All language subtitles for How.I.Met.Your.Mother.S01E13.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,847 --> 00:00:18,317 TED: Kids, in life there are a lot of big romantic moments. 2 00:00:18,386 --> 00:00:19,986 And they make life worth living 3 00:00:20,054 --> 00:00:21,564 But here's the problem: 4 00:00:21,622 --> 00:00:24,232 moments pass, and lurking just around the corner 5 00:00:24,292 --> 00:00:28,562 from those moments is a cruel, unshaven bastard 6 00:00:28,629 --> 00:00:29,799 named reality. 7 00:00:29,863 --> 00:00:32,203 And so, back in 2006, 8 00:00:32,266 --> 00:00:34,866 on the night of Claudia and Stuart's wedding, 9 00:00:34,935 --> 00:00:36,465 reality was the enemy. 10 00:00:36,537 --> 00:00:37,767 Wow. 11 00:00:37,838 --> 00:00:39,108 The Peace Corps? 12 00:00:39,173 --> 00:00:41,513 Yeah. I ship out tomorrow-- two years. 13 00:00:43,244 --> 00:00:45,214 You know, some people say the Peace Corps is 14 00:00:45,279 --> 00:00:47,119 the most noble thing a person can do. 15 00:00:47,181 --> 00:00:49,051 To those people, I say, "Is it?" 16 00:00:49,117 --> 00:00:51,987 And usually they say, "Yes, it is." 17 00:00:52,052 --> 00:00:53,952 Barney, they are so right. 18 00:00:54,021 --> 00:00:56,391 I wish there was something I could do. 19 00:00:56,457 --> 00:00:59,557 Oh, Tanya... I'm so glad you said that. 20 00:01:00,961 --> 00:01:02,301 This wasn't how I'd thought 21 00:01:02,363 --> 00:01:04,533 the night would turn out. 22 00:01:04,598 --> 00:01:07,768 This was finally supposed to be my big moment with Robin. 23 00:01:07,835 --> 00:01:09,895 But then reality came along. 24 00:01:09,970 --> 00:01:13,370 Robin got called up last-minute to anchor the 11:00 news. 25 00:01:13,441 --> 00:01:15,841 It was her big break. 26 00:01:15,909 --> 00:01:18,309 And I went to the wedding stag. 27 00:01:18,379 --> 00:01:22,249 Then, when I least expected it... 28 00:01:31,225 --> 00:01:33,185 LILY: Hey, where the hell did you 29 00:01:33,261 --> 00:01:35,001 disappear to last night? 30 00:01:35,062 --> 00:01:38,402 I had the most amazing night ever. 31 00:01:38,466 --> 00:01:39,896 Tell me about it. That cake. 32 00:01:39,967 --> 00:01:41,167 Best cake I ever had. Seriously. 33 00:01:41,235 --> 00:01:42,995 My stomach was, like, "Hey, bro, 34 00:01:43,070 --> 00:01:45,640 "I don't know what you're eating, 'cause I don't have any eyes, 35 00:01:45,706 --> 00:01:48,276 but it's basically awesome, so keep sending it down Gullet Alley." 36 00:01:48,342 --> 00:01:49,642 LILY: Yeah, I know. 37 00:01:49,710 --> 00:01:51,210 My stomach was, like, "Girlfriend, 38 00:01:51,279 --> 00:01:53,749 we don't always get along, but that cake..." 39 00:01:53,814 --> 00:01:55,124 Lily. 40 00:01:55,916 --> 00:01:56,976 Oh, right. 41 00:01:57,050 --> 00:01:59,420 "Most amazing night ever," and go. 42 00:01:59,487 --> 00:02:02,187 You know, I should tell you, I have a rule. 43 00:02:02,256 --> 00:02:04,426 I never hook up at weddings. 44 00:02:04,492 --> 00:02:07,532 I'm guessing you haven't always had this rule. 45 00:02:07,595 --> 00:02:10,855 Well, here's the thing, those big romantic moments, 46 00:02:10,931 --> 00:02:14,031 they're great when they happen, but they're not real. 47 00:02:14,101 --> 00:02:15,501 Exactly, exactly-- like-like just now, 48 00:02:15,569 --> 00:02:18,169 when I saw you doing the chicken dance out there, 49 00:02:18,239 --> 00:02:20,909 I'm not gonna lie to you, big-time thunderbolt. 50 00:02:20,974 --> 00:02:22,844 Mm. You should see me tap-dance. 51 00:02:22,910 --> 00:02:24,480 You'd be down on bended knee. 52 00:02:24,545 --> 00:02:27,105 Sadly not out of character. 53 00:02:27,181 --> 00:02:29,681 But I know now it's just a mirage. 54 00:02:29,750 --> 00:02:31,150 Wedding goggles. 55 00:02:31,219 --> 00:02:32,549 Exactly. And that, in a nutshell, 56 00:02:32,620 --> 00:02:34,820 is why I'm not putting the moves on you. 57 00:02:34,888 --> 00:02:36,318 This isn't the moves? 58 00:02:36,390 --> 00:02:38,330 What, you... you think this is the moves? 59 00:02:38,392 --> 00:02:39,862 Believe me, you'd know the moves. 60 00:02:39,927 --> 00:02:42,557 People ten tables away would know the moves. 61 00:02:42,630 --> 00:02:44,330 ( groans ): Oh, that's too bad. 62 00:02:44,398 --> 00:02:45,928 Tell me about it. 63 00:02:45,999 --> 00:02:47,699 You know, I think... 64 00:02:47,768 --> 00:02:49,498 I have a solution. 65 00:02:49,570 --> 00:02:50,900 Interested. 66 00:02:50,971 --> 00:02:52,571 And to preface this, 67 00:02:52,640 --> 00:02:54,640 we're not gonna sleep together tonight. 68 00:02:54,708 --> 00:02:55,808 Less interested. 69 00:02:55,876 --> 00:02:56,906 ( laughs ) 70 00:02:56,977 --> 00:02:58,607 Go ahead. Okay. 71 00:02:58,679 --> 00:03:02,049 So the thing that always screws it up is the next day. 72 00:03:02,115 --> 00:03:04,175 Right? So... 73 00:03:04,252 --> 00:03:07,092 Why don't we just cut that part out? 74 00:03:07,154 --> 00:03:08,294 What are you saying? 75 00:03:08,356 --> 00:03:10,586 I'm saying, I'm here; you're here; 76 00:03:10,658 --> 00:03:13,228 this is a big romantic wedding. 77 00:03:13,294 --> 00:03:15,234 Why don't we just dance 78 00:03:15,296 --> 00:03:16,996 and have a great time, 79 00:03:17,064 --> 00:03:19,934 and then when it's over, never see each other again. 80 00:03:21,034 --> 00:03:22,744 Unless... 81 00:03:22,803 --> 00:03:24,913 No. No unless. 82 00:03:24,972 --> 00:03:29,182 No e-mails, no phone numbers, not even names. 83 00:03:29,243 --> 00:03:34,083 Tonight we will make a memory that will never be tarnished. 84 00:03:34,147 --> 00:03:35,877 And then... 85 00:03:35,949 --> 00:03:37,619 when we're old and gray, 86 00:03:37,685 --> 00:03:42,285 we'll look back on this night and it'll be perfect. 87 00:03:42,356 --> 00:03:44,556 ( whispers ): Wow. 88 00:03:45,859 --> 00:03:47,329 Okay, I'm in. 89 00:03:47,395 --> 00:03:48,555 Okay. I guess, uh, 90 00:03:48,629 --> 00:03:50,029 what, we'll need fake names? 91 00:03:50,097 --> 00:03:53,997 Um... you can call me Buttercup. 92 00:03:54,067 --> 00:03:55,497 Pleased to meet you, Buttercup. 93 00:03:55,569 --> 00:03:57,609 I'm... Lando Calrissian. 94 00:03:58,706 --> 00:04:00,806 Wow, this is kind of exciting. 95 00:04:00,874 --> 00:04:03,214 Our names will forever be shrouded... Ted, Ted, Ted. 96 00:04:03,277 --> 00:04:04,507 Look, I got a bridesmaid. 97 00:04:04,578 --> 00:04:06,448 Ted, look, look, Ted, the second hottest bridesmaid. 98 00:04:06,514 --> 00:04:07,754 Ted, look. See ya, Ted. 99 00:04:11,652 --> 00:04:12,792 So, I'm Ted. 100 00:04:12,853 --> 00:04:14,763 Victoria. 101 00:04:14,822 --> 00:04:16,122 But no last names. 102 00:04:16,189 --> 00:04:17,459 No last names. 103 00:04:18,659 --> 00:04:21,599 ( groans ) Oh, what is wrong with you? 104 00:04:21,662 --> 00:04:24,202 Dude, that is just, like... 105 00:04:24,264 --> 00:04:26,334 a weenie-ass idea. 106 00:04:26,400 --> 00:04:28,170 No, it was awesome: I had a great night, 107 00:04:28,235 --> 00:04:31,165 I'm never gonna see her again, and there's no way to ruin it. 108 00:04:31,238 --> 00:04:32,938 Ted, how do I explain this to you? 109 00:04:33,006 --> 00:04:35,406 Last night I ate the best cake of my life. 110 00:04:35,476 --> 00:04:38,006 Now, you think I'm gonna let that cake out of my life? 111 00:04:38,078 --> 00:04:40,608 Hell, no. I'm gonna find out what bakery made that cake, 112 00:04:40,681 --> 00:04:43,021 and then I'm gonna get some more cake. 113 00:04:43,083 --> 00:04:44,893 That cake really got to you, huh? 114 00:04:44,952 --> 00:04:46,452 It haunts me. 115 00:04:47,388 --> 00:04:49,888 So, what happened next? 116 00:04:49,957 --> 00:04:51,427 Okay. 117 00:04:51,492 --> 00:04:53,792 Ground rules have been established. Mm-hmm. 118 00:04:53,861 --> 00:04:56,801 Now let's see some of these moves I've heard so much about. 119 00:05:03,203 --> 00:05:05,973 Wait, wait, wait, wait, wait. 120 00:05:06,039 --> 00:05:08,379 Let's do all the single ladies in this joint 121 00:05:08,442 --> 00:05:10,182 a big favor and steal the bouquet. 122 00:05:10,243 --> 00:05:13,683 Yes, but we'll need... a diversion. 123 00:05:13,747 --> 00:05:15,377 ( clinking glass ) Kiss! 124 00:05:15,449 --> 00:05:17,519 OTHERS: Kiss! Kiss, come on! 125 00:05:17,585 --> 00:05:20,845 OTHERS ( chanting ): Kiss! Kiss! Kiss! Go, go, go, go, go, go, go. 126 00:05:20,921 --> 00:05:24,021 So that's what happened to the bouquet. 127 00:05:24,091 --> 00:05:25,591 You know, good for Victoria. 128 00:05:25,659 --> 00:05:28,329 It's such an evil tradition. 129 00:05:28,396 --> 00:05:29,756 You're not gonna do it at your wedding? 130 00:05:29,830 --> 00:05:31,630 Hell, yeah, I'm gonna take that flower-grenade 131 00:05:31,699 --> 00:05:33,199 and chuck it into the crowd 132 00:05:33,266 --> 00:05:35,696 and scream, "Crawl for it, bitches!" 133 00:05:36,637 --> 00:05:38,907 That's just what girls do. 134 00:05:38,972 --> 00:05:41,172 So, where'd you guys go? 135 00:05:41,241 --> 00:05:44,081 ( piano rag playing ) 136 00:05:49,517 --> 00:05:51,317 ( music ends ) 137 00:05:51,385 --> 00:05:52,945 Very nice. 138 00:05:53,020 --> 00:05:53,690 Yeah? 139 00:05:56,424 --> 00:05:58,594 Okay, I don't really know how to tap-dance. I couldn't tell. 140 00:05:58,659 --> 00:06:01,659 Really. ( laughs ) 141 00:06:01,729 --> 00:06:04,999 Well, it's too bad you're not gonna get some tonight. 142 00:06:05,065 --> 00:06:08,535 Oh, if I wanted some, I could get some. No, you couldn't. 143 00:06:08,602 --> 00:06:11,742 You're a dude. I could get some. 144 00:06:11,805 --> 00:06:12,905 You could totally get some. 145 00:06:18,479 --> 00:06:20,279 We're not gonna kiss tonight. 146 00:06:20,347 --> 00:06:21,477 ( bangs piano keys ) 147 00:06:21,549 --> 00:06:26,219 If-if we kiss, all of this becomes real. 148 00:06:26,286 --> 00:06:28,916 You-you might use too much tongue. 149 00:06:28,989 --> 00:06:29,859 I might not use enough. 150 00:06:29,923 --> 00:06:31,893 And then suddenly, poof, spell's broken. 151 00:06:31,959 --> 00:06:32,929 I will use 152 00:06:32,993 --> 00:06:36,903 exactly the right amount of tongue. 153 00:06:36,964 --> 00:06:40,404 Okay, how about this? 154 00:06:40,468 --> 00:06:43,238 The best part of any first kiss 155 00:06:43,303 --> 00:06:45,313 is the lead-up to it. 156 00:06:45,372 --> 00:06:48,382 The moment right before the lips touch. 157 00:06:48,442 --> 00:06:51,912 It's like a big drumroll. 158 00:06:51,979 --> 00:06:53,049 So... 159 00:06:53,113 --> 00:06:57,923 how about tonight, we just stick with the drumroll? 160 00:06:59,186 --> 00:07:00,446 Okay. 161 00:07:00,521 --> 00:07:01,791 But we can't kiss. 162 00:07:02,923 --> 00:07:04,533 Okay. 163 00:07:24,444 --> 00:07:26,054 MARSHALL: A drumroll? 164 00:07:26,113 --> 00:07:27,153 That's it? 165 00:07:28,248 --> 00:07:29,248 So, what, you just... 166 00:07:29,316 --> 00:07:31,446 you said good night, came home and... 167 00:07:31,519 --> 00:07:34,189 performed a drum solo? 168 00:07:35,355 --> 00:07:36,985 Oh, Ted, you're such a doof! 169 00:07:37,057 --> 00:07:39,257 I mean, this girl sounds amazing. 170 00:07:39,326 --> 00:07:40,656 She was completely amazing. 171 00:07:40,728 --> 00:07:42,558 She was amazing and funny, 172 00:07:42,630 --> 00:07:45,430 and we connected on every level, 173 00:07:45,499 --> 00:07:47,799 and I'm never gonna see her again. 174 00:07:48,936 --> 00:07:50,796 Damn it, I have to see her again! 175 00:07:50,871 --> 00:07:51,871 Yes! Yes! 176 00:07:51,939 --> 00:07:52,939 So let's get to work, man. 177 00:07:53,006 --> 00:07:55,076 What else do you know about her? 178 00:07:55,142 --> 00:07:57,412 Nothing. Her name's Victoria-- that's all I got. 179 00:07:57,477 --> 00:07:58,577 Wait, Claudia, 180 00:07:58,646 --> 00:07:59,706 Claudia would know. 181 00:07:59,780 --> 00:08:00,980 Well, Claudia's on her honeymoon. 182 00:08:01,048 --> 00:08:03,178 She'll be back in two weeks. Call her then. 183 00:08:03,250 --> 00:08:04,690 Yes, two weeks. Good idea. 184 00:08:04,752 --> 00:08:06,052 I'm calling her now. 185 00:08:06,119 --> 00:08:08,989 No, Ted, you don't mess with a honeymoon. 186 00:08:09,056 --> 00:08:10,056 Yeah, come on, dude. 187 00:08:10,123 --> 00:08:11,223 Ask her about the cake. 188 00:08:12,459 --> 00:08:14,799 ( phone rings ) 189 00:08:14,862 --> 00:08:15,632 Ted? 190 00:08:15,696 --> 00:08:16,956 Hey, Claudia! 191 00:08:17,030 --> 00:08:19,430 Great wedding, beautiful toast, touching stuff. 192 00:08:19,499 --> 00:08:20,869 How's the honeymoon? 193 00:08:20,934 --> 00:08:22,174 Listen, I'm calling because last night 194 00:08:22,235 --> 00:08:25,005 I met this girl, and I was wondering if you had... 195 00:08:25,072 --> 00:08:27,442 Oh, you have got to be freaking kidding me! 196 00:08:27,507 --> 00:08:28,507 Aw, here we go. 197 00:08:28,576 --> 00:08:30,406 24 hours ago, 198 00:08:30,477 --> 00:08:31,947 you were begging... begging me 199 00:08:32,012 --> 00:08:33,852 to bring some other girl to my wedding, 200 00:08:33,914 --> 00:08:35,484 and now, well, uh, you're over her? 201 00:08:35,549 --> 00:08:37,789 I've moved on? 202 00:08:37,851 --> 00:08:40,551 What was her name? Is it my fat cousin Lindsay? 203 00:08:40,621 --> 00:08:42,461 Don't be embarrassed. She has pretty eyes. 204 00:08:42,522 --> 00:08:43,892 Uh, no. Her name was Victoria. 205 00:08:43,957 --> 00:08:45,557 I don't know her last name. 206 00:08:45,626 --> 00:08:47,696 Well, lucky for you, 207 00:08:47,761 --> 00:08:49,901 I know that guest list backwards and forwards. 208 00:08:49,963 --> 00:08:51,263 ( exhales ): Thank God. 209 00:08:51,331 --> 00:08:54,271 Unlucky for you, there was no Victoria at my wedding. 210 00:08:54,334 --> 00:08:55,304 Good-bye, Ted. 211 00:09:05,713 --> 00:09:07,083 There was no Victoria at the wedding. 212 00:09:07,147 --> 00:09:10,447 Maybe she used a second fake name. 213 00:09:10,517 --> 00:09:13,187 Oh, she's good. She's very good. 214 00:09:13,253 --> 00:09:14,253 Maybe she was ghost. 215 00:09:14,321 --> 00:09:15,491 That's why she didn't want 216 00:09:15,555 --> 00:09:17,015 to kiss you-- because you'd just 217 00:09:17,090 --> 00:09:19,160 pass right through her and feel really cold for a second. 218 00:09:19,226 --> 00:09:21,756 Oh, my God, I just had a great idea for a screenplay. 219 00:09:21,829 --> 00:09:23,999 Marshall... she was not a ghost! 220 00:09:24,064 --> 00:09:26,034 I know that she wasn't a ghost. 221 00:09:26,099 --> 00:09:30,039 She picked up a bouquet, proving she had corporeal form. 222 00:09:30,103 --> 00:09:32,243 Wait-wait! She was sitting across from a couple of bridesmaids. 223 00:09:32,305 --> 00:09:34,405 She must've been at their table. Maybe they know who she was. 224 00:09:34,474 --> 00:09:36,914 Great. So how do we get in touch with the bridesmaids? 225 00:09:38,979 --> 00:09:40,249 ( cell phone vibrates ) 226 00:09:40,313 --> 00:09:42,983 This better be good. I am about to enter Nirvana. 227 00:09:43,050 --> 00:09:45,590 By the way, I should get you Nirvana's phone number. 228 00:09:45,653 --> 00:09:48,023 She gives a great massage. Say what?! Barney! 229 00:09:48,088 --> 00:09:49,158 Ow! 230 00:09:49,222 --> 00:09:53,562 I know the house rules. Es un chiste! 231 00:09:53,627 --> 00:09:54,827 Listen, Barney, I saw you talking 232 00:09:54,895 --> 00:09:55,955 to that bridesmaid last night. 233 00:09:56,029 --> 00:09:57,699 Did you happen to get her phone number? 234 00:09:57,765 --> 00:09:59,395 You know I did. 235 00:09:59,466 --> 00:10:02,136 Great! Um, I'm gonna need you to call her for me. 236 00:10:02,202 --> 00:10:04,342 You know I won't. 237 00:10:04,404 --> 00:10:05,474 Why not? 238 00:10:05,538 --> 00:10:07,608 Because we just hooked up last night. 239 00:10:07,675 --> 00:10:09,605 I can't call the girl the next day. 240 00:10:09,677 --> 00:10:12,477 I have to wait at least, like... forever. 241 00:10:12,545 --> 00:10:14,675 Oh, snap! Never gonna call her. 242 00:10:14,748 --> 00:10:15,678 Besides, she thinks 243 00:10:15,749 --> 00:10:17,719 I'm on my way to India. 244 00:10:17,785 --> 00:10:20,345 Oh, come on, Barney. It's for a good cause. 245 00:10:20,420 --> 00:10:23,460 Uh, Ted going all castrati over yet another girl 246 00:10:23,523 --> 00:10:25,233 is exactly not a good cause. 247 00:10:25,292 --> 00:10:28,202 Sorry, buddy, I wish I could help you. My hands are tied. 248 00:10:28,261 --> 00:10:30,801 Oh, no, wait. That was last night. ( imitates whip cracking ) 249 00:10:32,900 --> 00:10:34,170 Okay, Barney, I'll tell you what I'm going to do. 250 00:10:34,234 --> 00:10:37,104 You make this call and I will go with you 251 00:10:37,170 --> 00:10:40,010 to Foxy Boxing. 252 00:10:40,073 --> 00:10:41,173 Really? 253 00:10:41,241 --> 00:10:42,681 Yeah. 254 00:10:42,743 --> 00:10:44,213 But you always said the Foxy Boxing girls 255 00:10:44,277 --> 00:10:45,847 were neither foxy nor good at boxing. 256 00:10:45,913 --> 00:10:47,513 I'm ready to be proven wrong. 257 00:10:47,580 --> 00:10:49,150 Tonight? 258 00:10:49,216 --> 00:10:50,016 Tonight. 259 00:10:50,083 --> 00:10:51,483 ( whispers ): Dial. 260 00:10:51,551 --> 00:10:52,951 Yeah, Tanya, turns out 261 00:10:53,020 --> 00:10:54,390 I don't leave for the Peace Corps till tomorrow. 262 00:10:55,689 --> 00:10:56,989 Yeah, I know. 263 00:10:57,057 --> 00:10:59,387 It sucks. Just one fewer day I get to help people. 264 00:11:00,761 --> 00:11:02,261 Anyway, this girl-- any idea who she was? 265 00:11:02,329 --> 00:11:03,359 Hold on. 266 00:11:03,430 --> 00:11:05,430 What kind of shoes was sh... 267 00:11:05,498 --> 00:11:06,898 No, Tanya, he's a dude. 268 00:11:06,967 --> 00:11:09,037 He's not going to know what kind of shoes she was wearing. 269 00:11:09,102 --> 00:11:10,302 Actually... 270 00:11:10,370 --> 00:11:12,570 Oh, come on. 271 00:11:12,639 --> 00:11:13,569 Hey! 272 00:11:13,640 --> 00:11:15,240 Ooh! 273 00:11:15,308 --> 00:11:17,338 So what do you want to do next? Uh... 274 00:11:17,410 --> 00:11:19,310 Don't think. First thing that comes into your mind. 275 00:11:19,379 --> 00:11:21,409 Uh... 276 00:11:21,481 --> 00:11:24,381 Hold... this... 277 00:11:24,451 --> 00:11:25,791 and this... 278 00:11:27,120 --> 00:11:28,360 Whoa! 279 00:11:28,421 --> 00:11:30,561 There she goes. 280 00:11:30,623 --> 00:11:35,063 Apparently she was wearing brown shoes... 281 00:11:35,996 --> 00:11:37,966 ...with little snowflakes on them. 282 00:11:39,066 --> 00:11:42,336 Yeah, they do sound cute. 283 00:11:42,402 --> 00:11:43,402 Any idea 284 00:11:43,470 --> 00:11:44,840 who...? 285 00:11:44,905 --> 00:11:46,365 Okay. Well, thanks anyway. 286 00:11:46,439 --> 00:11:48,179 Yeah, you take ca... 287 00:11:48,241 --> 00:11:49,311 What's...? 288 00:11:49,376 --> 00:11:50,236 Tonight? 289 00:11:50,310 --> 00:11:51,980 Well, I'm shipping out pretty early, 290 00:11:52,045 --> 00:11:53,905 so I won't be able to stay over, 291 00:11:53,981 --> 00:11:55,451 but, yeah, sure, I'd love to. 292 00:11:55,515 --> 00:11:57,885 Okay. I'll talk to you later. 293 00:11:57,951 --> 00:12:00,521 Sorry, Ted, I won't be able to make Foxy Boxing tonight. 294 00:12:00,587 --> 00:12:01,647 I understand. 295 00:12:01,721 --> 00:12:03,891 Okay, uh, let's not lose hope. 296 00:12:03,957 --> 00:12:05,027 We'll call the hotel. 297 00:12:05,092 --> 00:12:06,732 Maybe she was staying there. 298 00:12:06,794 --> 00:12:08,334 We'll have them check the registry 299 00:12:08,395 --> 00:12:09,855 for anyone named Victoria. 300 00:12:09,930 --> 00:12:11,530 Or maybe she goes by Vicky or Tori... 301 00:12:11,598 --> 00:12:13,068 Or Ictor. 302 00:12:14,067 --> 00:12:17,737 She probably doesn't go by "Ictor." 303 00:12:19,306 --> 00:12:20,606 No, you know what? 304 00:12:20,673 --> 00:12:21,843 This is fate. 305 00:12:21,909 --> 00:12:23,239 I am never supposed to see this girl again. 306 00:12:23,310 --> 00:12:24,540 That was the whole point of the night. 307 00:12:24,611 --> 00:12:26,051 I have just been saved from myself. 308 00:12:26,113 --> 00:12:27,653 Let's drink many beers. 309 00:12:27,714 --> 00:12:28,924 Agreed. 310 00:12:28,982 --> 00:12:30,752 And I thought that was the end of it. 311 00:12:30,818 --> 00:12:31,948 But then... 312 00:12:32,019 --> 00:12:34,859 ( knocking ) 313 00:12:36,223 --> 00:12:38,363 Hey! There's the anchor lady! 314 00:12:38,425 --> 00:12:39,525 Oh! 315 00:12:39,592 --> 00:12:40,662 How was it? 316 00:12:40,727 --> 00:12:42,057 Oh, I don't know. 317 00:12:42,129 --> 00:12:43,929 Why don't you ask the new substitute weekend anchor? 318 00:12:43,997 --> 00:12:45,597 Robin? Thanks, Robin! 319 00:12:45,665 --> 00:12:48,465 It was awesome. Back to you, Robin. 320 00:12:48,535 --> 00:12:50,765 Congrats! That's so cool! 321 00:12:50,838 --> 00:12:53,868 Yeah, I felt really bad bailing on Ted, though. 322 00:12:53,941 --> 00:12:55,911 Oh, don't even worry about it. In fact... 323 00:12:55,976 --> 00:12:57,706 And then Lily told her the whole story, 324 00:12:57,777 --> 00:12:59,747 right down to the brown shoes 325 00:12:59,813 --> 00:13:00,853 with the little snowflakes on them. 326 00:13:00,914 --> 00:13:02,124 And by the end of it... 327 00:13:03,716 --> 00:13:05,286 What? 328 00:13:05,352 --> 00:13:07,252 I know who she is. 329 00:13:15,963 --> 00:13:17,203 You know who she is? 330 00:13:17,264 --> 00:13:19,134 But you weren't even at the wedding. 331 00:13:19,199 --> 00:13:23,069 Actually, I kind of... was. 332 00:13:23,136 --> 00:13:24,096 What? 333 00:13:24,171 --> 00:13:27,981 Well, after the newscast, I was so excited 334 00:13:28,041 --> 00:13:32,051 I decided to surprise Ted by going to the reception. 335 00:13:42,189 --> 00:13:44,289 ( sobs ): Oh, damn it! 336 00:13:44,357 --> 00:13:46,087 Oh, stop it! 337 00:13:46,159 --> 00:13:48,059 ( door opens ) What the hell! 338 00:13:48,128 --> 00:13:49,998 Hello? 339 00:13:50,063 --> 00:13:51,733 You okay in there? 340 00:13:51,798 --> 00:13:54,028 Uh, yeah, I'm fine. Um... 341 00:13:54,101 --> 00:13:56,701 Just allergies or something. 342 00:13:56,769 --> 00:13:58,269 I'm fine. 343 00:13:58,338 --> 00:14:02,978 Listen, do you... want to come and cry out here? 344 00:14:03,043 --> 00:14:06,313 I've been told I'm an excellent hugger. 345 00:14:06,379 --> 00:14:07,479 Oh, thanks. 346 00:14:07,547 --> 00:14:11,117 Um, but I don't actually cry in front of people 347 00:14:11,184 --> 00:14:13,924 or... cry at all, for that matter. 348 00:14:13,987 --> 00:14:17,157 Oh, man, it's gross. 349 00:14:17,224 --> 00:14:20,364 Does everyone snot up this much when they cry? 350 00:14:20,427 --> 00:14:23,797 Hey, you're speaking to a fellow snotter. 351 00:14:23,863 --> 00:14:25,133 ( sobbing chuckle ) 352 00:14:25,198 --> 00:14:27,828 So, why are you crying? 353 00:14:27,901 --> 00:14:30,801 Because you have feelings for Ted. 354 00:14:30,870 --> 00:14:33,910 I don't know. Maybe? 355 00:14:33,974 --> 00:14:36,384 Okay, what is wrong with the two of you! 356 00:14:36,443 --> 00:14:38,013 Seriously! 357 00:14:38,078 --> 00:14:40,048 He likes you and you like him. 358 00:14:40,113 --> 00:14:41,453 ( stammers ): And j-j-just be together! 359 00:14:41,514 --> 00:14:42,954 Cheese Louise! 360 00:14:43,016 --> 00:14:44,616 Happiness is not that difficult! 361 00:14:44,684 --> 00:14:46,594 Look, okay, yes. 362 00:14:46,653 --> 00:14:47,993 I cried in the bathroom 363 00:14:48,055 --> 00:14:49,485 and that... was weird. 364 00:14:49,556 --> 00:14:51,816 but that doesn't mean I'm in love with the guy. 365 00:14:51,891 --> 00:14:53,191 The fact is, 366 00:14:53,260 --> 00:14:55,300 I-I don't know how I feel. 367 00:14:55,362 --> 00:14:56,502 Yes, you do! 368 00:14:56,563 --> 00:14:59,233 Seeing him with someone else and crying about it? 369 00:14:59,299 --> 00:15:01,169 Guess what? That's how you feel. 370 00:15:01,234 --> 00:15:03,904 That is nothing but how you feel. 371 00:15:05,372 --> 00:15:06,612 Okay, fine. I have feelings for him. 372 00:15:06,673 --> 00:15:07,643 Happy? 373 00:15:07,707 --> 00:15:10,237 Kinda, yeah. 374 00:15:10,310 --> 00:15:13,250 But it doesn't change anything. 375 00:15:13,313 --> 00:15:15,483 I still don't want to get married 376 00:15:15,548 --> 00:15:17,818 and he's still... Ted. 377 00:15:17,884 --> 00:15:19,424 What I should do is 378 00:15:19,486 --> 00:15:22,086 just tell him who Victoria is so he can be happy. 379 00:15:22,155 --> 00:15:24,455 Or you could tell him that you're into him 380 00:15:24,524 --> 00:15:26,634 and then you could both be happy. 381 00:15:26,693 --> 00:15:28,703 I'm going to go find him. 382 00:15:30,030 --> 00:15:32,300 Well, wait. 383 00:15:32,365 --> 00:15:34,495 Which one are you going to tell him? 384 00:15:34,567 --> 00:15:37,767 I have no idea. 385 00:15:37,837 --> 00:15:39,337 And here's the most amazing part: 386 00:15:39,406 --> 00:15:41,206 because I told her I'd converted all my money 387 00:15:41,274 --> 00:15:44,144 to India dollars, she gave me 50 bucks 388 00:15:44,211 --> 00:15:45,981 to take a cab to the airport. 389 00:15:46,046 --> 00:15:48,946 That's right. I just got paid for sex. 390 00:15:49,016 --> 00:15:50,446 I really should give this money 391 00:15:50,517 --> 00:15:51,317 to the Peace Corps. 392 00:15:51,384 --> 00:15:53,654 They've done so much for me lately. 393 00:15:53,720 --> 00:15:54,590 Hi, guys. 394 00:15:54,654 --> 00:15:55,964 Hey. 395 00:15:56,023 --> 00:15:57,863 Um, Ted, can I talk to you outside for a second? 396 00:15:57,924 --> 00:15:58,864 Yeah, sure. 397 00:15:58,925 --> 00:15:59,925 What's up? 398 00:15:59,993 --> 00:16:01,093 ( phone rings ) 399 00:16:01,161 --> 00:16:03,231 Um... I, uh, I have to tell you something. 400 00:16:03,296 --> 00:16:04,726 Oh... 401 00:16:04,797 --> 00:16:06,267 Oh, just get it. 402 00:16:06,333 --> 00:16:08,143 Hello? 403 00:16:08,201 --> 00:16:09,541 Ted? It's Stuart. 404 00:16:09,602 --> 00:16:12,412 My lovely bride would like to say something to you. 405 00:16:15,242 --> 00:16:17,512 ( clears throat ) 406 00:16:17,577 --> 00:16:18,477 Ted... 407 00:16:20,013 --> 00:16:21,913 I'm sorry I hung up on you earlier. 408 00:16:21,981 --> 00:16:23,881 My new husband, 409 00:16:23,950 --> 00:16:25,520 and the vodka cranberry, 410 00:16:25,585 --> 00:16:29,155 which cost $10.50 at the freakin' airport bar... 411 00:16:29,222 --> 00:16:31,462 When is this plane going to board?! 412 00:16:31,524 --> 00:16:32,464 Sweet pea? 413 00:16:32,525 --> 00:16:34,755 ( clears throat, chuckles ) 414 00:16:34,827 --> 00:16:36,197 ...have helped me realize 415 00:16:36,263 --> 00:16:40,703 that sometimes I can act like a crazy person, 416 00:16:40,767 --> 00:16:44,967 and I don't want my new husband to think I'm a crazy person. 417 00:16:45,038 --> 00:16:47,138 It's fine, Claudia. Don't worry about it. 418 00:16:47,207 --> 00:16:48,437 ( mouths ) Oh, um, 419 00:16:48,508 --> 00:16:50,608 Marshall wanted to know where you guys got that cake. 420 00:16:50,677 --> 00:16:52,207 The cake? 421 00:16:54,081 --> 00:16:55,521 VICTORIA: Why don't you take this? 422 00:16:57,384 --> 00:16:58,694 Sounds like you could use it. 423 00:16:58,751 --> 00:17:00,491 Thanks. ( sniffles ) 424 00:17:00,553 --> 00:17:01,953 You're very sweet. 425 00:17:02,021 --> 00:17:03,561 So are you a friend 426 00:17:03,623 --> 00:17:05,663 of the bride or groom? 427 00:17:05,725 --> 00:17:07,925 We got it at this little bakery downtown. 428 00:17:07,994 --> 00:17:09,404 Actually neither. 429 00:17:09,462 --> 00:17:11,062 It's called the Buttercup Bakery. 430 00:17:11,131 --> 00:17:13,501 Pleased to meet you, Buttercup. 431 00:17:13,566 --> 00:17:14,666 I made the cake. 432 00:17:16,869 --> 00:17:19,469 She made the cake. 433 00:17:28,215 --> 00:17:30,375 The Buttercup Bakery. 434 00:17:30,450 --> 00:17:32,720 She wasn't on the guest list because she wasn't a guest. 435 00:17:32,785 --> 00:17:34,545 She made the cake. 436 00:17:34,621 --> 00:17:35,621 She made that cake? 437 00:17:35,688 --> 00:17:38,258 Ted, this is the girl. 438 00:17:38,325 --> 00:17:39,425 You got to marry her. 439 00:17:39,492 --> 00:17:41,932 Today. She has to move in with us. 440 00:17:41,994 --> 00:17:43,834 I'm going down to that bakery. 441 00:17:43,896 --> 00:17:45,056 No, no. Don't do it. 442 00:17:45,132 --> 00:17:46,602 Baby, what are you talking about?! 443 00:17:46,666 --> 00:17:48,966 Yeah, all day long you been busting my apple-bag 444 00:17:49,035 --> 00:17:50,665 about finding this girl. 445 00:17:50,737 --> 00:17:52,407 Well, I-I just think that... 446 00:17:52,472 --> 00:17:55,212 that maybe she's not that into you. 447 00:17:55,275 --> 00:17:58,705 And-and that's why she didn't give you her number. 448 00:17:58,778 --> 00:18:00,808 Robin? 449 00:18:00,880 --> 00:18:03,420 Care to chime in with anything? 450 00:18:03,483 --> 00:18:07,323 Yes. Ted... 451 00:18:10,557 --> 00:18:12,057 Go get her. 452 00:18:12,125 --> 00:18:13,385 Going. 453 00:18:13,460 --> 00:18:15,530 Getting. Ted, oh, my, gosh, I love this moment. 454 00:18:15,595 --> 00:18:17,225 You know why? 'Cause I'm going to say it, 455 00:18:17,297 --> 00:18:18,527 and this time, you're actually going to say yes. 456 00:18:18,598 --> 00:18:20,928 You ready? You ready to say yes? Ted, suit up. 457 00:18:21,000 --> 00:18:22,170 Yes! ( laughs ) 458 00:18:22,235 --> 00:18:24,565 No. Oh, come on! 459 00:18:25,572 --> 00:18:28,042 Whoa. Guess we were gone a while. 460 00:18:28,107 --> 00:18:29,607 Oh, that's too bad. 461 00:18:29,676 --> 00:18:31,836 I was looking forward to one last dance. 462 00:18:38,318 --> 00:18:40,818 ( gentle melody plays ) 463 00:18:53,700 --> 00:18:55,500 Why, yes, I am. 464 00:18:55,568 --> 00:18:57,998 Sorry, I could tell what you were just thinking. 465 00:18:58,070 --> 00:18:59,540 Wow, what was I just thinking? 466 00:18:59,606 --> 00:19:03,076 "Damn, he's looking mighty fine in that tux." 467 00:19:03,142 --> 00:19:04,342 ( laughs ) You got me. Yeah. 468 00:19:04,411 --> 00:19:05,681 You are good. Mm. 469 00:19:05,745 --> 00:19:08,275 You know, I don't look like this every day. 470 00:19:08,348 --> 00:19:11,448 On a real weekend, the real Ted wears a pair of jeans 471 00:19:11,518 --> 00:19:13,518 and a sweatshirt with bleach stains on it. 472 00:19:13,586 --> 00:19:17,386 Mm. The real Ted sounds real sexy. 473 00:19:18,425 --> 00:19:22,295 Too bad I'll never get to see it. 474 00:19:22,362 --> 00:19:25,232 ( gentle melody continues ) 475 00:19:27,200 --> 00:19:29,270 Buttercup Bakery. This is it. 476 00:19:29,336 --> 00:19:30,666 Good luck, dude. 477 00:19:30,737 --> 00:19:32,667 Grab me a cupcake. 478 00:19:34,507 --> 00:19:39,177 Ted? You still with us? 479 00:19:39,246 --> 00:19:41,376 ( gentle melody continues ) 480 00:19:49,922 --> 00:19:53,292 Tell me your last name. 481 00:19:55,462 --> 00:19:58,732 You know there's one little flaw in our plan. 482 00:19:58,798 --> 00:20:00,498 What's that? 483 00:20:00,567 --> 00:20:02,997 I'm going to go home tonight with a lot of great memories 484 00:20:03,069 --> 00:20:04,699 and one really sucky memory. 485 00:20:04,771 --> 00:20:08,211 The memory of you walking out that door. 486 00:20:11,878 --> 00:20:13,578 Hey, Ted. 487 00:20:13,646 --> 00:20:15,246 Yeah? 488 00:20:15,315 --> 00:20:19,045 Close your eyes... 489 00:20:19,118 --> 00:20:20,988 and count to five. 490 00:20:23,122 --> 00:20:25,662 One... 491 00:20:25,725 --> 00:20:27,555 two... 492 00:20:27,627 --> 00:20:29,857 three... 493 00:20:29,929 --> 00:20:33,699 four... 494 00:20:33,766 --> 00:20:36,466 five. 495 00:20:44,877 --> 00:20:46,107 ( sighs heavily ) 496 00:20:46,178 --> 00:20:48,548 TED: And to our dying days 497 00:20:48,615 --> 00:20:53,915 we'll remember everything about that night as perfect. 498 00:20:53,986 --> 00:20:55,286 Maybe we both need that. 499 00:20:55,355 --> 00:20:57,485 I mean, so many things go wrong in life 500 00:20:57,557 --> 00:20:59,427 but this is the one thing that never will. 501 00:20:59,492 --> 00:21:02,132 It will always... 502 00:21:02,194 --> 00:21:07,334 always be pure unadulterated awesome. 503 00:21:07,400 --> 00:21:10,370 And if I walk in there, I'm robbing both of us... 504 00:21:10,437 --> 00:21:12,907 The meter's running, dude. Crap or get off the pot. 505 00:21:12,972 --> 00:21:14,912 Yeah, yeah, I'm going. 506 00:21:38,898 --> 00:21:40,498 Oh, thank God. 507 00:21:42,034 --> 00:21:44,944 * Whenever it's real * 508 00:21:45,004 --> 00:21:47,574 * Whatever awaits. * 33148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.