All language subtitles for How.I.Met.Your.Mother.S01E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,947 --> 00:00:16,277 TED: Kids, before I met your mother, 2 00:00:16,350 --> 00:00:17,990 when I was still out there searching, 3 00:00:18,052 --> 00:00:19,792 I learned something valuable. 4 00:00:19,853 --> 00:00:21,123 That love is not a science. 5 00:00:21,189 --> 00:00:22,859 Wow, that was a great story, Dad. 6 00:00:22,923 --> 00:00:24,093 We're going to go watch TV. 7 00:00:24,158 --> 00:00:27,458 You see, sometimes in life you just have to accept 8 00:00:27,528 --> 00:00:29,998 that certain things can't be explained. 9 00:00:30,064 --> 00:00:31,704 And that's kind of scary. 10 00:00:31,765 --> 00:00:34,065 Oh, my God. 11 00:00:34,135 --> 00:00:35,395 LILY: I know, I'm still shaking. What the...? 12 00:00:35,469 --> 00:00:37,509 Joke's on you, I have a cold. 13 00:00:37,571 --> 00:00:39,441 Are you guys okay? 14 00:00:39,507 --> 00:00:41,037 Another round, and back it up for me and Lily! 15 00:00:41,109 --> 00:00:42,179 What happened? 16 00:00:42,243 --> 00:00:45,653 We saw something up in the apartment. 17 00:00:45,713 --> 00:00:47,123 Something bad. 18 00:00:51,585 --> 00:00:54,585 I don't know what it is, but margaritas make me sexy. 19 00:00:54,655 --> 00:00:58,255 Oh, muchos sexy. Yo quiero, Marshall. 20 00:01:01,562 --> 00:01:03,562 Oh, my God. 21 00:01:03,631 --> 00:01:05,331 ( screaming ) 22 00:01:07,935 --> 00:01:09,365 What was it? 23 00:01:09,437 --> 00:01:12,037 Only the craziest, meanest looking mouse you've ever seen. 24 00:01:12,106 --> 00:01:13,266 Mouse? 25 00:01:13,341 --> 00:01:15,011 Sweetie, that wasn't a mouse. 26 00:01:15,075 --> 00:01:16,975 That was a huge cockroach. 27 00:01:17,044 --> 00:01:18,484 Baby, it was a mouse. 28 00:01:18,546 --> 00:01:19,776 It had whiskers. 29 00:01:19,847 --> 00:01:22,917 But those things coming out of its head, those were antennae. 30 00:01:22,983 --> 00:01:25,823 Marshall ran away from a cockroach. 31 00:01:25,886 --> 00:01:26,946 It was a mouse. 32 00:01:27,020 --> 00:01:28,560 Oh, yeah, sorry, my bad. You're a man. 33 00:01:29,257 --> 00:01:30,587 Oh, my story is on. 34 00:01:30,658 --> 00:01:31,758 Ted, pay attention. 35 00:01:31,825 --> 00:01:33,025 Carl, turn it up. 36 00:01:33,093 --> 00:01:34,303 I'm here with Ellen Pierce, 37 00:01:34,362 --> 00:01:37,232 New York's premiere matchmaker. 38 00:01:37,298 --> 00:01:39,168 Ellen, your company, Love Solutions, 39 00:01:39,233 --> 00:01:41,603 boasts 100% success rate. 40 00:01:41,669 --> 00:01:42,599 What's your secret? 41 00:01:42,670 --> 00:01:43,740 Science. 42 00:01:43,804 --> 00:01:44,844 Everything in life 43 00:01:44,905 --> 00:01:48,535 can be broken down to ones and zeros, even love. 44 00:01:48,609 --> 00:01:50,609 All I have to do is input the variables, 45 00:01:50,678 --> 00:01:51,808 run the algorithm, 46 00:01:51,879 --> 00:01:56,379 and presto manifesto, you have a soul mate, and it works! 47 00:01:56,450 --> 00:01:59,520 Just ask all of my happy couples. 48 00:01:59,587 --> 00:02:01,917 And these are just the attractive ones. 49 00:02:01,989 --> 00:02:04,429 I have more photos in the bathroom. 50 00:02:04,492 --> 00:02:06,692 Love Solutions, Ellen Pierce. 51 00:02:06,760 --> 00:02:09,300 A beacon of hope for New York City's lovelorn. 52 00:02:09,363 --> 00:02:10,563 Robin Scherbotsky... 53 00:02:10,631 --> 00:02:12,801 Was that chick at the end really a client? Yes. 54 00:02:12,866 --> 00:02:14,266 We're signing up. What? 55 00:02:14,335 --> 00:02:16,695 Ted, these chicks are desperate and hot. 56 00:02:16,770 --> 00:02:18,370 That's a perfect cocktail. 57 00:02:18,439 --> 00:02:20,669 Shake well, then sleep with. 58 00:02:20,741 --> 00:02:24,181 I'm not going to a matchmaker. That's like giving up. 59 00:02:24,245 --> 00:02:26,145 It's the man version of getting a cat. 60 00:02:27,147 --> 00:02:28,477 No, it wasn't a cockroach. 61 00:02:28,549 --> 00:02:30,319 It had fur, and only mammals have fur. 62 00:02:30,384 --> 00:02:31,994 It was a cockroach. 63 00:02:32,052 --> 00:02:34,362 Come on, Lily, the only way that that was a cockroach 64 00:02:34,422 --> 00:02:37,862 is if it was wearing the skin of a mouse it just killed. 65 00:02:37,925 --> 00:02:40,125 Oh, my God. 66 00:02:40,194 --> 00:02:41,064 ( whimpering ) 67 00:02:41,128 --> 00:02:42,328 Come on. 68 00:02:46,934 --> 00:02:50,804 ( scratching ) 69 00:02:53,441 --> 00:02:54,811 Ted! ( gasps ) 70 00:02:54,875 --> 00:02:56,975 Hurry! You've got to help me. My boat is sinking! What? 71 00:02:57,044 --> 00:02:58,714 My boat is sinking! You have a boat? 72 00:02:58,779 --> 00:03:00,209 Yes, I bought a boat last year at a police auction. 73 00:03:00,281 --> 00:03:01,551 I just got a call from a guy down at the marina 74 00:03:01,615 --> 00:03:02,875 that it's leaning starboard at a 45-degree angle. 75 00:03:02,950 --> 00:03:04,250 If I don't get down there right now, it's going to capsize. 76 00:03:04,318 --> 00:03:06,248 Now come on! 77 00:03:07,921 --> 00:03:10,291 Your boat is sinking. 78 00:03:10,358 --> 00:03:11,288 That was good. 79 00:03:11,359 --> 00:03:12,559 Come on, Ted. 80 00:03:12,626 --> 00:03:14,756 This is an incredible opportunity. 81 00:03:14,828 --> 00:03:16,558 We'll meet our soul mates, 82 00:03:16,630 --> 00:03:18,830 nail 'em and never call 'em again. 83 00:03:20,801 --> 00:03:21,941 All finished, gentlemen? 84 00:03:22,002 --> 00:03:23,002 Congratulations. 85 00:03:23,070 --> 00:03:24,040 You have just taken 86 00:03:24,104 --> 00:03:25,944 your very first step. 87 00:03:26,006 --> 00:03:27,206 Gosh, thanks, Ellen. 88 00:03:27,275 --> 00:03:28,635 I sure hope this works. 89 00:03:28,709 --> 00:03:29,479 I'm so done 90 00:03:29,543 --> 00:03:31,113 with the single life-- 91 00:03:31,178 --> 00:03:33,708 all the games, the meaningless sex. 92 00:03:33,781 --> 00:03:35,951 You deserve more. 93 00:03:36,016 --> 00:03:38,146 That is so true, Ellen. 94 00:03:38,218 --> 00:03:42,058 I really think I'm ready to stop being a me, 95 00:03:42,122 --> 00:03:43,492 and start being a we. 96 00:03:43,557 --> 00:03:46,157 Hey, is there any way I can let it be known 97 00:03:46,226 --> 00:03:47,226 that I love cuddling? 98 00:03:47,295 --> 00:03:49,695 Ah, of course you can. 99 00:03:49,763 --> 00:03:50,833 That is so... 100 00:03:50,898 --> 00:03:53,168 Oh. 101 00:03:53,233 --> 00:03:55,803 Kind of hard to talk about with Ted here, 102 00:03:55,869 --> 00:03:58,809 but I just want someone who's not afraid 103 00:03:58,872 --> 00:04:01,282 to hold me at night... 104 00:04:01,342 --> 00:04:03,312 ( voice breaking ): when the tears come. 105 00:04:04,812 --> 00:04:06,712 Ellen, can you help me find her? 106 00:04:06,780 --> 00:04:07,980 Get out. 107 00:04:08,048 --> 00:04:09,448 What? 108 00:04:10,418 --> 00:04:12,048 I get 15 guys like you every week. 109 00:04:12,119 --> 00:04:13,349 Jerks who just want 110 00:04:13,421 --> 00:04:14,661 to meet vulnerable women, 111 00:04:14,722 --> 00:04:16,922 nail 'em and never call 'em again. 112 00:04:16,990 --> 00:04:18,930 Oh, my God, people do that? 113 00:04:18,992 --> 00:04:21,192 Do you want to do this the easy way or the hard way? 114 00:04:21,261 --> 00:04:22,501 What's the hard way? 115 00:04:22,563 --> 00:04:25,333 Security roughs me up and tosses me out? 116 00:04:25,399 --> 00:04:26,769 No, that's the easy way. 117 00:04:26,834 --> 00:04:29,874 The hard way is that I stomp the crap out of you myself. 118 00:04:29,937 --> 00:04:32,337 Okay, Ted, let's go. Not you. You stay. 119 00:04:33,807 --> 00:04:36,177 You're cute. 120 00:04:36,243 --> 00:04:37,683 You're an architect. 121 00:04:37,745 --> 00:04:40,875 Good career, and you didn't use an obvious alias 122 00:04:40,948 --> 00:04:44,118 on your application, like your friend Jack Package. 123 00:04:44,184 --> 00:04:46,194 It's pronounced pa-codge. 124 00:04:46,253 --> 00:04:47,493 Get out of here! 125 00:04:48,856 --> 00:04:50,956 You I can work with. 126 00:04:51,024 --> 00:04:52,794 You give me three days, 127 00:04:52,860 --> 00:04:56,130 and I will find the woman you will marry. 128 00:04:56,196 --> 00:04:58,166 Uh, no, thanks. 129 00:04:58,231 --> 00:04:59,101 I don't need an algorithm 130 00:04:59,166 --> 00:05:00,726 to meet women. 131 00:05:00,801 --> 00:05:03,441 It's New York City, you know-- plenty of fish in the sea. 132 00:05:03,504 --> 00:05:06,674 Plenty of fish in the sea. 133 00:05:06,740 --> 00:05:08,980 Yes, there's nine million people in New York, 134 00:05:09,042 --> 00:05:10,982 4.5 million women. 135 00:05:11,044 --> 00:05:13,454 Of course, you want to meet somebody roughly your own age. 136 00:05:13,514 --> 00:05:15,784 Let's say, plus, minus, five years. 137 00:05:15,849 --> 00:05:17,949 So if we take into account the most recent census data, 138 00:05:18,018 --> 00:05:19,248 that leaves us 139 00:05:19,319 --> 00:05:20,419 with 482,000. 140 00:05:20,488 --> 00:05:22,058 But, uh, wait... 141 00:05:22,122 --> 00:05:23,192 48% of those 142 00:05:23,256 --> 00:05:25,156 are already in relationships, 143 00:05:25,225 --> 00:05:27,425 and then you have to eliminate half for intelligence, 144 00:05:27,495 --> 00:05:28,595 sense of humor and compatibility, 145 00:05:28,662 --> 00:05:30,332 and then you have to take out 146 00:05:30,398 --> 00:05:31,868 the ex-girlfriends and the relatives, 147 00:05:31,932 --> 00:05:34,332 and, oh, we can't forget those lesbians. 148 00:05:34,402 --> 00:05:35,472 And then 149 00:05:35,536 --> 00:05:39,436 that leaves us with eight women. 150 00:05:39,507 --> 00:05:42,877 That can't be right. Eight? 151 00:05:42,943 --> 00:05:43,983 Really? Eight? 152 00:05:44,044 --> 00:05:48,554 There are eight fish in that big blue ocean, Ted. 153 00:05:48,616 --> 00:05:51,246 And if you feel confident that you could reel one in 154 00:05:51,318 --> 00:05:53,548 to your boat without me, there's the door. 155 00:05:53,621 --> 00:05:56,421 Do you take credit cards? 156 00:05:58,091 --> 00:06:00,691 Okay, it's back. 157 00:06:00,761 --> 00:06:02,761 And this time we got a good look. 158 00:06:02,830 --> 00:06:05,830 Hey, seriously, you have to stop doing that. 159 00:06:05,899 --> 00:06:06,999 It's bigger now. 160 00:06:07,067 --> 00:06:08,567 It's been feeding. 161 00:06:10,504 --> 00:06:12,844 We were just upstairs watching TV. 162 00:06:12,906 --> 00:06:14,906 Oh, gosh. 163 00:06:14,975 --> 00:06:16,105 ( gasps ) 164 00:06:21,449 --> 00:06:24,619 Okay, let's do this. 165 00:06:32,025 --> 00:06:33,455 ( screaming ) 166 00:06:33,527 --> 00:06:34,557 Shh, shh, shh. 167 00:06:34,628 --> 00:06:37,768 It's okay. It's over. 168 00:06:37,831 --> 00:06:39,131 Oh, God! 169 00:06:48,442 --> 00:06:50,142 So did you get a good look at it? 170 00:06:50,210 --> 00:06:55,580 Yeah. It has six legs, a hard exoskeleton, like a roach. 171 00:06:55,649 --> 00:06:57,549 But it had mouse-like characteristics. 172 00:06:57,618 --> 00:06:59,948 Gray-brown tufts of fur, a tail. 173 00:07:00,020 --> 00:07:04,220 So which is it: a cockroach or a mouse? 174 00:07:04,291 --> 00:07:07,191 It's a cock-a-mouse. 175 00:07:08,762 --> 00:07:09,802 What? 176 00:07:09,863 --> 00:07:13,103 It's some sort of mutant combination of the two. 177 00:07:13,166 --> 00:07:16,766 It's as if a cockroach and a mouse, you know... 178 00:07:16,837 --> 00:07:20,537 Did the horizontal, ten-legged, interspecies cha-cha? 179 00:07:20,608 --> 00:07:22,038 That's impossible. 180 00:07:22,109 --> 00:07:23,279 That simply can't happen. 181 00:07:23,343 --> 00:07:24,753 Oh, but it can. 182 00:07:24,812 --> 00:07:26,612 And it has. And it's pissed. 183 00:07:29,182 --> 00:07:30,952 Dude, is everything okay? You left the front door open. 184 00:07:31,018 --> 00:07:32,418 There was no time. 185 00:07:32,486 --> 00:07:35,586 ROBIN: So, Love Solutions? 186 00:07:35,656 --> 00:07:37,856 Did you meet the love of your life? 187 00:07:37,925 --> 00:07:41,255 She said it'd take three days. It's been five days. 188 00:07:41,328 --> 00:07:42,298 Should I be worried? 189 00:07:42,362 --> 00:07:43,432 Oh, just play it cool. 190 00:07:43,497 --> 00:07:45,567 Don't Ted out about it. 191 00:07:45,633 --> 00:07:48,003 Did you just use my name as a verb? 192 00:07:48,068 --> 00:07:49,568 Oh, yeah. 193 00:07:49,637 --> 00:07:50,897 We do that behind your back. 194 00:07:50,971 --> 00:07:52,011 "Ted out:" 195 00:07:52,072 --> 00:07:53,272 to overthink. 196 00:07:53,340 --> 00:07:54,580 Also see "Ted up." 197 00:07:54,642 --> 00:07:55,912 "Ted up:" to overthink 198 00:07:55,976 --> 00:07:57,946 something with disastrous results. 199 00:07:58,011 --> 00:08:00,511 Sample sentence: Billy Tedded up when he tried... 200 00:08:00,581 --> 00:08:02,221 Okay, I get it. 201 00:08:02,282 --> 00:08:03,722 Don't worry. 202 00:08:03,784 --> 00:08:05,694 I'm not going to Ted anything up. Or out. 203 00:08:05,753 --> 00:08:08,823 I should give it a few more days. 204 00:08:08,889 --> 00:08:12,089 Hi, Ellen. Remember me? I'm Ted. 205 00:08:12,159 --> 00:08:13,729 Ted, hi. 206 00:08:13,794 --> 00:08:15,434 I, uh, meant to call you. 207 00:08:15,495 --> 00:08:17,625 The computer is still crunching the numbers. 208 00:08:17,698 --> 00:08:19,068 Busy as a bee, that little computer. 209 00:08:19,132 --> 00:08:21,132 You said it was going to be three days. 210 00:08:21,201 --> 00:08:22,401 Did I? Hmm. 211 00:08:22,469 --> 00:08:23,699 Three days? Really? 212 00:08:23,771 --> 00:08:26,311 Yeah, and when someone says you're going to meet 213 00:08:26,373 --> 00:08:27,543 the perfect woman in three days, 214 00:08:27,608 --> 00:08:29,438 you kind of put that in your date book, so... 215 00:08:29,509 --> 00:08:31,649 How do I say this? 216 00:08:31,712 --> 00:08:33,512 This is going to be really hard. 217 00:08:33,581 --> 00:08:34,981 Ted... 218 00:08:35,048 --> 00:08:38,248 there are absolutely no women out there for you. 219 00:08:39,653 --> 00:08:42,163 Phew, actually, I got through that okay. 220 00:08:47,995 --> 00:08:49,355 There are no women out there for me? 221 00:08:49,429 --> 00:08:50,759 I thought you said there were eight. 222 00:08:50,831 --> 00:08:51,771 I know. There are supposed to be. 223 00:08:51,832 --> 00:08:52,772 I don't know where they are. 224 00:08:52,833 --> 00:08:54,643 But... I'm an architect. 225 00:08:54,702 --> 00:08:56,072 And you said I'm cute. 226 00:08:56,136 --> 00:08:57,136 I'm a cute architect. 227 00:08:57,204 --> 00:08:58,774 How do you think I feel? 228 00:08:58,839 --> 00:09:00,439 I have a 100% success rate. 229 00:09:00,507 --> 00:09:01,707 That's my hook. 230 00:09:01,775 --> 00:09:02,705 I could maybe find 231 00:09:02,776 --> 00:09:04,376 somebody for you if you were gay. 232 00:09:04,444 --> 00:09:06,054 Well, I'm not. A little bi maybe? 233 00:09:06,113 --> 00:09:07,153 No! 234 00:09:08,015 --> 00:09:09,475 You're messing with me, right? 235 00:09:09,549 --> 00:09:11,349 Come see for yourself. 236 00:09:11,418 --> 00:09:14,618 I cannot set you up 237 00:09:14,688 --> 00:09:15,758 unless you have a compatibility rating 238 00:09:15,823 --> 00:09:17,793 of 7.0 or higher. 239 00:09:17,858 --> 00:09:21,258 And look: 5.4, 4.8, 5.6. 240 00:09:21,328 --> 00:09:23,198 There's a 9.6 right there. 241 00:09:23,263 --> 00:09:26,133 Don't touch the computer. 242 00:09:26,199 --> 00:09:28,239 Yes, Sarah O'Brien. 243 00:09:28,301 --> 00:09:29,871 I fixed her up six months ago. 244 00:09:29,937 --> 00:09:31,837 She would have been absolutely perfect for you. 245 00:09:31,905 --> 00:09:33,105 Well, what about the guy you set her up with? 246 00:09:33,173 --> 00:09:35,013 Is he a 9.6 compatibility rating? 247 00:09:35,075 --> 00:09:36,375 8.5. 248 00:09:36,443 --> 00:09:37,753 So he sucks. 249 00:09:37,811 --> 00:09:41,581 No, 8.5 is an extremely good match-up quotient. 250 00:09:41,649 --> 00:09:45,719 Oh, sure, it's good. It's solid, but a 9.6? 251 00:09:45,786 --> 00:09:49,516 9.6 is off the charts, but Sarah is matched up. 252 00:09:49,589 --> 00:09:52,959 Ted, look, I have a lunch. 253 00:09:53,026 --> 00:09:54,556 Please, I promise we will 254 00:09:54,628 --> 00:09:57,058 find you somebody. Don't lose hope. 255 00:09:57,130 --> 00:09:59,800 There are new women turning 18 every day. 256 00:10:03,671 --> 00:10:07,211 ( up-tempo music playing ) 257 00:10:14,882 --> 00:10:19,092 ( up-tempo music continues ) 258 00:10:27,795 --> 00:10:29,695 It's a whole new species-- 259 00:10:29,763 --> 00:10:31,403 the cock-a-mouse. 260 00:10:31,464 --> 00:10:34,174 And it's the size of a potato. 261 00:10:36,904 --> 00:10:40,114 So what, now it's a cock-a-potato-mouse? 262 00:10:40,173 --> 00:10:41,643 Don't make it sound ridiculous. 263 00:10:41,709 --> 00:10:43,979 It's a cock-a-mouse. 264 00:10:44,044 --> 00:10:47,184 My God, this is incredible. We're like the same person. 265 00:10:47,247 --> 00:10:50,747 Sarah O'Brien loves brunch. She wants to have two children. 266 00:10:50,818 --> 00:10:52,748 Her guilty pleasure song 267 00:10:52,820 --> 00:10:54,760 is "Summer Breeze" by Seals and Crofts. 268 00:10:54,822 --> 00:10:57,732 Wow, Ted, sounds like you're her perfect woman. 269 00:10:59,126 --> 00:11:00,456 And like the majestic seahorse, 270 00:11:00,527 --> 00:11:01,757 it's hermaphroditic. 271 00:11:03,130 --> 00:11:06,830 Obviously the whole thing is shrouded in mystery. 272 00:11:06,900 --> 00:11:09,040 For as much as we know about the cock-a-mouse, 273 00:11:09,102 --> 00:11:11,042 there's still so much we don't know. 274 00:11:12,472 --> 00:11:15,512 Well, we know that there's no such thing as the cock-a-mouse. 275 00:11:15,575 --> 00:11:18,875 What we don't know is what you guys have been smoking. 276 00:11:18,946 --> 00:11:21,376 So you really don't believe in the cock-a-mouse? 277 00:11:21,448 --> 00:11:24,218 Well, I believe that you saw something perfectly normal, 278 00:11:24,284 --> 00:11:26,624 but you've exaggerated it in your mind, you know? 279 00:11:26,686 --> 00:11:28,286 Like the Loch Ness Monster. 280 00:11:30,891 --> 00:11:34,031 If by "like the Loch Ness Monster," 281 00:11:34,094 --> 00:11:36,764 you mean totally exists and is awesome, then yeah, 282 00:11:36,830 --> 00:11:38,800 it's like the Loch Ness Monster. 283 00:11:39,767 --> 00:11:41,227 Its diet is not unlike our own-- 284 00:11:41,301 --> 00:11:44,641 grains, cereals-- and it's awfully fond of cheese. 285 00:11:44,704 --> 00:11:45,674 Okay, this is getting weird. 286 00:11:45,739 --> 00:11:46,909 The similarities go on and on. 287 00:11:46,974 --> 00:11:48,314 She hates phonies. 288 00:11:48,375 --> 00:11:50,805 I totally hate phonies, too. 289 00:11:50,878 --> 00:11:51,778 She's a dermatologist. 290 00:11:51,845 --> 00:11:53,375 I have skin. 291 00:11:53,446 --> 00:11:55,116 You want to be her boyfriend. 292 00:11:55,182 --> 00:11:56,652 She already has a boyfriend. 293 00:11:56,716 --> 00:11:58,446 It's uncanny. 294 00:11:58,518 --> 00:11:59,718 All right. 295 00:11:59,787 --> 00:12:01,117 But it wouldn't hurt to check her out, right? 296 00:12:01,188 --> 00:12:03,558 See what my 9.6 looks like in person? 297 00:12:03,623 --> 00:12:05,133 As, you know, a frame of reference. 298 00:12:05,192 --> 00:12:07,692 And if she thinks she can do 11.45% better, 299 00:12:07,761 --> 00:12:09,801 who am I to deny her that? 300 00:12:09,863 --> 00:12:10,833 That's right. 301 00:12:10,898 --> 00:12:12,068 I did the math. 302 00:12:15,102 --> 00:12:16,672 Hi. 303 00:12:16,736 --> 00:12:18,666 Hi. I'm Dr. O'Brien. 304 00:12:18,738 --> 00:12:20,038 I'm Architect Mosby. 305 00:12:20,107 --> 00:12:22,277 Sorry, I just wanted to say my job, too. 306 00:12:23,310 --> 00:12:24,810 Hi, I'm Ted. Hi. 307 00:12:24,878 --> 00:12:26,008 So what are we doing today? 308 00:12:26,079 --> 00:12:28,419 Right, I, uh, I have a kind of mole on my back. 309 00:12:28,481 --> 00:12:29,651 It's probably nothing, 310 00:12:29,716 --> 00:12:30,816 but I'm a cautious guy. 311 00:12:30,884 --> 00:12:33,124 I'm exactly the same. 312 00:12:36,089 --> 00:12:41,689 * Summer breeze makes me feel fine * 313 00:12:41,761 --> 00:12:47,171 BOTH: * Blowing through the jasmine in my mind * 314 00:12:47,234 --> 00:12:49,144 ( imitates guitar riff ) 315 00:12:49,202 --> 00:12:50,672 ( chuckles ): Sorry about that. 316 00:12:50,737 --> 00:12:52,667 "Summer Breeze" is my guilty pleasure song. 317 00:12:52,739 --> 00:12:54,369 It's been stuck in my head 318 00:12:54,441 --> 00:12:57,711 ever since I heard it this weekend... at brunch. 319 00:12:57,777 --> 00:12:59,477 I love brunch. 320 00:12:59,546 --> 00:13:00,876 It's the best. 321 00:13:00,948 --> 00:13:02,548 As long as I don't have to spend it 322 00:13:02,615 --> 00:13:05,015 with a bunch of phonies. 323 00:13:05,085 --> 00:13:07,415 I like the way you think, Architect Mosby. 324 00:13:09,189 --> 00:13:10,659 Hey, this may sound weird, 325 00:13:10,723 --> 00:13:12,633 but it'll definitely sound more weird once my shirt's off. 326 00:13:12,692 --> 00:13:14,962 So I'm going to ask you now. 327 00:13:15,028 --> 00:13:16,898 Do you want to have dinner with me Saturday night? 328 00:13:16,964 --> 00:13:19,334 That's very sweet, 329 00:13:19,399 --> 00:13:22,139 but I'm actually getting married on Saturday. 330 00:13:23,803 --> 00:13:25,513 Friday night? 331 00:13:31,144 --> 00:13:32,754 Wow. You're getting married. 332 00:13:32,812 --> 00:13:35,082 Congratulations. Thank you. 333 00:13:35,148 --> 00:13:36,678 I'm really sorry I asked you out. 334 00:13:36,749 --> 00:13:37,719 It just felt like there could be 335 00:13:37,784 --> 00:13:39,494 this weird connection between us. 336 00:13:39,552 --> 00:13:40,952 How crazy am I coming off here? 337 00:13:41,021 --> 00:13:42,461 Only a little. 338 00:13:42,522 --> 00:13:43,722 Well... 339 00:13:43,790 --> 00:13:45,260 if by some million- to-one long shot 340 00:13:45,325 --> 00:13:46,525 and I'm not rooting for this-- 341 00:13:46,593 --> 00:13:49,633 you wind up not getting married this weekend, 342 00:13:49,696 --> 00:13:51,826 give me a call. 343 00:13:51,899 --> 00:13:52,769 Okay. 344 00:13:52,832 --> 00:13:53,672 But it's not likely. 345 00:13:53,733 --> 00:13:56,243 I look damn good in my dress. 346 00:13:56,303 --> 00:13:58,043 I'm sure you do. 347 00:14:02,209 --> 00:14:05,309 Wow, that's a pretty sophisticated trap. 348 00:14:05,378 --> 00:14:07,648 You think the roadrunner's going to fall for it? 349 00:14:07,714 --> 00:14:09,854 Okay, we get it. You're skeptical. 350 00:14:09,917 --> 00:14:11,817 But Marshall and I, we're believers. 351 00:14:11,885 --> 00:14:13,045 We believe. 352 00:14:13,120 --> 00:14:14,250 Yeah, look around. 353 00:14:14,321 --> 00:14:16,191 The universe is mysterious and awesome. 354 00:14:16,256 --> 00:14:19,626 You've got the Bermuda Triangle, ghosts, Bigfoot. 355 00:14:19,692 --> 00:14:23,202 Bad maps, creaky houses, hillbilly in a gorilla suit. 356 00:14:23,263 --> 00:14:24,063 Aliens. 357 00:14:25,132 --> 00:14:27,072 Oh, come on, you've got to give me aliens. 358 00:14:27,134 --> 00:14:29,244 Stonehenge, Area 51, 359 00:14:29,302 --> 00:14:31,102 there's alien crap all over the place. 360 00:14:31,171 --> 00:14:33,041 You can't be serious. 361 00:14:33,106 --> 00:14:35,936 My friend, you just poked the bear. 362 00:14:38,011 --> 00:14:40,211 So my 9.6-- 363 00:14:40,280 --> 00:14:42,880 beautiful, charming, intelligent, 364 00:14:42,950 --> 00:14:44,320 engaged. 365 00:14:44,384 --> 00:14:45,694 Oh, Ted. 366 00:14:45,752 --> 00:14:46,922 I'm so sorry. 367 00:14:46,987 --> 00:14:48,217 Yeah, it was a long shot. 368 00:14:48,288 --> 00:14:49,958 I told her to call me anyway if she changes her mind, 369 00:14:50,023 --> 00:14:51,323 but I don't know. 370 00:14:51,391 --> 00:14:54,161 Whoa, whoa, whoa. Let's not skip over this. 371 00:14:54,227 --> 00:14:58,097 Raise your hand if earlier today you hit on an engaged woman. 372 00:15:01,401 --> 00:15:03,401 Come on, Lily. Don't hate the player. 373 00:15:03,470 --> 00:15:04,600 Hate the game. 374 00:15:04,671 --> 00:15:08,541 "On the night of July 2, 1947, 375 00:15:08,608 --> 00:15:11,638 conditions were clear over Roswell, New Mexico..." 376 00:15:11,711 --> 00:15:13,081 Oh, geez. 377 00:15:13,146 --> 00:15:14,706 Oh, hey, Ted, there's a message on the machine for you. 378 00:15:14,781 --> 00:15:15,821 Dr. O'Brien. 379 00:15:15,882 --> 00:15:17,052 What? 380 00:15:17,117 --> 00:15:19,517 "When suddenly an array of..." 381 00:15:19,586 --> 00:15:22,986 ( over machine ): Ted, hi, this is Dr. O'Brien. 382 00:15:23,056 --> 00:15:26,086 About today, listen, I really need to talk to you. 383 00:15:26,159 --> 00:15:28,259 Call me. I'll be at the office all day. 384 00:15:28,328 --> 00:15:31,428 The doctor will see you now. 385 00:15:37,570 --> 00:15:38,370 What should I do? 386 00:15:38,438 --> 00:15:39,508 I should totally go down there, right? 387 00:15:39,572 --> 00:15:40,712 Don't interfere. 388 00:15:40,773 --> 00:15:43,843 Some guy is expecting to marry this woman on Saturday. 389 00:15:43,910 --> 00:15:46,080 Yeah, an 8.5 guy. 390 00:15:46,146 --> 00:15:47,676 Look, if I was marrying the wrong person 391 00:15:47,747 --> 00:15:49,617 and the right person was out there and knew it, 392 00:15:49,682 --> 00:15:52,052 I'd want that person to come down to my dermatology office 393 00:15:52,119 --> 00:15:53,149 and tell me so. 394 00:15:53,220 --> 00:15:54,390 In that scenario, 395 00:15:54,454 --> 00:15:56,464 I'm not interfering, I'm a happy ending. 396 00:15:56,523 --> 00:15:59,293 ( chuckles ): Happy ending. 397 00:15:59,359 --> 00:16:00,629 Look, I have to go down there. 398 00:16:00,693 --> 00:16:01,933 I don't know what's going to happen when I get there, 399 00:16:01,995 --> 00:16:03,195 but I've got to give it a shot. 400 00:16:03,263 --> 00:16:04,803 All right, see you later. 401 00:16:04,864 --> 00:16:05,934 Happy hunting. 402 00:16:05,999 --> 00:16:07,269 Wait, where are you guys going? 403 00:16:07,334 --> 00:16:09,404 Don't you want to stay and see the cock-a-mouse? 404 00:16:09,469 --> 00:16:11,699 Yeah, we're going to go make some crop circles. 405 00:16:14,974 --> 00:16:16,314 ( trap clatters ) 406 00:16:16,376 --> 00:16:17,376 Oh, my God! 407 00:16:17,444 --> 00:16:19,314 Holy crap buckets. We got it. 408 00:16:19,379 --> 00:16:21,809 What do we do with it? Calm down. 409 00:16:21,881 --> 00:16:23,051 I have a plan. 410 00:16:23,116 --> 00:16:24,446 I told my friend Sudeep about it. 411 00:16:24,517 --> 00:16:26,547 He wants to show it to the Columbia biology department. 412 00:16:26,619 --> 00:16:28,659 But it has to be alive. 413 00:16:28,721 --> 00:16:30,261 Wait, no, no! 414 00:16:30,323 --> 00:16:31,923 They'll do lab experiments on it. 415 00:16:31,991 --> 00:16:34,161 That's so mean. 416 00:16:34,227 --> 00:16:36,197 Shouldn't we just beat it to death with a bat? 417 00:16:40,600 --> 00:16:42,470 Hello again. 418 00:16:44,804 --> 00:16:45,944 I'm glad you came down. 419 00:16:46,005 --> 00:16:49,105 I would prefer to say this to you in person. 420 00:16:49,176 --> 00:16:50,136 Go ahead, Sarah. 421 00:16:50,210 --> 00:16:52,280 You can tell me anything. 422 00:16:52,345 --> 00:16:55,375 You have a basal cell carcinoma. 423 00:16:55,448 --> 00:16:58,988 Anything else? 424 00:16:59,052 --> 00:17:00,992 Your mole. 425 00:17:01,054 --> 00:17:02,724 The biopsy came back. 426 00:17:02,789 --> 00:17:03,889 It's not life-threatening, 427 00:17:03,956 --> 00:17:06,186 but we should excise the rest of it. 428 00:17:06,259 --> 00:17:08,159 Wait, then you're still getting married? 429 00:17:08,228 --> 00:17:10,198 Of course I'm still getting married. 430 00:17:10,263 --> 00:17:11,733 But we're a 9.6. 431 00:17:11,798 --> 00:17:13,528 Excuse me? 432 00:17:13,600 --> 00:17:14,570 Okay. 433 00:17:14,634 --> 00:17:17,404 I went to Love Solutions, and I saw 434 00:17:17,470 --> 00:17:18,740 on Ellen Pierce's computer, 435 00:17:18,805 --> 00:17:20,105 that you and I are a 9.6. 436 00:17:20,173 --> 00:17:21,373 Your fiancé is only 437 00:17:21,441 --> 00:17:22,541 an 8.5. 438 00:17:22,609 --> 00:17:23,979 You looked at my file? 439 00:17:24,043 --> 00:17:26,013 I had to. You're my only match. 440 00:17:26,079 --> 00:17:28,079 Aren't you even a little curious? 441 00:17:28,148 --> 00:17:29,348 The woman who set you up with your fiancé 442 00:17:29,416 --> 00:17:30,846 thinks we're a better match. 443 00:17:30,917 --> 00:17:33,587 I am getting married on Saturday. 444 00:17:35,988 --> 00:17:38,928 *Summer breeze... * Ted. 445 00:17:38,991 --> 00:17:41,361 Look, don't you think you're being a little impulsive 446 00:17:41,428 --> 00:17:43,258 marrying a guy you just met a few months ago? 447 00:17:43,330 --> 00:17:45,470 Don't you think it's a little impulsive for you 448 00:17:45,532 --> 00:17:48,032 to proposition an engaged woman you don't even know? 449 00:17:48,101 --> 00:17:50,301 See? We're both impulsive. 450 00:17:50,370 --> 00:17:51,740 We're perfect for each other. 451 00:17:51,804 --> 00:17:53,414 Ted, just calm down. 452 00:17:53,473 --> 00:17:56,143 Calm down?! You're my only match. 453 00:17:56,209 --> 00:17:57,579 God, there was a computer 454 00:17:57,644 --> 00:18:00,754 and there were eight fish in a sea full of lesbians and... 455 00:18:00,813 --> 00:18:01,813 Okay, Ted, Ted. 456 00:18:03,516 --> 00:18:05,286 Do you honestly believe, deep down, 457 00:18:05,352 --> 00:18:07,452 that there is no one else out there for you 458 00:18:07,520 --> 00:18:09,420 just because some computer says so? 459 00:18:10,957 --> 00:18:14,057 I didn't used to. 460 00:18:14,127 --> 00:18:17,197 But there was math. I got confused. 461 00:18:17,264 --> 00:18:19,004 Love isn't a science. 462 00:18:19,065 --> 00:18:21,225 You can't calculate a feeling. 463 00:18:21,301 --> 00:18:23,241 When you fall in love with someone, 464 00:18:23,303 --> 00:18:26,643 an 8.5 equals a perfect ten. 465 00:18:26,706 --> 00:18:28,836 You're right. 466 00:18:30,310 --> 00:18:31,910 If this thing is what you say it is, 467 00:18:31,978 --> 00:18:33,808 it could be huge for my career. 468 00:18:33,880 --> 00:18:35,950 Brace yourself, dude. 469 00:18:36,015 --> 00:18:38,815 This is going to blow your mind hole. 470 00:18:41,854 --> 00:18:43,094 You bastard. 471 00:18:43,156 --> 00:18:44,916 I actually got excited about this. 472 00:18:44,991 --> 00:18:45,991 What? 473 00:18:46,058 --> 00:18:49,458 It's empty. 474 00:18:49,529 --> 00:18:51,259 Wait, but if it's not here, 475 00:18:51,331 --> 00:18:53,431 that means... 476 00:18:53,500 --> 00:18:54,500 Lily. 477 00:18:54,567 --> 00:18:57,167 ( gasps ): Robin! 478 00:18:57,237 --> 00:18:59,407 What? ( squealing ) 479 00:19:00,507 --> 00:19:03,137 Oh, my God. It's real. 480 00:19:03,210 --> 00:19:04,840 No, is it? 481 00:19:04,911 --> 00:19:05,851 Do something. 482 00:19:10,049 --> 00:19:11,279 ( screams ) 483 00:19:11,351 --> 00:19:13,621 What the hell was that? You trying to get it drunk? 484 00:19:13,686 --> 00:19:15,716 It was the only thing I could think of. 485 00:19:15,788 --> 00:19:17,688 Lily! Thank God. 486 00:19:17,757 --> 00:19:19,427 ( screams ) 487 00:19:21,127 --> 00:19:22,897 Lily, I love you. 488 00:19:22,962 --> 00:19:25,932 Robin, open up the window! ( screams ) 489 00:19:28,000 --> 00:19:29,370 ( yelling, screaming ) 490 00:19:29,436 --> 00:19:32,096 Open the window! Ah! 491 00:19:32,171 --> 00:19:34,211 ( sighs heavily ) 492 00:19:34,274 --> 00:19:37,244 It can fly. 493 00:19:37,310 --> 00:19:39,910 Wow. Wow. Wow. 494 00:19:39,979 --> 00:19:41,709 Be free, mutant beast. 495 00:19:41,781 --> 00:19:44,351 I'll miss this private war of ours. 496 00:19:44,417 --> 00:19:46,387 I grew to admire your tenacious... 497 00:19:46,453 --> 00:19:49,023 Holy mother of God, it's headed this way! 498 00:19:49,088 --> 00:19:50,618 ( screaming ) 499 00:19:58,030 --> 00:19:59,270 Hi, Ellen. 500 00:20:01,668 --> 00:20:03,868 I think I want my money back. 501 00:20:03,936 --> 00:20:06,206 I'm a failure. 502 00:20:06,273 --> 00:20:07,743 I'm all washed up. 503 00:20:07,807 --> 00:20:09,407 I tried everything, Ted. 504 00:20:09,476 --> 00:20:11,236 I widened the search parameters. 505 00:20:11,311 --> 00:20:13,311 I tweaked the program. 506 00:20:13,380 --> 00:20:17,550 Last night I stood out on the street for five hours 507 00:20:17,617 --> 00:20:20,487 showing your photo to random pedestrians. No takers. 508 00:20:22,121 --> 00:20:23,321 Although this transvestite hooker 509 00:20:23,390 --> 00:20:24,860 said he/she would do you for half price 510 00:20:24,924 --> 00:20:26,494 because you kind of look like John Cusack 511 00:20:26,559 --> 00:20:29,499 and his/her favorite movie was Say Anything. 512 00:20:30,830 --> 00:20:32,930 Come on, Ellen. I mean, a pint of ice cream, 513 00:20:32,999 --> 00:20:34,169 isn't that a bit cliché? 514 00:20:34,233 --> 00:20:37,273 It's for the bourbon. 515 00:20:37,337 --> 00:20:38,407 This isn't hopeless. 516 00:20:38,471 --> 00:20:39,911 You're going to find someone for me. 517 00:20:39,972 --> 00:20:41,542 No, I won't. 518 00:20:41,608 --> 00:20:43,538 You're going to die alone. 519 00:20:43,610 --> 00:20:46,150 I'm not going to die alone. 520 00:20:46,212 --> 00:20:48,382 Look at me. I'm bright, I'm attractive. 521 00:20:48,448 --> 00:20:50,378 You just got to get back out there and keep looking. 522 00:20:50,450 --> 00:20:52,290 No, you're never going to find anybody. 523 00:20:52,352 --> 00:20:54,092 And every year you're just getting older 524 00:20:54,153 --> 00:20:56,093 and it's getting harder and harder. 525 00:20:56,155 --> 00:20:57,415 You're being ridiculous. 526 00:20:57,490 --> 00:20:59,030 I'm going to be up on that wall one of these days. 527 00:20:59,091 --> 00:21:00,031 No, you won't! 528 00:21:00,092 --> 00:21:01,162 Yes, I will! 529 00:21:01,227 --> 00:21:02,597 How do you know? 530 00:21:02,662 --> 00:21:05,132 I don't know, but I believe. 531 00:21:05,197 --> 00:21:07,367 Hell, if a cockroach and a mouse 532 00:21:07,434 --> 00:21:08,974 can find love in this crazy city, 533 00:21:09,035 --> 00:21:10,765 then, damn it, so can I. 534 00:21:10,837 --> 00:21:12,967 You're losing me. 535 00:21:13,039 --> 00:21:15,639 The point is, something good's going to happen to me. 536 00:21:15,708 --> 00:21:17,378 Maybe your computer will help, 537 00:21:17,444 --> 00:21:19,514 maybe it won't, but it'll happen. 538 00:21:21,648 --> 00:21:23,318 So I should keep looking? 539 00:21:23,383 --> 00:21:25,593 Of course you should. 540 00:21:25,652 --> 00:21:29,822 And now, you're going to do it for free. 35318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.