under control. Trust me.
166
00:10:43,604 --> 00:10:46,437
So you dey rebel? With the lizard?
167
00:10:48,104 --> 00:10:51,021
I'll rebel at my own pace,
thank you very much.
168
00:10:51,104 --> 00:10:52,312
[chuckles]
169
00:10:52,396 --> 00:10:54,521
Tola. We're here.
170
00:11:05,479 --> 00:11:07,396
-Let's go.
-[gasps]
171
00:11:07,479 --> 00:11:10,396
Remember! Shine your eye oh!
172
00:11:14,062 --> 00:11:15,146
Wait, wait, wait.
173
00:11:15,229 --> 00:11:16,229
Where are you going?
174
00:11:16,312 --> 00:11:18,896
-The restaurants are the other way.
-Those are for tourists.
175
00:11:18,979 --> 00:11:21,021
-I am not a tourist.
-[sighs] You are, oh.
176
00:11:21,104 --> 00:11:22,729
[horns honking]
177
00:11:24,979 --> 00:11:27,229
This is why I'm here.
178
00:11:27,812 --> 00:11:29,937
[stammers] No. No, no, no, no.
179
00:11:30,521 --> 00:11:31,521
[exhales deeply]
180
00:11:34,562 --> 00:11:37,437
-So you want to see the real Lagos?
-Yes.
181
00:11:37,521 --> 00:11:40,146
No wahala.
But you have to do what I say, oh.
182
00:11:40,646 --> 00:11:41,687
Deal.
183
00:11:41,771 --> 00:11:43,771
[both laughing]
184
00:11:53,479 --> 00:11:54,479
[driver grunts]
185
00:11:55,146 --> 00:11:56,229
Oya.
186
00:11:59,146 --> 00:12:00,229
[driver grunts]
187
00:12:00,854 --> 00:12:01,687
[chuckles]
188
00:12:12,479 --> 00:12:13,687
[Tola] Aah!
189
00:12:18,604 --> 00:12:21,146
Wow. This is amazing.
190
00:12:38,271 --> 00:12:39,271
Yes.
191
00:12:39,771 --> 00:12:40,979
-Oya.
-[driver grunts]
192
00:12:41,062 --> 00:12:42,604
Ah! Tola!
193
00:12:42,687 --> 00:12:45,312
-Oya. Sorry. Sa, it's enough. Thank you.
-[vendor 1 speaks indistinctly]
194
00:12:45,396 --> 00:12:46,812
-[Kole] Ah.
-Ehen. You want my fine cap?
195
00:12:46,896 --> 00:12:50,354
-[Tola] Whoa.
-See fine necklace for you. Ah! Sa? Wait.
196
00:12:57,437 --> 00:12:58,521
[vendor 2 speaks indistinctly]
197
00:12:58,604 --> 00:12:59,604
[pig snorts]
198
00:13:01,396 --> 00:13:02,812
-[Tola] Oya.
-[Kole laughs]
199
00:13:10,396 --> 00:13:11,479
[gasps]
200
00:13:14,354 --> 00:13:16,104
[vendor 3 grunting] Huh?
201
00:13:18,187 --> 00:13:19,979
[vendor 4 speaking indistinctly]
202
00:13:27,396 --> 00:13:28,396
Mmm.
203
00:13:31,229 --> 00:13:32,854
[blows, exhales deeply]
204
00:13:32,937 --> 00:13:34,104
[coughs]
205
00:13:37,937 --> 00:13:39,229
[Kole speaks indistinctly]
206
00:13:40,479 --> 00:13:41,771
Trade?
207
00:13:45,021 --> 00:13:46,021
[Tola grunts]
208
00:13:54,771 --> 00:13:55,812
Eh.
209
00:13:57,062 --> 00:13:58,146
[Tola sighs]
210
00:13:58,646 --> 00:13:59,646
[screams]
211
00:14:15,687 --> 00:14:19,812
And if your elder dey talk to you,
no do lawyer for them, oh.
212
00:14:20,396 --> 00:14:23,229
Your only choice is to do what they say.
213
00:14:23,312 --> 00:14:24,312
It's nice,
214
00:14:24,396 --> 00:14:28,604
but I really don't understand
why you were so insistent on me buying it.
215
00:14:28,687 --> 00:14:32,646
Uh, it's-- it's hot right now,
but you don't know how tonight will be.
216
00:14:32,729 --> 00:14:35,229
It's Lagos. It will always be hot.
217
00:14:35,312 --> 00:14:36,854
Just be happy you have it, eh.
218
00:14:42,396 --> 00:14:44,146
[Otin beeps, chirps]
219
00:14:48,646 --> 00:14:51,271
[person 1] Oh, Nepa!
What kind of rubbish be this, nah?
220
00:14:58,229 --> 00:14:59,812
[person 2] Ah! Comot from here!
221
00:15:04,937 --> 00:15:06,771
[people chattering]
222
00:15:08,229 --> 00:15:09,562
[sighs]
223
00:15:10,562 --> 00:15:12,521
Are you okay? Di food burn?
224
00:15:12,604 --> 00:15:14,562
I'm happy.
225
00:15:14,646 --> 00:15:17,604
-Today was the best day ever.
-Oh.
226
00:15:17,687 --> 00:15:20,646
I learned how to price well,
I rode a keke,
227
00:15:20,729 --> 00:15:22,687
and… [chewing]
228
00:15:22,771 --> 00:15:24,521
…I'm eating with my hands.
229
00:15:24,604 --> 00:15:26,187
My hands, Kole.
230
00:15:26,271 --> 00:15:29,187
-[chuckling]
-I'm a mature Ajegunle girl now.
231
00:15:29,687 --> 00:15:32,312
My dad is going to be so impressed.
232
00:15:33,021 --> 00:15:35,521
Mmm. God don buttered my bread.
233
00:15:35,604 --> 00:15:38,937
[chuckles] Abeg.
Make you no speak Pidgin again.
234
00:15:39,021 --> 00:15:40,229
[laughs]
235
00:15:40,729 --> 00:15:43,146
Thank you for this. You really are cool.
236
00:15:43,979 --> 00:15:46,229
Or, should I say, a good friend.
237
00:15:48,562 --> 00:15:50,646
Like, a best friend.
238
00:15:50,729 --> 00:15:52,437
Tola, no.
239
00:15:53,104 --> 00:15:55,854
Don't call me that.
I-- I don't deserve it.
240
00:15:55,937 --> 00:16:01,521
Being friends isn't about deserving.
It's about choice, and I choose you.
241
00:16:02,104 --> 00:16:03,854
Some people no get choice, oh.
242
00:16:04,354 --> 00:16:05,979
That doesn't seem very fair.
243
00:16:06,062 --> 00:16:07,729
Na so life be, oh.
244
00:16:09,729 --> 00:16:10,729
[inhales deeply]
245
00:16:10,812 --> 00:16:16,729
Well, my first act
as your "non-best friend" friend is this.
246
00:16:16,812 --> 00:16:17,812
[gasps]
247
00:16:18,354 --> 00:16:19,896
Your phone is broken,
248
00:16:19,979 --> 00:16:23,521
and it just seems like
you need one less thing to worry about.
249
00:16:25,562 --> 00:16:30,021
Plus, now you can call Ms. Happiness
in style.
250
00:16:30,687 --> 00:16:32,937
Eh? Why you talk that one now?
251
00:16:34,812 --> 00:16:36,021
Chai! What time is it?
252
00:16:36,104 --> 00:16:38,062
Make we go. Make we go. Let's go home.
253
00:16:38,146 --> 00:16:39,896
But there's so much more to see.
254
00:16:39,979 --> 00:16:42,562
I changed my mind. We gots go. Now.
255
00:16:43,437 --> 00:16:45,979
Okay. Okay. Calm down.
256
00:16:49,104 --> 00:16:51,437
Oya, oya, Tola. Make we go. Make we go.
257
00:17:09,229 --> 00:17:10,521
[gasps]
258
00:17:27,646 --> 00:17:29,437
I hope this helps you.
259
00:17:29,521 --> 00:17:30,521
[grunts]
260
00:17:31,979 --> 00:17:33,771
Why are we going so fast?
261
00:17:33,854 --> 00:17:36,521
Just come now. I need to get you home.
262
00:17:40,562 --> 00:17:42,062
-[Kole gasps]
-Ogbeni.
263
00:17:42,146 --> 00:17:44,312
This is not where we agreed to meet, nah.
264
00:18:03,104 --> 00:18:06,646
-Leave him alone. Stop it.
-Ow. [grunting]
265
00:18:06,729 --> 00:18:10,021
-[Kole grunts]
-Leave him alone. Stop.
266
00:18:13,729 --> 00:18:15,104
[powers down]
267
00:18:17,146 --> 00:18:18,521
[computer beeping]
268
00:18:21,146 --> 00:18:23,812
-[lackey shouts]
-Tola! Run! Now!
269
00:18:24,396 --> 00:18:27,437
-I can't leave you.
-Don't worry about me. Go!
270
00:18:27,521 --> 00:18:28,604
[grunts]
271
00:18:28,687 --> 00:18:30,187
-[Kole groans]
-[Tola whimpers]
272
00:18:30,854 --> 00:18:34,104
-[grunts, groans]
-Run, Tola! Sare kia kia!
273
00:18:37,729 --> 00:18:39,146
[panting]
274
00:18:41,937 --> 00:18:44,729
-[grunts]
-So you wan fall Oga hand. You dey mad?
275
00:18:44,812 --> 00:18:45,812
-[grunts]
-Argh!
276
00:18:47,604 --> 00:18:49,062
[Kole grunts, panting]
277
00:18:50,521 --> 00:18:52,604
[panting] Oh!
278
00:18:53,729 --> 00:18:55,021
[whimpers]
279
00:19:04,271 --> 00:19:06,729
Miss. Can you please help me?
280
00:19:06,812 --> 00:19:10,687
A-- A man took my friend and-- and, um--
Please help.
281
00:19:11,396 --> 00:19:12,396
[Happiness] Of course.
17804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.