All language subtitles for Hadashi no Gen 2 (Hirata, Toshio 1986)_BDRip.1080p.x264.AAC_IT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,046 --> 00:00:53,514 Fratello! Fammi uscire! 2 00:00:53,686 --> 00:00:55,324 Solo un attimo, ti tirer� fuori. 3 00:00:55,526 --> 00:00:59,314 Fratello, sbrigati! Brucia! 4 00:01:00,006 --> 00:01:01,325 Fa male! 5 00:01:02,166 --> 00:01:04,361 Fratello! Mamma! 6 00:01:04,846 --> 00:01:06,484 Gen, ti prego. 7 00:01:10,726 --> 00:01:11,926 Mai! 8 00:01:13,046 --> 00:01:16,118 Morir� con loro! 9 00:01:16,886 --> 00:01:19,002 Brucia! 10 00:01:19,446 --> 00:01:21,482 Brucia! 11 00:01:22,366 --> 00:01:24,197 Shinji! Eiko! 12 00:01:25,366 --> 00:01:27,118 Caro. 13 00:01:28,166 --> 00:01:30,919 Fratello! 14 00:01:33,526 --> 00:01:35,357 Mio marito sta bruciando. 15 00:01:35,526 --> 00:01:36,879 Eiko sta bruciando. 16 00:01:37,566 --> 00:01:39,796 - Mamma. - Sto morendo... 17 00:01:40,006 --> 00:01:43,282 Cosa stai facendo? Corri! 18 00:01:43,446 --> 00:01:44,845 - Mamma! - Gen! 19 00:02:00,166 --> 00:02:01,804 Ho fatto un altro brutto sogno 20 00:02:01,966 --> 00:02:04,560 su quel giorno di tre anni fa. 21 00:02:04,766 --> 00:02:08,805 Datemi un po'di riso, signore! Per riempire il mio stomaco. 22 00:02:23,286 --> 00:02:27,040 Ryuta, svegliati. Ti ho detto di svegliarti. 23 00:02:43,326 --> 00:02:45,123 Fermo! 24 00:02:45,286 --> 00:02:46,719 Stai zitto. 25 00:02:53,446 --> 00:02:56,722 Oggi andremo a prendere qualcosa di nutriente. 26 00:02:56,886 --> 00:02:58,444 Ti sei dimenticato? 27 00:02:58,606 --> 00:03:00,801 Oh, giusto. 28 00:03:01,886 --> 00:03:04,446 Andiamo fratello, veloce! 29 00:03:10,886 --> 00:03:12,160 Bene... 30 00:03:22,566 --> 00:03:23,885 Bene. 31 00:03:43,926 --> 00:03:45,359 Tutto a posto Ryuta? 32 00:03:45,526 --> 00:03:46,726 S�. 33 00:03:53,246 --> 00:03:55,806 Ehi, le ho trovate. 34 00:03:57,326 --> 00:03:59,521 Fratello, ne ho trovato anche io. 35 00:04:02,726 --> 00:04:04,921 Buon appetito! 36 00:04:10,806 --> 00:04:12,444 Delizioso! 37 00:04:22,406 --> 00:04:24,203 Delizioso. 38 00:04:31,966 --> 00:04:35,197 Tutto grazie a piccioni e passeri. Vero fratello? 39 00:04:40,126 --> 00:04:42,888 Ne troveremo di pi� quando torneremo la prossima settimana. 40 00:04:47,406 --> 00:04:50,045 Non dirlo a nessuno di questo posto segreto. 41 00:04:50,766 --> 00:04:54,202 Lo so. Non vorremmo altri ce le prendessero. 42 00:04:56,566 --> 00:04:57,885 Squisito. 43 00:05:11,326 --> 00:05:12,839 Oh, gi� finite. 44 00:05:13,006 --> 00:05:16,043 Vorrei poter mangiare quanto voglio. 45 00:05:16,726 --> 00:05:20,924 C'� un modo per incoraggiare gli uccelli a deporre pi� uova? 46 00:05:21,886 --> 00:05:23,239 Cosa stai dicendo. 47 00:05:23,406 --> 00:05:25,715 Siamo fortunati a mangiare queste. 48 00:05:50,286 --> 00:05:56,282 HADASHI NO GEN 2 49 00:06:18,126 --> 00:06:21,914 Basato sul manga di Keiji Nakazawa 50 00:07:15,166 --> 00:07:18,954 Regia - Toshio Hirata 51 00:07:37,486 --> 00:07:40,000 Non riesco a trovare nulla, � cos� sporca. 52 00:07:40,166 --> 00:07:42,475 Vorrei trovare... 53 00:07:48,366 --> 00:07:50,402 Non abbiamo trovato nulla di utile. 54 00:07:54,206 --> 00:07:56,845 Che caldo. 55 00:07:57,006 --> 00:07:58,485 Fratello, guarda! 56 00:08:04,726 --> 00:08:08,116 Anche il tubo dell'acqua si prende gioco di noi. Dannato rubinetto! 57 00:08:08,286 --> 00:08:10,004 Questo mi fa arrabbiare. 58 00:08:11,406 --> 00:08:14,842 Fratello, non � un vecchio rubinetto? 59 00:08:15,006 --> 00:08:17,440 Sembra come uno funzionante. 60 00:08:17,606 --> 00:08:19,005 Se � cos�... 61 00:08:19,646 --> 00:08:22,001 possiamo guadagnare qualcosa. 62 00:08:30,606 --> 00:08:31,806 Corri, Corri! 63 00:08:33,286 --> 00:08:34,486 Dai, Ryuta! 64 00:08:35,206 --> 00:08:36,639 Sbrigati. 65 00:08:44,766 --> 00:08:46,722 � un affare! 66 00:08:56,726 --> 00:08:58,000 Prendetene, prendetene. 67 00:08:59,446 --> 00:09:01,402 � cosi economico 68 00:09:12,486 --> 00:09:14,477 non sar� cos� domani! 69 00:09:25,246 --> 00:09:28,636 15 yen? Troppo caro. 70 00:09:40,486 --> 00:09:43,796 Quel maledetto rigattiere 71 00:09:43,966 --> 00:09:45,285 ha approfittato di noi. 72 00:09:46,006 --> 00:09:49,157 Pensavo saremmo riusciti a venderlo a un prezzo pi� alto. 73 00:09:49,326 --> 00:09:51,317 Non ci andremo pi� da lui. 74 00:09:52,366 --> 00:09:54,721 Ho tanta fame. 75 00:10:15,326 --> 00:10:17,078 Che buon profumino. 76 00:10:22,726 --> 00:10:26,082 Ehi! Se non puoi pagare vattene via! 77 00:10:26,526 --> 00:10:28,482 Taccagno. 78 00:10:29,566 --> 00:10:31,318 Fratello, guarda! 79 00:10:35,406 --> 00:10:36,919 Giochiamo a Pachinko. 80 00:10:38,366 --> 00:10:40,482 Rischiamo di perdere tutto. 81 00:10:40,646 --> 00:10:43,114 Non si pu� comprare molto con questo comunque. 82 00:10:43,286 --> 00:10:47,165 Lascia fare a me, vinceremo almeno 10 caramelle. 83 00:10:48,566 --> 00:10:50,158 Signora, mi dia le palline. 84 00:10:50,966 --> 00:10:53,161 - Ecco. - Solo cinque? 85 00:10:54,166 --> 00:10:57,442 Uno yen a palla? Il prezzo � salito ancora. 86 00:10:58,086 --> 00:11:00,281 - Non importa. - Sei sicuro? 87 00:11:02,966 --> 00:11:04,684 User� questa. 88 00:11:19,406 --> 00:11:22,364 Oh, non preoccuparti. Mi � scivolata. 89 00:11:22,526 --> 00:11:24,642 Questa volta vincer�. 90 00:11:41,806 --> 00:11:44,604 Prendi questa. Dai, forza... 91 00:11:47,326 --> 00:11:48,707 � andata gi� cos� facilmente. 92 00:11:50,126 --> 00:11:51,525 Ne � rimasta una soltanto. 93 00:11:52,286 --> 00:11:54,561 Questa volta vincer� sicuramente. 94 00:11:54,726 --> 00:11:57,001 Aspetta. Ho il diritto di giocare. 95 00:12:00,006 --> 00:12:02,804 Forza, forza! 96 00:12:15,086 --> 00:12:17,202 Che macchina studipa. 97 00:12:17,366 --> 00:12:20,085 Ci vuole fortuna per vincere. 98 00:12:23,486 --> 00:12:25,954 Ehi, dateci del cioccolato! 99 00:12:34,286 --> 00:12:38,677 - Vado a prenderne un po'! - Ryuta, non umiliarti. 100 00:12:39,566 --> 00:12:42,717 Cosa stai dicendo. Vieni e unisciti a noi. 101 00:12:43,606 --> 00:12:47,559 Mamma e pap� uccisi dal pika. [cos� i sopravvissuti chiamavano l'atomica] Fame, fame. 102 00:12:58,086 --> 00:12:59,485 Ehi, che male. 103 00:12:59,646 --> 00:13:01,238 Preso! 104 00:13:03,646 --> 00:13:08,162 Stupido. Come potrei baciare il culo degli yankees che hanno sganciato il pika? 105 00:13:22,166 --> 00:13:23,394 Ryuta! 106 00:13:23,566 --> 00:13:26,034 Quante volte devo dirtelo? 107 00:13:26,206 --> 00:13:28,197 Questa � l'ultima. 108 00:13:28,886 --> 00:13:32,196 Ti prego non dirlo a mamma. Ti do questo. 109 00:13:35,246 --> 00:13:36,759 Anche questo. 110 00:13:36,926 --> 00:13:40,202 Smetti di crescere se fumi. 111 00:13:58,486 --> 00:14:00,761 Cosa sta facendo? 112 00:14:01,486 --> 00:14:04,444 A - i - u 113 00:14:05,166 --> 00:14:06,804 e - o 114 00:14:08,286 --> 00:14:11,801 Ka - Ki - Ku 115 00:14:12,406 --> 00:14:14,966 - Ke - Ko - Ehi! 116 00:14:15,126 --> 00:14:16,326 Stai sbagliando. 117 00:14:16,486 --> 00:14:18,397 Ki � rovesciato. 118 00:14:18,566 --> 00:14:23,082 Sei pi� grande di me, ma non sai scrivere quello? 119 00:14:30,526 --> 00:14:32,596 Che male. 120 00:14:32,806 --> 00:14:35,639 Ehi! Perch� ci hai colpiti? 121 00:14:35,806 --> 00:14:38,140 La prossima volta che ci vedremo, ci vendicheremo. 122 00:14:38,206 --> 00:14:42,677 Esatto! Mi hai preso in giro! 123 00:14:42,846 --> 00:14:44,046 Che male. 124 00:14:45,406 --> 00:14:48,000 Mentre a Tokyo mangiano il grano 125 00:14:48,206 --> 00:14:52,040 in campagna mangiano molto riso. 126 00:14:55,686 --> 00:14:58,484 A Tokyo le persone stanno mangiando il grano./i> 127 00:15:04,006 --> 00:15:06,236 - Che bel bagno. - S�. 128 00:15:06,406 --> 00:15:08,522 La tua biancheria pulita e l�. 129 00:15:09,726 --> 00:15:12,559 Cosa? Non hai ancora fatto il letto? 130 00:15:13,006 --> 00:15:14,598 Cosa hai detto? 131 00:15:14,766 --> 00:15:17,041 Non sei al terzo anno? Puoi fare da solo. 132 00:15:18,486 --> 00:15:20,283 Va bene. 133 00:15:25,326 --> 00:15:26,759 Ehi. 134 00:15:28,006 --> 00:15:29,803 Fa male? 135 00:15:31,606 --> 00:15:34,564 Bene, mentre l'acqua � ancora calda... 136 00:15:37,566 --> 00:15:39,318 Mamma cos'hai? 137 00:15:40,406 --> 00:15:42,840 Sto bene. Solo un po' di vertigini. 138 00:16:13,806 --> 00:16:15,683 Stai bene, mamma? 139 00:16:15,846 --> 00:16:18,085 Perch� non prendi un giorno di pausa dal lavoro? 140 00:16:18,926 --> 00:16:20,200 Non sembri stare bene. 141 00:16:20,366 --> 00:16:24,678 Giusto. Possiamo guadagnare noi qualcosa. 142 00:16:25,366 --> 00:16:27,596 Tutto a posto. Non preoccupatevi. 143 00:16:28,886 --> 00:16:32,845 Il secondo trimestre inizia oggi. Dovete studiare, d'accordo? 144 00:16:34,966 --> 00:16:37,082 Su, mamma! 145 00:16:38,446 --> 00:16:41,085 Ti porter� sulle spalle. Veloce, sali! 146 00:16:42,126 --> 00:16:43,400 Oh, fermo. 147 00:16:43,566 --> 00:16:45,204 Non puoi farlo. 148 00:16:45,366 --> 00:16:49,803 Una madre portata da un bambino sarebbe imbarazzante. 149 00:16:50,486 --> 00:16:53,125 Non essere timida mamma. 150 00:16:55,126 --> 00:16:56,525 Dai mamma. 151 00:16:58,966 --> 00:17:00,479 Oh, Ryuta. 152 00:17:00,646 --> 00:17:02,523 Allora solo per un attimo. 153 00:17:09,286 --> 00:17:11,516 Che succede fratello? 154 00:17:11,686 --> 00:17:13,563 Andiamo! 155 00:17:14,606 --> 00:17:16,517 Vedi mamma. 156 00:17:16,686 --> 00:17:18,324 Ce la faccio. 157 00:17:18,486 --> 00:17:21,398 Gen, � abbastanza. Mettimi gi�. 158 00:17:21,566 --> 00:17:24,080 Ti porter� al lavoro. 159 00:17:24,766 --> 00:17:28,361 No, devi andare a scuola. 160 00:17:30,046 --> 00:17:31,246 Beh, allora... 161 00:17:33,726 --> 00:17:36,035 Grazie. Gen, Ryuta 162 00:17:36,206 --> 00:17:38,515 forza, andate a scuola. 163 00:17:48,966 --> 00:17:51,082 Che c'� fratello? 164 00:17:51,846 --> 00:17:53,074 � cos� leggera. 165 00:17:53,406 --> 00:17:55,044 Leggera? 166 00:17:55,886 --> 00:17:58,798 Mamma pesa troppo poco. 167 00:17:59,726 --> 00:18:03,036 Dovrebbe essere cos� pesante da non riuscire a portarla. 168 00:18:03,486 --> 00:18:06,205 - Buongiorno! - Buongiorno! 169 00:18:07,606 --> 00:18:09,324 Ryuta, sbrigati. 170 00:18:12,326 --> 00:18:13,526 A dopo. 171 00:18:14,406 --> 00:18:16,966 Faccio finta, ma in realt�... 172 00:18:24,366 --> 00:18:28,723 Il mercato nero � pi� interessante della scuola. 173 00:18:32,326 --> 00:18:33,600 Cosa stai facendo? 174 00:18:34,846 --> 00:18:36,598 Oh, le bombe! 175 00:18:44,726 --> 00:18:47,035 La guerra � finita! 176 00:18:48,446 --> 00:18:49,646 Dannazione! 177 00:18:51,326 --> 00:18:53,203 Ascoltate. 178 00:18:53,366 --> 00:18:55,800 La funzione della nostra nuova costituzione �... 179 00:18:56,086 --> 00:18:58,281 Capitolo due, rinuncia alla guerra. 180 00:18:58,446 --> 00:19:01,643 Abbandono delle armi e delle azioni di belligeranza. 181 00:19:01,806 --> 00:19:05,162 Articolo 9 - uno. 182 00:19:05,326 --> 00:19:09,842 Aspirando sinceramente alla pace internazionale 183 00:19:10,486 --> 00:19:13,284 basata su giustizia e ordine, 184 00:19:13,486 --> 00:19:16,284 il popolo giapponese rinuncia per sempre alla guerra 185 00:19:16,486 --> 00:19:21,435 come diritto sovrano della nazione e alla minaccia o l'uso della forza 186 00:19:21,606 --> 00:19:25,565 come un mezzo di risoluzione delle controversie internazionali. 187 00:19:26,966 --> 00:19:28,399 Nakaoka! 188 00:19:28,606 --> 00:19:29,402 Due. 189 00:19:29,566 --> 00:19:32,478 Al fine di realizzare l'obiettivo del paragrafo precedente, 190 00:19:32,646 --> 00:19:35,956 le forze aeree, di terra e di mare e tutto il potenziale bellico 191 00:19:36,126 --> 00:19:37,844 non sar� mantenuto. 192 00:19:38,006 --> 00:19:41,123 Il diritto di belligeranza dello Stato non sar� riconosciuto. 193 00:19:41,286 --> 00:19:43,402 - Maestro - Cosa? 194 00:19:44,006 --> 00:19:47,635 Suona come una preghiera a Buddha. Non capisco. 195 00:19:47,806 --> 00:19:50,400 - Nemmeno io. - Nemmeno io. 196 00:19:50,606 --> 00:19:52,517 In altre parole 197 00:19:52,686 --> 00:19:54,677 la guerra ha distrutto tutto in Giappone. 198 00:19:54,846 --> 00:19:57,235 Hiroshima � stata bombardata con l'atomica. 199 00:19:57,406 --> 00:20:00,364 Milioni di persone hanno sofferto e sono morte. 200 00:20:00,526 --> 00:20:02,960 In loro memoria non combatteremo un'altra guerra. 201 00:20:03,126 --> 00:20:06,402 Non manterremo l'esercito. 202 00:20:07,566 --> 00:20:11,844 Difenderemo questa Costituzione a tutti i costi. 203 00:20:12,006 --> 00:20:13,206 Chiaro? 204 00:20:27,566 --> 00:20:29,955 Se continua a piovere, la lezione non riprender�. 205 00:20:30,126 --> 00:20:31,326 Andremo a casa. 206 00:20:31,486 --> 00:20:32,965 Dai pioggia. 207 00:20:33,126 --> 00:20:36,835 Stupidi, � solo un breve temporale. Finir� subito. 208 00:20:45,886 --> 00:20:48,002 Vedete? Ve lo dicevo. 209 00:20:49,646 --> 00:20:51,682 Ognuno prenda il suo posto. 210 00:21:03,406 --> 00:21:04,606 Quella ragazza! 211 00:21:04,686 --> 00:21:06,877 L'altro giorno mi ha colpito ed � scappata via! 212 00:21:10,406 --> 00:21:15,116 Tanti piccoli vagabondi intorno alla scuola. � un problema. 213 00:21:17,806 --> 00:21:21,082 Ehi, questo non � un posto per te. 214 00:21:21,246 --> 00:21:22,884 Vattene via. 215 00:21:29,926 --> 00:21:33,316 Ti ricordi di me? 216 00:21:33,486 --> 00:21:35,602 Ti restituir� lo schiaffo questa volta! 217 00:21:35,766 --> 00:21:38,883 Bene. Vediamo cosa sai fare. 218 00:21:55,126 --> 00:21:57,879 Ehi! Cosa stai facendo qui? Vattene via! 219 00:21:58,086 --> 00:22:02,682 La scuola non � un posto per piccoli vagabondi come te. Hai capito? 220 00:22:02,846 --> 00:22:04,046 Idiota. 221 00:22:13,966 --> 00:22:16,799 Mi dispiace di essere un vagabondo, signore. 222 00:22:16,966 --> 00:22:19,036 Mi scuso se giro intorno alla scuola. 223 00:22:21,246 --> 00:22:22,804 Ma signore, 224 00:22:22,966 --> 00:22:24,445 se lo dice ancora 225 00:22:24,606 --> 00:22:26,324 la uccider�. 226 00:22:28,126 --> 00:22:30,845 Non abbiamo scelto di essere vagabondi. 227 00:22:31,606 --> 00:22:33,836 Stupido insegnante. Va all'inferno! 228 00:22:37,246 --> 00:22:40,477 Ehi! Cosa stai facendo al nostro maestro? 229 00:22:40,646 --> 00:22:42,876 Non andare oltre. 230 00:22:44,126 --> 00:22:46,196 Sei coraggioso 231 00:22:47,206 --> 00:22:50,403 ad affrontarmi. Mi piaci. 232 00:22:51,286 --> 00:22:54,403 - Stai zitto e vai via! - Giusto! 233 00:22:54,606 --> 00:22:56,801 Vattene via! 234 00:23:01,766 --> 00:23:03,119 Ho capito. 235 00:23:08,966 --> 00:23:11,321 Ehi, come ti chiami? 236 00:23:11,486 --> 00:23:13,761 Sono Gen Nakaoka. Perch�? 237 00:23:14,446 --> 00:23:15,879 Gen Nakaoka. 238 00:23:16,486 --> 00:23:18,283 Me lo ricorder�. 239 00:23:18,446 --> 00:23:21,165 Vieni da me se avrai problemi. 240 00:23:21,766 --> 00:23:23,279 Ti aiuter�. 241 00:23:23,886 --> 00:23:26,844 Mi piacciono i tipi coraggiosi come te. 242 00:23:27,006 --> 00:23:30,794 Al mercato nero chiedi di Masa da Enko. 243 00:23:31,806 --> 00:23:33,797 Tu non mi piaci! 244 00:23:39,126 --> 00:23:41,162 - Andiamo. - No. 245 00:23:46,566 --> 00:23:48,397 No, non voglio... 246 00:23:49,966 --> 00:23:51,922 Chi diavolo sono? 247 00:23:54,366 --> 00:23:57,039 � terribile! 248 00:24:01,526 --> 00:24:04,359 Mamma � svenuta? 249 00:24:05,246 --> 00:24:08,044 ZOCCOLI SUGIYAMA 250 00:24:16,646 --> 00:24:18,045 Capisco... 251 00:24:18,206 --> 00:24:20,064 � tra le persone sopravvissute al pika. 252 00:24:20,886 --> 00:24:25,516 La radioattivit� da atomica � davvero un problema. 253 00:24:26,886 --> 00:24:29,036 Sono passati tre anni 254 00:24:29,206 --> 00:24:33,040 ma molte persone stanno ancora morendo per questa malattia sconosciuta. 255 00:24:33,206 --> 00:24:34,924 Temo continuer� a lungo. 256 00:24:37,246 --> 00:24:40,283 L'unica cosa che puoi fare e darle da mangiare cibo nutriente 257 00:24:40,446 --> 00:24:42,357 e un po' di riposo. 258 00:24:43,246 --> 00:24:45,237 Noi dottori non possiamo fare nulla. 259 00:25:02,046 --> 00:25:03,957 Non � terribile? 260 00:25:04,886 --> 00:25:08,322 Abbiamo cercato ovunque ma non abbiamo trovato lavoro. 261 00:25:09,486 --> 00:25:13,115 Dovremo tornare a raccogliere ferri vecchi? 262 00:25:13,286 --> 00:25:15,083 Perch�? 263 00:25:15,246 --> 00:25:19,080 Cos� non faremo abbastanza soldi per sfamare la mamma 264 00:25:19,246 --> 00:25:21,043 come dici tu. 265 00:25:21,206 --> 00:25:23,595 Ma se restiamo cos� 266 00:25:23,766 --> 00:25:27,520 non solo lei soffrir� di malnutrizione, morirermo tutti di fame. 267 00:25:30,526 --> 00:25:33,802 Soldi, soldi. Voglio dei soldi. 268 00:25:34,526 --> 00:25:39,281 Se potessimo comprare tutto questo cibo la mamma guarirebbe subito. 269 00:25:40,006 --> 00:25:43,521 Non abbiamo altra scelta che aprire un'attivit�. 270 00:25:44,286 --> 00:25:46,197 Aprire un'attivit�? 271 00:25:46,366 --> 00:25:49,278 S�! Inizieremo un mestiere che non ha bisogno di capitale. 272 00:25:50,166 --> 00:25:52,122 Signore, volete le scarpe lucide? 273 00:25:52,286 --> 00:25:54,197 Le faremo un prezzo speciale. 274 00:25:55,086 --> 00:25:58,362 Signore. Mi scusi, signore... 275 00:25:59,606 --> 00:26:01,198 Forse cos� � troppo diretto? 276 00:26:02,446 --> 00:26:04,164 Questa volta... 277 00:26:04,326 --> 00:26:06,237 Signore, lei � affascinante. 278 00:26:07,246 --> 00:26:09,157 Sta andando a un appuntamento? 279 00:26:09,886 --> 00:26:13,561 � un playboy, un dongiovanni. 280 00:26:14,846 --> 00:26:19,362 Ma le scarpe rovinano la sua bellezza. 281 00:26:21,446 --> 00:26:24,722 - Venga, venga! - Benvenuto! 282 00:26:26,966 --> 00:26:30,197 Non ho tempo per questo, idioti! 283 00:26:33,606 --> 00:26:35,801 Stavamo per farcela. 284 00:26:40,246 --> 00:26:43,363 Chi vi ha dato l'autorizzazione per questo? 285 00:26:44,846 --> 00:26:47,360 Autorizzazione? Perch� ci vuole? 286 00:26:47,526 --> 00:26:49,164 Questa � una strada pubblica. 287 00:26:49,326 --> 00:26:51,840 Non avete diritto di lamentarvi. 288 00:26:52,326 --> 00:26:53,679 Zitto. 289 00:26:53,846 --> 00:26:55,598 Questo � il nostro territorio. 290 00:26:55,766 --> 00:26:58,360 Nessun altro qui pu� lustrare le scarpe. 291 00:26:58,846 --> 00:27:00,325 Andatevene! 292 00:27:06,326 --> 00:27:07,884 Aspettate. 293 00:27:08,406 --> 00:27:11,239 - Fratello Masa! - Fermatevi. 294 00:27:11,406 --> 00:27:13,840 Lui � troppo per voi. 295 00:27:14,766 --> 00:27:15,966 Tu... 296 00:27:18,446 --> 00:27:19,646 Ci incontriamo ancora. 297 00:27:19,806 --> 00:27:21,006 Fermi! 298 00:27:35,846 --> 00:27:37,962 La polizia. Correte! 299 00:27:38,126 --> 00:27:39,559 Ehi... 300 00:27:39,726 --> 00:27:43,036 Non abbiamo genitori, se ci prendono ci portano in un orfanotrofio. 301 00:27:43,206 --> 00:27:44,406 Merda! 302 00:27:53,286 --> 00:27:54,765 Lasciatemi! 303 00:27:56,246 --> 00:27:58,760 Poveri bambini, che crudelt�. 304 00:27:59,726 --> 00:28:01,557 Cosa ne faccio di lei? 305 00:28:01,726 --> 00:28:05,401 Lasciala. Non camper� a lungo. 306 00:28:08,726 --> 00:28:10,364 Bastardi! 307 00:28:10,526 --> 00:28:12,244 Fermi, non sono cani. 308 00:28:12,806 --> 00:28:14,319 Bastardi! 309 00:28:17,486 --> 00:28:19,204 Andate al diavolo! 310 00:28:20,926 --> 00:28:22,439 Scappate! 311 00:28:24,526 --> 00:28:27,643 Lasciatemi andare! Dannazione! 312 00:28:29,526 --> 00:28:31,118 Fratello! 313 00:28:31,286 --> 00:28:32,685 Bastardi! 314 00:28:32,846 --> 00:28:35,963 Merda! 315 00:28:36,126 --> 00:28:38,003 Vieni Ryuta. 316 00:28:38,566 --> 00:28:40,363 Bastardi! 317 00:28:43,846 --> 00:28:47,282 - Fermi l�! - Vieni a prendermi! 318 00:28:47,486 --> 00:28:48,686 Corri! 319 00:28:50,966 --> 00:28:52,166 Da questa parte. 320 00:28:54,926 --> 00:28:56,126 Ora di qua. 321 00:29:00,166 --> 00:29:01,155 Da questa parte. 322 00:29:01,326 --> 00:29:02,805 - Venite. - Va bene. 323 00:29:04,446 --> 00:29:06,801 Dov'� andato? 324 00:29:12,006 --> 00:29:15,282 Merda, sono cos� veloci. 325 00:29:15,926 --> 00:29:17,678 - Di l�. - S�, signore, 326 00:29:24,766 --> 00:29:28,315 Conosciamo il mercato come le nostre tasche. 327 00:29:39,366 --> 00:29:40,355 Capisco... 328 00:29:40,526 --> 00:29:43,324 vostra madre � malata. 329 00:29:43,926 --> 00:29:47,077 Ma siete fortunati ad avere una mamma. 330 00:29:47,246 --> 00:29:48,446 Noi... 331 00:29:54,806 --> 00:29:56,205 Quel giorno... 332 00:29:59,366 --> 00:30:02,324 Avevamo saltato la scuola per andare al fiume 333 00:30:07,206 --> 00:30:08,406 C'� il maestro! 334 00:30:09,086 --> 00:30:10,804 Sotto! 335 00:30:17,966 --> 00:30:20,321 Quando tornammo in superficie 336 00:30:20,486 --> 00:30:21,919 per respirare... 337 00:30:24,086 --> 00:30:26,805 corremmo a casa 338 00:30:27,406 --> 00:30:28,606 ma... 339 00:30:28,966 --> 00:30:31,082 i nostri genitori, fratelli e sorelle... 340 00:30:31,246 --> 00:30:32,884 Tutti erano... 341 00:30:41,486 --> 00:30:43,158 Capisco. 342 00:30:43,326 --> 00:30:46,841 Da allora viviamo insieme. 343 00:30:47,686 --> 00:30:49,995 Dobbiamo le nostre vite 344 00:30:50,166 --> 00:30:52,282 a fratello Masa. 345 00:30:52,926 --> 00:30:55,042 Se non fosse stato per lui, 346 00:30:55,206 --> 00:30:59,245 saremmo finiti in un orfanotrofio molto tempo fa 347 00:30:59,406 --> 00:31:01,840 e vissuto in un inferno. 348 00:31:03,086 --> 00:31:05,884 � un posto cos� orribile l'orfanotrofio? 349 00:31:06,526 --> 00:31:09,882 Con tre pasti e un tetto sopra la testa? 350 00:31:10,526 --> 00:31:12,357 Non essere ridicolo. 351 00:31:12,526 --> 00:31:15,677 Dovrei sottostare a regole ferree. 352 00:31:15,846 --> 00:31:17,325 Sarei soffocato e morto. 353 00:31:20,566 --> 00:31:22,238 Non � posto per noi. 354 00:31:22,886 --> 00:31:26,515 Fratello Masa � scappato da l�. 355 00:31:28,766 --> 00:31:30,085 In breve... 356 00:31:30,246 --> 00:31:33,556 vogliamo vivere liberi 357 00:31:33,726 --> 00:31:36,240 senza nessuno che ci dica cosa fare. 358 00:31:48,246 --> 00:31:49,599 Questa � Katsuko. 359 00:31:57,166 --> 00:31:59,634 Ha delle terribili ustioni... 360 00:32:07,606 --> 00:32:11,440 Prendete. Caff� e biscotti americani. 361 00:32:11,606 --> 00:32:13,676 Che meraviglia. 362 00:32:18,006 --> 00:32:21,157 Dolce! � buonissimo! 363 00:32:21,366 --> 00:32:24,722 Che buono! Mi far� la pip� addosso! 364 00:32:24,886 --> 00:32:27,400 Posso averne un po' di pi�? 365 00:32:27,566 --> 00:32:29,158 Voglio portare qualcosa a mamma. 366 00:32:31,366 --> 00:32:33,319 Lustrare scarpe sembra essere redditizio. 367 00:32:33,446 --> 00:32:36,483 Non si tratta solo di quello. 368 00:32:36,646 --> 00:32:38,204 Cos'altro fate? 369 00:32:39,006 --> 00:32:41,906 Facciamo la guardia per gli yakuza, al covo dei giocatori d'azzardo. 370 00:32:41,926 --> 00:32:43,405 E... 371 00:32:44,406 --> 00:32:46,442 Charinko? Cose'�? 372 00:32:47,206 --> 00:32:49,959 Non lo sapete? � chiaro che non siete come noi. 373 00:32:52,686 --> 00:32:54,324 Non hai perso qualcosa? 374 00:32:54,486 --> 00:32:56,044 Guarda in giro. 375 00:32:58,046 --> 00:32:59,718 Dov'� la mia borsa di scuola? 376 00:32:59,926 --> 00:33:02,235 Ce l'avevo qui un attimo fa. 377 00:33:04,886 --> 00:33:06,524 Quando l'hai presa? 378 00:33:07,646 --> 00:33:09,557 Se continui a fare queste cose 379 00:33:09,726 --> 00:33:12,194 finirai nei guai. 380 00:33:13,006 --> 00:33:14,439 Puoi dire quello che vuoi, 381 00:33:14,606 --> 00:33:17,359 ma non abbiamo nessuno su cui contare. 382 00:33:17,526 --> 00:33:20,245 Ogni giorno � una battaglia per sopravvivere. 383 00:33:20,406 --> 00:33:22,476 Non possiamo seguire la morale. 384 00:33:28,126 --> 00:33:30,242 Ryuta! Stupido. 385 00:33:33,286 --> 00:33:34,486 Scusa. 386 00:33:50,446 --> 00:33:53,802 Oh, cosa stai facendo al mio prezioso libro? 387 00:33:54,726 --> 00:33:56,159 Stupida ragazza! 388 00:33:57,406 --> 00:34:00,239 Oh, no, l'hai rovinato. 389 00:34:00,926 --> 00:34:02,359 Ti odio. 390 00:34:02,526 --> 00:34:04,244 Vattene, vattene. 391 00:34:04,726 --> 00:34:07,638 - Katsuko. - Io... 392 00:34:10,886 --> 00:34:12,478 Cos'ha? 393 00:34:14,566 --> 00:34:15,840 Perdonala, Gen. 394 00:34:16,006 --> 00:34:18,361 � gelosa di te. 395 00:34:18,526 --> 00:34:21,359 Gelosa perch� tu vai a scuola. 396 00:34:24,086 --> 00:34:26,306 Se i suoi genitori non fossero stati uccisi dal pika, 397 00:34:26,326 --> 00:34:29,204 adesso lei sarebbe in quarta elementare. 398 00:34:29,366 --> 00:34:31,402 Io in seconda media. 399 00:34:32,406 --> 00:34:36,399 Donguri, Musubi e Katchin in seconda e quarta elementare. 400 00:34:37,526 --> 00:34:40,563 Anche noi come Katsuko vorremmo 401 00:34:40,726 --> 00:34:42,603 andare a scuola. 402 00:34:43,126 --> 00:34:46,562 Oh, ecco perch� � venuta a scuola quel giorno. 403 00:34:50,686 --> 00:34:52,563 - Arrivederci. - Ciao! 404 00:34:53,206 --> 00:34:55,925 - Il caff� era buonissimo. - Davvero. 405 00:35:01,606 --> 00:35:04,598 Mi dispiace per oggi, perdonami. 406 00:35:09,286 --> 00:35:10,486 Gen. 407 00:35:11,086 --> 00:35:13,042 Questo � da fratello Masa. 408 00:35:13,206 --> 00:35:17,165 Vuole che tu lo dia a tua madre. Ecco. 409 00:35:17,326 --> 00:35:19,601 - Cos'� questo? - Fratello. � carne. 410 00:35:19,766 --> 00:35:21,916 Carne americana. 411 00:35:22,086 --> 00:35:23,678 Grandioso. 412 00:35:23,846 --> 00:35:25,757 � fantastico. 413 00:35:25,966 --> 00:35:27,001 Grazie. 414 00:35:27,166 --> 00:35:29,680 Prenditi cura di lei, d'accordo? 415 00:35:29,846 --> 00:35:32,758 Noi non abbiamo pi� una madre da poter curare. 416 00:35:32,966 --> 00:35:34,285 Lo far�, grazie. 417 00:35:34,446 --> 00:35:38,075 Evviva! Mamma sar� sorpresa. 418 00:35:38,246 --> 00:35:41,556 Andiamo a casa veloci e diamole qualcosa di nutriente. 419 00:35:41,726 --> 00:35:44,001 - Facciamo una gara. - Ryuta, stai barando. 420 00:35:50,846 --> 00:35:52,802 - Non vedo l'ora di vederla. - Anche io. 421 00:35:54,406 --> 00:35:56,795 Andiamo a casa. 422 00:36:07,326 --> 00:36:09,157 Mamma! 423 00:36:16,086 --> 00:36:18,202 - Mamma! - Mamma! 424 00:36:18,966 --> 00:36:21,799 Dove sar� andata? Non sta bene. 425 00:36:25,126 --> 00:36:27,686 Oh, ecco mamma. 426 00:36:29,086 --> 00:36:30,917 Mamma, dove sei stata? 427 00:36:31,086 --> 00:36:33,202 Ti fa bene camminare? 428 00:36:33,366 --> 00:36:36,164 Sono andata dal direttore dell'azienda. 429 00:36:36,326 --> 00:36:38,044 L'azienda? 430 00:36:38,206 --> 00:36:42,245 Ho preso quattro giorni, � arrivato il momento di tornare al lavoro. 431 00:36:42,406 --> 00:36:45,284 Non essere stupida, nelle tue condizioni. 432 00:36:45,446 --> 00:36:47,004 Ma... 433 00:36:47,166 --> 00:36:50,556 se non lavoro, non potete andare a scuola. 434 00:36:50,726 --> 00:36:54,514 Ma cosa succede se la tua salute peggiora? 435 00:36:54,686 --> 00:36:57,519 Ha ragione. Dovresti riposare e non preoccuparti. 436 00:36:57,686 --> 00:36:59,563 Devi riposare. 437 00:37:00,766 --> 00:37:02,961 Sto bene. Non voglio fare troppo. 438 00:37:03,126 --> 00:37:07,039 Gli ho chiesto se potevo lavorare nei giorni in cui mi sento meglio. 439 00:37:07,206 --> 00:37:09,959 Non guardatemi cos�. Andiamo dentro. 440 00:37:11,326 --> 00:37:12,554 Mamma! 441 00:37:13,126 --> 00:37:15,242 Sto bene. Non preoccupatevi. 442 00:37:17,966 --> 00:37:21,322 Non vuole sentire nessuno. � cos� testarda. 443 00:37:43,486 --> 00:37:47,479 Fratello, la scuola � chiusa di nuovo a causa del tifone. 444 00:37:48,366 --> 00:37:50,561 Mi chiedo quanto tempo durer�. 445 00:37:50,766 --> 00:37:53,485 Credo che migliorer� dopo pranzo. 446 00:37:53,646 --> 00:37:54,920 Mamma, dove stai andando? 447 00:37:56,766 --> 00:37:58,916 Al lavoro. Ovviamente. 448 00:37:59,126 --> 00:38:01,924 Dovresti prendere un giorno libero oggi. 449 00:38:02,086 --> 00:38:04,964 Potresti ammalarti con la pioggia. 450 00:38:05,686 --> 00:38:08,186 Se non vado a lavorare ogni volta che arriva un tifone 451 00:38:08,206 --> 00:38:10,037 non saremo in grado di sopravvivere. 452 00:38:10,206 --> 00:38:12,356 Ti porter� sulla schiena allora. 453 00:38:13,686 --> 00:38:14,886 Gen. 454 00:38:15,446 --> 00:38:17,402 Dai mammma. 455 00:38:33,966 --> 00:38:35,558 Basta cos� Gen, 456 00:38:35,726 --> 00:38:37,159 devi essere stanco. 457 00:38:37,366 --> 00:38:40,005 Sto bene. Non preoccuparti. 458 00:38:40,166 --> 00:38:41,440 Sono pieno di energie. 459 00:38:42,246 --> 00:38:45,602 Ecco. Uno, due, uno, due... 460 00:38:59,006 --> 00:39:03,477 Capisco, mamma sta perdendo peso. 461 00:39:11,126 --> 00:39:13,481 Signore, cosa sta facendo? 462 00:39:13,686 --> 00:39:16,758 Come vedi non sto facendo niente. 463 00:39:16,926 --> 00:39:19,804 Non voglio fare nulla. 464 00:39:20,726 --> 00:39:24,878 Ma se rester� cos�, si ammaler� e morir�. 465 00:39:25,046 --> 00:39:26,399 Giusto. 466 00:39:32,766 --> 00:39:33,994 Grazie. 467 00:39:40,766 --> 00:39:43,041 Che strano vecchio. 468 00:39:50,206 --> 00:39:51,639 Ecco, ancora... 469 00:39:52,126 --> 00:39:53,525 Che succede? 470 00:40:02,726 --> 00:40:04,682 Oh, no. 471 00:40:04,846 --> 00:40:07,758 Come potete vedere 472 00:40:07,926 --> 00:40:10,486 continua a riempirsi d'acqua nonostante la togliamo. 473 00:40:12,926 --> 00:40:15,998 � inutile. Non possiamo fare nulla. 474 00:40:17,966 --> 00:40:20,958 Fratello Masa, quanto tempo ci vorrebbe 475 00:40:21,126 --> 00:40:22,923 a rimettere tutto a posto? 476 00:40:23,086 --> 00:40:25,520 Due... no, tre mesi. 477 00:40:26,046 --> 00:40:27,246 Forse di pi�. 478 00:40:30,246 --> 00:40:32,043 Ehi! 479 00:40:34,286 --> 00:40:36,754 Come sono gli altri rifugi? 480 00:40:37,646 --> 00:40:40,206 - Nelle stesse condizioni. - Merda. 481 00:40:40,926 --> 00:40:43,645 Siamo senza casa ora. 482 00:40:43,806 --> 00:40:46,195 Proprio come prima. 483 00:40:48,086 --> 00:40:52,204 La mia casa � troppo piccola. 484 00:40:53,646 --> 00:40:55,602 Una casa. 485 00:40:55,766 --> 00:40:57,722 Costruiremo una casa insieme. 486 00:40:58,446 --> 00:41:00,004 Una casa? 487 00:41:00,166 --> 00:41:02,726 Dici una nostra casa? 488 00:41:03,806 --> 00:41:05,956 E i materiali? 489 00:41:06,126 --> 00:41:09,721 Non abbiamo pilastri, tavole, chiodi... niente. 490 00:41:11,006 --> 00:41:14,078 Non preoccupatevi, conosco un posto dove possiamo prendere 491 00:41:14,246 --> 00:41:15,725 molte cose. 492 00:41:16,886 --> 00:41:18,239 E il terreno? 493 00:41:18,926 --> 00:41:22,475 Ci sono molte terre senza proprietario nel mio quartiere. 494 00:41:23,806 --> 00:41:25,762 � una buona idea. Fratello Masa! 495 00:41:28,766 --> 00:41:33,237 Se tutti sono d'accordo, non c'� motivo perch� io mi opponga. 496 00:41:34,646 --> 00:41:37,399 Facciamola insieme! 497 00:41:39,206 --> 00:41:42,721 Oh, sono le 4:30 di mattina 498 00:41:42,886 --> 00:41:46,401 Pap� esce dalla porta 499 00:41:46,566 --> 00:41:50,161 con il cestino 500 00:41:50,326 --> 00:41:53,557 pieno di taglierini 501 00:41:53,726 --> 00:41:58,322 S�, � dura la vita per la povera gente... 502 00:42:00,166 --> 00:42:02,475 Quel vecchio che abbiamo visto stamattina. 503 00:42:03,286 --> 00:42:04,605 Nonnino! 504 00:42:04,766 --> 00:42:07,644 Se sta ancora l� si ammaler� e morir�. 505 00:42:08,646 --> 00:42:11,001 Sto aspettando di morire. 506 00:42:12,486 --> 00:42:13,686 Che significa? 507 00:42:14,406 --> 00:42:18,524 Il pika ha ucciso mia moglie, i miei figli e i miei nipoti. 508 00:42:18,686 --> 00:42:21,405 Sono sopravvissuto solo io. 509 00:42:22,686 --> 00:42:26,565 Da quel giorno mi sento davvero stanco. 510 00:42:26,726 --> 00:42:28,523 Non ho voglia di fare nulla. 511 00:42:28,726 --> 00:42:31,115 Sono andato dai parenti, 512 00:42:31,286 --> 00:42:34,642 ma pensavano fossi troppo pigro, e mi hanno mandato via. 513 00:42:34,806 --> 00:42:38,719 Lo chiamano sintomo "burabura" dalla bomba atomica. 514 00:42:38,886 --> 00:42:42,845 L'esposizione alla radiottivit� mi ha portato via le energie. 515 00:42:43,006 --> 00:42:46,043 Non ho un posto dove andare, 516 00:42:46,206 --> 00:42:48,800 non ho nulla da fare. 517 00:42:48,966 --> 00:42:51,161 Voglio solo andare all'altro mondo. 518 00:42:51,326 --> 00:42:54,602 Ma ci vuole tempo. 519 00:42:55,486 --> 00:42:56,714 Tutti i miei amici 520 00:42:56,886 --> 00:43:00,562 sono morti per la radiottivit�, uno per uno. 521 00:43:01,527 --> 00:43:04,041 Voglio morire presto. 522 00:43:08,967 --> 00:43:12,164 Stiamo per costruire una casa. 523 00:43:12,327 --> 00:43:16,036 - Pu� venire e stare con noi. - S�, signore. 524 00:43:17,007 --> 00:43:18,360 Va bene? 525 00:43:18,527 --> 00:43:22,361 Sar� un peso per voi, dovreste stare lontano da me. 526 00:43:23,207 --> 00:43:25,880 Che cosa sta dicendo? Non possiamo lasciarla cos�. 527 00:43:26,447 --> 00:43:28,438 Grazie... 528 00:43:28,607 --> 00:43:32,077 Siete gentili. Sono felice. 529 00:43:32,247 --> 00:43:34,966 Non pianga signore. Non va bene. 530 00:43:35,847 --> 00:43:37,075 � vero. 531 00:43:37,247 --> 00:43:40,000 Riesco ancora a versare lacrime. 532 00:43:41,487 --> 00:43:44,559 Pensavo di non averne pi� 533 00:43:46,087 --> 00:43:48,965 di lacrime. 534 00:43:52,527 --> 00:43:55,405 Adesso andiamo! 535 00:43:57,047 --> 00:44:00,619 Queste sono le rovine dell'ospedale militare. Prendiamo un po' di materiale. 536 00:44:00,727 --> 00:44:02,347 Possiamo costruire una bella casa. 537 00:44:02,487 --> 00:44:04,682 Iniziamo a lavorare. Andiamo! 538 00:44:41,367 --> 00:44:44,165 Ehi, non c'� qualcosa di pi� leggero? 539 00:44:50,087 --> 00:44:52,647 Raddrizzate i vecchi chiodi. Li stiamo finendo! 540 00:44:53,327 --> 00:44:55,841 Non piegarli. 541 00:44:57,367 --> 00:44:58,766 - Dammi un chiodo. - Va bene. 542 00:45:00,807 --> 00:45:02,240 - � corto. - Giusto. 543 00:45:07,007 --> 00:45:08,679 � quasi finita. 544 00:45:09,207 --> 00:45:11,163 Ci siamo quasi. 545 00:45:19,367 --> 00:45:21,358 Ce l'abbiamo fatta! 546 00:45:31,087 --> 00:45:33,442 Ci siamo riusciti. Finalmente � fatta. 547 00:45:35,887 --> 00:45:39,436 - Sono felice. - Anche io. 548 00:45:42,847 --> 00:45:44,360 Evviva! 549 00:46:13,487 --> 00:46:16,684 Ho sentito che � tornato, mi chiedo cosa sia successo... 550 00:46:16,887 --> 00:46:19,685 Oh, � davvero tornato... 551 00:46:19,847 --> 00:46:21,678 ma non sapremo mai cosa � successo. 552 00:46:22,887 --> 00:46:25,720 Quella � la ragazza dell'altro giorno. 553 00:46:30,767 --> 00:46:33,486 Spero il veleno del pika non sia finito nell'acqua. 554 00:46:33,647 --> 00:46:35,205 Speriamo di no. 555 00:46:47,127 --> 00:46:49,277 Ehi, fantasma! 556 00:46:49,927 --> 00:46:51,599 Un fantasma � apparso! 557 00:46:55,887 --> 00:46:58,276 Fantasma, fantasma... 558 00:47:04,407 --> 00:47:05,836 Cos'hai fatto al mio bambino?! 559 00:47:09,367 --> 00:47:12,006 Io... 560 00:47:14,647 --> 00:47:16,797 - Ecco! - Wow. 561 00:47:17,607 --> 00:47:19,643 Ho vinto ancora. 562 00:47:19,807 --> 00:47:23,880 - Sei cos� bravo Ryuta. - Ho un dono. 563 00:47:29,127 --> 00:47:30,560 Cosa c'� Katsuko? 564 00:47:30,727 --> 00:47:35,437 Non uscir� mai pi� durante il giorno. 565 00:47:37,887 --> 00:47:39,923 Ti hanno offeso ancora? 566 00:47:41,127 --> 00:47:42,879 Non farci caso. 567 00:47:43,047 --> 00:47:44,924 Devi essere pi� sicura. 568 00:47:46,167 --> 00:47:49,398 Facile per voi dirlo, non avete segni di ustioni. 569 00:47:51,647 --> 00:47:54,366 Non piaccio a nessuno. 570 00:47:54,527 --> 00:47:57,200 Non sposer� nessuno quando sar� grande. 571 00:47:57,367 --> 00:47:59,961 Sar� da sola tutta la vita. 572 00:48:02,767 --> 00:48:03,967 Cosa stai facendo? 573 00:48:04,327 --> 00:48:06,443 Queste bruciature non sono nulla. 574 00:48:06,607 --> 00:48:08,723 Ho visto di peggio il giorno del pika. 575 00:48:12,807 --> 00:48:14,206 Fermati. 576 00:48:14,367 --> 00:48:17,439 � cos� pulito. 577 00:48:22,927 --> 00:48:24,679 Non cedere al pika. 578 00:48:24,847 --> 00:48:26,047 Siamo con te. 579 00:48:33,207 --> 00:48:36,005 Katsuko, basta piangere. 580 00:48:37,207 --> 00:48:38,959 Sono cos� felice. 581 00:48:39,127 --> 00:48:42,005 Nessuno ha mai leccato le mie ustioni prima. 582 00:48:42,207 --> 00:48:44,084 Stai piangendo di gioia? 583 00:48:44,247 --> 00:48:46,477 Se � cos� ti leccher� ancora. 584 00:48:48,167 --> 00:48:50,078 No, fermati mi fai il solletico. 585 00:49:01,407 --> 00:49:04,604 Ehi, � ora di lavorare. 586 00:49:26,407 --> 00:49:28,841 Che strano 587 00:49:29,007 --> 00:49:31,043 il nonnino sta lavorando. 588 00:49:31,207 --> 00:49:33,277 Non riesco a credere ai miei occhi. 589 00:49:34,007 --> 00:49:37,795 Un vecchio amico mi ha dato alcuni semi di grano. 590 00:49:37,967 --> 00:49:39,798 Se non li pianto ora 591 00:49:39,967 --> 00:49:41,764 saranno inutili. 592 00:49:42,727 --> 00:49:44,718 Va bene, ti aiuter�. 593 00:49:44,887 --> 00:49:46,957 Me ne intendo di grano. 594 00:49:47,127 --> 00:49:48,560 Grazie. 595 00:49:59,687 --> 00:50:01,166 Sei bravo. 596 00:50:01,367 --> 00:50:04,677 � un lavoro facile. 597 00:50:05,287 --> 00:50:08,165 Prima che mio padre e Shinji venissero uccisi dalla bomba 598 00:50:09,247 --> 00:50:12,922 seminavano insieme il grano ogni novembre. 599 00:50:14,407 --> 00:50:15,607 Guardate il grano, 600 00:50:15,687 --> 00:50:18,360 nasce nella stagione pi� fredda, 601 00:50:18,527 --> 00:50:20,199 viene ripetutamente schiacciato, 602 00:50:20,407 --> 00:50:22,443 ma mette le sue forti radici nella terra. 603 00:50:22,607 --> 00:50:25,679 Resiste al gelo, al vento, alla neve, cresce dritto e alto 604 00:50:25,847 --> 00:50:27,838 e un giorno dar� i suoi frutti 605 00:50:28,007 --> 00:50:31,317 "Voglio che voi siate forti come il grano", Giusto? 606 00:50:31,487 --> 00:50:33,045 Sono stanco di sentirlo pap� 607 00:50:33,247 --> 00:50:35,124 Voi ragazzi! 608 00:50:46,647 --> 00:50:48,319 Aspetter� il prossimo anno. 609 00:51:01,647 --> 00:51:03,046 Ciao. 610 00:51:05,607 --> 00:51:07,837 Stai studiando? 611 00:51:09,247 --> 00:51:11,966 Il nonnino mi sta insegnando alcuni ideogrammi. 612 00:51:12,127 --> 00:51:14,322 Era un giornalista. 613 00:51:15,767 --> 00:51:17,837 Chi poteva immaginarlo dal suo aspetto. 614 00:51:21,527 --> 00:51:23,836 Di cosa discutete? 615 00:51:24,647 --> 00:51:27,161 Gli affari sono andati male gli ultimi due giorni. 616 00:51:27,327 --> 00:51:28,919 Abbiamo solo bevuto acqua. 617 00:51:29,527 --> 00:51:32,564 Stiamo pensando come procurarci del cibo. 618 00:51:38,607 --> 00:51:41,167 Il coro delle pance. 619 00:51:51,687 --> 00:51:54,804 Wow, guardate. 620 00:51:55,527 --> 00:51:56,727 Andiamo. 621 00:52:06,607 --> 00:52:07,881 Questa � grande. 622 00:52:09,367 --> 00:52:10,686 Sbrigatevi. 623 00:52:15,367 --> 00:52:17,278 Veloci. 624 00:52:19,207 --> 00:52:21,004 Merda. 625 00:52:22,927 --> 00:52:26,237 Bastardi. Non vi permetter� di rubarle! 626 00:52:34,127 --> 00:52:35,327 Scappiamo! 627 00:52:36,567 --> 00:52:38,364 Fratello! 628 00:52:38,567 --> 00:52:41,206 Corri, pi� veloci! 629 00:52:50,527 --> 00:52:51,880 Masa! 630 00:52:52,047 --> 00:52:53,799 Ti dar� una lezione. 631 00:52:54,007 --> 00:52:55,360 Va all'inferno! 632 00:52:56,487 --> 00:52:57,687 Masa, andiamo! 633 00:52:57,807 --> 00:52:59,007 Le patate. 634 00:53:07,487 --> 00:53:08,687 Stai bene Masa? 635 00:53:16,287 --> 00:53:18,596 Fratello Masa, Katchin � scomparso. 636 00:53:18,807 --> 00:53:20,081 Cosa? 637 00:53:22,167 --> 00:53:23,566 Merda. 638 00:53:23,767 --> 00:53:25,519 Aspetta! 639 00:53:29,447 --> 00:53:32,280 Niente patate per te! 640 00:53:37,887 --> 00:53:40,242 Katchin! 641 00:53:53,607 --> 00:53:54,960 Bambini... 642 00:53:55,127 --> 00:53:57,721 rischiamo le nostre vite per questo. 643 00:54:25,527 --> 00:54:29,202 Katchin. Questo � il posto dove sei nato e cresciuto... 644 00:54:29,367 --> 00:54:33,519 dove tuo padre, tu madre e la tua sorellina 645 00:54:33,727 --> 00:54:35,718 furono uccisi dal pika. 646 00:54:50,687 --> 00:54:53,645 Venite, venite tutti! 647 00:54:54,087 --> 00:54:57,363 Sigarette! Un affare! Potete acquistarne dieci al prezzo di cinque. 648 00:54:57,767 --> 00:54:59,644 Sigarette riciclate come nuove. 649 00:55:00,327 --> 00:55:01,919 Ecco qua. 650 00:55:02,087 --> 00:55:03,287 Grazie. 651 00:55:20,847 --> 00:55:22,963 Fa freddo. 652 00:55:24,447 --> 00:55:26,961 Vattene da qui. 653 00:55:27,567 --> 00:55:30,365 Via. 654 00:55:34,647 --> 00:55:36,717 Perch� l'ha mandato via? 655 00:55:36,887 --> 00:55:38,843 Cosa ha fatto di male? 656 00:55:39,007 --> 00:55:41,441 Non voglio che muoia davanti al mio negozio. 657 00:55:42,287 --> 00:55:43,487 Morire? 658 00:55:43,767 --> 00:55:48,318 S�. Molti bambini di strada stanno morendo per il freddo in questi giorni. 659 00:55:48,487 --> 00:55:52,082 Uno � stato trovato morto sulla porta accanto questa mattina. 660 00:56:02,047 --> 00:56:04,117 Che storia triste. 661 00:56:07,127 --> 00:56:08,327 Che freddo. 662 00:56:15,567 --> 00:56:16,841 Ehi, fratello... 663 00:56:17,007 --> 00:56:19,567 le cose andranno meglio l'anno prossimo? 664 00:56:20,407 --> 00:56:24,286 Mamma sembra migliorare al momento, 665 00:56:24,447 --> 00:56:26,165 cos� sara un buon anno. 666 00:56:28,647 --> 00:56:30,842 E l'anno dopo? 667 00:56:31,007 --> 00:56:34,317 Sar� ancora migliore. 668 00:56:34,927 --> 00:56:39,159 E ancora meglio il successivo? 669 00:56:39,327 --> 00:56:40,527 S�. 670 00:56:48,527 --> 00:56:50,324 Sta girando! 671 00:56:51,127 --> 00:56:52,799 Uno... 672 00:56:53,207 --> 00:56:56,802 due, tre... 673 00:56:57,007 --> 00:57:01,922 Mangiamo torte di riso per l'anno nuovo 674 00:57:02,567 --> 00:57:07,766 ci verr� la diarrea... 675 00:57:09,327 --> 00:57:12,285 Mettiamo questo posto sottosopra, 676 00:57:12,447 --> 00:57:15,280 facciamo confusione. 677 00:57:15,487 --> 00:57:18,843 Che giorno triste 678 00:57:19,007 --> 00:57:21,919 per una festa. 679 00:57:23,287 --> 00:57:24,515 Si stanno gonfiando. 680 00:57:24,687 --> 00:57:27,679 - Hanno un buon profumo. - Non ancora. 681 00:57:27,847 --> 00:57:31,726 � passato molto tempo dall'ultima volta che ho mangiato torte di riso. 682 00:57:31,887 --> 00:57:37,883 Mangiamo torte di riso per il nuovo anno... 683 00:57:46,127 --> 00:57:47,401 Siamo a casa! 684 00:57:50,487 --> 00:57:51,687 Bentornati. 685 00:57:53,127 --> 00:57:55,595 Che profumino. 686 00:57:55,767 --> 00:57:57,405 Mamma, e per te? 687 00:57:57,567 --> 00:57:59,717 Scusate, ho gi� preso la mia parte. 688 00:57:59,887 --> 00:58:01,559 Ho anche queste. 689 00:58:05,847 --> 00:58:09,283 No, le ho prese per te. 690 00:58:09,447 --> 00:58:11,563 Dovresti mangiarle domani mattina. 691 00:58:16,087 --> 00:58:17,315 Grazie! 692 00:58:24,967 --> 00:58:26,719 Ancora una per favore! 693 00:58:30,127 --> 00:58:31,327 Mamma! 694 00:58:37,807 --> 00:58:39,160 Stai bene? 695 00:58:44,727 --> 00:58:46,922 Che cosa devo fare... 696 00:58:47,087 --> 00:58:49,681 - Ryuta, aiutarmi a metterla sulla schiena! - S�. 697 00:58:54,887 --> 00:58:57,685 AMBULATORIO NAKAO 698 00:59:06,687 --> 00:59:08,200 Come sta dottore? 699 00:59:14,007 --> 00:59:16,123 No, non pu� essere vero! 700 00:59:16,287 --> 00:59:17,487 Non ci credo! 701 00:59:17,607 --> 00:59:20,246 Quattro mesi se � fortunata? 702 00:59:20,447 --> 00:59:23,041 Tua madre � malata a causa della bomba atomica... 703 00:59:23,207 --> 00:59:26,483 non solo allo stomaco, ma anche altri organi sono danneggiati. 704 00:59:26,647 --> 00:59:28,603 Non c'� niente che possiamo fare. 705 00:59:28,767 --> 00:59:32,077 Non riesce pi� a digerire il cibo. 706 00:59:32,247 --> 00:59:34,317 No, non � vero! 707 00:59:34,487 --> 00:59:36,478 Dottore, sta scherzando. 708 00:59:36,647 --> 00:59:38,365 Non menta. 709 00:59:38,527 --> 00:59:41,200 La colpir� se lo dir� ancora. 710 00:59:44,447 --> 00:59:46,199 Merda. 711 00:59:46,407 --> 00:59:48,477 � una bugia. 712 00:59:51,447 --> 00:59:53,039 Dannazione. 713 00:59:53,207 --> 00:59:55,084 Mamma! 714 00:59:55,967 --> 00:59:59,084 Mamma! 715 01:00:18,167 --> 01:00:19,486 Ecco 716 01:00:22,087 --> 01:00:24,726 Sei pi� leggera mamma 717 01:00:25,327 --> 01:00:27,318 hai provato a nasconderci la tua malattia 718 01:00:27,487 --> 01:00:29,955 facendo finta di aver mangiato 719 01:00:30,127 --> 01:00:32,687 Siamo stati stupidi a non notarlo 720 01:00:32,847 --> 01:00:34,838 ma sei peggiorata 721 01:00:35,007 --> 01:00:38,522 Mamma, sei una stupida 722 01:01:13,647 --> 01:01:14,966 Pap� 723 01:01:15,127 --> 01:01:16,446 sorella Eiko 724 01:01:16,607 --> 01:01:17,807 Shinji 725 01:01:17,927 --> 01:01:19,201 Tomoko 726 01:01:19,367 --> 01:01:21,562 aiutatemi. 727 01:01:21,727 --> 01:01:24,560 Datemi la forza. 728 01:01:24,727 --> 01:01:28,197 Non voglio seppellire la mamma. 729 01:01:28,367 --> 01:01:30,927 Voglio che viva per sempre. 730 01:01:33,687 --> 01:01:37,999 Pap�, pensaci tu. 731 01:01:38,687 --> 01:01:42,396 Fai un miracolo e guarisci la sua malattia. 732 01:01:43,007 --> 01:01:46,636 Vi prego. 733 01:01:46,807 --> 01:01:49,605 Pap�, Eiko, 734 01:01:49,767 --> 01:01:52,565 Shinji, Tomoko. 735 01:01:52,727 --> 01:01:55,161 Aiutatemi. 736 01:02:02,967 --> 01:02:05,003 Ryuta ci ha detto 737 01:02:05,167 --> 01:02:08,045 che tua madre � malata gravemente. 738 01:02:09,727 --> 01:02:11,763 Ho sentito al mercato nero 739 01:02:11,927 --> 01:02:15,044 che c'� una nuova medicina chiamata penicillina. 740 01:02:16,047 --> 01:02:17,247 Penicillina? 741 01:02:17,647 --> 01:02:21,720 Dicono che funziona per qualsiasi malattia, ma... 742 01:02:22,847 --> 01:02:25,042 � molto costosa. 743 01:02:26,047 --> 01:02:27,247 Quanto? 744 01:02:27,767 --> 01:02:31,043 Diecimila al mercato nero. 745 01:02:32,767 --> 01:02:34,997 Troppo. 746 01:02:35,167 --> 01:02:38,159 Non � possibile per noi. 747 01:02:41,927 --> 01:02:44,725 - Gen? - Non posso stare fermo. 748 01:02:45,487 --> 01:02:47,443 Devo guadagnare di pi�. 749 01:02:49,807 --> 01:02:52,844 Siamo a casa! Mamma? 750 01:02:53,607 --> 01:02:55,199 Bentornati. 751 01:02:55,367 --> 01:02:57,835 Ci sono delle patate al vapore sullo scaffale. 752 01:02:58,967 --> 01:03:03,358 Mamma, cosa stai facendo? Ti ho detto di stare a letto. 753 01:03:03,527 --> 01:03:06,485 Cosa farai se la malattia peggiora? 754 01:03:06,647 --> 01:03:08,877 Gen ha ragione! 755 01:03:09,967 --> 01:03:11,241 Sto bene. 756 01:03:11,407 --> 01:03:14,877 Mi restano tre settimane e guarda sto davvero bene. 757 01:03:15,847 --> 01:03:18,486 Il capo viene a vedermi oggi 758 01:03:18,647 --> 01:03:20,877 e l'ho convinto a farmi lavorare da casa. 759 01:03:22,047 --> 01:03:25,084 Perch� pensi sempre a lavorare? 760 01:03:25,687 --> 01:03:26,887 Se � per i soldi, 761 01:03:27,047 --> 01:03:29,347 Ryuta e io troveremo il modo di guadagnare qualcosa. 762 01:03:29,367 --> 01:03:32,404 Quindi mamma ti prego non farlo. 763 01:03:33,247 --> 01:03:36,398 Mi piace lavorare. 764 01:03:38,407 --> 01:03:39,607 Perch�? 765 01:03:40,767 --> 01:03:43,804 Mi sento rilassata mentre lavoro. 766 01:03:44,687 --> 01:03:49,442 Mi sento come se stessi lavorando con tuo padre. 767 01:03:56,007 --> 01:03:58,396 Facciamo il nostro meglio. 768 01:04:00,207 --> 01:04:04,041 Voglio i bambini possano mangiare quanto desiderano. 769 01:04:14,927 --> 01:04:18,442 Mamma, insegnami come si fa. 770 01:04:18,607 --> 01:04:22,395 Voglio imparare il lavoro che faceva pap�. 771 01:04:22,567 --> 01:04:24,478 Voglio imparare con cura. 772 01:04:25,407 --> 01:04:27,967 Mamma, insegna anche a me! 773 01:04:28,127 --> 01:04:32,757 Cosi possiamo aiutarti dopo la scuola. 774 01:04:37,167 --> 01:04:38,367 Va bene. 775 01:05:02,127 --> 01:05:03,327 Mamma. 776 01:05:04,167 --> 01:05:05,367 Cosa c'�? 777 01:05:07,847 --> 01:05:09,280 Posso dormire con te? 778 01:05:09,927 --> 01:05:12,282 Fratellone fa il bambino. 779 01:05:14,807 --> 01:05:16,445 Oh, cosa posso dire? 780 01:05:16,607 --> 01:05:17,807 S�, certo. 781 01:05:18,407 --> 01:05:20,398 Davvero? 782 01:05:24,447 --> 01:05:26,119 Dormiamo. 783 01:05:27,927 --> 01:05:29,127 Mamma... 784 01:05:29,167 --> 01:05:30,805 posso dormire con te anche io? 785 01:05:32,767 --> 01:05:33,967 Certo. 786 01:05:34,407 --> 01:05:35,760 Evviva! 787 01:05:48,287 --> 01:05:50,642 Che buono l'odore della mamma 788 01:05:50,807 --> 01:05:52,081 e lei � cos� calda. 789 01:05:55,167 --> 01:05:57,840 Gen, non puoi essere un bambino per sempre. 790 01:05:59,727 --> 01:06:01,365 Mamma? 791 01:06:04,007 --> 01:06:05,207 Gen? 792 01:06:05,327 --> 01:06:07,204 Quando morir�, 793 01:06:07,367 --> 01:06:10,279 dovrai andare avanti a solo. 794 01:06:11,607 --> 01:06:13,757 Lo so, ma... 795 01:06:14,447 --> 01:06:17,359 Gen, ricordi cosa diceva tuo padre? 796 01:06:17,527 --> 01:06:21,520 Vivi come il grano. Le sue radici crescono nonostante venga calpestato. 797 01:06:21,687 --> 01:06:24,406 Cresce alto e forte Gen. 798 01:07:04,167 --> 01:07:06,761 Ciao. Stai pescando gamberi di fiume? 799 01:07:10,287 --> 01:07:12,801 - Ti aiuteremo. - Arriviamo. 800 01:07:13,847 --> 01:07:16,759 Oh, � fredda. Dai a me. 801 01:07:22,007 --> 01:07:24,202 Cibo... 802 01:07:30,847 --> 01:07:33,202 Oh, � fredda. 803 01:07:57,047 --> 01:07:59,117 Scheletri di quelli uccisi dal pika. 804 01:07:59,287 --> 01:08:01,801 Non credevo ce ne fossero cos� tanti nel fiume. 805 01:08:18,447 --> 01:08:21,166 - Pi� veloce! - Allora aiutami. 806 01:08:23,007 --> 01:08:26,443 Siamo tornati! Mamma ecco i soldi per la consegna di oggi. 807 01:08:26,607 --> 01:08:28,643 � pi� pesante di quanto pensassimo. 808 01:08:29,927 --> 01:08:32,043 Lavoriamo prima di cena. 809 01:08:32,687 --> 01:08:37,283 Siete davvero un grande aiuto. 810 01:08:38,207 --> 01:08:40,801 - Non � niente. - Vero. 811 01:08:48,647 --> 01:08:50,427 Anche se il medico ha detto che non c'� niente fare 812 01:08:50,447 --> 01:08:52,722 non la lascer� morire. 813 01:08:53,367 --> 01:08:55,801 Far� di tutto per salvarla. 814 01:09:03,087 --> 01:09:04,287 Cantiere Daido? 815 01:09:09,007 --> 01:09:12,124 C'� un sacco di piombo e rame l�. 816 01:09:13,127 --> 01:09:16,722 Il cantiere ha fatto molti soldi durante la guerra. 817 01:09:17,447 --> 01:09:18,926 Non dobbiamo sentirci in colpa. 818 01:09:19,087 --> 01:09:23,126 Se tutto va bene, potremo comprare la penicillina per la mamma. 819 01:09:24,247 --> 01:09:26,636 Gen, ti aiuter�. 820 01:09:27,287 --> 01:09:30,006 D'accordo, per la penicillina. 821 01:09:37,327 --> 01:09:40,160 Gen, adesso si vede. 822 01:09:40,727 --> 01:09:43,525 Oh, prendiamo qualcosa e torniamo a casa. 823 01:09:53,367 --> 01:09:55,403 Ascolta, guarda con attenzione. 824 01:09:55,567 --> 01:09:59,355 Ci sono molti ladri. Catturiamoli o saremo licenziati. 825 01:10:03,167 --> 01:10:06,796 - Oh, ce n'� un sacco. - Davvero. 826 01:10:08,087 --> 01:10:09,805 Chi � la? 827 01:10:13,047 --> 01:10:14,366 Ladri! 828 01:10:14,527 --> 01:10:17,485 Non vi lasceremo scappare questa volta. 829 01:10:17,647 --> 01:10:19,365 Avete rubato troppo. 830 01:10:19,527 --> 01:10:21,165 Vi prenderemo e vi uccideremo. 831 01:10:21,327 --> 01:10:24,319 Dev'essere uno scherzo. Questa � la prima volta per noi. 832 01:10:24,487 --> 01:10:28,241 Non possiamo pagare per crimini commessi da altri. 833 01:10:28,407 --> 01:10:29,999 Fratello, cosa facciamo? 834 01:10:30,167 --> 01:10:31,947 Non abbiamo altra scelta che scappare. 835 01:10:31,967 --> 01:10:34,481 Merda, che sfortuna. 836 01:10:34,647 --> 01:10:37,366 Ci sono mucchi di rame proprio davanti a noi. 837 01:10:41,367 --> 01:10:45,599 Corriamo verso la riva e tuffiamoci in mare. Pronti? Andiamo. 838 01:10:48,367 --> 01:10:49,567 Eccoli l�! 839 01:10:56,607 --> 01:10:57,807 Aspettate! 840 01:11:01,407 --> 01:11:03,523 Si sono buttati in mare. 841 01:11:09,327 --> 01:11:14,526 Oh, non li vedo. Cazzo che fastidio. 842 01:11:17,887 --> 01:11:18,922 Stupidi. 843 01:11:19,087 --> 01:11:22,238 Il rumore dell'acqua non significa che ci siamo tuffati. 844 01:11:22,407 --> 01:11:24,477 Un semplice trucco. 845 01:11:24,647 --> 01:11:27,241 Sei intelligente. 846 01:11:28,407 --> 01:11:30,841 Riproviamoci. 847 01:11:41,847 --> 01:11:45,522 Arrivano i pirati 848 01:11:45,687 --> 01:11:49,236 con lunghe lance. 849 01:11:49,407 --> 01:11:52,524 Hanno rubato molto ferro. 850 01:11:54,167 --> 01:11:56,123 Ce l'abbiamo fatta. 851 01:11:56,927 --> 01:11:59,521 Faremo un mucchio di soldi con questo. 852 01:12:00,447 --> 01:12:03,519 Potremo prendere la peniccilina per mamma. 853 01:12:07,087 --> 01:12:09,521 Fratello guarda! Imbarchiamo acqua. 854 01:12:09,727 --> 01:12:12,241 Cosa? Maledetta vecchia barca. 855 01:12:12,407 --> 01:12:16,122 Tiriamo fuori l'acqua! Tutto il lavoro non sar� servito a nulla se affonderemo. 856 01:12:26,927 --> 01:12:29,202 - Fratello! - Merda. 857 01:12:31,807 --> 01:12:33,684 Non possiamo rinunciare cos�. 858 01:12:53,167 --> 01:12:55,840 Lo porter� a casa a tutti i costi. 859 01:13:15,047 --> 01:13:18,198 Ryuta, la riva � vicina. 860 01:13:43,607 --> 01:13:47,805 Che sfortuna. Ce l'avevamo quasi fatta ma la barca � affondata. 861 01:13:48,567 --> 01:13:50,398 Le cose non sono andate bene. 862 01:13:50,567 --> 01:13:54,958 Merda! � stato uno spreco di forze. 863 01:13:56,887 --> 01:13:58,320 Maledizione! 864 01:13:58,487 --> 01:14:00,955 � stato tutto inutile. 865 01:14:01,847 --> 01:14:03,963 Maledizione! 866 01:14:21,527 --> 01:14:24,963 Ho fame. Non ce la faccio pi� a camminare. 867 01:14:25,127 --> 01:14:27,595 Dove siamo? 868 01:14:27,767 --> 01:14:30,679 Questo era il campo di tiro dell'esercito. 869 01:14:36,767 --> 01:14:38,644 - Andiamo a vedere. - S�. 870 01:15:27,527 --> 01:15:31,998 Gli americani sono crudeli. Seppelliscono gli scheletri con le ruspe. 871 01:15:32,607 --> 01:15:36,486 Vero, dovrebbero essere pi� sensibili. 872 01:15:36,647 --> 01:15:41,516 Tutti gli scheletri sono persone morte a causa del pika. 873 01:15:41,687 --> 01:15:45,043 Non riposeranno in pace sepolti in quel modo. 874 01:15:46,007 --> 01:15:48,521 Fermatevi! 875 01:15:48,727 --> 01:15:50,399 Basta. 876 01:15:50,607 --> 01:15:52,325 Fermi. 877 01:15:53,247 --> 01:15:55,707 Perch� voi americani avete sganciato la bomba atomica? 878 01:15:55,727 --> 01:15:57,046 Andate all'inferno! 879 01:15:57,727 --> 01:15:59,877 Ridatemi mio padre. 880 01:16:00,967 --> 01:16:03,925 Ridatemi Eiko e Shinji. 881 01:16:43,727 --> 01:16:45,479 Proiettili. 882 01:16:46,287 --> 01:16:47,276 Capisco 883 01:16:47,447 --> 01:16:52,396 ci sono molti proiettili perch� qua c'era il campo di tiro dell'esercito. 884 01:16:52,567 --> 01:16:54,364 Guarda, questo � rame. 885 01:16:57,727 --> 01:17:00,764 Gen, possiamo venderli e fare molti soldi. 886 01:17:00,927 --> 01:17:02,406 Giusto! 887 01:17:02,607 --> 01:17:05,644 Ryuta, torna indietro e di agli altri di venire. 888 01:17:05,807 --> 01:17:08,275 Masa e io resteremo qui a scavare. 889 01:17:08,927 --> 01:17:11,282 Certo, lascia fare a me! 890 01:17:11,847 --> 01:17:14,281 Ce ne sono tantissimi. 891 01:17:16,767 --> 01:17:19,076 Tokyo boogie-woogie 892 01:17:19,247 --> 01:17:21,044 il denaro viene fuori 893 01:17:21,207 --> 01:17:25,917 i nostri cuori sono pieni di gioia. 894 01:17:29,487 --> 01:17:32,923 Tokyo boogie-woogie 895 01:17:33,887 --> 01:17:36,447 Tokyo boogie-woogie 896 01:17:36,607 --> 01:17:38,438 il denaro viene fuori 897 01:17:38,607 --> 01:17:42,964 i nostri cuori sono pieni di gioia. 898 01:17:46,527 --> 01:17:49,439 Tokyo boogie-woogie, 899 01:17:53,167 --> 01:17:54,441 Mamma. 900 01:18:01,567 --> 01:18:02,966 Mamma! 901 01:18:03,127 --> 01:18:05,925 Forza mamma! 902 01:18:11,767 --> 01:18:12,967 - Ecco. - Veloce. 903 01:18:16,207 --> 01:18:18,767 Mamma resisti. 904 01:18:18,927 --> 01:18:20,918 Ti porter� in un buon ospedale. 905 01:18:24,527 --> 01:18:26,916 Grazie Gen. 906 01:18:27,887 --> 01:18:29,445 La tua schiena 907 01:18:30,047 --> 01:18:31,719 � cos� calda. 908 01:18:33,767 --> 01:18:37,680 Sembra quella di tuo padre. 909 01:18:40,527 --> 01:18:42,563 Anche se rimarrai da solo... 910 01:18:42,727 --> 01:18:44,524 resisti, con i piedi 911 01:18:45,247 --> 01:18:49,684 fermi, ben saldi sulla terra. 912 01:18:50,767 --> 01:18:52,883 E vivi. 913 01:18:53,687 --> 01:18:55,996 Va bene Gen? 914 01:18:56,967 --> 01:18:58,559 Mamma, cosa stai dicendo? 915 01:18:58,727 --> 01:19:01,446 Ancora pochi minuti. 916 01:19:01,607 --> 01:19:03,245 Va bene mamma? 917 01:19:06,887 --> 01:19:08,087 Mamma? 918 01:20:02,927 --> 01:20:04,838 Mamma! 919 01:20:31,807 --> 01:20:35,197 Sei cos� leggera ora. 920 01:20:36,567 --> 01:20:39,206 Sei davvero leggera. 921 01:21:12,167 --> 01:21:13,367 Gen, 922 01:21:14,287 --> 01:21:16,562 se morir�, 923 01:21:17,207 --> 01:21:19,801 cresci forte come il grano 924 01:21:20,647 --> 01:21:22,956 Anche quando viene calpestato, 925 01:21:23,127 --> 01:21:25,118 mette le sue radici nella terra 926 01:21:26,087 --> 01:21:27,486 Va bene? 927 01:21:31,767 --> 01:21:33,086 Non posso essere l'unico 928 01:21:33,687 --> 01:21:35,803 che piange 929 01:21:35,967 --> 01:21:37,167 Bene... 930 01:21:39,727 --> 01:21:42,480 Ryuta, tutti quanti. Facciamo una gara. 931 01:21:42,647 --> 01:21:43,847 Andiamo! 932 01:21:46,727 --> 01:21:48,365 Fratello! 933 01:21:49,607 --> 01:21:50,807 Non voglio perdere. 934 01:21:51,007 --> 01:21:52,281 Gen... 935 01:22:04,927 --> 01:22:06,280 Sono come il grano. 936 01:22:07,247 --> 01:22:08,805 Sar� come il grano... 937 01:22:09,007 --> 01:22:11,282 cresce nonostante il gelo 938 01:22:11,487 --> 01:22:13,796 solo per essere ripetutamente calpestato. 939 01:22:14,447 --> 01:22:17,883 Cresce dritto e alto e alla fine d� i suoi frutti. Sar� come il grano. 940 01:22:18,487 --> 01:22:21,923 Con i piedi ben piantati a terra 941 01:22:22,087 --> 01:22:23,406 andr� avanti. 942 01:22:24,007 --> 01:22:25,207 Pap�, 943 01:22:25,687 --> 01:22:27,006 Mamma... 944 01:22:27,167 --> 01:22:28,964 non sar� sconfitto. 945 01:22:29,127 --> 01:22:30,924 Vivr� appieno la mia vita. 946 01:22:31,727 --> 01:22:32,927 Far� del mio meglio. 947 01:22:34,007 --> 01:22:35,804 Ce la far�! 948 01:22:40,334 --> 01:22:45,256 Corri a piedi nudi e ti fanno male i talloni. 949 01:22:46,007 --> 01:22:51,554 I sassolini che urto di solito fanno male. 950 01:22:51,679 --> 01:22:57,268 Eppure prendo a calci la terra a piedi nudi. 951 01:22:57,728 --> 01:23:02,607 Finch� l'ostinata Terra non gira. Produzione: PRODUZIONE "GEN" 952 01:23:02,690 --> 01:23:06,840 Vuoi correre e attraversare la tristezza... 953 01:23:06,860 --> 01:23:07,960 Autore: KEIJI NAKAZAWA 954 01:23:08,529 --> 01:23:12,379 ...con la velocit� che se lo scrolla di dosso. 955 01:23:12,399 --> 01:23:13,999 Sceneggiatura: HIDEO TAKAYASHIKI 956 01:23:14,535 --> 01:23:16,235 Calcia la terra. Calcia con tutti. 957 01:23:17,955 --> 01:23:20,055 Pianificazione della scena: MASAOMARUYAMA 958 01:23:20,625 --> 01:23:24,875 E sono sicuro che la Terra inizier� a girare. 959 01:23:24,895 --> 01:23:25,995 Produttore: TAKANORI YOSHIMOTO YASUTERU IWASE SHOTARO TANABE 960 01:23:26,589 --> 01:23:31,139 Calci la terra. Calcia con tutti. 961 01:23:31,159 --> 01:23:32,259 Direttore dell'animazione: AKIO SAKAI 962 01:23:32,803 --> 01:23:37,653 E un giorno la Terra inizier� a girare. 963 01:23:37,673 --> 01:23:39,423 Direttore artistico: MASAYOSHI BANNO 964 01:23:40,019 --> 01:23:44,269 Anche con le gambe corte, un passo alla volta. 965 01:23:44,289 --> 01:23:45,389 Direttore della fotografia: KINICHI ISHIKAWA 966 01:23:45,983 --> 01:23:50,233 Collegateli a lungo e potr� andare ovunque. 967 01:23:50,253 --> 01:23:51,353 Direttore del suono: SUSUMU AKETAGAWA 968 01:23:51,948 --> 01:23:56,298 Quando la terra e i piedi nudi si uniscono. 969 01:23:56,318 --> 01:23:57,418 Musica: KENTAROH HANEDA 970 01:23:57,954 --> 01:24:01,304 La Terra ostinata si sveglier�. 971 01:24:01,324 --> 01:24:02,424 Prodotto in collaborazione con MADHOUSE STUDIOS 972 01:24:03,000 --> 01:24:07,200 Il calore di questi piedi... 973 01:24:07,220 --> 01:24:08,320 Regia: TOSHIO HIRATA 974 01:24:08,839 --> 01:24:14,762 ...� il calore per avvicinarsi al domani. 975 01:24:14,845 --> 01:24:20,851 Calcia la terra. Calcia con tutti. 976 01:24:20,977 --> 01:24:26,816 E sono sicuro che la Terra inizier� a girare. 977 01:24:26,899 --> 01:24:32,863 Calcia la terra. Calcia con tutti. 978 01:24:32,947 --> 01:24:38,995 E un giorno la Terra inizier� a girare. 979 01:24:39,078 --> 01:24:45,042 Calcia la terra. Calcia con tutti. 980 01:24:45,126 --> 01:24:51,173 Sono sicuro che la Terra inizier� a girare. 981 01:24:51,299 --> 01:24:57,346 Calcia la terra. Calcia con tutti. 982 01:24:57,430 --> 01:25:03,561 E un giorno la Terra inizier� a girare. 983 01:25:07,523 --> 01:25:09,023 Fine 984 01:25:09,052 --> 01:25:11,552 Traduzione di fabiojappo per AsianWorld e SubSoup 66572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.