All language subtitles for French.Girl.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,610 --> 00:00:48,265 ♪ You are the one For me, for me ♪ 2 00:00:48,613 --> 00:00:50,876 ♪ For me, formidable ♪ 3 00:00:52,443 --> 00:00:57,796 ♪ You are my love Very, very, very, véritable ♪ 4 00:00:59,276 --> 00:01:04,934 ♪ Et je voudrais pouvoir Un jour enfin te le dire ♪ 5 00:01:06,109 --> 00:01:08,807 ♪ Te l'écrire 6 00:01:09,199 --> 00:01:13,377 ♪ Dans la langue De Shakespeare ♪ 7 00:01:13,464 --> 00:01:18,295 ♪ My daisy, daisy Daisy, désirable ♪ 8 00:01:19,383 --> 00:01:21,559 ♪ But how can you see me 9 00:01:22,038 --> 00:01:25,563 ♪ See me, see me, si minable ♪ 10 00:01:26,738 --> 00:01:27,913 ♪ Je ferais mieux 11 00:01:28,131 --> 00:01:32,483 ♪ D'aller choisir Mon vocabulaire ♪ 12 00:01:33,267 --> 00:01:36,052 ♪ Pour te plaire 13 00:01:36,879 --> 00:01:41,013 ♪ Dans la langue de Molière ♪ 14 00:01:41,101 --> 00:01:46,236 ♪ Toi, tes eyes, ton nose Tes lips adorables ♪ 15 00:01:47,542 --> 00:01:48,717 ♪ Tu n'as pas compris... 16 00:01:51,937 --> 00:01:53,852 ♪ Viens-t'en dans mes bras ♪ 17 00:01:54,114 --> 00:01:56,290 ♪ Darling I love you, love you ♪ 18 00:01:56,377 --> 00:01:58,248 ♪ Darling, I want you ♪ 19 00:01:58,553 --> 00:02:00,946 ♪ Et puis le reste On s'en fout ♪ 20 00:02:01,033 --> 00:02:03,079 ♪ You are the one for me ♪ 21 00:02:03,253 --> 00:02:07,649 ♪ For me, for me, formidable ♪ 22 00:02:08,040 --> 00:02:11,870 ♪ Je me demande même Pourquoi je t'aime ♪ 23 00:02:12,393 --> 00:02:14,873 ♪ Toi qui te moques de moi Et de tout ♪ 24 00:02:14,960 --> 00:02:17,485 ♪ Avec ton air canaille Canaille ♪ 25 00:02:17,702 --> 00:02:19,487 ♪ Canaille, how can I ♪ 26 00:02:19,661 --> 00:02:20,618 Voilà! 27 00:02:21,010 --> 00:02:27,016 ♪ Love you? 28 00:02:30,106 --> 00:02:32,021 - Gordon? - Mm-hmm? 29 00:02:32,239 --> 00:02:34,023 Why does it smell like burnt toast? 30 00:02:34,154 --> 00:02:36,068 Because I made you breakfast. 31 00:02:36,286 --> 00:02:37,679 Sweetie! 32 00:02:37,766 --> 00:02:39,202 Yeah, check it out! 33 00:02:39,333 --> 00:02:40,421 What is it? 34 00:02:41,335 --> 00:02:43,685 What do you mean, "What is it"? It's clearly eggs Benedict. 35 00:02:43,815 --> 00:02:45,034 Oh, wow! Yeah. 36 00:02:45,121 --> 00:02:46,383 I wanted to do something extra special. 37 00:02:46,470 --> 00:02:48,733 - Yeah, get in there. -Mm! 38 00:02:49,125 --> 00:02:50,126 Mayonnaise? 39 00:02:50,257 --> 00:02:51,823 Yeah, it said hollandaise in the recipe, 40 00:02:51,910 --> 00:02:53,651 but isn't that just French for "mayonnaise"? 41 00:02:53,738 --> 00:02:54,957 Mayonnaise is French for mayonnaise 42 00:02:55,044 --> 00:02:57,394 Oh. What's hollandaise? Hollandaise. 43 00:02:57,525 --> 00:03:01,311 "Hollandaise." - I should have made you cereal. -Stop it! 44 00:03:01,442 --> 00:03:03,226 It did look better - in the picture. - Hey, hey, hey, hey, hey. 45 00:03:03,313 --> 00:03:04,619 Stop it. Come here. 46 00:03:05,359 --> 00:03:08,362 It's perfect. Happy last day of school. 47 00:03:08,492 --> 00:03:10,451 In a few days, we're gonna be in the Adirondacks, 48 00:03:10,581 --> 00:03:12,192 and we're gonna eat amazing food 49 00:03:12,366 --> 00:03:14,455 and we're gonna drink lots of beautiful wine. 50 00:03:14,672 --> 00:03:15,673 And sex. 51 00:03:16,674 --> 00:03:17,936 ♪ We got it together Didn't we? ♪ 52 00:03:18,067 --> 00:03:20,417 - Lots of sex. - You're a miracle. 53 00:03:21,201 --> 00:03:24,508 ♪ Nobody but you and me 54 00:03:24,682 --> 00:03:25,944 Why not now? 55 00:03:30,253 --> 00:03:33,213 ♪ My first, my last 56 00:03:33,909 --> 00:03:35,824 ♪ My everything 57 00:03:37,304 --> 00:03:38,696 ♪ And the answer to... 58 00:03:40,394 --> 00:03:42,918 ♪ All my dreams ♪ 59 00:03:45,007 --> 00:03:47,923 ♪ You're my sun, my moon 60 00:03:49,577 --> 00:03:51,361 ♪ My guiding star 61 00:03:52,928 --> 00:03:53,929 ♪ My kind of wonderful... 62 00:03:54,059 --> 00:03:55,365 Where's my bone broth? 63 00:03:57,802 --> 00:03:59,848 Carrots are fucking perfect, girls! 64 00:04:00,022 --> 00:04:04,418 ♪ I know there's only Only one like you... ♪ 65 00:04:07,508 --> 00:04:08,639 Good morning, Jerry! 66 00:04:09,814 --> 00:04:11,207 Cool shoes! 67 00:04:11,425 --> 00:04:13,165 -Mr. Kinski! - Yeah, buddy. I'm sorry. 68 00:04:13,818 --> 00:04:15,646 Mr. Kinski, thank you for the extension. 69 00:04:15,777 --> 00:04:17,082 You're a lifesaver. 70 00:04:17,692 --> 00:04:19,694 Under the wire, Todd. I knew you had it in you! 71 00:04:19,911 --> 00:04:22,044 ♪ Yet I'm lost in a dream ♪ 72 00:04:22,349 --> 00:04:25,134 ♪ You're the first You're the last ♪ 73 00:04:25,265 --> 00:04:27,179 ♪ My everything ♪ 74 00:04:27,354 --> 00:04:29,747 - Whoa! There she is! - Hey, Vinny! 75 00:04:29,834 --> 00:04:32,010 Saw that review. So, I guess I won't be able to get a table 76 00:04:32,097 --> 00:04:33,229 no more now that the Times 77 00:04:33,490 --> 00:04:35,100 thinks you're the next Nancy Silverton. 78 00:04:35,187 --> 00:04:36,406 When you have the best heirlooms in town, 79 00:04:36,493 --> 00:04:37,494 you always get a table. 80 00:04:38,278 --> 00:04:39,757 What if you used to work with her? 81 00:04:41,890 --> 00:04:45,285 - Ruby... Hi! -Hello, Sophie. 82 00:04:46,721 --> 00:04:48,636 - It's been a while. - Yeah, wow. 83 00:04:48,984 --> 00:04:50,290 Almost three years. 84 00:04:50,812 --> 00:04:51,856 You look great. 85 00:04:52,117 --> 00:04:54,816 Oh, thank you. My, um, Pretty Woman look. 86 00:04:54,990 --> 00:04:58,210 Oh! How much? 87 00:04:58,733 --> 00:05:01,475 What are you doing - in New York City? -Actually, looking for you. 88 00:05:01,605 --> 00:05:04,304 Oh, boy. 89 00:05:04,434 --> 00:05:08,090 "Doubt thou the stars are fire, 90 00:05:08,177 --> 00:05:11,441 doubt that the sun doth move, 91 00:05:12,050 --> 00:05:14,575 doubt truth to be a liar, 92 00:05:14,923 --> 00:05:19,884 but never doubt I love."Is that Billie Eilish? 93 00:05:20,145 --> 00:05:22,800 Billie Shakespeare. Greatest bard to ever live. 94 00:05:23,105 --> 00:05:26,021 Now, do any of you know why I chose to write much of my work 95 00:05:26,108 --> 00:05:27,979 in what's called iambic pentameter? 96 00:05:28,284 --> 00:05:29,329 No. 97 00:05:29,807 --> 00:05:33,202 It's because it mimics the beating of the human heart. 98 00:05:33,550 --> 00:05:35,857 Da-dum, da-dum, da-dum. 99 00:05:36,074 --> 00:05:40,688 What better way to express love... and loss 100 00:05:41,515 --> 00:05:44,518 and the brevity of human life 101 00:05:44,909 --> 00:05:49,436 than the very ticking clock that's in all of our chests? 102 00:05:53,048 --> 00:05:55,616 Excuse me! My lady doth beckon! 103 00:05:55,833 --> 00:05:57,357 Ooh! 104 00:05:57,835 --> 00:06:00,534 Um, discuss only Shakespeare. - Do I have your word? -Definitely not. 105 00:06:00,621 --> 00:06:02,100 It's summer break in, like, an hour. 106 00:06:02,623 --> 00:06:04,755 Mm. Twirl a little? 107 00:06:04,842 --> 00:06:05,930 - Huh? -Oh! 108 00:06:06,017 --> 00:06:07,279 You know what pantaloons do to me. 109 00:06:07,410 --> 00:06:08,455 Well, guess what? I'm gonna bring 110 00:06:08,542 --> 00:06:10,848 this entire outfit on our vacation. 111 00:06:11,371 --> 00:06:12,372 Um... 112 00:06:13,895 --> 00:06:15,853 What? Why are you not saying anything? 113 00:06:16,593 --> 00:06:18,726 Still not saying anything. Please say something. 114 00:06:19,074 --> 00:06:21,729 I've been asked to interview... 115 00:06:23,295 --> 00:06:25,515 for the executive chef position at the Frontenac. 116 00:06:25,820 --> 00:06:27,604 The Frontenac! That's amazing! 117 00:06:27,691 --> 00:06:29,214 That's the new place in Greenpoint, right? 118 00:06:29,301 --> 00:06:30,781 I don't know what they cook. I know It's fusion. 119 00:06:30,868 --> 00:06:32,261 - They fuse something. - No, 120 00:06:32,392 --> 00:06:35,220 it's the Château Frontenac in... in Quebec City. 121 00:06:35,743 --> 00:06:37,397 - Quebec City, Canada. - Yeah. 122 00:06:37,571 --> 00:06:39,877 - A little further north. - They're opening a new restaurant 123 00:06:39,964 --> 00:06:41,139 with this girl I used to work with. 124 00:06:41,226 --> 00:06:42,793 Ruby Collins. Did I mention her? 125 00:06:42,880 --> 00:06:44,404 - No. Not to me. - No? 126 00:06:44,578 --> 00:06:48,146 I was her sous-chef, and now she's this huge deal, 127 00:06:48,233 --> 00:06:50,105 with, like, a Michelin star 128 00:06:50,192 --> 00:06:52,281 and cookbooks and her own show and-- 129 00:06:52,368 --> 00:06:53,891 So, you'd be moving home. 130 00:06:54,152 --> 00:06:57,417 Oh, my God, no. It's... it's not an offer. 131 00:06:57,504 --> 00:07:00,550 She's just inviting three chefs to, you know, refine her menu, 132 00:07:00,681 --> 00:07:03,727 and then she'll decide who gets the job. 133 00:07:04,206 --> 00:07:05,773 And when... when's all this happening? 134 00:07:05,947 --> 00:07:06,948 I haven't said yes yet. 135 00:07:07,035 --> 00:07:08,993 I, um, I wanted to talk to you first 136 00:07:09,080 --> 00:07:11,213 because it would get in the way of our trip upstate. 137 00:07:12,954 --> 00:07:15,130 Well, babe, are you kidding me? Of course you have to say yes! 138 00:07:15,347 --> 00:07:17,001 This is everything you've worked for. 139 00:07:17,088 --> 00:07:18,699 I mean, absolutely! 140 00:07:18,786 --> 00:07:20,309 This is-- This sounds like a very big deal. 141 00:07:21,049 --> 00:07:22,267 What if I get it? 142 00:07:30,841 --> 00:07:33,322 Dad! Dad, please be home. I'm in a hurry. 143 00:07:33,453 --> 00:07:35,150 I have 17 minutes before my next class. 144 00:07:35,237 --> 00:07:37,631 My life hangs in the balance, Dad. 145 00:07:37,718 --> 00:07:38,893 I swore I wouldn't leave 146 00:07:38,980 --> 00:07:41,025 until I finished writing chapter five. 147 00:07:41,330 --> 00:07:43,680 Which reminds me, I need you to pick up my gout medication. 148 00:07:43,767 --> 00:07:45,639 Enough with the intercom talk. I'm in a hurry. Buzz me in! 149 00:07:47,902 --> 00:07:50,339 I was this close, Gord. Not to riddle you with guilt... 150 00:07:50,513 --> 00:07:52,297 But you will....but I was right there. 151 00:07:52,384 --> 00:07:55,736 I was on the cusp of figuring out why Mr. Devereux 152 00:07:55,823 --> 00:07:58,390 is suddenly called to the stand by his paramour. 153 00:07:58,869 --> 00:08:00,784 But enough about my shitty book. 154 00:08:00,871 --> 00:08:03,874 - What's your big emergency? - Isn't it a little early for Scotch, Dad? 155 00:08:04,092 --> 00:08:05,397 With your gout also. 156 00:08:05,528 --> 00:08:07,487 Not when you've had writer's block for two months. 157 00:08:07,878 --> 00:08:10,577 Gotta fuel the fire of creativity. Help yourself. 158 00:08:10,794 --> 00:08:12,230 You know, they... they tend to frown on day drinking 159 00:08:12,317 --> 00:08:14,319 when you teach middle school. I want to talk to you... 160 00:08:16,060 --> 00:08:17,627 - about Sophie. -Aw! 161 00:08:18,410 --> 00:08:21,196 - Well, it was never gonna last. - No, we're not breaking up. 162 00:08:21,283 --> 00:08:25,069 When it happens, I'll be here, wasting away on a novel 163 00:08:25,156 --> 00:08:27,681 that won't even make it to an airport kiosk! 164 00:08:27,811 --> 00:08:29,378 Can you listen to me for one second? 165 00:08:29,683 --> 00:08:33,077 She just got offered this huge job interview in Quebec City. 166 00:08:33,687 --> 00:08:37,125 And whether she gets it or not, I realized that she's the one. 167 00:08:37,821 --> 00:08:39,780 I don't wanna be with anyone else ever again. 168 00:08:39,867 --> 00:08:41,999 And... and I'm gonna fly up there with her. 169 00:08:42,260 --> 00:08:43,566 - Flying? - Yeah. 170 00:08:44,045 --> 00:08:45,829 You haven't been on a plane since you were 13. 171 00:08:46,134 --> 00:08:48,440 You remember - how that panic attack went? -I know. 172 00:08:48,528 --> 00:08:49,616 Luckily for the passengers, 173 00:08:49,703 --> 00:08:51,531 my little arms weren't strong enough 174 00:08:51,618 --> 00:08:52,793 to get the emergency hatch out. 175 00:08:52,880 --> 00:08:54,708 But... ...I'm gonna do it. 176 00:08:54,795 --> 00:08:56,753 And that leaves me to the real reason I'm here... 177 00:08:58,102 --> 00:08:59,277 Mom's ring. 178 00:09:02,585 --> 00:09:03,978 - My God! - Yeah. 179 00:09:04,195 --> 00:09:06,154 My son is a genius! 180 00:09:06,284 --> 00:09:09,374 - How so? - Marrying Sophie to get Canadian citizenship. 181 00:09:09,461 --> 00:09:10,985 - It's brilliant! - No, Dad, I-- 182 00:09:11,072 --> 00:09:13,640 It's gotta be a formality to get your old man a passport. 183 00:09:13,814 --> 00:09:16,947 This country has been in a goddamn free fall 184 00:09:17,034 --> 00:09:18,514 since Vietnam! We gotta get up there 185 00:09:18,862 --> 00:09:21,691 - and beat the rush. - It's not an immigration ploy. She's my soulmate! 186 00:09:21,865 --> 00:09:24,085 Say it just like that to the people at the border. 187 00:09:24,215 --> 00:09:26,174 - Dad, where is the ring? - The ring. The... 188 00:09:28,263 --> 00:09:29,394 Yes, of course. The ring. 189 00:09:29,525 --> 00:09:32,310 Mr. Devereux left it in Daphne's carriage! 190 00:09:32,528 --> 00:09:33,790 That's how she knew! 191 00:09:34,225 --> 00:09:36,532 That's how I end this godforsaken chapter! 192 00:09:36,619 --> 00:09:37,664 I'm gonna go check your bedroom. 193 00:09:37,925 --> 00:09:39,230 I'm so excited to see you! 194 00:09:39,317 --> 00:09:40,580 I know, Mom. 195 00:09:40,754 --> 00:09:42,799 He's so excited to meet everyone. 196 00:09:42,973 --> 00:09:44,496 Did you tell him about Ruby? 197 00:09:45,062 --> 00:09:46,760 Yeah, I told him about Ruby. 198 00:09:46,847 --> 00:09:48,022 How did he take it? 199 00:09:48,239 --> 00:09:50,546 Well, not the whole story, but... 200 00:09:50,677 --> 00:09:53,418 You have to tell him! 201 00:09:53,505 --> 00:09:55,595 Listen, Mom, I have to go. Can you just tell Dad-- 202 00:09:55,725 --> 00:09:56,683 Listen to me! 203 00:09:56,770 --> 00:09:57,814 No, you listen! 204 00:09:57,901 --> 00:09:59,468 Tell him we're landing at 4:00. 205 00:09:59,599 --> 00:10:02,297 I will, but promise you'll tell him. 206 00:10:02,602 --> 00:10:05,039 - I love you. Kisses. -I love you too! 207 00:10:09,086 --> 00:10:10,348 Shit. 208 00:10:10,653 --> 00:10:12,829 Check out this bling. What? 209 00:10:12,916 --> 00:10:15,702 I know. It belonged to my great-grandmother, 210 00:10:15,789 --> 00:10:19,444 Gertrude. She came all the way from Ireland aboard the Titanic. 211 00:10:19,793 --> 00:10:23,057 Isn't that crazy? Against all odds, it survived, 212 00:10:23,144 --> 00:10:25,276 even though she was down in third class, 213 00:10:25,407 --> 00:10:27,583 river dancing with Leo. Isn't she nice? 214 00:10:27,714 --> 00:10:28,845 Whoa! Whoa, whoa. 215 00:10:28,932 --> 00:10:30,194 Okay. Who's got eyes on it? 216 00:10:30,281 --> 00:10:31,674 Don't move an inch. Nobody move an inch! 217 00:10:31,935 --> 00:10:33,415 That is a precious heirloom. 218 00:10:33,589 --> 00:10:35,417 Look down and see if you see sparkle. 219 00:10:35,809 --> 00:10:37,375 - I got it! - Thank you. Whoo! 220 00:10:37,462 --> 00:10:39,073 You just went from a B to an A, young lady. 221 00:10:39,203 --> 00:10:41,292 - Why is it rusty? - It's not rusty. It's an antique. 222 00:10:41,684 --> 00:10:42,946 That's not even a diamond. 223 00:10:43,033 --> 00:10:44,339 It's a diamond, trust me. 224 00:10:44,426 --> 00:10:45,993 It's just cloudy from the seawater. 225 00:10:46,080 --> 00:10:48,299 Diamonds are a tool of emotional manipulation 226 00:10:48,386 --> 00:10:50,824 - contrived by baby boomers. - Okay, Greta Thunberg, thank you. 227 00:10:50,954 --> 00:10:52,695 Show and tell is over. You guys are a bad buzz. 228 00:10:52,826 --> 00:10:54,566 -Mr. Kinski? - Yes, Samuel, go for it. 229 00:10:54,871 --> 00:10:56,177 I think he's gonna say yes. 230 00:10:56,307 --> 00:10:59,702 Okay, well, he is a woman. And I hope that she says yes. 231 00:11:00,094 --> 00:11:02,705 I mean, she doesn't care about material wealth, 232 00:11:02,792 --> 00:11:04,794 like some people. She likes simple things. 233 00:11:04,881 --> 00:11:06,491 - Then you're her man! -Hilarious. 234 00:11:06,883 --> 00:11:09,407 Chase, I told you to try out for improv. You chose hockey. 235 00:11:09,538 --> 00:11:11,018 All right, let's get into this. 236 00:11:11,148 --> 00:11:12,976 Oh, man! I really am late. 237 00:11:13,063 --> 00:11:14,935 I'm so sorry. Have a great summer! 238 00:11:15,065 --> 00:11:17,502 And, uh, please read! 239 00:11:17,764 --> 00:11:19,200 The future of humanity depends on it. 240 00:11:19,330 --> 00:11:20,505 Franklin, up high. 241 00:11:22,638 --> 00:11:24,074 Ladies and gentlemen, 242 00:11:24,161 --> 00:11:26,337 if you could please return to your seats and buckle up, 243 00:11:26,424 --> 00:11:28,035 we're going through a little turbulence. 244 00:11:28,165 --> 00:11:30,951 We'll resume drink service momentarily. Thank you. 245 00:11:32,692 --> 00:11:34,041 That's a lot of shaking, huh? 246 00:11:34,345 --> 00:11:35,999 - I think that's too much shaking. -It's supposed to shake. 247 00:11:36,391 --> 00:11:39,002 It's like a car on a country road. It's fine. 248 00:11:40,656 --> 00:11:42,266 I don't know if you clocked the flight attendant. 249 00:11:42,353 --> 00:11:44,747 Not smiling. And they're trained to smile. 250 00:11:45,226 --> 00:11:46,575 Okay, let me distract myself 251 00:11:46,662 --> 00:11:48,011 by working on the things I memorized. 252 00:11:48,229 --> 00:11:51,580 Your father's name is Alphonse. Your mother's name is Ginette. 253 00:11:51,667 --> 00:11:54,409 They met in high school. Your sister's name is Juliette. 254 00:11:54,496 --> 00:11:55,889 - She just had a baby. - Yep. 255 00:11:55,976 --> 00:11:58,326 And her baby daddy left her and went back to Romania, 256 00:11:58,456 --> 00:11:59,936 so your brother, Junior, hates him. 257 00:12:00,023 --> 00:12:01,068 But he's gonna love me 258 00:12:01,155 --> 00:12:02,722 if I bring up mixed martial arts. 259 00:12:02,809 --> 00:12:04,332 Do you have any idea how hard 260 00:12:04,462 --> 00:12:06,203 this molecular gastronomy stuff is? 261 00:12:06,334 --> 00:12:08,684 I... I... - I really have to focus. - Okay, focus, babe. 262 00:12:08,815 --> 00:12:10,555 - No more from me. - Thank you. 263 00:12:10,686 --> 00:12:12,035 I'll just study the safety card. 264 00:12:12,775 --> 00:12:14,429 These people on here look way too happy. 265 00:12:14,516 --> 00:12:15,865 Who'd be smiling if this happened? 266 00:12:16,170 --> 00:12:17,737 Why are they so happy going down the slide? 267 00:12:17,998 --> 00:12:19,347 Did you watch the safety demonstration? 268 00:12:19,477 --> 00:12:21,871 I don't even know where my raft is. Where's your raft? 269 00:12:22,089 --> 00:12:24,744 Babe, if we crash, there's no swimming or rafting. 270 00:12:24,874 --> 00:12:26,876 There's nothing, except maybe the black box. 271 00:12:27,181 --> 00:12:29,574 - Why would you say that? - Babe, come on, I gotta focus! 272 00:12:29,661 --> 00:12:33,143 Okay, but wow! Wow, wow! That's not even funny. 273 00:12:33,230 --> 00:12:35,189 - Is that a pill? -Yeah, my father gave it to me. 274 00:12:35,319 --> 00:12:37,147 It's a relaxant. He knows I'm not a great flyer. 275 00:12:37,234 --> 00:12:39,759 - He said it'll take the edge off. - But you're drinking wine. 276 00:12:39,976 --> 00:12:41,456 Baby I've had only three and a half glasses. 277 00:12:41,543 --> 00:12:42,718 I'm not flying the damn thing. 278 00:12:42,849 --> 00:12:43,893 Ay, ay, ay. 279 00:12:48,071 --> 00:12:49,159 Wow! 280 00:12:50,204 --> 00:12:52,467 All right. Now, I can relax. 281 00:12:52,597 --> 00:12:55,557 Welcome to Quebec City. GORDON: Thank you! 282 00:12:55,644 --> 00:12:57,385 I dunno, Peter, what color the pill was. 283 00:12:57,472 --> 00:12:59,039 - Yellow-ish? - It tasted yellow-ish. 284 00:12:59,169 --> 00:13:00,257 Hang on a second. 285 00:13:01,084 --> 00:13:02,520 Baby, I can't feel my face. 286 00:13:02,651 --> 00:13:04,348 Can you feel your face? Check your face. 287 00:13:04,435 --> 00:13:05,480 Oh, shit, Sophie! 288 00:13:05,697 --> 00:13:07,482 There's a fifty-fifty I gave him a Quaalude 289 00:13:07,569 --> 00:13:08,744 instead of a Valium. 290 00:13:09,353 --> 00:13:12,052 - A Quaalude? -Listen, the '80s were fucking bananas, man. 291 00:13:12,139 --> 00:13:14,794 Well, the '80s is happening to your son's brain right now. 292 00:13:14,881 --> 00:13:16,273 Well, tell him to have a good time. 293 00:13:16,404 --> 00:13:17,971 It should wear off in a couple hours. 294 00:13:18,145 --> 00:13:20,625 - A couple of hours? - Do you know how much I love this woman? 295 00:13:20,712 --> 00:13:22,410 - I gotta go. - I love you! 296 00:13:22,497 --> 00:13:23,890 Gordon, Gordon. You're shouting. 297 00:13:24,020 --> 00:13:24,978 You're shouting. 298 00:13:25,065 --> 00:13:26,414 Oh. my God. Get it together, Gordon. 299 00:13:26,544 --> 00:13:28,546 Are you mad at me? I'm sorry, babe. 300 00:13:28,633 --> 00:13:30,418 My father says you're gonna break up with me. 301 00:13:30,505 --> 00:13:31,985 I'm not gonna break up with you, Gordon. 302 00:13:32,159 --> 00:13:34,901 You should! - I don't deserve you. - Gordon, look at me. 303 00:13:35,075 --> 00:13:36,641 My parents... Oh! 304 00:13:36,728 --> 00:13:38,426 ...are right outside those doors, okay? 305 00:13:38,556 --> 00:13:39,775 I'll explain to them what happened. 306 00:13:39,906 --> 00:13:41,342 You just need to stay in the chair. 307 00:13:41,516 --> 00:13:42,909 - Stay in the chair. -Mm. And... 308 00:13:43,083 --> 00:13:44,824 - Not going anywhere. -Don't say anything stupid. 309 00:13:44,954 --> 00:13:47,174 I'm not even gonna talk, except to say that I love them. 310 00:13:47,304 --> 00:13:48,915 I really need you right now to get it together. 311 00:13:49,002 --> 00:13:50,133 Can you get it together? 312 00:13:50,481 --> 00:13:52,222 I don't know why she brought him. 313 00:13:52,657 --> 00:13:54,442 You promised you'd be nice. 314 00:13:55,182 --> 00:13:57,619 If she gets the job, I won't have to be nice for long. 315 00:13:57,793 --> 00:13:59,795 Hey. 316 00:14:03,668 --> 00:14:04,844 He's handicapped. 317 00:14:05,366 --> 00:14:07,020 She never said he was handicapped. 318 00:14:07,150 --> 00:14:10,501 Yes, but we're gonna support our daughter. 319 00:14:10,632 --> 00:14:13,548 Whether he's handicapped, American or anything else. 320 00:14:14,244 --> 00:14:15,419 Hi! 321 00:14:15,550 --> 00:14:17,857 Hey! 322 00:14:20,381 --> 00:14:21,512 I swore I wouldn't cry. 323 00:14:21,686 --> 00:14:23,384 If you start crying, I'm definitely gonna cry. 324 00:14:23,471 --> 00:14:25,734 My little girl. -Daddy. 325 00:14:26,039 --> 00:14:27,867 Um, I should tell you guys... 326 00:14:28,519 --> 00:14:32,088 There was an incident with some medication Gordon took. 327 00:14:34,264 --> 00:14:35,396 Gordon? 328 00:14:35,744 --> 00:14:37,180 Honey, I found the bag! 329 00:14:37,267 --> 00:14:38,355 No, Gordon, Gordon, no, no, no! 330 00:14:38,442 --> 00:14:39,617 You don't... you don't need to do that! 331 00:14:39,704 --> 00:14:41,881 My bag is trying to go back on the plane! 332 00:14:43,534 --> 00:14:45,101 He seems nice. 333 00:14:48,365 --> 00:14:50,454 Are the drugs a problem? 334 00:14:51,151 --> 00:14:52,587 Dad, I already explained. 335 00:14:52,935 --> 00:14:53,980 Hmm. 336 00:15:04,425 --> 00:15:06,862 Okay, be cool. 337 00:15:08,168 --> 00:15:10,997 Hey, guys, I am so sorry! 338 00:15:11,127 --> 00:15:13,390 I... I hope that she explained to you everything that happened. 339 00:15:13,477 --> 00:15:16,045 My father roofied me. But I'm feeling a lot better. 340 00:15:16,132 --> 00:15:17,133 And the good news is 341 00:15:17,220 --> 00:15:18,526 they're not gonna press any charges 342 00:15:18,613 --> 00:15:20,441 about riding their baggage claim. 343 00:15:20,528 --> 00:15:21,703 Let's start over. 344 00:15:21,790 --> 00:15:25,011 Ginette, Alphonse, it's so nice to meet you. 345 00:15:25,098 --> 00:15:26,273 Okay, let's go. 346 00:15:26,360 --> 00:15:28,144 Parking is gonna cost me a fortune. 347 00:15:28,231 --> 00:15:29,798 Let me help you with the bag. 348 00:15:29,885 --> 00:15:30,973 Okay, I'll help her. 349 00:15:31,060 --> 00:15:32,105 Let me help you, please, Ginette. 350 00:15:32,670 --> 00:15:34,368 That's nice of you. -[IN ENGLISH] Thank you. 351 00:15:34,498 --> 00:15:37,023 - Okay. Let's start over. Okay? -[IN FRENCH] Yes! 352 00:15:37,110 --> 00:15:38,850 We're all friends. - Okay. 353 00:15:55,041 --> 00:15:57,782 Look at this place. Unbelievable. 354 00:15:58,696 --> 00:16:00,785 Four hundred years of history! 355 00:16:01,351 --> 00:16:03,788 Are those the infamous Plains of Abraham 356 00:16:04,137 --> 00:16:05,921 where General Montcalm and General Wolfe 357 00:16:06,008 --> 00:16:07,053 fought to the death? 358 00:16:07,140 --> 00:16:08,968 Mm! Someone did their homework. 359 00:16:09,055 --> 00:16:11,100 Down with the Brits, I say! That's something we Americans 360 00:16:11,187 --> 00:16:12,623 and you French have in common. 361 00:16:13,276 --> 00:16:15,278 There it is, baby. The Frontenac. 362 00:16:15,365 --> 00:16:18,716 Oh! You didn't tell me it was an actual castle. 363 00:16:18,978 --> 00:16:20,849 - That's where you're gonna work? - I mean, we'll see. 364 00:16:21,023 --> 00:16:22,198 It's a done deal. 365 00:16:34,428 --> 00:16:36,082 Sophie said you hand-built the house 366 00:16:36,169 --> 00:16:37,822 with your father when you were a kid? 367 00:16:38,084 --> 00:16:39,259 Two years of blood and sweat. 368 00:16:40,173 --> 00:16:43,219 Wow! The pictures don't do it justice! 369 00:16:43,306 --> 00:16:46,570 Look at that flagstone, the masonry! That's a lost art. 370 00:16:46,657 --> 00:16:47,702 TREMBLAY FARM 371 00:16:47,789 --> 00:16:49,573 You know, I'm a bit of a builder myself. 372 00:16:49,791 --> 00:16:51,706 Not houses like this masterpiece, 373 00:16:51,880 --> 00:16:54,361 but are you familiar with the Lego architectural series? 374 00:16:54,665 --> 00:16:56,015 Yeah, they say 13 and up, 375 00:16:56,145 --> 00:16:58,147 but if you're not in your 20s, forget about it! 376 00:16:58,234 --> 00:16:59,757 Yeah, you have to be very meticulous. 377 00:16:59,844 --> 00:17:01,846 Yeah. Yeah. I just finished the Taj Mahal. 378 00:17:01,933 --> 00:17:03,065 And this one was particularly hard, 379 00:17:03,196 --> 00:17:04,632 right, babe? 'Cause I bought it on eBay, 380 00:17:04,762 --> 00:17:06,068 and the instructions were in Korean. 381 00:17:06,199 --> 00:17:07,330 [IN FRENCH] Oh my God... Oh. 382 00:17:07,417 --> 00:17:08,723 Everyone's here! 383 00:17:08,853 --> 00:17:10,899 Why didn't you tell me? Hi! 384 00:17:11,943 --> 00:17:13,815 Your hair is so long! 385 00:17:13,902 --> 00:17:15,382 Yeah, that's what he wants to hear, 386 00:17:15,469 --> 00:17:18,646 that you play with toys. You fucking idiot. Hey! 387 00:17:18,776 --> 00:17:20,952 Guys, I can't believe you're here! 388 00:17:21,040 --> 00:17:22,345 You didn't forget about us? 389 00:17:22,476 --> 00:17:24,695 Never in a million years. 390 00:17:24,913 --> 00:17:27,046 - Meet your nephew, Laurent. - Laurent! 391 00:17:28,090 --> 00:17:30,745 Mammie... 392 00:17:30,875 --> 00:17:32,573 As beautiful as ever! 393 00:17:33,965 --> 00:17:35,184 There's my sister! 394 00:17:35,315 --> 00:17:36,664 [IN ENGLISH] Hello! 395 00:17:36,751 --> 00:17:38,057 Check out these arms! Wow! 396 00:17:39,362 --> 00:17:41,408 Gordon, come, come meet my family. 397 00:17:41,495 --> 00:17:42,539 Hi! 398 00:17:43,105 --> 00:17:44,976 Everyone, I want you to meet my boyfriend, Gordon. 399 00:17:45,151 --> 00:17:47,501 It's his first time in Quebec, so please be nice. 400 00:17:47,631 --> 00:17:49,111 - Especially you. - What? 401 00:17:49,242 --> 00:17:51,026 Look at him. Nervous as a squirrel. 402 00:17:51,157 --> 00:17:53,507 Hey... Does he understand anything? 403 00:17:53,637 --> 00:17:55,204 I don't know. Does he speak French? 404 00:17:55,291 --> 00:17:56,684 No, no, no, I... I understand French, 405 00:17:56,814 --> 00:17:58,990 actually pretty well, thanks to her tutelage. 406 00:17:59,121 --> 00:18:01,384 But my speaking is a little comme ci, comme ça. 407 00:18:01,471 --> 00:18:03,125 Oh, no, your French is great, honey. For real. 408 00:18:03,212 --> 00:18:04,953 Ah! We'll see. 409 00:18:05,084 --> 00:18:08,043 Um. Okay, so, - this is my cousin Patrice. - Hi! 410 00:18:08,130 --> 00:18:10,263 My aunt, Claudette, my uncle, Michel... GORDON: So nice to meet you. 411 00:18:10,393 --> 00:18:13,527 ...my sister, Juliette, and her baby, Laurent... 412 00:18:13,701 --> 00:18:16,356 - Laurent! -...and my brother, Junior. 413 00:18:16,704 --> 00:18:18,836 And last but not least, Mammie Tremblay. 414 00:18:18,923 --> 00:18:20,969 Well, of course I've heard about Mammie! 415 00:18:21,100 --> 00:18:23,058 Gotta kiss the cheek of the matriarch! 416 00:18:24,973 --> 00:18:26,322 Wow, this guy doesn't waste any time. 417 00:18:26,627 --> 00:18:28,716 No, no, no, - I'm so sorry. -Oh, my God! 418 00:18:28,803 --> 00:18:31,588 Roger, we can't. My parents are inside. 419 00:18:31,719 --> 00:18:34,374 Mammie, it's not Roger, it's Gordon. 420 00:18:34,504 --> 00:18:35,853 Sophie's boyfriend. 421 00:18:35,940 --> 00:18:38,029 Come inside, Mom. I'll make you some tea. 422 00:18:38,160 --> 00:18:39,596 -Oh! - I'm so sorry. 423 00:18:39,683 --> 00:18:42,512 - She has dementia. - Oh, okay. Okay, yeah. 424 00:18:42,643 --> 00:18:45,472 My... my uncle Lester has dementia, so I understand. 425 00:18:45,559 --> 00:18:48,692 I've been there. Is it harder on them or on us? I mean... 426 00:18:48,779 --> 00:18:50,607 Junior! Want a beer? 427 00:18:50,694 --> 00:18:51,869 Come on, Dad. 428 00:18:55,395 --> 00:18:57,962 Of course, I never kissed my uncle Lester, 429 00:18:58,049 --> 00:19:00,008 but... 430 00:19:00,139 --> 00:19:01,270 I'll get the bags! 431 00:19:04,621 --> 00:19:08,364 Aw! Hey, little buddy! My majestic, feathered friend. 432 00:19:08,669 --> 00:19:11,019 What's your name? Oh! 433 00:19:11,150 --> 00:19:13,543 Shit! How are you this fast? 434 00:19:23,510 --> 00:19:25,555 Oh no, - I left Gordon with all the bags. - Oh! 435 00:19:25,642 --> 00:19:27,644 Oh, babe, I'm so sorry. You okay? 436 00:19:27,731 --> 00:19:28,950 Yeah, I got it all, I got it all. 437 00:19:29,037 --> 00:19:31,039 I just got attacked by a white pterodactyl. 438 00:19:31,170 --> 00:19:33,955 Oh, yeah, that's Coucou. She's, uh, our swan. 439 00:19:34,042 --> 00:19:36,958 She's lived on the farm forever. She can be a bit cranky. 440 00:19:37,088 --> 00:19:39,134 I don't think she's a fan yet, but I'm gonna win her over. 441 00:19:39,221 --> 00:19:41,441 This place - is so cute. - Thank you. 442 00:19:41,571 --> 00:19:42,920 Where are we staying? Where should I put-- 443 00:19:43,007 --> 00:19:44,183 Um, so, my sister and her baby 444 00:19:44,270 --> 00:19:46,010 are going to be sleeping in our old room, 445 00:19:46,097 --> 00:19:47,577 so we'll be taking my brother's, 446 00:19:47,708 --> 00:19:50,972 which is, um, straight up the stairs, second on the left. 447 00:19:51,059 --> 00:19:53,017 - You want some help? - No, I got it. Go talk to your family. 448 00:19:53,104 --> 00:19:54,889 - I'm fine! -You sure? All right. You okay? 449 00:19:54,976 --> 00:19:56,586 Yeah, I got it. I got it. Go talk to your family. 450 00:20:01,939 --> 00:20:02,984 Hello! 451 00:20:16,954 --> 00:20:19,130 Samurai Kinski, here for the briss. 452 00:20:19,218 --> 00:20:20,349 Pretty cool, huh? 453 00:20:20,654 --> 00:20:23,134 Oh! I'm so sorry, man. I've just never seen 454 00:20:23,265 --> 00:20:24,962 one of these in real life. It's so cool. 455 00:20:28,009 --> 00:20:30,577 I got it on eBay. 17th century. 456 00:20:30,707 --> 00:20:33,493 It belonged to a Samurai who killed 200 people. 457 00:20:34,842 --> 00:20:36,017 It's awesome. 458 00:20:40,326 --> 00:20:42,589 It says, "Made in China." Aren't samurai Japanese? 459 00:20:42,676 --> 00:20:44,982 Yeah, I know. I got screwed. 460 00:20:45,418 --> 00:20:46,680 700 bucks. 461 00:20:46,767 --> 00:20:48,508 But it's still... it's still beautiful 462 00:20:48,595 --> 00:20:50,553 and... and... and very sharp. 463 00:20:50,771 --> 00:20:52,294 So, you didn't get gypped there. 464 00:20:52,381 --> 00:20:53,600 Listen... 465 00:20:54,992 --> 00:20:57,517 Sophie says, uh, that you are an English coach? 466 00:20:57,691 --> 00:21:00,215 Well, I teach, uh, eighth grade English, yeah. 467 00:21:02,348 --> 00:21:03,871 I failed my English exam. 468 00:21:04,001 --> 00:21:06,047 If I don't pass next time, I can't become a cop. 469 00:21:06,134 --> 00:21:07,701 You're asking for help? I'll totally help. 470 00:21:07,788 --> 00:21:09,093 Really? Of course! 471 00:21:09,180 --> 00:21:10,878 It's been my dream since I was a kid. 472 00:21:10,965 --> 00:21:12,662 Well, let's make that dream come true, bud! 473 00:21:15,361 --> 00:21:17,232 Yes! 474 00:21:21,323 --> 00:21:23,673 If you hurt Sophie, I'll cut your head off. 475 00:21:24,544 --> 00:21:25,588 I won't. 476 00:21:26,676 --> 00:21:27,634 It's a joke! 477 00:21:27,938 --> 00:21:29,810 You're good. 478 00:21:29,897 --> 00:21:31,202 Make yourself at home. 479 00:21:31,333 --> 00:21:33,509 Okay, thank you. -Hey! 480 00:21:34,858 --> 00:21:36,860 Don't fuck my sister in my bed. 481 00:21:47,654 --> 00:21:48,829 Of course. 482 00:22:02,451 --> 00:22:04,235 Hey, toi! Bon... 483 00:22:04,366 --> 00:22:06,063 Should we taste? Oui. 484 00:22:07,195 --> 00:22:08,718 Mm. Hmm... 485 00:22:09,371 --> 00:22:11,373 No, that's way too much tomato paste. 486 00:22:11,504 --> 00:22:14,420 Ms. Expert... Don't forget who taught you. 487 00:22:14,507 --> 00:22:16,596 Same person as you. Mammie? 488 00:22:16,813 --> 00:22:18,075 A quarter cup per pound of beef. 489 00:22:18,162 --> 00:22:19,207 Voilà! 490 00:22:19,816 --> 00:22:21,514 Mammie, you're knitting your scarf into your shawl again. 491 00:22:21,644 --> 00:22:23,733 Alphonse! Can you come help your mother? 492 00:22:23,864 --> 00:22:24,821 Coming! 493 00:22:27,607 --> 00:22:28,521 So? 494 00:22:29,957 --> 00:22:31,741 How did he react when you told him? 495 00:22:31,872 --> 00:22:33,134 Told him what? 496 00:22:33,264 --> 00:22:36,659 Come on. About you and Ruby. 497 00:22:37,921 --> 00:22:39,140 I didn't tell him yet. 498 00:22:39,227 --> 00:22:41,360 Sophie Jeanne Tremblay! 499 00:22:41,447 --> 00:22:43,100 Oh! Your full name. 500 00:22:43,231 --> 00:22:45,842 I'm just waiting for the right moment. 501 00:22:45,973 --> 00:22:47,409 Ah yes, the right moment. 502 00:22:47,540 --> 00:22:49,280 So, after you fall back in love with her. 503 00:22:49,411 --> 00:22:51,021 Not tonight, Juliette. 504 00:22:51,152 --> 00:22:52,849 Relax. I'm just messing with you. 505 00:22:52,980 --> 00:22:54,764 For now, nobody says anything, okay? 506 00:22:54,895 --> 00:22:56,244 That's a hell of a plan. 507 00:22:56,375 --> 00:22:58,942 If I get the job, then I'll tell him. 508 00:22:59,900 --> 00:23:01,597 I don't want to worry him for nothing. 509 00:23:01,728 --> 00:23:02,946 You don't know Gordon. 510 00:23:03,077 --> 00:23:04,383 He can get a little anxious. 511 00:23:04,600 --> 00:23:06,254 - You don't say. -What? 512 00:23:06,602 --> 00:23:08,038 - He can get a little anxious! - Oh. 513 00:23:09,344 --> 00:23:11,781 That looks good. 514 00:23:11,868 --> 00:23:13,043 Juliette... 515 00:23:15,785 --> 00:23:17,657 My girl, you're playing with fire. 516 00:23:32,454 --> 00:23:34,848 I'm gonna get you to like organic wine. 517 00:23:35,152 --> 00:23:36,937 You're not listening. You're crazy. 518 00:23:37,067 --> 00:23:40,157 If you suck on the first line, you suck on the second! 519 00:23:40,288 --> 00:23:41,681 You didn't even watch the game! 520 00:23:41,811 --> 00:23:43,726 I'm not gonna ruin my property with a pool. 521 00:23:43,857 --> 00:23:46,033 When the kids were small, they swam in the pond. 522 00:23:46,163 --> 00:23:47,948 I just feel like a milk farm. 523 00:23:48,078 --> 00:23:49,732 My tits are so sore. 524 00:23:49,819 --> 00:23:51,691 You don't know what you're talking about! 525 00:23:51,778 --> 00:23:52,822 He's only 22. 526 00:23:52,996 --> 00:23:54,911 George![IN ENGLISH] Uh. It's Gordon. 527 00:23:55,042 --> 00:23:56,826 Jordan... Sure. 528 00:23:57,000 --> 00:23:58,654 You're from New York? You're a Rangers fan? 529 00:23:58,741 --> 00:23:59,873 What do you think of Lafrenière? 530 00:23:59,960 --> 00:24:02,005 Oh, I actually don't follow hockey. 531 00:24:04,443 --> 00:24:08,055 But I... I love figure skating. 532 00:24:08,359 --> 00:24:09,578 Figure skating? 533 00:24:11,319 --> 00:24:12,886 Yeah, uh, sure. 534 00:24:13,234 --> 00:24:18,282 You know, Boitano, Yamaguchi, Hamilton, and of course, 535 00:24:18,413 --> 00:24:20,154 I'm not forgetting all the Canadian greats, uh, 536 00:24:20,807 --> 00:24:22,417 Stojko, Browning, 537 00:24:22,809 --> 00:24:25,725 Salé and Pelletier with that incredible performance 538 00:24:25,855 --> 00:24:27,988 in Salt Lake City. Mammie, you remember that? 539 00:24:28,075 --> 00:24:30,294 I mean, to land a quad, 540 00:24:30,643 --> 00:24:33,036 and then to go right into a triple Axel? 541 00:24:33,167 --> 00:24:34,385 Insanity. Who does that? 542 00:24:34,690 --> 00:24:37,519 I'll tell you who. They did. 543 00:24:38,912 --> 00:24:40,566 Also, the costumes... 544 00:24:42,263 --> 00:24:43,482 dazzling. 545 00:24:46,528 --> 00:24:49,836 - A fellow guest. Let me. - No, stay. I'll... I'll get it. 546 00:24:49,923 --> 00:24:51,402 This is too... You're... 547 00:24:52,665 --> 00:24:54,057 Voilà! 548 00:24:56,538 --> 00:24:57,800 Actually, when I was a kid, I, uh... 549 00:24:57,931 --> 00:24:59,759 Merry Christmas. - You too, Mammie. 550 00:25:02,718 --> 00:25:04,067 It's a speed thing. 551 00:25:04,633 --> 00:25:06,940 He spent the whole summer power skating! 552 00:25:12,511 --> 00:25:13,555 Ruby! 553 00:25:14,948 --> 00:25:17,559 Hi! You're here! Wh... 554 00:25:18,125 --> 00:25:19,561 Well, you couldn't join us for drinks, 555 00:25:19,692 --> 00:25:22,259 so, I brought the drinks to you. 556 00:25:23,130 --> 00:25:25,045 Hey, tout le monde, you remember Ruby? 557 00:25:25,175 --> 00:25:26,786 Oh, ben, tabarnak! 558 00:25:27,395 --> 00:25:29,136 Hello, my friends! 559 00:25:29,223 --> 00:25:30,790 It's been too long! 560 00:25:30,920 --> 00:25:33,009 Nobody's changed a bit. 561 00:25:33,096 --> 00:25:34,489 Alphie... 562 00:25:35,185 --> 00:25:36,796 It's good to see you. 563 00:25:36,883 --> 00:25:39,363 I brought you your favorite, an '86 Pomerol. 564 00:25:39,494 --> 00:25:40,887 - Oh! - Birth year of this bombshell. 565 00:25:41,365 --> 00:25:43,019 But they only had a magnum, 566 00:25:43,150 --> 00:25:44,543 so I hope you're thirsty. 567 00:25:44,717 --> 00:25:46,240 It's too much. Merci beaucoup! 568 00:25:46,457 --> 00:25:48,808 Junior, if I could--[IN FRENCH] Stop fidgeting. 569 00:25:48,982 --> 00:25:49,983 Let's get the decanter! 570 00:25:50,244 --> 00:25:51,811 So, you're the famous Ruby Collins. 571 00:25:51,941 --> 00:25:54,291 And you must be the one-and-only Gordon. 572 00:25:54,422 --> 00:25:56,032 I never got your family name. 573 00:25:56,163 --> 00:25:58,295 Uh. It's Kinski. But don't worry about that. 574 00:25:58,426 --> 00:25:59,862 I gotta say, when Sophie told me about you, 575 00:25:59,993 --> 00:26:03,083 I... I pictured someone a little more like Julia Childs. 576 00:26:03,213 --> 00:26:04,563 Not someone so... 577 00:26:06,739 --> 00:26:08,741 - Dazzling? - Dazzling is right! 578 00:26:08,915 --> 00:26:10,656 - Let's find a chair for Ruby. -Yes. 579 00:26:10,786 --> 00:26:12,701 And you will not believe 580 00:26:12,832 --> 00:26:15,878 what happens that day. The compressor breaks 581 00:26:16,052 --> 00:26:17,880 that morning! That's a nightmare! 582 00:26:17,967 --> 00:26:20,666 And the Secret Service gets there. Oh, I remember. 583 00:26:20,753 --> 00:26:22,668 And we have nothing to feed the Obamas. 584 00:26:23,277 --> 00:26:24,626 And then Sophie here confessed 585 00:26:24,713 --> 00:26:27,760 that she had a pound and a half of Japanese bluefin 586 00:26:27,847 --> 00:26:29,675 that she was going to surprise me with 587 00:26:29,762 --> 00:26:30,763 for my birthday dinner. 588 00:26:30,893 --> 00:26:32,329 Oh, you're so sweet, baby. 589 00:26:32,416 --> 00:26:34,636 She runs back to her place, grabs the fish. 590 00:26:34,767 --> 00:26:37,421 We cook them this, oh, incredible meal. 591 00:26:37,552 --> 00:26:39,119 It was insanely good! 592 00:26:39,249 --> 00:26:41,643 And now I have Michelle's number in my phone. 593 00:26:41,948 --> 00:26:43,079 Are you kidding me? 594 00:26:43,253 --> 00:26:44,951 Like, you could text Michelle Obama right now? 595 00:26:45,038 --> 00:26:46,909 Mm. And Sasha and Malia. 596 00:26:46,996 --> 00:26:48,955 We should send them, like, a funny GIF or something. 597 00:26:49,390 --> 00:26:51,958 Babe, you never told me you cooked for POTUS and FLOTUS. 598 00:26:52,045 --> 00:26:53,263 He wasn't even in office anymore. 599 00:26:53,481 --> 00:26:54,961 Oh, it's not a big deal. He wasn't in office. 600 00:26:55,091 --> 00:26:57,441 He's just hanging out with Michelle and, like, Jay-Z. 601 00:26:57,528 --> 00:27:00,619 You gotta be kidding me. That is so cool. 602 00:27:00,749 --> 00:27:02,533 Hey, by the way, cooking for heads of state 603 00:27:02,621 --> 00:27:04,840 should definitely factor into the decision-making process. 604 00:27:04,927 --> 00:27:07,451 - Am I right, parents? Right? -That's right. 605 00:27:07,538 --> 00:27:09,279 - It will. -Good, good. 606 00:27:09,584 --> 00:27:11,455 And what about you, - Gordon? - Mm! 607 00:27:11,542 --> 00:27:12,761 I mean, what are you gonna do 608 00:27:12,935 --> 00:27:15,416 while I keep your girlfriend locked away in the castle? 609 00:27:15,590 --> 00:27:17,897 Oh, don't worry about me. 610 00:27:17,984 --> 00:27:20,290 I will be fully booked making sure Junior here 611 00:27:20,377 --> 00:27:21,944 doesn't fail his English exam again. 612 00:27:22,031 --> 00:27:22,989 Right, buddy? 613 00:27:27,602 --> 00:27:29,473 You're taking the exam again? 614 00:27:29,952 --> 00:27:31,084 Yup. 615 00:27:32,607 --> 00:27:34,565 We agreed you were done with that. 616 00:27:34,653 --> 00:27:35,784 You belong on the farm! 617 00:27:35,871 --> 00:27:36,959 Here we go. 618 00:27:37,264 --> 00:27:39,135 When are you gonna realize the farm is your dream, 619 00:27:39,222 --> 00:27:40,223 not mine? 620 00:27:40,354 --> 00:27:42,356 I don't have time to dream. 621 00:27:42,965 --> 00:27:44,532 I'm too busy putting food on the table. 622 00:27:44,663 --> 00:27:46,186 You think that just happens all by itself? 623 00:27:46,273 --> 00:27:47,535 Alphonse, not now. 624 00:27:47,622 --> 00:27:49,276 Why can Sophie follow her dreams, but not me? 625 00:27:49,363 --> 00:27:50,973 Sophie's not an imbecile 626 00:27:51,060 --> 00:27:52,758 who lives in her parents' shed at 26! 627 00:27:52,845 --> 00:27:54,194 I hate you! 628 00:27:55,195 --> 00:27:56,979 It's not fair! 629 00:27:57,501 --> 00:27:58,851 A cop who cries. 630 00:28:00,026 --> 00:28:02,115 You've gotta talk to your son. 631 00:28:02,202 --> 00:28:05,466 Oh, I'll talk to him. I'll talk to him. 632 00:28:08,948 --> 00:28:10,471 This is delicious, by the way. 633 00:28:12,995 --> 00:28:14,301 Well, this is going really well. 634 00:28:14,693 --> 00:28:18,609 - Hey! I think you're doing great. - I've been here six hours. 635 00:28:18,697 --> 00:28:20,046 I've been interrogated by the feds. 636 00:28:20,220 --> 00:28:21,612 I made out with your grandma. 637 00:28:21,700 --> 00:28:23,179 I betrayed your brother. It's not going great. 638 00:28:23,310 --> 00:28:25,791 Yeah, but he should have told you not to say anything. 639 00:28:26,139 --> 00:28:28,097 You know what? They fight all the time. 640 00:28:28,184 --> 00:28:29,664 So, don't worry you about it, okay? 641 00:28:31,579 --> 00:28:33,755 On the other hand, that Ruby is amazing, huh? 642 00:28:34,016 --> 00:28:35,975 Yeah, yeah, she's... she's something. 643 00:28:36,062 --> 00:28:39,413 I mean, cooking steaks in a volcano with Bear Grylls? 644 00:28:39,587 --> 00:28:41,154 He's a lucky guy. 645 00:28:41,371 --> 00:28:43,156 Is someone crushing a little? 646 00:28:43,243 --> 00:28:46,550 Uh, I don't think I have a shot, babe. That whole story she told 647 00:28:46,637 --> 00:28:49,031 about Victoria Secret models in Ibiza... 648 00:28:49,162 --> 00:28:50,598 Yeah, wow. 649 00:28:50,946 --> 00:28:52,513 But, hey, you could use it to your advantage. 650 00:28:53,166 --> 00:28:55,168 A little flirting could go a long way. 651 00:28:55,298 --> 00:28:58,040 That's smart. Speaking about flirting... 652 00:28:58,258 --> 00:29:02,479 - Go on. - I would also like to go a long way. 653 00:29:02,566 --> 00:29:05,265 Mm... 654 00:29:14,317 --> 00:29:15,797 What's happening? 655 00:29:17,581 --> 00:29:19,409 She can't really see or hear very well, 656 00:29:19,496 --> 00:29:22,848 so if we don't move, she won't even know we're here. 657 00:29:23,457 --> 00:29:25,372 - Like a T-Rex. - Yeah. 658 00:29:26,373 --> 00:29:29,158 There you are. 659 00:29:29,855 --> 00:29:32,814 Grammy Mammie, more than meets the eye. 660 00:29:38,385 --> 00:29:40,343 You're not gonna say anything about Gordon? 661 00:29:40,866 --> 00:29:43,694 Well, he seems to really love figure skating. 662 00:29:43,825 --> 00:29:47,350 Before you judge him, it was his mom's favorite sport. 663 00:29:47,437 --> 00:29:49,396 He watches it with his dad to remember her. 664 00:29:49,526 --> 00:29:50,963 I'm not judging him. 665 00:29:51,964 --> 00:29:54,096 Just promise you'll give him a chance. 666 00:29:54,227 --> 00:29:56,055 - I promise. - Thank you. 667 00:30:00,450 --> 00:30:02,017 The Veilleux family sold the farm? 668 00:30:02,191 --> 00:30:06,021 National Agro knows we can't compete with their prices. 669 00:30:06,108 --> 00:30:07,631 They're squeezing us out. 670 00:30:08,763 --> 00:30:11,374 If things don't change next year... 671 00:30:13,594 --> 00:30:15,291 ...I'll have to sell the farm too. 672 00:30:16,466 --> 00:30:17,859 You're not serious. 673 00:30:18,555 --> 00:30:20,644 That's why I was hard on your brother. 674 00:30:22,037 --> 00:30:23,386 I need his help on the farm. 675 00:30:32,395 --> 00:30:34,006 I don't want you to worry. 676 00:30:34,180 --> 00:30:36,269 - Okay. - It's my problem. 677 00:30:36,573 --> 00:30:38,532 - All right. - You have a job to win. 678 00:30:39,185 --> 00:30:40,447 And we want you back home. 679 00:30:43,232 --> 00:30:44,755 Okay, I should go. 680 00:30:45,234 --> 00:30:47,454 - I'm gonna do well, right? - Of course you'll do well. 681 00:30:48,934 --> 00:30:50,109 All right. 682 00:31:58,960 --> 00:32:00,875 Aw! So cute! 683 00:32:11,538 --> 00:32:13,018 Oh, baby! 684 00:32:16,238 --> 00:32:18,066 Def Leppard, yes! 685 00:32:21,504 --> 00:32:22,549 Hug fest! 686 00:32:25,378 --> 00:32:26,727 Whose dog is that? 687 00:32:38,043 --> 00:32:39,131 What the fuck? 688 00:32:43,048 --> 00:32:44,353 Ms. Tremblay, I presume? 689 00:32:44,527 --> 00:32:45,702 Yes, that's me. 690 00:32:45,789 --> 00:32:48,444 I'm sorry. They told me to wait here. 691 00:32:48,531 --> 00:32:49,532 Malcolm Gervais Dorian. 692 00:32:50,011 --> 00:32:52,318 Manager and minority owner of Ruby. 693 00:32:52,579 --> 00:32:54,276 A pleasure to meet you, Malcolm. 694 00:32:54,407 --> 00:32:56,800 Malcolm. Olm. 695 00:32:57,105 --> 00:32:58,150 Oh. 696 00:33:04,808 --> 00:33:06,941 Wow. It's incredible. 697 00:33:07,028 --> 00:33:08,377 It better be for 3 million dollars. 698 00:33:08,464 --> 00:33:10,684 Or more if everyone keeps working so slowly. 699 00:33:10,814 --> 00:33:13,208 You hear me, Jean-Jacques? I'm talking to you! 700 00:33:15,036 --> 00:33:16,385 And now we're late. 701 00:33:18,605 --> 00:33:20,476 Okay, we can start now. 702 00:33:26,091 --> 00:33:28,006 Let's go! 703 00:33:29,703 --> 00:33:31,531 Chef will be with you momentarily. 704 00:33:33,098 --> 00:33:35,274 Come on! That doesn't go there! 705 00:33:36,014 --> 00:33:37,711 Hi! I'm Sophie. 706 00:33:37,928 --> 00:33:40,931 Frederick. La Shangra, Chicago. 707 00:33:41,019 --> 00:33:43,673 Antoine. Tic Tac Toe, Byron Bay. 708 00:33:43,760 --> 00:33:44,848 Hey, I know your place! 709 00:33:45,327 --> 00:33:47,503 - Of course you do. -Good morning, 710 00:33:47,590 --> 00:33:50,158 my impressionable little cherubs. 711 00:33:50,419 --> 00:33:54,554 Ruby will be the crown jewel of my culinary empire. 712 00:33:55,468 --> 00:33:59,080 When our guests walk through those very expensive doors, 713 00:33:59,341 --> 00:34:02,257 they will be thrust into a gastronomical portal 714 00:34:02,344 --> 00:34:04,651 that will make them shit their pants. 715 00:34:20,014 --> 00:34:21,581 Time. 716 00:34:25,454 --> 00:34:26,455 Terrible. 717 00:34:27,456 --> 00:34:30,111 You managed to remove every single atom of flavor. 718 00:34:30,285 --> 00:34:31,243 Nice. 719 00:34:35,160 --> 00:34:36,857 Last and definitely least, 720 00:34:37,031 --> 00:34:40,469 Sophie, I prefer no taste than this culinary genocide. 721 00:34:40,643 --> 00:34:42,123 I couldn't get the foam to rise. 722 00:34:42,254 --> 00:34:44,125 I don't want your excuses, Sophie. 723 00:34:44,256 --> 00:34:46,388 I want you to execute. 724 00:34:46,649 --> 00:34:48,434 Because that's the title, right? 725 00:34:48,869 --> 00:34:52,438 Executive chef. A chef who can execute. 726 00:34:52,699 --> 00:34:54,135 If you're all gonna be this shit, 727 00:34:54,222 --> 00:34:56,529 tell me now so I can find real chefs, 728 00:34:57,007 --> 00:34:59,793 not line cooks who couldn't cut it in a hospital cafeteria. 729 00:35:00,576 --> 00:35:02,143 - Start again. -Yes, chef! 730 00:35:02,839 --> 00:35:04,754 Yeah, she told me she'd been with women before, 731 00:35:04,841 --> 00:35:05,886 but this is her ex. 732 00:35:06,104 --> 00:35:08,410 I always sensed a sapphic energy from her. 733 00:35:08,497 --> 00:35:11,283 Let's not label it, Dad, okay? She's... she's French. 734 00:35:11,370 --> 00:35:13,459 They explore their bodies differently over here. 735 00:35:13,589 --> 00:35:16,157 Doesn't change the fact that she lied to you. 736 00:35:16,288 --> 00:35:18,203 She didn't lie. 737 00:35:18,290 --> 00:35:19,987 She just left out some of the specifics 738 00:35:20,118 --> 00:35:21,902 because she loves me and she was protecting 739 00:35:21,989 --> 00:35:24,687 - my feelings. - How did I raise you to be so naiïve? 740 00:35:24,774 --> 00:35:28,126 Word of advice, pop the question before she switches teams again! 741 00:35:28,300 --> 00:35:30,519 There will be no switching of teams, Dad, okay? 742 00:35:30,606 --> 00:35:33,218 She's here in a... in a professional capacity. 743 00:35:33,348 --> 00:35:35,481 So was Billie Jean King with her secretary. 744 00:35:35,568 --> 00:35:37,047 I have no idea what that means, 745 00:35:37,135 --> 00:35:38,353 but I'm pretty sure it's not helpful. 746 00:35:38,484 --> 00:35:40,486 I'm just saying, don't waste any time. 747 00:35:40,616 --> 00:35:41,748 By the way, 748 00:35:42,314 --> 00:35:44,229 French Canadians were notoriously Catholics. 749 00:35:44,838 --> 00:35:46,666 So you might want to ask her father first. 750 00:35:46,753 --> 00:35:48,494 Oh, I don't think he likes me very much. 751 00:35:48,624 --> 00:35:50,626 Then do what you mother and I did and get her pregnant. 752 00:35:50,757 --> 00:35:51,932 Then he'll force you to marry her! 753 00:35:52,106 --> 00:35:54,239 This is the worst pep talk you've ever tried to-- 754 00:35:55,936 --> 00:35:57,242 Dad, I gotta go. 755 00:35:57,546 --> 00:35:59,853 - Morning! -Already up? 756 00:36:00,375 --> 00:36:02,551 You sure you don't want to sleep an extra 15 minutes? 757 00:36:02,682 --> 00:36:03,987 It's only 9:45. 758 00:36:04,162 --> 00:36:06,076 Oh, I'm just taking in your incredible property. 759 00:36:06,251 --> 00:36:09,167 It's so beautiful. Everything is just blossoming. 760 00:36:09,254 --> 00:36:12,561 Your tomatoes are coming in. Wow! That's a lot of blood. 761 00:36:12,996 --> 00:36:14,128 Come here. 762 00:36:15,825 --> 00:36:16,957 In there? 763 00:36:31,798 --> 00:36:32,842 Hey... 764 00:36:34,279 --> 00:36:35,454 this is, uh... 765 00:36:36,411 --> 00:36:38,457 This is nice! What a setup you have here. 766 00:36:38,848 --> 00:36:42,939 Go get me the lamb in the third stall on the right. 767 00:36:44,071 --> 00:36:45,638 A lamb? Why am I getting a lamb? 768 00:36:45,768 --> 00:36:46,726 It's our dinner. 769 00:36:48,336 --> 00:36:49,642 Mm! 770 00:36:49,772 --> 00:36:53,602 That's gonna be great! 771 00:36:54,647 --> 00:36:57,954 You know what else is great? Is, uh, ratatouille, 772 00:36:58,216 --> 00:37:00,609 or a... or a hearty salad. I love that. 773 00:37:00,696 --> 00:37:03,221 You... you throw some walnuts and some beets, 774 00:37:03,351 --> 00:37:05,266 some... some feta cheese. Everybody loves it. 775 00:37:05,397 --> 00:37:06,746 Everyone will be like, "Alphonse, 776 00:37:06,833 --> 00:37:08,791 how could-- This is--"We're having lamb. 777 00:37:09,618 --> 00:37:11,664 Okay. Uh... 778 00:37:12,099 --> 00:37:15,320 Well, I'll go... check on the little fella, 779 00:37:15,711 --> 00:37:17,931 and see if he's ready... 780 00:37:18,584 --> 00:37:19,585 Mm-hmm. 781 00:37:20,673 --> 00:37:22,109 ...to be done with life. 782 00:37:23,980 --> 00:37:26,287 Hey! Hey! 783 00:37:26,505 --> 00:37:28,550 Hey, buddy! Hey! 784 00:37:29,334 --> 00:37:30,378 Hi! 785 00:37:31,336 --> 00:37:32,641 Oh, you're so cute. 786 00:37:33,860 --> 00:37:35,427 I have a sweater just like you. 787 00:37:36,906 --> 00:37:38,125 Hey, come over here. 788 00:37:38,256 --> 00:37:39,648 We need to have a heart-to-heart. 789 00:37:40,475 --> 00:37:43,478 You and I are gonna have to go on a little walk together. 790 00:37:43,696 --> 00:37:45,698 Look, here's the problem, I'm in love, okay? 791 00:37:45,828 --> 00:37:47,874 I have to get this guy to like-- 792 00:37:47,961 --> 00:37:49,658 I know you understand, okay? 793 00:37:50,703 --> 00:37:52,270 Maybe we can hang out in heaven. 794 00:37:53,575 --> 00:37:55,577 Alphonse, I think she knows! 795 00:37:57,927 --> 00:38:00,539 There you go. 796 00:38:01,627 --> 00:38:03,585 I hope this is my piece. 797 00:38:10,505 --> 00:38:12,507 You're not a very physical guy, are you? 798 00:38:12,638 --> 00:38:14,161 Me? No. Well, I am. 799 00:38:14,248 --> 00:38:17,469 I just... I guess the brain is... is my muscle. 800 00:38:17,556 --> 00:38:19,340 That's... that's what I use most. 801 00:38:19,471 --> 00:38:20,602 Hmm. 802 00:38:20,863 --> 00:38:22,561 Hey, listen, about the whole tutoring thing, 803 00:38:22,691 --> 00:38:24,606 I... I just wanted to say I never meant 804 00:38:24,737 --> 00:38:26,391 to get between you and your son. 805 00:38:26,478 --> 00:38:29,263 I'm sorry about that. I... I... I should tell you, though, 806 00:38:29,350 --> 00:38:32,440 I feel pretty confident I could get him to pass. 807 00:38:32,962 --> 00:38:35,051 You can waste my son's time as much as you want. 808 00:38:36,009 --> 00:38:38,881 Just as long as you stay out of Sophie's way. 809 00:38:39,795 --> 00:38:42,624 Oh, wow! There's the other leg. You're good at that! 810 00:38:44,409 --> 00:38:47,150 Not now, Coucou, please! I need, like, five minutes. 811 00:38:47,281 --> 00:38:48,500 Please, Coucou. 812 00:38:50,153 --> 00:38:51,894 Coucou, can we please be friends? 813 00:38:54,810 --> 00:38:56,072 Stay, Coucou! 814 00:38:57,422 --> 00:38:58,727 I want you to stay! 815 00:39:05,734 --> 00:39:07,040 Stupid goddamn bag! 816 00:39:07,780 --> 00:39:09,042 Hey, Gordie! 817 00:39:09,129 --> 00:39:12,132 Hey! Hey! I think you won.[IN FRENCH] What? 818 00:39:12,219 --> 00:39:13,655 I think you kicked its ass. 819 00:39:13,742 --> 00:39:15,135 Hold on. Let me turn this down. 820 00:39:15,222 --> 00:39:16,615 This is an awesome setup, man. 821 00:39:16,702 --> 00:39:19,008 You got dojo. You got man cave. 822 00:39:19,095 --> 00:39:20,096 You never need to leave! 823 00:39:20,314 --> 00:39:21,707 Sorry about the flies. 824 00:39:22,229 --> 00:39:23,839 It used to be a... 825 00:39:24,057 --> 00:39:26,015 Chicken house. - Oh, it was a chicken coop. 826 00:39:26,494 --> 00:39:28,409 Huh. Well, they were living well. 827 00:39:28,931 --> 00:39:30,629 Oh, sure. It's noon somewhere. 828 00:39:32,108 --> 00:39:34,284 Hey, uh, I wanna really apologize 829 00:39:34,372 --> 00:39:36,025 to you about last night, man. I didn't mean to 830 00:39:36,112 --> 00:39:38,071 let the cat out of the bag. Don't worry about it. 831 00:39:38,506 --> 00:39:40,073 I don't care what he thinks. It's my life. 832 00:39:40,421 --> 00:39:41,466 Yeah, I get it. 833 00:39:41,553 --> 00:39:43,076 My father wanted me to be a dentist, so... 834 00:39:43,163 --> 00:39:44,686 Of course, my father is a whole lot less intimidating 835 00:39:44,817 --> 00:39:46,514 than yours, so it was an easier no. 836 00:39:46,819 --> 00:39:48,429 You look like a dentist. 837 00:39:48,516 --> 00:39:49,517 Thank you. 838 00:39:49,778 --> 00:39:51,563 I don't have any cash to pay you, 839 00:39:51,693 --> 00:39:53,652 but I could give you Muay Thai lessons. 840 00:39:53,739 --> 00:39:55,175 No, it's my pleasure, man. 841 00:39:55,262 --> 00:39:56,437 Please. What else am I gonna do? 842 00:39:56,524 --> 00:39:57,569 I'm happy to help. 843 00:39:57,699 --> 00:40:00,833 But I actually wouldn't mind a little intel 844 00:40:00,920 --> 00:40:02,487 on your sister and Ruby. 845 00:40:02,617 --> 00:40:04,140 Dammit, Juliette... 846 00:40:04,227 --> 00:40:05,272 No, it wasn't her. 847 00:40:05,620 --> 00:40:06,839 I stumbled across a picture 848 00:40:06,926 --> 00:40:08,493 where they looked a little, uh... 849 00:40:11,191 --> 00:40:13,062 Don't do that with your fingers. 850 00:40:13,367 --> 00:40:14,890 Do you know who broke up with who? 851 00:40:15,804 --> 00:40:17,153 Whom? It's actually "whom." 852 00:40:17,240 --> 00:40:19,155 Who broke up with whom.[IN FRENCH] What? 853 00:40:19,286 --> 00:40:20,940 We'll get to "whom." That's advanced. 854 00:40:21,027 --> 00:40:22,637 That's like, double black diamond. Back to Ruby. 855 00:40:22,811 --> 00:40:24,247 Sophie was crazy about her. 856 00:40:24,334 --> 00:40:27,163 But Ruby cheated a few times, and Sophie caught her. 857 00:40:28,034 --> 00:40:29,339 She was heartbroken. 858 00:40:29,601 --> 00:40:31,124 I didn't get all of that. You speak very fast. 859 00:40:31,211 --> 00:40:34,170 But I think you said it was Ruby who was the heartbreaker. 860 00:40:34,301 --> 00:40:35,302 Fuck yeah. 861 00:40:36,564 --> 00:40:38,044 Hey, don't worry about it, man. 862 00:40:38,131 --> 00:40:40,046 She needs a guy who's... 863 00:40:40,481 --> 00:40:41,700 ...boring like you. 864 00:40:42,178 --> 00:40:44,703 Oh. By the way, great pronunciation! 865 00:40:44,790 --> 00:40:45,878 Really? 866 00:40:46,269 --> 00:40:48,489 I don't think I have the brain to learn a new language. 867 00:40:48,620 --> 00:40:51,100 The key is just to find a way into the material. 868 00:40:51,449 --> 00:40:54,060 And for you, I think I have the perfect way in. 869 00:40:55,975 --> 00:40:57,106 Huh. 870 00:40:59,674 --> 00:41:01,328 You wanna see some real fighting, 871 00:41:01,415 --> 00:41:02,895 you can see me fight at the kumite. 872 00:41:03,156 --> 00:41:04,592 I'm here, too, for the kumite. 873 00:41:04,853 --> 00:41:06,812 Aren't you a little young for full contact? 874 00:41:07,552 --> 00:41:10,206 Aren't you a little old for video games? 875 00:41:10,337 --> 00:41:11,686 Okay, so in that example, 876 00:41:11,817 --> 00:41:14,428 "aren't" is a contraction of "are" and "not." 877 00:41:14,602 --> 00:41:18,214 "Aren't you a little old for video games?" 878 00:41:18,301 --> 00:41:20,826 That's perfect. You sound just like Van Damme. 879 00:41:21,043 --> 00:41:22,567 Can we watch the fight scenes? 880 00:41:22,654 --> 00:41:24,612 Actually, that will help us with imperative verbs. 881 00:41:24,743 --> 00:41:26,092 I bet there's plenty in there. 882 00:41:26,266 --> 00:41:28,050 See, that's the thing about a muscadet. 883 00:41:28,181 --> 00:41:31,010 It's arrogant, yet subtle. 884 00:41:31,271 --> 00:41:33,403 A perfect pairing for my mozzarella balloons, 885 00:41:33,752 --> 00:41:35,318 which you killed today. 886 00:41:35,405 --> 00:41:37,320 I didn't come here to fuck spiders. 887 00:41:37,669 --> 00:41:40,193 I hope no one came here to fuck spiders. 888 00:41:40,410 --> 00:41:42,238 Is that, like, an expression 889 00:41:42,325 --> 00:41:44,023 from... ...Down Under? 890 00:41:44,763 --> 00:41:46,242 You know what? Never mind. I don't care. 891 00:41:46,416 --> 00:41:48,288 Malcolm, let's move on to the reds. 892 00:41:48,549 --> 00:41:51,378 [IN FRENCH] Watch this! 893 00:41:52,466 --> 00:41:53,772 Powder to the eyes? 894 00:41:53,859 --> 00:41:54,860 That doesn't seem fair. 895 00:41:55,251 --> 00:41:56,688 He's blind! Can't see shit! But wait. 896 00:41:56,818 --> 00:41:58,341 That's the thing about the kumite. 897 00:41:58,733 --> 00:41:59,734 There's no rules. 898 00:42:01,693 --> 00:42:04,130 All his memories from Japan with his sensei. 899 00:42:05,784 --> 00:42:07,133 Now he's in the zone. 900 00:42:07,307 --> 00:42:08,351 Check the kick! 901 00:42:08,482 --> 00:42:09,701 Uh-oh! Gunshot! 902 00:42:09,918 --> 00:42:12,225 - Oh, ho, ho, ho! - Wow! 903 00:42:13,748 --> 00:42:15,576 - Boom! -Triple kick? 904 00:42:19,798 --> 00:42:21,495 Every time![IN ENGLISH] Yeah! 905 00:42:25,368 --> 00:42:27,545 I'm sorry for being so hard on you. 906 00:42:27,719 --> 00:42:30,199 But I'm not gonna play favorites. 907 00:42:30,373 --> 00:42:32,941 I brought you here because of your talent, 908 00:42:33,681 --> 00:42:35,553 not because of our history. 909 00:42:35,770 --> 00:42:37,467 - Thanks for saying that. - Anytime. 910 00:42:41,254 --> 00:42:43,648 There's also something else I need to apologize for. 911 00:42:43,735 --> 00:42:48,391 Oh, no, no. You don't need - to apologize anymore. - No, I do. I do. 912 00:42:50,480 --> 00:42:52,787 I've been talking a lot with Brené Brown 913 00:42:52,874 --> 00:42:54,180 about accountability. 914 00:42:55,268 --> 00:42:58,271 Which I need to own for how things ended between us. 915 00:42:58,488 --> 00:43:00,926 I let my ego get the best of me. 916 00:43:01,622 --> 00:43:04,320 You deserved so much better. 917 00:43:06,627 --> 00:43:08,890 Which you seem to have found in Gordon. 918 00:43:09,456 --> 00:43:10,762 It all worked out for the best. 919 00:43:11,893 --> 00:43:16,681 Like you said, I found Gordon. And you! I mean, you-- 920 00:43:16,768 --> 00:43:18,247 Look at everything you've accomplished. 921 00:43:18,508 --> 00:43:19,814 Yeah, I suppose. 922 00:43:19,901 --> 00:43:21,424 You have one of the biggest cooking shows. 923 00:43:21,511 --> 00:43:23,209 You have, what, like, three bestsellers. 924 00:43:23,339 --> 00:43:26,255 And are you actually starting a makeup line? 925 00:43:26,386 --> 00:43:28,780 It's not bad for the daughter of a Filipina immigrant. 926 00:43:28,910 --> 00:43:32,392 Damn right! 927 00:43:35,482 --> 00:43:37,615 So, is it weird being back home after so long? 928 00:43:40,052 --> 00:43:42,010 My dad might have to sell the farm. 929 00:43:42,445 --> 00:43:44,143 Oh, Soph, I'm so sorry. 930 00:43:44,578 --> 00:43:47,233 - It's his entire life, you know? - Yeah. 931 00:43:48,016 --> 00:43:49,931 But he's stubborn enough. I mean, you know him. He'll... 932 00:43:50,105 --> 00:43:52,368 ...he'll figure something out. 933 00:43:53,761 --> 00:43:57,417 Let's get you another drink. You look like you need it. 934 00:43:59,158 --> 00:44:00,333 I think I need to get home. 935 00:44:01,290 --> 00:44:03,249 I wasn't asking, babe. 936 00:44:03,858 --> 00:44:06,426 This is work, not play. 937 00:44:06,818 --> 00:44:08,167 Oh. Of course. 938 00:44:08,558 --> 00:44:10,343 - Malcolm! -[IN FRENCH] Yes? 939 00:44:10,648 --> 00:44:11,692 Can we taste another? 940 00:44:11,823 --> 00:44:13,651 -[IN FRENCH] Right away. - Perfect. 941 00:44:29,579 --> 00:44:30,711 Ahoy! 942 00:44:31,712 --> 00:44:35,107 I'm sorry. I'm so sorry. I didn't mean to wake you. 943 00:44:35,281 --> 00:44:37,587 It's okay. I wasn't sleeping. 944 00:44:39,633 --> 00:44:40,721 You were out late. 945 00:44:40,808 --> 00:44:43,332 Yeah, I, uh, I should have texted. 946 00:44:44,072 --> 00:44:46,335 Ruby had us trying a bunch of wine pairings. 947 00:44:46,466 --> 00:44:50,078 How was your day? - Oh, my day was great! 948 00:44:50,165 --> 00:44:53,038 I, um, I slaughtered a little baby lamb 949 00:44:53,212 --> 00:44:56,084 with your father, and I tutored your brother. 950 00:44:56,302 --> 00:44:57,695 Oh, and I also found out 951 00:44:57,782 --> 00:44:59,305 that you and Ruby used to be lovers. 952 00:44:59,392 --> 00:45:02,003 So, all in all, a pretty full day. 953 00:45:09,707 --> 00:45:11,404 Okay, I really wanted to tell you. 954 00:45:11,491 --> 00:45:13,014 But I knew you would worry... GORDON: Don't try. 955 00:45:13,101 --> 00:45:14,537 ...and I didn't want you to worry... GORDON: No. 956 00:45:14,624 --> 00:45:16,148 - Please. -...and turn it into something it's not, 957 00:45:16,235 --> 00:45:17,279 because it's really nothing. 958 00:45:17,758 --> 00:45:19,151 Oh, it's definitely something. It's definitely something. 959 00:45:19,238 --> 00:45:21,675 It's a fairly large omission, don't you think? 960 00:45:21,762 --> 00:45:23,938 Working for your ex? 961 00:45:24,025 --> 00:45:26,158 Definitely should have factored into the conversation. 962 00:45:26,245 --> 00:45:27,637 I'm sorry. You're right. 963 00:45:27,768 --> 00:45:31,380 I should have been up front. But it was years ago. 964 00:45:31,467 --> 00:45:34,035 I mean, she was an asshole then. She's an asshole now. 965 00:45:34,122 --> 00:45:36,385 Well, she seemed pretty darn charming the other night. 966 00:45:36,646 --> 00:45:38,344 It's all a show. She's a tyrant. 967 00:45:39,040 --> 00:45:41,695 I don't care that she's my ex. 968 00:45:42,217 --> 00:45:43,262 And you shouldn't either. 969 00:45:43,566 --> 00:45:45,133 Well, it's easier said than done when she looks like 970 00:45:45,220 --> 00:45:50,225 - the future of the human race. - Hey, come on. Look at me. 971 00:45:52,619 --> 00:45:53,751 I love you. 972 00:45:55,578 --> 00:45:58,016 - And I want you. - No, don't try. 973 00:45:58,146 --> 00:46:00,975 You're not gonna win me back by trying to have sex with me. 974 00:46:01,106 --> 00:46:02,760 Just make out with me a little. 975 00:46:03,195 --> 00:46:04,370 Come on, love. 976 00:46:04,892 --> 00:46:07,895 I'm not that easily convinced. 977 00:46:07,982 --> 00:46:10,593 Can I convince you with that thing I do to your toes? 978 00:46:10,898 --> 00:46:15,033 Well, that could definitely expedite the healing process. 979 00:46:15,947 --> 00:46:17,252 Mm. 980 00:46:18,950 --> 00:46:21,691 Wait. Ah, this really hurts my legs. 981 00:46:21,909 --> 00:46:23,911 This is--No, it'll work, baby. Let me just anchor. 982 00:46:23,998 --> 00:46:25,870 If I anchor my leg... Here. 983 00:46:26,000 --> 00:46:28,960 I'll just put my hand there. I'm like an isosceles triangle. 984 00:46:29,047 --> 00:46:31,440 This is so comfy. Just give me a second, okay? 985 00:46:31,527 --> 00:46:32,702 Yeah, but hold on. Wait. 986 00:46:32,790 --> 00:46:34,052 We're locked and loaded here, babe. 987 00:46:34,139 --> 00:46:35,314 We don't need a second. 988 00:46:35,618 --> 00:46:37,795 If you take too many seconds, you might fall asleep. 989 00:46:40,058 --> 00:46:41,102 Babe? 990 00:46:54,115 --> 00:46:55,116 Gordon? 991 00:46:58,293 --> 00:47:00,556 Alphonse, bonjour! Café? 992 00:47:00,818 --> 00:47:03,168 - I assume you take it black. - Hmm. 993 00:47:03,733 --> 00:47:05,953 Gordon, wow! You're up early. 994 00:47:06,040 --> 00:47:08,608 Yeah, I'm just excited. Uh, beautiful day. 995 00:47:08,695 --> 00:47:11,132 Hey, I wanted to ask if I could drive Sophie in to work today, 996 00:47:11,219 --> 00:47:12,830 maybe see some of the sights, and then I'll... 997 00:47:12,917 --> 00:47:14,701 - I'll bring her home? - Of course! 998 00:47:14,788 --> 00:47:16,268 Keys are hanging by the front door. 999 00:47:16,355 --> 00:47:18,313 - Great. -No, that's not a good idea. 1000 00:47:18,705 --> 00:47:20,838 It's an old truck, you know. It's hard to handle. 1001 00:47:20,968 --> 00:47:23,710 Well, you should try biking in Brooklyn. It's crazy! 1002 00:47:23,884 --> 00:47:26,408 And then, Manhattan, that's like, um... 1003 00:47:26,539 --> 00:47:30,064 But, uh, truck-wise, as long as it's not manual, I'm good to go. 1004 00:47:30,673 --> 00:47:32,806 - There's no gas. - I'll fill her up. 1005 00:47:32,893 --> 00:47:33,894 Is that okay? 1006 00:47:34,025 --> 00:47:36,288 Absolutely. Right, Alphonse? 1007 00:47:36,636 --> 00:47:37,767 Mm. 1008 00:47:37,942 --> 00:47:39,030 This is fun, 1009 00:47:39,117 --> 00:47:41,554 driving my love along the riverbanks. 1010 00:47:42,381 --> 00:47:43,730 Babe... Mm. 1011 00:47:44,165 --> 00:47:46,907 Can you please just... just go faster. 1012 00:47:47,038 --> 00:47:50,606 As my late mother used to say, "Under 45, you stay alive." 1013 00:47:50,780 --> 00:47:52,173 I knew I should have driven. 1014 00:47:52,347 --> 00:47:53,566 You are not driving. Are you kidding me? 1015 00:47:54,045 --> 00:47:56,134 You probably still have alcohol in your blood. You'd get a DUI. 1016 00:47:56,308 --> 00:47:58,310 This is a good pace for us, okay? 1017 00:47:58,440 --> 00:48:00,878 I'm not getting in an accident in your father's beloved car. 1018 00:48:01,008 --> 00:48:02,009 It's here. 1019 00:48:02,096 --> 00:48:03,184 - What's here? - Here, here. 1020 00:48:03,271 --> 00:48:04,359 The exit. You're gonna miss it. 1021 00:48:04,620 --> 00:48:06,492 Well, you gotta tell me sooner than that, baby. 1022 00:48:06,622 --> 00:48:08,581 - Oh, my God, we missed it! - Well... 1023 00:48:08,755 --> 00:48:10,888 There was a motorcyclist in the lane, babe! 1024 00:48:11,018 --> 00:48:12,454 This takes us onto the bridge. 1025 00:48:12,585 --> 00:48:14,239 Do you know how late I'm gonna be? 1026 00:48:14,587 --> 00:48:16,458 You will not be one second late. 1027 00:48:18,025 --> 00:48:19,592 Move your fucking horse! 1028 00:48:19,679 --> 00:48:21,159 Come on, for God's sake. 1029 00:48:21,463 --> 00:48:22,900 Stupid Saint-Laurent. 1030 00:48:23,030 --> 00:48:25,032 Sweetheart, I'm sorry, but the GPS did not account 1031 00:48:25,119 --> 00:48:26,381 for exhausted Seabiscuit. 1032 00:48:26,468 --> 00:48:28,340 Don't honk at a horse! 1033 00:48:28,470 --> 00:48:30,211 That's a thing, I'm sure. 1034 00:48:30,342 --> 00:48:31,821 You know what? Screw this. I'm gonna run. 1035 00:48:31,952 --> 00:48:33,693 No, no, no! Wait, wait, wait. 1036 00:48:33,823 --> 00:48:35,303 -Bye. -Babe! 1037 00:48:35,434 --> 00:48:36,783 I'm sorry. I love you! 1038 00:48:40,874 --> 00:48:43,268 Oh! Well, look who decided to join us. 1039 00:48:43,442 --> 00:48:44,747 I'm so sorry, chef. 1040 00:48:44,834 --> 00:48:47,054 Come in late again, and you're out. 1041 00:48:48,055 --> 00:48:50,840 Hey! Whoa! Look at this place! 1042 00:48:50,928 --> 00:48:52,668 It's like the kitchen on the Death Star. 1043 00:48:52,755 --> 00:48:55,454 This is incredible! Is this where Vader gets his Pop Tarts? 1044 00:48:55,584 --> 00:48:57,195 Can I help you? 1045 00:48:57,282 --> 00:48:59,588 Ruby, I am so sorry. I just want to be the one to tell you 1046 00:48:59,719 --> 00:49:01,982 that Sophie's tardiness is 100% my fault. 1047 00:49:02,113 --> 00:49:04,245 I had to put gas in her father's car. 1048 00:49:04,332 --> 00:49:05,333 Can you believe it takes diesel? 1049 00:49:05,551 --> 00:49:07,335 I'm about to put regular in the wagon here, 1050 00:49:07,727 --> 00:49:09,947 and a guy calls me a câlice de tabarnak, 1051 00:49:10,034 --> 00:49:12,123 which I thought was an insult. Turns out, I google it... 1052 00:49:12,210 --> 00:49:13,602 Is it bring your boyfriend to work day, 1053 00:49:13,689 --> 00:49:16,214 or is he gonna kindly get the fuck out of my kitchen? 1054 00:49:16,388 --> 00:49:18,042 - Gordon, please. -I'm so sorry. 1055 00:49:18,172 --> 00:49:19,869 Boyfriend reads you loud and clear. 1056 00:49:20,174 --> 00:49:21,784 I'll let you coworkers do your thing. 1057 00:49:21,871 --> 00:49:23,047 You guys are screwed. 1058 00:49:23,177 --> 00:49:25,005 You're gonna win, baby! Team Sophie! 1059 00:49:37,626 --> 00:49:39,324 Smoked pine needles. 1060 00:49:40,107 --> 00:49:42,849 When I got home last night, the air just hit me. 1061 00:49:42,980 --> 00:49:46,331 It was almost sweet. It smelled like Christmas. 1062 00:49:47,462 --> 00:49:49,987 I thought it would complement your smoked oysters. 1063 00:49:50,683 --> 00:49:52,119 Give it a distinct local essence. 1064 00:49:52,250 --> 00:49:54,817 That is what I'm talking about, Sophie. 1065 00:49:54,948 --> 00:49:56,167 Good work. 1066 00:49:58,169 --> 00:49:59,257 Stop looking! 1067 00:49:59,344 --> 00:50:01,259 I didn't look. It's your turn. 1068 00:50:01,389 --> 00:50:03,391 Mammie has to draw. 1069 00:50:03,522 --> 00:50:05,915 Organize them by suit. 1070 00:50:06,829 --> 00:50:08,657 Not too bored, Gordon? 1071 00:50:09,136 --> 00:50:11,138 Oh no. Are you kidding me? I'm having the best time. 1072 00:50:11,225 --> 00:50:13,662 I get to hang out with three lovely Tremblay ladies 1073 00:50:13,749 --> 00:50:14,968 instead of just one. 1074 00:50:15,403 --> 00:50:16,926 Plus I'm sure Sophie will be home soon. 1075 00:50:17,057 --> 00:50:18,580 I don't know about that. 1076 00:50:20,104 --> 00:50:23,368 - What don't you know about? - Ah! It's just... 1077 00:50:24,151 --> 00:50:25,848 When Sophie and Ruby were together, 1078 00:50:25,935 --> 00:50:27,502 it was like Burning Man every night. 1079 00:50:28,199 --> 00:50:29,200 So fun. 1080 00:50:29,287 --> 00:50:30,636 Juliette...[IN FRENCH] What? It's true. 1081 00:50:30,723 --> 00:50:33,291 I lost my virginity to a Jewish boy. 1082 00:50:34,118 --> 00:50:35,815 - Mazel tov. - Mammie... 1083 00:50:37,338 --> 00:50:40,037 Uno! We're playing hearts, Mammie. 1084 00:50:41,647 --> 00:50:43,475 Holy shit! - What's wrong? 1085 00:50:43,866 --> 00:50:46,043 Um, will you excuse me for just one second? 1086 00:50:46,173 --> 00:50:48,915 I have to, uh, use the facilities upstairs. 1087 00:50:49,089 --> 00:50:51,004 Oh, but there's a bathroom right there. 1088 00:50:51,831 --> 00:50:55,661 Oh, but it's a petit numéro due... 1089 00:50:55,878 --> 00:50:57,489 Gross. 1090 00:50:57,706 --> 00:50:59,317 He's going for a poop? 1091 00:51:05,627 --> 00:51:06,759 No! 1092 00:51:10,023 --> 00:51:13,026 You and I haven't really had a chance to just chat alone yet, 1093 00:51:13,157 --> 00:51:14,158 have we, Mammie? 1094 00:51:14,636 --> 00:51:16,290 The Russians are sending a dog into space. 1095 00:51:16,377 --> 00:51:17,683 Yeah, well, they're-- 1096 00:51:17,770 --> 00:51:19,250 They're always doing something up there. 1097 00:51:20,164 --> 00:51:21,208 Um... 1098 00:51:21,817 --> 00:51:24,472 If we could just chat for a second about the ring. 1099 00:51:24,690 --> 00:51:26,257 That's my great-grandmother's. 1100 00:51:26,344 --> 00:51:28,781 And I'm... I'm sensitive to your condition, I really am, 1101 00:51:28,868 --> 00:51:30,435 so, no hard feelings. 1102 00:51:30,696 --> 00:51:34,047 But I'm just gonna reach down and take my ring back, okay? 1103 00:51:34,221 --> 00:51:35,744 So I'm gonna just grab it. 1104 00:51:37,268 --> 00:51:38,747 - Gordie! - Hey, man! 1105 00:51:38,965 --> 00:51:40,967 Ditch the old ladies and come get a drink with the boys. 1106 00:51:41,054 --> 00:51:43,143 No, I'm fine. I'm hanging out with the ladies. 1107 00:51:43,230 --> 00:51:44,275 I'm having a blast. 1108 00:51:44,405 --> 00:51:45,580 Trust me, you want to come. 1109 00:51:45,928 --> 00:51:48,061 That's a great idea you should go and have fun. 1110 00:51:48,409 --> 00:51:49,845 Come on, dude. 1111 00:51:51,673 --> 00:51:52,805 Okay, well... 1112 00:51:53,545 --> 00:51:54,720 To be continued! 1113 00:51:55,938 --> 00:51:57,636 What are we drinking next? 1114 00:51:57,940 --> 00:51:59,942 - Shots! - Fucking shooters, mate. 1115 00:52:00,204 --> 00:52:02,206 Look, quality is everything. 1116 00:52:02,336 --> 00:52:04,599 And if that means importing my lamb from New Zealand, 1117 00:52:04,686 --> 00:52:05,818 then that's what I'm going to do. 1118 00:52:05,992 --> 00:52:08,342 Are you saying that the lamb from my father's farm 1119 00:52:08,429 --> 00:52:10,039 is not as good as New Zealand's? 1120 00:52:10,127 --> 00:52:12,520 Well. I mean, the difference might be slim, 1121 00:52:12,607 --> 00:52:15,219 but it is the difference between excellence and perfection. 1122 00:52:15,306 --> 00:52:16,959 Yeah, just like the slim difference 1123 00:52:17,046 --> 00:52:18,744 between being arrogant and being full of shit? 1124 00:52:18,831 --> 00:52:20,311 Well, someone is confident. 1125 00:52:20,441 --> 00:52:21,834 Yeah, 'cause I... 1126 00:52:22,051 --> 00:52:24,880 ...I swapped out your lamb today with meat from my father's farm, 1127 00:52:25,054 --> 00:52:26,839 and someone didn't seem to notice. 1128 00:52:28,536 --> 00:52:31,017 You absolute assassin. 1129 00:52:36,936 --> 00:52:37,980 Hey! 1130 00:52:39,634 --> 00:52:42,463 Yo! Hey, Jordan, ostie! 1131 00:52:42,768 --> 00:52:43,812 It's Gordon. 1132 00:52:43,899 --> 00:52:45,945 Put her in a triangle choke! 1133 00:52:49,644 --> 00:52:50,732 Oh! 1134 00:52:51,211 --> 00:52:54,301 You hear that? That's bone. That's a bone. 1135 00:52:54,388 --> 00:52:57,217 Give it up for Daphne the Dolphin Tousignon! 1136 00:52:57,348 --> 00:52:58,523 Daphne! 1137 00:52:59,306 --> 00:53:00,612 I love you! 1138 00:53:00,742 --> 00:53:02,048 Is someone gonna help her? 1139 00:53:02,135 --> 00:53:03,528 I'm surprised to see you here. 1140 00:53:03,615 --> 00:53:06,095 Oh no, I love it. I love it. I love violence of any kind. 1141 00:53:06,270 --> 00:53:08,272 Uh, yeah. Pain is my jam. 1142 00:53:08,402 --> 00:53:09,838 And now... 1143 00:53:10,187 --> 00:53:11,362 Light change. 1144 00:53:11,840 --> 00:53:13,277 ...he's big, he's mean and he's ugly. 1145 00:53:13,364 --> 00:53:15,017 The prince of Granby, 1146 00:53:15,627 --> 00:53:18,847 Tony Tonka Begin. 1147 00:53:18,978 --> 00:53:20,632 Look at the size of that guy! 1148 00:53:21,850 --> 00:53:24,897 Versus the undefeated champion, from Quebec... 1149 00:53:25,027 --> 00:53:27,378 He's pointing at me. I didn't do anything! 1150 00:53:27,813 --> 00:53:31,860 Junior Trauma Tremblay! 1151 00:53:32,513 --> 00:53:34,907 Come on! - You're fighting? 1152 00:53:35,212 --> 00:53:38,127 Every Saturday. Gotta pay the rent. 1153 00:53:38,867 --> 00:53:40,042 Him? 1154 00:53:40,913 --> 00:53:44,351 Are you out of your mind? 1155 00:53:44,786 --> 00:53:46,223 He's like white Shrek! 1156 00:53:46,353 --> 00:53:47,398 Let's go! 1157 00:53:51,532 --> 00:53:52,968 Ready? 1158 00:53:53,969 --> 00:53:55,144 Fight! 1159 00:54:01,760 --> 00:54:03,805 - Whoa! That was good, huh? - Yeah, yeah, yeah! 1160 00:54:07,896 --> 00:54:09,507 Oui! 1161 00:54:15,600 --> 00:54:16,818 Oh! 1162 00:54:17,602 --> 00:54:20,518 Fuck yes! David beats Goliath! 1163 00:54:23,564 --> 00:54:25,566 Junior Trauma Tremblay! 1164 00:54:26,437 --> 00:54:27,438 That's my cousin! 1165 00:54:27,525 --> 00:54:28,830 Ladies and gentlemen, 1166 00:54:28,961 --> 00:54:32,704 we have a challenger! 1167 00:54:34,183 --> 00:54:35,533 He's gonna fight somebody else? 1168 00:54:35,750 --> 00:54:41,278 Alphonse the Butcher Tremblay! 1169 00:54:42,061 --> 00:54:44,542 Oh fuck, yes! 1170 00:54:44,672 --> 00:54:46,500 Last time they fought, they ended up in jail, man. 1171 00:54:46,631 --> 00:54:47,849 Are you kidding me? 1172 00:54:49,329 --> 00:54:50,939 They can't fight. They're family. 1173 00:54:51,113 --> 00:54:52,201 They're Tremblays. 1174 00:54:55,814 --> 00:54:59,165 If I win, you stay and work on the farm. 1175 00:54:59,687 --> 00:55:02,864 If you win, you can take your little English test. 1176 00:55:03,169 --> 00:55:04,301 Bring it on, old man. 1177 00:55:04,388 --> 00:55:05,998 I'm gonna wipe the floor with you. 1178 00:55:07,042 --> 00:55:08,348 No, false alarm! 1179 00:55:08,479 --> 00:55:11,220 Intermission! Intermission! 1180 00:55:11,351 --> 00:55:15,007 Call it off! Call it off, sorry! Sorry, you guys cannot fight. 1181 00:55:15,137 --> 00:55:16,313 Stay out of it. 1182 00:55:16,574 --> 00:55:17,923 No, this is my fault. I'm sorry. My fault. 1183 00:55:18,227 --> 00:55:19,881 All good. Violence is not the answer. 1184 00:55:20,055 --> 00:55:22,231 - Think of Sophie, of Ginette. - It's okay! 1185 00:55:22,362 --> 00:55:23,581 It gonna end up in two seconds. 1186 00:55:24,059 --> 00:55:25,713 No. There's not gonna be a fight.[IN FRENCH] Two seconds? 1187 00:55:25,844 --> 00:55:27,367 You'll be on the floor in a second![IN ENGLISH] Just stop! 1188 00:55:30,805 --> 00:55:32,111 Decent knockout. 1189 00:55:32,241 --> 00:55:34,243 No! 1190 00:55:35,244 --> 00:55:38,683 Yeah! 1191 00:55:39,248 --> 00:55:40,859 Are you sure you don't want to go 1192 00:55:40,989 --> 00:55:43,557 - to the hospital? - No. No, no. 1193 00:55:44,079 --> 00:55:45,646 It's just a little headache. 1194 00:55:45,733 --> 00:55:47,387 Again, I'm so sorry, Alphonse. 1195 00:55:47,474 --> 00:55:49,650 No, no, don't be sorry. It's their fault. 1196 00:55:49,824 --> 00:55:51,043 Mom... 1197 00:55:51,391 --> 00:55:53,741 - But Gordon did knock him out. - Very accidentally. 1198 00:55:53,872 --> 00:55:55,090 Still, you delivered the blow. 1199 00:55:55,177 --> 00:55:57,049 The good news is that father and son 1200 00:55:57,136 --> 00:55:59,007 avoided going at it in the kumite. 1201 00:55:59,094 --> 00:56:00,357 I have even better news. 1202 00:56:00,835 --> 00:56:02,054 I have a surprise 1203 00:56:02,184 --> 00:56:04,404 that will certainly get you fixed up in no time. 1204 00:56:04,665 --> 00:56:06,972 Drum roll. 1205 00:56:07,059 --> 00:56:08,452 It's an expression. You don't... 1206 00:56:08,626 --> 00:56:10,192 I have spoken to the network, 1207 00:56:10,541 --> 00:56:13,108 and we would be thrilled to shoot an episode 1208 00:56:13,239 --> 00:56:17,286 of Ruby in Your Pantry right here on your family farm! 1209 00:56:17,504 --> 00:56:19,376 I mean, great exposure for the greatest lamb 1210 00:56:19,463 --> 00:56:22,030 - in the world. Am I right? - I don't know what to say! 1211 00:56:22,161 --> 00:56:23,467 Well, say oui, ma chérie! 1212 00:56:23,554 --> 00:56:24,816 Thank you so much! 1213 00:56:24,990 --> 00:56:26,078 Wow... 1214 00:56:26,165 --> 00:56:27,645 - Wow! -Thank you so much! 1215 00:56:27,775 --> 00:56:31,692 - Can I be on TV, too? - Oh, but of course, it's your farm! 1216 00:56:31,910 --> 00:56:34,042 [IN FRENCH] This is the best news in the world. 1217 00:56:34,608 --> 00:56:35,957 You have to lend me some clothes. 1218 00:56:37,219 --> 00:56:38,699 I'm excited about it, too. 1219 00:56:42,137 --> 00:56:43,661 Of course she drives a Jag. 1220 00:56:44,183 --> 00:56:46,838 Bye! Love your pirate's blouse. 1221 00:56:50,363 --> 00:56:51,495 Wow! 1222 00:56:51,669 --> 00:56:53,497 This turned out to be such a great night, right? 1223 00:56:53,584 --> 00:56:54,585 Oh, it was fabulous! 1224 00:56:54,759 --> 00:56:56,238 You got drunk with your ex-girlfriend, 1225 00:56:56,325 --> 00:56:57,762 and I knocked out your father. 1226 00:56:58,458 --> 00:56:59,938 - And that's my fault? -Yeah, it is. 1227 00:57:00,025 --> 00:57:01,679 Because if you hadn't stood me up again, 1228 00:57:01,766 --> 00:57:02,854 I wouldn't have been invited 1229 00:57:03,071 --> 00:57:05,378 to family fucking fight club or whatever that was. 1230 00:57:05,509 --> 00:57:07,685 Okay, you know what? I don't want to do this tonight. 1231 00:57:07,772 --> 00:57:09,251 Well, you know what? I do. 1232 00:57:10,252 --> 00:57:12,385 I'm just saying, if you look at things from my point of view, 1233 00:57:12,472 --> 00:57:13,908 it feels like I can't do anything right, 1234 00:57:14,256 --> 00:57:16,650 unlike Ruby, who can do absolutely no wrong. 1235 00:57:16,781 --> 00:57:18,304 I can't believe you're making this about you 1236 00:57:18,391 --> 00:57:20,915 when her show can save this farm from going out of business. 1237 00:57:21,002 --> 00:57:22,395 Going out of business? What are you talking about? 1238 00:57:22,526 --> 00:57:24,266 - Going out of business? - My dad told me 1239 00:57:24,397 --> 00:57:26,530 that they're on the brink of bankruptcy, okay? 1240 00:57:27,095 --> 00:57:28,227 Ruby is just trying to help. 1241 00:57:28,314 --> 00:57:30,098 So, you told Ruby, but you didn't tell me? 1242 00:57:30,229 --> 00:57:32,013 I've been spending more time with her. 1243 00:57:32,100 --> 00:57:33,406 I haven't seen you as much, come on. 1244 00:57:33,493 --> 00:57:34,842 Really? I hadn't noticed. 1245 00:57:34,929 --> 00:57:36,409 Oh, my God! 1246 00:57:37,715 --> 00:57:39,238 All right, you know what? 1247 00:57:39,368 --> 00:57:41,327 It's been a long week. Let's just get some sleep. 1248 00:57:41,414 --> 00:57:43,460 You've been reading way too much into this. 1249 00:57:45,244 --> 00:57:46,637 You're right, I'm sorry. 1250 00:57:48,160 --> 00:57:50,902 I should be happy for you guys. I didn't know that. I'm sorry. 1251 00:57:51,729 --> 00:57:52,730 I just miss you. 1252 00:57:53,295 --> 00:57:54,558 I miss you too, honey. 1253 00:57:55,515 --> 00:57:57,735 - I love you. -I love you, too. 1254 00:58:10,356 --> 00:58:12,184 Psst! Hey! 1255 00:58:14,229 --> 00:58:16,667 A big snowstorm is coming. 1256 00:58:16,841 --> 00:58:18,930 All right, I'll- I'll take her back to bed. 1257 00:58:19,060 --> 00:58:20,627 No, you know what? Let me, let me. 1258 00:58:20,758 --> 00:58:21,889 - Are you sure? - Yeah, yeah. 1259 00:58:21,976 --> 00:58:22,847 Come on, you're tired. 1260 00:58:23,064 --> 00:58:24,283 Let me do one thing right in this house. 1261 00:58:24,370 --> 00:58:25,719 - All right. - I got it. 1262 00:58:26,415 --> 00:58:27,460 Hey, Mammie. 1263 00:58:28,679 --> 00:58:32,117 Let's get you back to bed before the storm hits, okay? 1264 00:58:32,509 --> 00:58:33,814 I got you. 1265 00:58:33,945 --> 00:58:35,381 All right, Mammie. 1266 00:58:36,513 --> 00:58:37,818 There you go. 1267 00:58:38,079 --> 00:58:42,214 Time to count some sheep before your son slaughters them all. 1268 00:58:46,784 --> 00:58:48,612 I do need to get my ring back, though, Mammie. 1269 00:58:50,309 --> 00:58:51,919 Just while you're dozing... 1270 00:58:58,317 --> 00:58:59,492 Farmer knuckles! 1271 00:59:00,449 --> 00:59:01,581 Come on... 1272 00:59:05,324 --> 00:59:08,675 ♪ Dormez-vous, dormez-vous? ♪ 1273 00:59:08,762 --> 00:59:12,853 Oh, hey! She wandered into our room, sweet old gal. 1274 00:59:12,984 --> 00:59:15,247 I think she was probably sleepwalking. 1275 00:59:16,683 --> 00:59:19,686 I've been tasked with putting her down again. 1276 00:59:20,208 --> 00:59:25,083 ♪ Sonnez les matines Sonnez les matines ♪ 1277 00:59:25,866 --> 00:59:27,694 ♪ Ding, dang, dong 1278 00:59:29,391 --> 00:59:31,089 You can close it out if you want to. 1279 00:59:31,785 --> 00:59:33,134 Yeah, yeah, ding dang dong. 1280 00:59:33,613 --> 00:59:35,833 We did it. We did it. 1281 00:59:37,095 --> 00:59:38,487 Sweet dreams, Mammie. 1282 00:59:39,576 --> 00:59:40,707 I'll just get by you. 1283 00:59:41,229 --> 00:59:42,535 Do you want me to sing to your baby? 1284 00:59:42,622 --> 00:59:43,971 - Oh, I'm good. - Okay. 1285 00:59:45,407 --> 00:59:47,496 What a weirdo. 1286 00:59:49,063 --> 00:59:50,238 Oh! 1287 00:59:52,371 --> 00:59:55,287 Gordon's dad writes with a lot of... 1288 00:59:56,767 --> 00:59:58,159 ...eroticism. 1289 01:00:00,771 --> 01:00:03,077 What do you think of Sophie and Ruby? 1290 01:00:03,643 --> 01:00:07,125 Oh. I think they have a good professional relationship. 1291 01:00:07,255 --> 01:00:09,649 Not professionally. You know what I mean. 1292 01:00:10,302 --> 01:00:11,782 They were perfect together. 1293 01:00:11,869 --> 01:00:14,828 No, they weren't perfect together at all. 1294 01:00:15,481 --> 01:00:17,614 And besides, Sophie is happy with Gordon. 1295 01:00:18,092 --> 01:00:19,180 Sophie will be happy 1296 01:00:19,267 --> 01:00:20,921 if she gets the job at the Frontenac. 1297 01:00:21,530 --> 01:00:23,097 Hey, stay out of it. 1298 01:00:24,446 --> 01:00:26,405 Don't look at me like that. I'm just saying. 1299 01:00:26,492 --> 01:00:27,624 Mm. 1300 01:00:30,801 --> 01:00:34,935 Well, I'm just saying, when I'm done with Peter's book, 1301 01:00:35,066 --> 01:00:38,896 you should give it a read and take some notes. 1302 01:00:42,856 --> 01:00:44,249 We gotta talk, Coucou! 1303 01:00:45,990 --> 01:00:47,469 Say it again, 1304 01:00:47,600 --> 01:00:48,993 because I'm totally lost. 1305 01:00:49,515 --> 01:00:50,908 It's a rule of thumb, okay? 1306 01:00:51,517 --> 01:00:54,346 I before E, except after C 1307 01:00:54,868 --> 01:00:58,785 or when sounding as A as in "Neighbor" or "Weigh." 1308 01:01:00,047 --> 01:01:02,441 You know what? Forget about it. Can we take a break? 1309 01:01:03,790 --> 01:01:05,400 [IN FRENCH] You okay, Gordie? You look tired. 1310 01:01:05,531 --> 01:01:06,619 I am tired, man. 1311 01:01:06,706 --> 01:01:08,447 I'm frankly very tired of my girlfriend 1312 01:01:08,534 --> 01:01:09,622 spending every single night 1313 01:01:09,709 --> 01:01:11,189 until 2:00 in the morning with Ruby, 1314 01:01:11,319 --> 01:01:12,712 drinking and laughing 1315 01:01:12,799 --> 01:01:14,540 and doing all the things in my mind 1316 01:01:14,627 --> 01:01:16,542 that I pray to God they're not doing. 1317 01:01:18,413 --> 01:01:19,806 I know a guy. 1318 01:01:19,937 --> 01:01:22,635 For a thousand bucks, he can... 1319 01:01:23,810 --> 01:01:25,594 ...smash her legs, 1320 01:01:26,073 --> 01:01:28,075 like, you know, like Tonya Harding. 1321 01:01:29,686 --> 01:01:31,513 First of all, very well-crafted sentence. 1322 01:01:32,079 --> 01:01:33,428 But I am gonna pass. 1323 01:01:36,301 --> 01:01:37,345 Hey. 1324 01:01:37,476 --> 01:01:39,739 Guess what? Best news ever! 1325 01:01:39,826 --> 01:01:41,828 Ruby has to do a reshoot for her show, 1326 01:01:41,959 --> 01:01:45,353 which means I have the night off. 1327 01:01:45,440 --> 01:01:47,704 Are you serious? Yeah, baby! 1328 01:01:47,878 --> 01:01:51,055 I'm on my way. Junior, class dismissed. 1329 01:01:51,664 --> 01:01:54,232 Wait, what was the song with all the letters? 1330 01:02:06,940 --> 01:02:08,246 Pardon me, sir, 1331 01:02:08,768 --> 01:02:09,943 French or English? 1332 01:02:10,030 --> 01:02:12,293 Anglais.[IN ENGLISH] Okay, um... 1333 01:02:12,511 --> 01:02:14,426 would you mind taking my picture? 1334 01:02:14,513 --> 01:02:16,776 I, uh, I have to send it to my super-hot boyfriend 1335 01:02:16,907 --> 01:02:18,169 who's been desperately lonely. 1336 01:02:18,256 --> 01:02:21,302 Why don't you forget about him and fall in love 1337 01:02:21,389 --> 01:02:24,479 with a very handsome English teacher from Brooklyn? 1338 01:02:24,653 --> 01:02:26,743 Okay! 1339 01:02:27,700 --> 01:02:29,746 You look amazing. - This is so pretty. - Thank you, 1340 01:02:29,876 --> 01:02:31,878 - thank you, thank you. So do you. -Wow! 1341 01:02:32,009 --> 01:02:33,445 - Where are we going? - I don't know. 1342 01:02:56,424 --> 01:02:58,818 It's not the kind of cooking I really ever thought I'd do, 1343 01:02:58,905 --> 01:03:01,690 but I'm getting into it. And I mean... 1344 01:03:02,517 --> 01:03:05,259 living in this city, with my family, 1345 01:03:05,390 --> 01:03:06,695 it really would be amazing. 1346 01:03:06,783 --> 01:03:08,132 I think you're gonna get the job. 1347 01:03:09,394 --> 01:03:12,136 - I don't have it yet. - Baby, you're gonna get the job. 1348 01:03:12,484 --> 01:03:15,052 Okay, whatever. Sir... 1349 01:03:15,313 --> 01:03:17,010 I have a surprise for you. 1350 01:03:18,229 --> 01:03:20,187 I got the Château to comp us a room tonight. 1351 01:03:20,405 --> 01:03:21,580 Shut up! 1352 01:03:21,710 --> 01:03:23,190 - Are you serious? -Mm. 1353 01:03:23,669 --> 01:03:25,584 I am gonna miss sleeping in that waterbed, though. 1354 01:03:25,845 --> 01:03:27,586 I don't think we'll be doing too much sleeping. 1355 01:03:27,978 --> 01:03:29,849 - What are we gonna be doing? - I don't know. 1356 01:03:29,980 --> 01:03:32,765 Bingeing a series? 1357 01:03:39,337 --> 01:03:40,512 You're gonna love her. 1358 01:03:40,642 --> 01:03:42,427 Did I ever tell you that she's the first person 1359 01:03:42,514 --> 01:03:43,558 - to make me a sous-chef? -No. 1360 01:03:43,689 --> 01:03:44,690 Yeah! 1361 01:03:44,777 --> 01:03:47,867 Sophie! Allô! 1362 01:03:47,998 --> 01:03:49,390 You're here! 1363 01:03:50,217 --> 01:03:51,523 You haven't changed a bit. 1364 01:03:51,653 --> 01:03:52,785 You either. 1365 01:03:52,916 --> 01:03:54,656 It's so good to see you. 1366 01:03:54,787 --> 01:03:56,267 I want you to meet my boyfriend, Gordon. Enchanté. 1367 01:03:56,397 --> 01:03:58,095 A pleasure to meet you. 1368 01:03:58,617 --> 01:04:00,358 - Let me get you a table. -Merci! 1369 01:04:02,012 --> 01:04:04,101 It's crazy. Nothing's changed! 1370 01:04:04,275 --> 01:04:06,190 Merci! Bon appétit. 1371 01:04:07,278 --> 01:04:10,455 Mm. By the way, you can order anything you want, 1372 01:04:10,629 --> 01:04:12,936 because dinner is on the house. 1373 01:04:14,154 --> 01:04:15,547 Look at this! What? 1374 01:04:15,677 --> 01:04:17,984 Oh, yay! You know what? 1375 01:04:18,071 --> 01:04:19,159 No, I'll pour it. You don't have to. 1376 01:04:19,290 --> 01:04:20,508 Thank you so much. Merci beaucoup. 1377 01:04:20,682 --> 01:04:22,467 Merci! Look at you! 1378 01:04:22,641 --> 01:04:27,428 Baby, come on, free champagne and free dinner, and free hotel. 1379 01:04:27,733 --> 01:04:30,518 I'm blown away. You are the queen of Quebec City. 1380 01:04:30,779 --> 01:04:33,434 - And you are my king, monsieur. -Oh, thank you, darling. 1381 01:04:33,870 --> 01:04:38,048 Um, before we toast to this great night, 1382 01:04:38,309 --> 01:04:39,788 I just wanted to let you know 1383 01:04:39,919 --> 01:04:41,921 that I see how supportive you've been, 1384 01:04:42,095 --> 01:04:44,402 and it's meant so much to me. 1385 01:04:44,532 --> 01:04:47,796 There you are! The woman I have been hunting. 1386 01:04:47,884 --> 01:04:49,973 Ruby, I... I thought you were shooting. 1387 01:04:50,147 --> 01:04:52,410 Oh, that's why they call me the one-take wonder, darling. 1388 01:04:52,540 --> 01:04:54,325 I spoke to your dad, and he told me 1389 01:04:54,412 --> 01:04:55,543 you guys were having dinner here. 1390 01:04:55,761 --> 01:04:57,981 - Oh! Allô, Solange, babe! - Hi, Ruby! 1391 01:04:58,155 --> 01:05:00,853 I wanted you to meet my good friend, Avi Donaldson. 1392 01:05:00,940 --> 01:05:02,333 Good friend? Best friend. 1393 01:05:02,594 --> 01:05:04,770 After all the reviews I've written for her, Jesus. 1394 01:05:04,988 --> 01:05:06,598 It's true. I'm sorry. My bestie 1395 01:05:06,772 --> 01:05:09,601 and the most important food critic in London. 1396 01:05:09,731 --> 01:05:11,472 His wit is as cutting as his reviews. 1397 01:05:11,559 --> 01:05:13,822 Mademoiselle. My God! 1398 01:05:13,953 --> 01:05:16,260 You are even more stunning than she rhapsodized. 1399 01:05:16,390 --> 01:05:18,044 Obviously, I've been chatting you up. 1400 01:05:18,392 --> 01:05:20,525 Mind if we join you guys for a quick drink? 1401 01:05:22,527 --> 01:05:24,921 Um, it's just that--It's just that what? 1402 01:05:25,138 --> 01:05:27,401 Nothing. I mean, a drink sounds really nice, 1403 01:05:27,488 --> 01:05:28,576 right, Gordon? 1404 01:05:28,750 --> 01:05:31,405 It does sound nice, but this is a two-top, 1405 01:05:31,536 --> 01:05:32,711 and with the fire code, 1406 01:05:32,798 --> 01:05:35,714 I'm a little concerned about exiting safely. 1407 01:05:35,844 --> 01:05:38,369 Oh, don't worry, Gordie. We won't stay long. 1408 01:05:38,586 --> 01:05:41,198 He's got a flight to catch. Carpe diem, as the Latins say. 1409 01:05:41,328 --> 01:05:44,157 - Carpe fucking diem. - Whoo! Ladies! 1410 01:05:45,724 --> 01:05:48,509 - Excuse my reach. - I could have passed it, bro. 1411 01:05:48,640 --> 01:05:50,772 What are we drinking to? 1412 01:05:51,077 --> 01:05:53,558 Well, not to make tonight about me... Please do. 1413 01:05:53,688 --> 01:05:55,864 I'm about to close a five-year deal 1414 01:05:55,995 --> 01:05:58,519 with a major streamer who shall remain nameless. 1415 01:05:58,606 --> 01:05:59,607 Rhymes with Petflix. 1416 01:05:59,694 --> 01:06:00,695 Hulu. 1417 01:06:00,782 --> 01:06:02,306 - No, it's Netflix. - Ah! 1418 01:06:02,436 --> 01:06:05,613 Which will put us in over 200 million homes worldwide. 1419 01:06:05,874 --> 01:06:07,702 Are you serious? - That's... that's fantastic! - Mm-hmm. 1420 01:06:07,833 --> 01:06:09,182 It's bloody brilliant! 1421 01:06:09,313 --> 01:06:10,923 And we are almost out of bubbly. 1422 01:06:11,054 --> 01:06:13,012 Well, we had plenty until you poured two thermoses 1423 01:06:13,143 --> 01:06:15,362 over there. We're gonna actually order 1424 01:06:15,493 --> 01:06:19,497 - some appetizers, right, baby? - Thank God. I am famished. Mademoiselle! 1425 01:06:19,584 --> 01:06:21,673 Right away. I'm not a figment of your imagination. 1426 01:06:22,108 --> 01:06:24,458 Uh, 36 oysters. 1427 01:06:25,068 --> 01:06:27,548 Don't fob us off with any of that Nova Scotia bullshit. 1428 01:06:27,679 --> 01:06:29,463 - I want Prince Edward Island. - Malpeques, babe. 1429 01:06:30,116 --> 01:06:32,379 We can do separate checks, not everyone together. 1430 01:06:32,510 --> 01:06:33,728 - He's joking, right? - Yeah. 1431 01:06:34,120 --> 01:06:35,948 Of course he's fucking joking. You are joking? 1432 01:06:36,079 --> 01:06:37,341 Yeah, I'm joking. 1433 01:06:37,558 --> 01:06:39,430 - Hilarious. Cheers! - To jokes! 1434 01:06:39,821 --> 01:06:40,822 To jokes. 1435 01:06:40,997 --> 01:06:42,650 Ah, so funny! 1436 01:06:42,999 --> 01:06:45,088 So, we hadn't caught anything in hours, 1437 01:06:45,262 --> 01:06:48,265 when Ruby suddenly notices something bobbing in the water. 1438 01:06:48,569 --> 01:06:52,530 It was a dolphin that was caught in some old fishing net. 1439 01:06:52,617 --> 01:06:54,227 The poor thing had been struggling for days, 1440 01:06:54,358 --> 01:06:55,359 if not weeks. 1441 01:06:55,533 --> 01:06:57,752 Have you ever seen an emaciated dolphin? 1442 01:06:58,623 --> 01:07:00,016 - No. - It's awful. 1443 01:07:00,625 --> 01:07:02,148 Like models in the '90s. 1444 01:07:02,496 --> 01:07:05,108 I mean, attractive, obviously, but deeply unhealthy. 1445 01:07:06,413 --> 01:07:09,068 Anyway, um, without batting an eye, 1446 01:07:09,199 --> 01:07:10,635 Aqua Girl over here... RUBY: Oh, stop it. 1447 01:07:10,765 --> 01:07:12,550 No, but keep going. It's a great story. 1448 01:07:12,941 --> 01:07:15,379 ...dove into the frigid Atlantic, 1449 01:07:15,596 --> 01:07:18,251 cutting free the majestic cetacean. 1450 01:07:18,382 --> 01:07:19,818 - It was the right thing to do. - Yeah. 1451 01:07:19,948 --> 01:07:21,298 Fuck me, it was incredible. 1452 01:07:21,472 --> 01:07:23,430 It swam alongside the boat for hours, 1453 01:07:23,822 --> 01:07:26,390 just grateful to be alive 'cause of this goddess. 1454 01:07:26,781 --> 01:07:28,044 Well, I think it had more to do 1455 01:07:28,174 --> 01:07:29,567 with the mackerel we were feeding it. 1456 01:07:29,741 --> 01:07:32,657 Or because the DJ on board was absolutely crushing it. 1457 01:07:32,787 --> 01:07:35,573 Oh, they really were. They were really good, yeah. 1458 01:07:35,660 --> 01:07:37,009 Anyway, enough of Ruby's heroics. 1459 01:07:37,140 --> 01:07:38,532 Gordon, I'm being so rude. 1460 01:07:38,663 --> 01:07:40,186 I haven't asked what it is you do. 1461 01:07:41,448 --> 01:07:44,495 - Oh, um, I'm an academic. - Oh, a professor! 1462 01:07:45,017 --> 01:07:47,672 Pray tell us, which university's hallowed halls 1463 01:07:47,802 --> 01:07:49,195 do you grace with your insights? 1464 01:07:49,369 --> 01:07:50,892 - I teach eight grade English. -Yeah. 1465 01:07:51,110 --> 01:07:53,634 Teacher of the year, two years in a row. 1466 01:07:53,765 --> 01:07:54,809 Hey, that's not nothing. 1467 01:07:55,288 --> 01:07:57,812 Man, I was a terrible student. Kicked out of high school. 1468 01:07:57,986 --> 01:07:59,640 But I think we can all agree 1469 01:07:59,727 --> 01:08:01,903 that traditional schooling is a bit antiquated. 1470 01:08:02,034 --> 01:08:03,601 Oh, yeah... Oh, Sophie didn't tell me 1471 01:08:03,688 --> 01:08:05,559 you were also an expert in education reform. 1472 01:08:05,690 --> 01:08:08,432 Come on, Gordon. 1473 01:08:08,649 --> 01:08:10,390 I'm not trying to shit on your job. 1474 01:08:10,521 --> 01:08:12,784 I'm just saying that there are other ways 1475 01:08:12,871 --> 01:08:15,656 to forge a path to success. Exhibit A. 1476 01:08:15,787 --> 01:08:17,180 And what an exhibit it is! 1477 01:08:17,310 --> 01:08:19,573 Excuse me, I'm gonna go forge a path to the urinal. 1478 01:08:21,401 --> 01:08:22,533 Okay. 1479 01:08:22,663 --> 01:08:24,056 Is he mad at us? 1480 01:08:31,933 --> 01:08:33,979 Oh, fucking asparagus! 1481 01:08:34,936 --> 01:08:36,503 It must have been in the potage. 1482 01:08:36,895 --> 01:08:39,376 - What's potage? - Soup. 1483 01:08:40,594 --> 01:08:41,900 Come on, mate. 1484 01:08:42,248 --> 01:08:43,815 Well, it looks like I'm missing my flight. 1485 01:08:43,945 --> 01:08:45,686 Yeah, so much for that quick drink, huh? 1486 01:08:47,471 --> 01:08:49,081 Free word of advice, friend. 1487 01:08:49,429 --> 01:08:52,128 I don't know you very well, but Ruby, I do know. 1488 01:08:52,258 --> 01:08:53,607 And let me tell you, 1489 01:08:53,738 --> 01:08:56,219 when a woman like that sets her sights on something, 1490 01:08:56,349 --> 01:08:58,743 she always gets what she wants. 1491 01:08:59,483 --> 01:09:01,398 What is that supposed to mean? Did she say something to you? 1492 01:09:01,528 --> 01:09:03,748 A woman like that doesn't need to say much, does she? 1493 01:09:04,401 --> 01:09:08,013 - That's even more cryptic. - Is it? Is it? 1494 01:09:13,584 --> 01:09:14,628 He's right. 1495 01:09:15,020 --> 01:09:16,282 You gotta do it tonight. 1496 01:09:18,676 --> 01:09:19,851 You don't need a ring. 1497 01:09:20,982 --> 01:09:22,158 You don't need her father's blessing. 1498 01:09:22,288 --> 01:09:23,811 You just need the balls to do it. 1499 01:09:26,423 --> 01:09:27,859 Carpe fucking diem. Let's go. 1500 01:09:29,687 --> 01:09:31,471 Sophie, there's something I want to ask you. 1501 01:09:32,516 --> 01:09:33,560 What's wrong? What happened? 1502 01:09:34,692 --> 01:09:38,522 It's Mammie. She's dead. 1503 01:09:39,218 --> 01:09:41,046 No! 1504 01:09:41,177 --> 01:09:43,483 - Oh, my God! -Oh... 1505 01:09:44,919 --> 01:09:45,877 Are we sure? 1506 01:09:52,840 --> 01:09:54,625 They're picking up her body in an hour. 1507 01:09:55,278 --> 01:09:57,584 They're coming to get her already? 1508 01:09:57,758 --> 01:09:58,977 I thought we had more time. 1509 01:10:01,675 --> 01:10:02,850 But we don't. 1510 01:10:07,725 --> 01:10:08,726 Uh, babe, you look chilly. 1511 01:10:08,856 --> 01:10:10,249 Let me just grab you a sweater, okay? 1512 01:10:10,380 --> 01:10:12,295 - Yeah. Thanks, babe. -Okay. I love you. 1513 01:10:17,256 --> 01:10:18,910 At least you got to see her before she died. 1514 01:10:18,997 --> 01:10:20,085 Oui. 1515 01:10:32,924 --> 01:10:34,055 This is crazy. 1516 01:10:36,362 --> 01:10:37,363 Gotta get the ring. 1517 01:10:37,450 --> 01:10:38,886 It's for Sophie, Mammie. I'm so sorry. 1518 01:10:40,801 --> 01:10:42,150 Work with me, okay, on this? 1519 01:10:51,334 --> 01:10:54,206 Oh! Your lips are so cold. 1520 01:10:56,687 --> 01:10:57,731 Yes! 1521 01:11:15,532 --> 01:11:17,447 Oh! 1522 01:11:23,104 --> 01:11:24,149 Hey. 1523 01:11:24,584 --> 01:11:26,456 - What's going on? -I'm just paying my respects. 1524 01:11:27,108 --> 01:11:29,763 She's been so kind to me ever since I got here, so... 1525 01:11:29,894 --> 01:11:31,243 Mm-hmm. 1526 01:11:37,205 --> 01:11:38,511 She looks so peaceful, you know? 1527 01:11:38,772 --> 01:11:41,471 Yeah, that's how she's been since I've been here, just... 1528 01:11:41,775 --> 01:11:43,081 just resting in peace. 1529 01:11:45,039 --> 01:11:46,345 It's hard to lose a mother. 1530 01:11:47,999 --> 01:11:49,087 I do know that. 1531 01:11:55,180 --> 01:11:57,704 [IN FRENCH] And we shall always remember Eleanore 1532 01:11:57,878 --> 01:11:59,706 for her enduring faith. 1533 01:12:02,492 --> 01:12:03,754 In the name of the Father, the Son 1534 01:12:03,841 --> 01:12:05,233 and the Holy Ghost, amen. 1535 01:12:05,364 --> 01:12:06,496 Amen. 1536 01:12:06,583 --> 01:12:09,325 Would anyone like to say a few words? 1537 01:12:09,716 --> 01:12:11,501 Oh, I'd like to share something, Father. 1538 01:12:14,155 --> 01:12:17,333 Um, I am a woman of few words. 1539 01:12:17,463 --> 01:12:18,595 Then just shut up. 1540 01:12:18,725 --> 01:12:20,292 It's a little something I wrote last night, 1541 01:12:20,379 --> 01:12:22,512 so just bear with me. 1542 01:12:34,654 --> 01:12:37,309 ♪ Whoa, yeah 1543 01:12:37,831 --> 01:12:38,919 Imagine strings. 1544 01:12:39,746 --> 01:12:42,793 Beautiful. ♪ She's standing at the gate 1545 01:12:43,359 --> 01:12:46,274 ♪ Saint Peter by her side... ♪ 1546 01:12:47,014 --> 01:12:49,147 What's happening? - She's singing. 1547 01:12:49,408 --> 01:12:50,975 I know. I'm just... It's so beautiful. 1548 01:12:51,758 --> 01:12:52,890 Right. 1549 01:12:53,020 --> 01:12:56,067 ♪ Looking down from the skies ♪ 1550 01:12:56,241 --> 01:13:00,811 ♪ She's in heaven ♪ 1551 01:13:01,333 --> 01:13:03,291 ♪ But she 1552 01:13:04,118 --> 01:13:07,687 ♪ She couldn't wait ♪ 1553 01:13:08,122 --> 01:13:11,822 ♪ To be an angel ♪ 1554 01:13:11,996 --> 01:13:13,301 She's better than Céline. 1555 01:13:16,522 --> 01:13:17,828 Thank you for the song. 1556 01:13:17,915 --> 01:13:19,133 It was really gorgeous. 1557 01:13:19,482 --> 01:13:20,396 Beautiful. 1558 01:13:20,483 --> 01:13:22,398 Yeah, anytime. I'm here for you. 1559 01:13:23,094 --> 01:13:24,356 Bring it in. 1560 01:13:27,272 --> 01:13:30,797 Yeah. I've been selling weed, like, since I was a little kid. 1561 01:13:30,928 --> 01:13:33,670 - Oh, congrats. - They called me the Cowboy du Cannabis. 1562 01:13:33,800 --> 01:13:35,976 We had T-shirts and everything. It was sick. 1563 01:13:36,673 --> 01:13:38,588 But then the government made it legal, 1564 01:13:38,849 --> 01:13:39,937 which sucked huge. 1565 01:13:40,503 --> 01:13:41,678 Fucking Canada. 1566 01:13:43,506 --> 01:13:46,639 You know heaven? What are the rules? 1567 01:13:47,771 --> 01:13:49,425 Because, between you and me, 1568 01:13:49,947 --> 01:13:51,905 I've done some pretty bad things. 1569 01:13:54,647 --> 01:13:57,476 But if I become a cop, I can help people. Huh? 1570 01:13:59,739 --> 01:14:00,827 Here. 1571 01:14:02,002 --> 01:14:03,917 - Her recipe book. -Oui. 1572 01:14:09,140 --> 01:14:11,011 It'll bring you luck. 1573 01:14:12,317 --> 01:14:13,884 What about me? What do I get? 1574 01:14:14,624 --> 01:14:17,670 You? You got her breasts. 1575 01:14:18,715 --> 01:14:19,890 Last thing. 1576 01:14:21,805 --> 01:14:22,893 A threesome. 1577 01:14:23,981 --> 01:14:25,765 Is it okay, if everyone's Catholic? 1578 01:14:27,941 --> 01:14:29,421 I'm still - in agriculture. - Good. 1579 01:14:29,508 --> 01:14:30,596 Don't you worry. 1580 01:14:30,727 --> 01:14:32,424 I have a small grow-op of coniferous trees. 1581 01:14:32,555 --> 01:14:33,556 Oh, cool! 1582 01:14:33,730 --> 01:14:35,427 Christmas is huge in Quebec. 1583 01:14:35,558 --> 01:14:36,907 Yeah, Christmas is pretty big 1584 01:14:36,994 --> 01:14:38,386 in New York City as well. 1585 01:14:38,517 --> 01:14:39,736 Oh yeah? You want a tree? 1586 01:14:39,866 --> 01:14:41,477 No, thank you. It's July. 1587 01:14:41,607 --> 01:14:43,609 Exactly. Give you a good price! 1588 01:14:51,835 --> 01:14:53,140 Quite a performance. 1589 01:14:53,489 --> 01:14:54,925 Oh, it was a straight from the heart. 1590 01:14:55,578 --> 01:14:56,579 It wasn't even rehearsed. 1591 01:14:56,709 --> 01:14:57,841 Yeah, I could tell. 1592 01:14:58,624 --> 01:15:01,453 Uh, listen, I don't want to overstep any boundaries, 1593 01:15:01,671 --> 01:15:04,848 but I do think it's probably a good idea 1594 01:15:04,935 --> 01:15:06,458 to go ahead and cancel the shoot. 1595 01:15:07,981 --> 01:15:09,679 I think it would give those of us 1596 01:15:09,766 --> 01:15:11,158 who are actually in the family 1597 01:15:11,245 --> 01:15:15,641 a little... a little space to grieve, you know, 1598 01:15:15,902 --> 01:15:20,428 in private, without the circus of a reality television show. 1599 01:15:20,777 --> 01:15:22,474 Nah. The show must go on. 1600 01:15:22,735 --> 01:15:24,955 That's not really a thing. 1601 01:15:25,085 --> 01:15:27,392 That's a saying they use in show business. 1602 01:15:27,523 --> 01:15:28,959 It's, uh, not something 1603 01:15:29,089 --> 01:15:31,918 that applies to real-world tragedy. 1604 01:15:32,832 --> 01:15:34,138 We're in the middle of a... 1605 01:15:35,400 --> 01:15:37,750 Alphie, you poor man. 1606 01:15:38,577 --> 01:15:39,578 I'm sorry to interrupt. 1607 01:15:39,665 --> 01:15:40,666 Oh, no. 1608 01:15:40,884 --> 01:15:44,191 Um, but I've been giving it a lot of thought, 1609 01:15:44,540 --> 01:15:46,542 and maybe we should reschedule. 1610 01:15:47,455 --> 01:15:49,806 We'll give your family the appropriate amount of time 1611 01:15:49,893 --> 01:15:53,505 to grieve without the circus of reality television. 1612 01:15:55,376 --> 01:15:57,030 That is so considerate of you. 1613 01:15:57,509 --> 01:15:59,467 Yeah, sounds a bit like what I just said 1614 01:15:59,555 --> 01:16:00,643 two seconds ago in the kitchen. 1615 01:16:00,730 --> 01:16:02,688 Ruby's right, Dad. We should reschedule. 1616 01:16:02,819 --> 01:16:04,995 Yeah, Ruby said it, but I... I said it to Ruby, 1617 01:16:05,125 --> 01:16:06,126 and now you know it, 1618 01:16:06,518 --> 01:16:08,259 and now she sort of disseminated it to the group. 1619 01:16:08,389 --> 01:16:09,869 And now I think we're all on the same page 1620 01:16:09,956 --> 01:16:12,611 that the appropriate thing is to have some time to grieve. 1621 01:16:14,178 --> 01:16:15,309 No. 1622 01:16:16,876 --> 01:16:18,965 No. The farm, the land, it was her life. 1623 01:16:19,052 --> 01:16:20,924 She'd want us to do it. 1624 01:16:22,055 --> 01:16:23,100 The show must go on. 1625 01:16:23,230 --> 01:16:24,405 It really must! 1626 01:16:28,192 --> 01:16:30,020 - Hi, Gordie. - Mm. 1627 01:16:31,630 --> 01:16:33,371 Don't sweat it, Gordie. 1628 01:16:36,461 --> 01:16:39,377 Flow like, uh, water. Comme Bruce Lee. 1629 01:16:41,988 --> 01:16:43,947 I liked your Tonya Harding idea better. 1630 01:16:45,426 --> 01:16:47,777 We're gonna do things a little differently today, 1631 01:16:47,907 --> 01:16:50,736 seeing as that our host's pantry is an entire farm. 1632 01:16:51,041 --> 01:16:52,520 And not just any plot of land, 1633 01:16:52,651 --> 01:16:54,958 but the greatest supplier of organic meats 1634 01:16:55,045 --> 01:16:56,350 on this side of the world. 1635 01:16:56,699 --> 01:16:59,963 Ladies and gentlemen, I give you the Tremblay family! 1636 01:17:00,093 --> 01:17:02,487 Say "bonjour," you French Canadian phenoms. 1637 01:17:02,661 --> 01:17:04,271 Bonjour![IN FRENCH] Hi, everyone! 1638 01:17:04,750 --> 01:17:06,447 We're gonna start things off with a duck hunt 1639 01:17:06,578 --> 01:17:07,797 with this gorgeous fam, 1640 01:17:07,971 --> 01:17:09,537 followed by a confit I will prepare 1641 01:17:09,668 --> 01:17:11,104 with the daughter of these lands, 1642 01:17:11,191 --> 01:17:13,498 chef extraordinaire, Sophie Tremblay. 1643 01:17:14,151 --> 01:17:15,239 That's my girlfriend. 1644 01:17:15,935 --> 01:17:17,981 -What do you say, Sophie? - I say let's get out of the pantry 1645 01:17:18,111 --> 01:17:20,548 and shoot some birds. Bang, bang! 1646 01:17:24,291 --> 01:17:25,553 Pow, pow, pow! 1647 01:17:26,163 --> 01:17:27,207 Oh, boy! 1648 01:17:27,338 --> 01:17:28,644 Oh, no! 1649 01:17:28,774 --> 01:17:29,819 Good day for it, huh? 1650 01:17:33,126 --> 01:17:35,607 - Hey, hey, hey! -[IN FRENCH] Why did you dress up as a traffic cone, bro? 1651 01:17:35,781 --> 01:17:38,131 What, um... - What are you wearing? - What? Is the hat too much? 1652 01:17:38,218 --> 01:17:39,306 No, no, you just... 1653 01:17:39,480 --> 01:17:41,134 look like you're gonna repair a cell tower. 1654 01:17:41,482 --> 01:17:45,443 Oh. I spoke to Mr. Bouchard at the hunting shop, 1655 01:17:45,530 --> 01:17:47,010 and I just said, "Give me the best money can buy." 1656 01:17:47,184 --> 01:17:48,968 He hooked me up with all this. You know, 1657 01:17:49,055 --> 01:17:50,622 it's fully reflective, head to toe. 1658 01:17:50,709 --> 01:17:51,928 Head to toe, I can see that. 1659 01:17:52,232 --> 01:17:53,712 Bouchard sold you that? Oui. 1660 01:17:57,194 --> 01:18:00,458 Okay, I'm sensing I may have been upsold a bit. 1661 01:18:01,154 --> 01:18:02,678 But you know what? Don't laugh at me, 1662 01:18:02,765 --> 01:18:04,680 because I come from British stock. 1663 01:18:05,463 --> 01:18:07,857 Hunting is in my blood. Oh, yeah? 1664 01:18:07,944 --> 01:18:08,945 'Cause I remember you crying 1665 01:18:09,423 --> 01:18:11,469 when that pigeon flew into our living-room window and died. 1666 01:18:11,948 --> 01:18:14,254 Yeah, 'cause we couldn't eat it. A wasted death. 1667 01:18:14,864 --> 01:18:16,213 Or am I misreading this, 1668 01:18:16,343 --> 01:18:17,910 and Ruby said this was for the family 1669 01:18:18,041 --> 01:18:20,304 and you don't want me to be included, right? 1670 01:18:20,391 --> 01:18:24,134 What? Babe, no. No, no, no. You're always included. 1671 01:18:24,221 --> 01:18:25,918 - You know that, right? - Okay. Good. I want to be part of things. 1672 01:18:26,049 --> 01:18:27,093 I wanna--SOPHIE: Yeah. Yeah. 1673 01:18:27,572 --> 01:18:29,269 - I want to hunt. - You're part of all of it. Come here. 1674 01:18:30,706 --> 01:18:33,404 Has anyone seen Gordon? Anyone? 1675 01:18:33,839 --> 01:18:37,234 Ha, ha! Very funny. 1676 01:18:40,759 --> 01:18:42,805 Though duck hunting may seem barbaric, 1677 01:18:42,935 --> 01:18:45,633 it's actually very important for our ecosystems. 1678 01:18:47,461 --> 01:18:48,593 This is fun, hey, babe? 1679 01:18:48,724 --> 01:18:50,682 I'm just so excited to assassinate 1680 01:18:50,813 --> 01:18:51,857 something majestic! 1681 01:19:02,433 --> 01:19:03,521 Yes! 1682 01:19:03,695 --> 01:19:06,089 - Two nothing Patrice! - I shot it. 1683 01:19:06,176 --> 01:19:08,047 Fuck off.[IN FRENCH] Both of you, shut up. 1684 01:19:10,006 --> 01:19:11,181 Shooting blanks, Gordo? 1685 01:19:11,442 --> 01:19:14,401 I had the, uh, the safety on. But safety first! 1686 01:19:17,796 --> 01:19:18,928 I got a fish! 1687 01:19:19,058 --> 01:19:21,757 Yeah, great! See? I knew you had it in you! 1688 01:19:22,105 --> 01:19:23,715 Oh! So supportive. 1689 01:19:26,457 --> 01:19:28,502 It's not a sport, it's a massacre. 1690 01:19:28,894 --> 01:19:31,114 Thing just wants to fly. 1691 01:19:59,925 --> 01:20:00,970 I got one! 1692 01:20:02,623 --> 01:20:03,668 Shooting blanks... 1693 01:20:03,799 --> 01:20:06,323 He's huge! He's a biggun! 1694 01:20:10,893 --> 01:20:14,070 Oh no! 1695 01:20:14,331 --> 01:20:16,855 False alarm! False alarm, guys. 1696 01:20:16,986 --> 01:20:19,640 - I didn't get anything. - Stop being humble, Gordon. 1697 01:20:19,902 --> 01:20:21,164 You gotta celebrate your kill! 1698 01:20:21,642 --> 01:20:22,861 My kill wants privacy. 1699 01:20:24,123 --> 01:20:25,298 Oh, my God, Gordon, 1700 01:20:25,385 --> 01:20:26,822 that's not a duck, that's a swan. 1701 01:20:26,952 --> 01:20:28,301 Oh, no, Coucou! 1702 01:20:28,519 --> 01:20:30,390 Hey, shit, dude! 1703 01:20:30,521 --> 01:20:31,696 I... I got blinded by the sun, 1704 01:20:31,827 --> 01:20:34,525 and I... I thought it was a... a large duck. 1705 01:20:35,395 --> 01:20:37,136 Also, in my defense, 1706 01:20:37,267 --> 01:20:39,922 I think I may have gotten a bad kazoo, 1707 01:20:40,009 --> 01:20:41,575 'cause this definitely calls swans. 1708 01:20:41,837 --> 01:20:43,751 I think it's time to turn in your gun, Golden Eye. 1709 01:20:44,143 --> 01:20:45,405 Let's cut, guys. Okay? Should we cut 1710 01:20:45,492 --> 01:20:46,667 for a second, please? 1711 01:20:46,929 --> 01:20:49,453 Our duck has roasted in its fat 1712 01:20:49,583 --> 01:20:51,063 for about an hour and a half, 1713 01:20:51,194 --> 01:20:54,371 and now, the meat should literally fall off the bone. 1714 01:20:54,501 --> 01:20:58,114 Mm! Look at all those juices caressing the thighs. 1715 01:20:58,201 --> 01:21:00,246 Nice and moist, just the way I like it. 1716 01:21:00,377 --> 01:21:04,163 Perfect. Now I would like to bring out Monsieur Tremblay! 1717 01:21:04,337 --> 01:21:06,209 Go, go, go! Mais non! 1718 01:21:07,775 --> 01:21:09,647 Come on over, Alphie, you musky hunk! 1719 01:21:12,041 --> 01:21:13,390 I would like to announce 1720 01:21:13,738 --> 01:21:16,784 that Tremblay Farms will be the sole lamb supplier 1721 01:21:16,959 --> 01:21:19,439 for my new restaurant, Ruby, at the Château Frontenac, 1722 01:21:19,875 --> 01:21:22,312 opening this summer in gorgeous Quebec City. 1723 01:21:24,444 --> 01:21:25,837 For real? - Yes. 1724 01:21:25,924 --> 01:21:27,186 For real? 1725 01:21:27,404 --> 01:21:29,928 That's crazy! - You're telling me this on TV? 1726 01:21:30,494 --> 01:21:31,495 Well, thank you! 1727 01:21:31,799 --> 01:21:34,411 And a special shout out to the original gangster, 1728 01:21:34,628 --> 01:21:37,109 the Tremblay matriarch, Mammie Tremblay. 1729 01:21:37,457 --> 01:21:41,244 May you grace the farmlands of heaven for all of eternity. 1730 01:21:43,289 --> 01:21:45,465 Cut! Best show ever! 1731 01:21:50,601 --> 01:21:55,127 Ruby! Ruby! Ruby! Ruby! Ruby! Ruby! 1732 01:21:55,475 --> 01:21:58,914 Ruby, Ruby, Ruby... 1733 01:21:59,044 --> 01:22:00,306 No, for real! 1734 01:22:00,524 --> 01:22:02,874 I was freaking out! It did not show on camera? 1735 01:22:03,048 --> 01:22:05,921 I felt like I was on, like, this buzz, like my lips were... 1736 01:22:06,138 --> 01:22:07,792 my lips were sticking to my teeth. 1737 01:22:07,879 --> 01:22:09,272 I was sweating. I couldn't... No. 1738 01:22:09,489 --> 01:22:11,839 No, shut up, honestly. You were incredible. 1739 01:22:12,188 --> 01:22:14,581 I mean, you'll get phone calls for your own show from this. 1740 01:22:14,842 --> 01:22:16,844 I'm telling you. You're beautiful. 1741 01:22:17,671 --> 01:22:18,934 - Phone's gonna be ringing. - Okay, madame. 1742 01:22:19,021 --> 01:22:20,631 She's right, sweetie. 1743 01:22:20,761 --> 01:22:22,154 You look fantastic on TV. 1744 01:22:22,241 --> 01:22:24,548 Oh, thanks, Dad. I love you. 1745 01:22:24,635 --> 01:22:27,029 I've got a few notes if you want to become the next Rachael Ray. 1746 01:22:28,682 --> 01:22:30,249 I'm kidding. You were perfect. 1747 01:22:30,380 --> 01:22:31,729 She's one-of-a-kind. 1748 01:22:31,816 --> 01:22:33,252 You've got potential. 1749 01:22:33,383 --> 01:22:36,734 So, Ruby, you're a Jag girl, huh? 1750 01:22:37,561 --> 01:22:38,823 I would have thought you'd drive, like, 1751 01:22:39,476 --> 01:22:41,652 an electric car to set a good example 1752 01:22:41,739 --> 01:22:43,567 for your legions of followers. 1753 01:22:44,002 --> 01:22:46,787 Well, not to throw my bestie, Elon, under the Hyperloop, 1754 01:22:46,962 --> 01:22:49,094 but some experts say that those batteries 1755 01:22:49,225 --> 01:22:50,530 are more toxic to the environment 1756 01:22:50,617 --> 01:22:51,879 than CO2 emissions. 1757 01:22:51,967 --> 01:22:53,925 Well, I think your experts are full of shit. 1758 01:22:54,143 --> 01:22:56,101 I think you're jealous I drive a collectible. 1759 01:22:56,232 --> 01:22:57,798 Well, you can collect... 1760 01:22:59,626 --> 01:23:00,671 Keep working on that. 1761 01:23:00,888 --> 01:23:02,368 Everyone! Attention, s'il vous plaît! 1762 01:23:02,586 --> 01:23:04,109 Ruby has a speech, everybody! 1763 01:23:04,240 --> 01:23:05,893 Gather 'round! Maybe there'll be a song. 1764 01:23:07,852 --> 01:23:11,203 Well, Sophie, it has been an epic two weeks. 1765 01:23:11,334 --> 01:23:12,335 Yeah. 1766 01:23:12,422 --> 01:23:14,076 And in that time, I've seen you 1767 01:23:14,206 --> 01:23:17,383 explode out of your chrysalid like a fiery monarch. 1768 01:23:19,255 --> 01:23:20,865 So I wanted to take this opportunity, 1769 01:23:21,039 --> 01:23:23,302 in front of your entire family, 1770 01:23:24,521 --> 01:23:27,785 to offer you the executive chef position at the Château. 1771 01:23:27,959 --> 01:23:29,526 You won the job! 1772 01:23:31,093 --> 01:23:33,138 My daughter is coming home! 1773 01:23:35,923 --> 01:23:37,925 Surprise! 1774 01:23:38,665 --> 01:23:41,277 Dad! Oh my God, I'm coming home! 1775 01:23:41,538 --> 01:23:42,887 I want to make a speech, too. 1776 01:23:42,974 --> 01:23:44,367 I got a speech, too! 1777 01:23:50,460 --> 01:23:52,418 I got a... I got a speech, too, everybody. 1778 01:23:52,984 --> 01:23:54,464 Uh, thank you for your attention. 1779 01:23:54,594 --> 01:23:57,858 All just really beautiful. Babe, I love you so much. 1780 01:23:57,945 --> 01:23:59,164 And she's right, you're incredible. 1781 01:23:59,469 --> 01:24:00,948 You're incredible, and I love you. 1782 01:24:01,036 --> 01:24:02,211 And it's just to me, personally, 1783 01:24:02,515 --> 01:24:04,648 it's a shame that you're gonna be wasting your talents 1784 01:24:04,778 --> 01:24:06,911 on some poser chef's vanity project. 1785 01:24:07,042 --> 01:24:08,347 Gordon... GORDON: No. 1786 01:24:08,782 --> 01:24:10,262 I mean, that was a power move, 1787 01:24:10,349 --> 01:24:13,744 swooping in and saving the entire farm from bankruptcy. 1788 01:24:13,874 --> 01:24:16,268 I mean, hats off to you. 1789 01:24:16,616 --> 01:24:17,922 You gotta win over the dad, right? 1790 01:24:18,488 --> 01:24:19,532 That's enough. 1791 01:24:19,663 --> 01:24:21,578 Yeah, I agree with Alphonse. It's enough. 1792 01:24:21,708 --> 01:24:24,102 It's enough with the fucking restaurant and the lip line 1793 01:24:24,233 --> 01:24:26,496 and the fucking all this. I've had enough of it. 1794 01:24:26,887 --> 01:24:28,193 The girl who can't do wrong. 1795 01:24:28,411 --> 01:24:31,109 Whereas everyone thinks I'm the guy who kills fucking swans 1796 01:24:31,240 --> 01:24:32,502 and punches fathers in the face. 1797 01:24:32,719 --> 01:24:34,460 At this point, you probably all think I killed Mammie! 1798 01:24:34,765 --> 01:24:36,723 I didn't kill Mammie. I didn't kill Mammie. 1799 01:24:36,810 --> 01:24:39,161 Gordie, let's go chill in the chicken house. 1800 01:24:39,335 --> 01:24:41,076 I'm not going to the chicken house! 1801 01:24:41,250 --> 01:24:42,686 You shouldn't be living in a chicken house! 1802 01:24:43,774 --> 01:24:45,036 I bet you're really good in bed. 1803 01:24:45,167 --> 01:24:47,082 Is she good in bed, baby? 1804 01:24:48,126 --> 01:24:49,345 Or do you need a refresher, 1805 01:24:49,475 --> 01:24:51,086 because I'm sure she'll give you one. 1806 01:24:51,390 --> 01:24:52,913 Someone should be using the waterbed. 1807 01:24:53,044 --> 01:24:54,393 I said that's enough! 1808 01:24:54,959 --> 01:24:56,656 What are you doing? 1809 01:25:00,878 --> 01:25:02,009 Fuck! 1810 01:25:02,836 --> 01:25:04,055 Sophie, wait, wait, wait! 1811 01:25:04,186 --> 01:25:06,144 What the hell is wrong with you? 1812 01:25:06,275 --> 01:25:08,146 I'm sorry, I was tryna be funny. Everyone was laughing. 1813 01:25:08,277 --> 01:25:10,148 - I'm sorry. I'm sorry! -So I only got this job 1814 01:25:10,409 --> 01:25:11,932 because she wants to sleep with me? 1815 01:25:12,063 --> 01:25:13,195 Is that what you think? 1816 01:25:13,673 --> 01:25:16,241 Forget about all the hard work that I've put into this, right? 1817 01:25:17,373 --> 01:25:18,939 Well, admit there's a chance I'm right. 1818 01:25:20,332 --> 01:25:21,725 Did you ever want me to have this? 1819 01:25:21,812 --> 01:25:22,987 Do you want to have it? 1820 01:25:23,205 --> 01:25:25,207 Because we have a pretty fucking great life, 1821 01:25:25,294 --> 01:25:27,209 where you're cooking food that you love. 1822 01:25:27,339 --> 01:25:28,514 But I don't know, Sophie. 1823 01:25:28,732 --> 01:25:30,647 Maybe there aren't enough cameras around. 1824 01:25:32,344 --> 01:25:33,476 Okay, I'm sorry. 1825 01:25:34,433 --> 01:25:37,262 I'm sorry. I'm sorry that I have ambition. 1826 01:25:37,697 --> 01:25:39,308 I'm sorry that she believes in me. 1827 01:25:39,438 --> 01:25:41,745 Believes in you? She's in love with you! 1828 01:25:41,919 --> 01:25:43,225 Are you kidding me? How do you not see that? 1829 01:25:43,355 --> 01:25:44,530 You definitely see that, right? 1830 01:25:44,835 --> 01:25:47,316 And of course she is, because you're fucking perfect! 1831 01:25:47,925 --> 01:25:50,232 But I think you need to admit to yourself 1832 01:25:50,971 --> 01:25:52,930 that you're also still in love with her. 1833 01:25:54,975 --> 01:25:56,542 She did break your heart, right? 1834 01:25:57,108 --> 01:25:59,893 Yeah. Yeah, she broke my heart. 1835 01:26:00,764 --> 01:26:02,069 And then I left her. 1836 01:26:04,681 --> 01:26:05,856 And I found you. 1837 01:26:06,726 --> 01:26:08,206 And then, she came crawling back... 1838 01:26:09,251 --> 01:26:10,687 and you thought, 1839 01:26:10,817 --> 01:26:13,298 "Maybe I could sleep my way to a Michelin star." 1840 01:26:18,390 --> 01:26:19,783 I think you should go. 1841 01:26:22,916 --> 01:26:24,179 You heard her. 1842 01:26:30,054 --> 01:26:31,273 I did. 1843 01:27:08,484 --> 01:27:10,660 And remember, if you can't handle the heat, 1844 01:27:10,747 --> 01:27:11,965 throw on some oven mitts, 1845 01:27:12,139 --> 01:27:14,054 because everyone belongs in the kitchen. 1846 01:27:14,185 --> 01:27:15,491 Till next time! 1847 01:27:21,061 --> 01:27:22,062 Sophie... 1848 01:27:24,761 --> 01:27:26,066 Sophie, call him. 1849 01:27:26,197 --> 01:27:27,851 Not after what he did. 1850 01:27:28,591 --> 01:27:30,157 Make a scene at dinner? 1851 01:27:30,375 --> 01:27:32,638 If anything, that makes him more a part of the family. 1852 01:27:32,769 --> 01:27:33,987 He humiliated me. 1853 01:27:34,945 --> 01:27:36,773 If you can't see he did it out of love, 1854 01:27:36,947 --> 01:27:38,340 maybe he was right to say those things. 1855 01:27:38,557 --> 01:27:39,819 He made it all about himself. 1856 01:27:43,170 --> 01:27:44,128 It's not about him. 1857 01:27:44,259 --> 01:27:45,825 It's about me and getting the job. 1858 01:27:46,130 --> 01:27:47,653 Yeah. And you got it. 1859 01:27:50,134 --> 01:27:51,178 But at what cost? 1860 01:28:15,855 --> 01:28:16,987 Hey! 1861 01:28:20,164 --> 01:28:22,166 Thank you so much, man. I really appreciate it. 1862 01:28:22,253 --> 01:28:24,124 I couldn't show my face after everything that happened. 1863 01:28:25,082 --> 01:28:26,126 Here you go. 1864 01:28:26,475 --> 01:28:28,999 Yeah, it was pretty fucked up. 1865 01:28:29,304 --> 01:28:30,653 So humiliating. 1866 01:28:31,915 --> 01:28:33,525 Anyway, how is she? 1867 01:28:34,134 --> 01:28:35,658 She was gone before I woke up. 1868 01:28:35,832 --> 01:28:37,181 Right. It's the big night, huh? 1869 01:28:37,312 --> 01:28:38,356 Forget about all that. Are you ready? 1870 01:28:38,443 --> 01:28:39,531 Are you ready to crush this test? 1871 01:28:39,879 --> 01:28:42,012 I'm so nervous, I could piss my legs, you know. 1872 01:28:42,186 --> 01:28:44,536 "Piss my pants" is the expression, 1873 01:28:44,667 --> 01:28:45,711 but I doubt that's gonna come up. 1874 01:28:45,842 --> 01:28:47,060 Don't worry. 1875 01:28:48,279 --> 01:28:50,237 Thanks for believing in me, Gordon. 1876 01:28:52,414 --> 01:28:53,980 You're a good guy. 1877 01:28:56,722 --> 01:29:00,552 Go make me proud, okay? Kick ass. Do it for Van Damme. 1878 01:29:01,248 --> 01:29:02,337 Yeah. 1879 01:29:06,558 --> 01:29:07,907 Hey... 1880 01:29:08,691 --> 01:29:09,953 She still loves you. 1881 01:29:13,130 --> 01:29:14,653 Good luck! 1882 01:29:31,278 --> 01:29:33,150 Can we have someone else come and bring these out? 1883 01:29:33,498 --> 01:29:35,195 Right away! 1884 01:29:35,848 --> 01:29:37,720 Voilà, chef. Merci! 1885 01:29:54,214 --> 01:29:55,128 Ah! 1886 01:29:55,433 --> 01:29:56,782 The most beautiful family in town 1887 01:29:56,913 --> 01:29:58,262 doesn't wait in line! Please go ahead. 1888 01:29:58,436 --> 01:29:59,872 Merci! Merci beaucoup! 1889 01:30:00,003 --> 01:30:01,613 VIP! 1890 01:30:02,222 --> 01:30:04,877 Hey, it's the weatherman from Channel 3! 1891 01:30:05,138 --> 01:30:06,662 Let's just stay calm. 1892 01:30:08,533 --> 01:30:11,841 - Shit, it's Georges St-Pierre! - Go talk to him! 1893 01:30:11,971 --> 01:30:13,495 Sorry. 1894 01:30:13,669 --> 01:30:17,107 Sorry, Georges. I just wanted to say, you're my hero. 1895 01:30:17,281 --> 01:30:18,543 Uh, the first time I... 1896 01:30:20,763 --> 01:30:23,896 The first time I shaved my head was because of you. 1897 01:30:24,027 --> 01:30:25,202 Ah, cool. Oui. 1898 01:30:25,332 --> 01:30:27,900 Actually, the first time was 'cause I had lice, 1899 01:30:28,118 --> 01:30:29,946 but the second time was 'cause of you. 1900 01:30:30,076 --> 01:30:31,730 I don't have lice anymore. 1901 01:30:35,691 --> 01:30:39,216 Your jiu-jitsu tattoo, I want to get the same one. 1902 01:30:39,303 --> 01:30:41,000 I just need more cash. 1903 01:30:42,349 --> 01:30:44,656 That's interesting, - huh, Marcellus? - If you ever need 1904 01:30:44,787 --> 01:30:47,877 a grappling partner, text me. 418-22-- 1905 01:30:48,312 --> 01:30:50,575 I'll call you. 1906 01:30:50,706 --> 01:30:53,186 Relax! Don't touch my fucking chain, dude. 1907 01:30:56,363 --> 01:30:58,714 - I think he's gonna call me. - It seems that way. 1908 01:30:59,236 --> 01:31:01,499 Oh! 1909 01:31:06,678 --> 01:31:08,158 I'm flying out on the red eye. 1910 01:31:08,288 --> 01:31:09,420 So, that's it? 1911 01:31:09,942 --> 01:31:11,727 What do you mean? Have you not been listening? 1912 01:31:11,857 --> 01:31:13,946 It's over. I lost. 1913 01:31:14,773 --> 01:31:16,601 Honey, I love you. 1914 01:31:17,472 --> 01:31:19,212 But you've played it safe way too long. 1915 01:31:20,083 --> 01:31:22,085 You've never left this neighborhood. I mean, 1916 01:31:22,520 --> 01:31:24,566 you teach at the high school that you went to. 1917 01:31:24,653 --> 01:31:26,263 And that's a little bit my fault. 1918 01:31:26,916 --> 01:31:28,047 When your mother passed away, 1919 01:31:28,265 --> 01:31:29,919 I did everything I could to protect you, and I... 1920 01:31:32,095 --> 01:31:33,836 I think I turned you into a bit of a pussy. 1921 01:31:34,314 --> 01:31:35,533 Are you trying to be helpful? 1922 01:31:35,664 --> 01:31:37,404 She's a fighter, Gordon! 1923 01:31:37,535 --> 01:31:38,536 It runs in her family. 1924 01:31:39,102 --> 01:31:41,887 So, fight back and show her you're not down for the count. 1925 01:31:42,018 --> 01:31:43,454 That's what marriage is! 1926 01:31:44,324 --> 01:31:45,587 If you get on that plane, son, 1927 01:31:45,717 --> 01:31:46,892 you'll be giving up the greatest thing 1928 01:31:47,023 --> 01:31:48,111 that's ever happened to you. 1929 01:31:48,328 --> 01:31:50,505 And as much as I'd love to keep you close, 1930 01:31:51,201 --> 01:31:53,420 I'd rather have you living happily in another country 1931 01:31:53,551 --> 01:31:55,292 than be miserable in Brooklyn. 1932 01:31:55,684 --> 01:31:56,989 Also, for Christ's sakes, 1933 01:31:57,076 --> 01:31:59,514 would you get me a goddamn Canadian passport? 1934 01:31:59,644 --> 01:32:01,559 I can't just show up, Dad, okay? 1935 01:32:01,646 --> 01:32:03,387 This is the biggest night of her life. 1936 01:32:03,474 --> 01:32:05,607 I'm the last person in the world she wants to see. 1937 01:32:06,651 --> 01:32:07,739 I'm gonna make an ass of myself. 1938 01:32:07,826 --> 01:32:10,220 That's exactly what you have to do! 1939 01:32:15,181 --> 01:32:16,356 Holy shit, you're right! 1940 01:32:36,768 --> 01:32:39,336 Wow![IN FRENCH] It looks like soap. 1941 01:32:43,645 --> 01:32:45,342 You idiot, it's a mousse! 1942 01:32:48,475 --> 01:32:50,695 The Tremblays, my loves! 1943 01:32:50,869 --> 01:32:52,349 Oh! 1944 01:32:52,784 --> 01:32:54,830 Pretty effin delish, am I right? 1945 01:32:55,526 --> 01:32:59,095 Yeah, it's, it's, it's... 1946 01:32:59,269 --> 01:33:00,183 Exactly. 1947 01:33:01,358 --> 01:33:02,968 Oh! Don't forget to eat the plates. 1948 01:33:03,142 --> 01:33:05,536 They're made entirely out of compressed crab. 1949 01:33:06,276 --> 01:33:10,236 Oh! So good! Okay, bon appétit! 1950 01:33:10,323 --> 01:33:11,716 She wants us to eat the plate? 1951 01:33:11,847 --> 01:33:13,936 Hey, uh, have you spoken to Gordon? 1952 01:33:14,676 --> 01:33:16,155 No, I thought he talked to you. 1953 01:33:16,242 --> 01:33:17,330 No. 1954 01:33:18,288 --> 01:33:19,594 He's heartbroken. He left. 1955 01:33:27,036 --> 01:33:28,254 - How are you? - Good. 1956 01:33:28,385 --> 01:33:30,169 Thanks so much, man. C'est rien. 1957 01:33:30,300 --> 01:33:31,475 Hey, hey! I'm so sorry. 1958 01:33:31,606 --> 01:33:33,346 Buh, buh, buh, buh, buh! 1959 01:33:33,477 --> 01:33:36,045 I've never done this in my life before, I swear. I-I... 1960 01:33:36,219 --> 01:33:38,613 I need to, um... I don't know how to say it en français. 1961 01:33:39,570 --> 01:33:41,006 Uh, I need to... 1962 01:33:41,616 --> 01:33:43,400 ...cut the line for love. 1963 01:33:44,923 --> 01:33:46,316 Touching. 1964 01:33:46,403 --> 01:33:48,144 Are you - on the list? - I am on the list. 1965 01:33:48,231 --> 01:33:49,711 -Yeah? - Well, I was on the list. 1966 01:33:49,798 --> 01:33:51,495 It's been a pretty crazy 24 hours, 1967 01:33:51,626 --> 01:33:53,149 and I don't know if I'm still on the list. 1968 01:33:53,279 --> 01:33:56,065 It really depends on when the list was created and edited. 1969 01:33:56,152 --> 01:33:58,197 So, if you look, it's Gordon Kinski. 1970 01:33:58,589 --> 01:34:00,765 Kin... With a K?GORDON: Yeah. 1971 01:34:00,896 --> 01:34:02,811 Kinski. No, you're not. 1972 01:34:03,550 --> 01:34:05,944 But I hear Cirque du Soleil is hiring right now. 1973 01:34:06,075 --> 01:34:08,207 Can I just talk to you mano a mano for just one second? 1974 01:34:08,512 --> 01:34:09,948 This is one of those times in life 1975 01:34:10,079 --> 01:34:12,037 where you can really step up and do the right thing, 1976 01:34:12,124 --> 01:34:16,389 because my future, my happiness, my true love is in there, 1977 01:34:17,042 --> 01:34:18,565 and I need your help to make things right. 1978 01:34:18,696 --> 01:34:19,828 There's a fork in the road. 1979 01:34:20,132 --> 01:34:23,179 It's all in your tiny, beautiful little manicured hands. 1980 01:34:24,441 --> 01:34:27,705 What do you say? Please, I'm begging you, let me in. 1981 01:34:40,283 --> 01:34:42,067 Hey, I'm just storming the castle. 1982 01:34:42,894 --> 01:34:43,939 How's your night going? 1983 01:34:52,425 --> 01:34:54,253 - Soph. - Hey. 1984 01:34:54,384 --> 01:34:55,864 You know, I just wanna say, I'm sorry 1985 01:34:55,951 --> 01:34:57,692 about everything Gordon has put you through. 1986 01:34:58,257 --> 01:34:59,998 You're handling yourself like a true pro. 1987 01:35:00,520 --> 01:35:04,089 Thanks. It's a little overwhelming, but... 1988 01:35:04,524 --> 01:35:07,005 With great success comes a ton of jealousy. 1989 01:35:07,571 --> 01:35:08,746 Believe me, I know. 1990 01:35:08,833 --> 01:35:10,748 But the sooner you cut those toxic people 1991 01:35:10,835 --> 01:35:12,968 out of your life, the higher you can fly. 1992 01:35:19,539 --> 01:35:20,758 I'll be right back. 1993 01:35:22,412 --> 01:35:23,500 -Gordon. - Alphonse. 1994 01:35:23,761 --> 01:35:24,936 You got a lot of nerve coming here. 1995 01:35:25,110 --> 01:35:27,634 You're right. Last night I was a complete asshole. 1996 01:35:27,722 --> 01:35:30,072 I'm so sorry. I was totally drunk 1997 01:35:30,246 --> 01:35:32,639 and insecure. I'm not making excuses. 1998 01:35:32,857 --> 01:35:36,600 I... I take full responsibility. But I love your daughter, 1999 01:35:37,296 --> 01:35:38,776 and I'm not giving up that easily. 2000 01:35:39,559 --> 01:35:41,300 I want to ask you for her hand in marriage. 2001 01:35:42,127 --> 01:35:43,607 We're magic together. 2002 01:35:44,651 --> 01:35:46,741 And I don't just mean in the kitchen. 2003 01:35:55,140 --> 01:35:56,272 What are you doing? 2004 01:35:56,838 --> 01:35:59,188 Why pretend? We both want this. 2005 01:35:59,666 --> 01:36:01,103 Oh, my God! 2006 01:36:01,364 --> 01:36:03,627 You are the last person I would ever want to be with. 2007 01:36:04,628 --> 01:36:05,803 Things change. 2008 01:36:07,413 --> 01:36:08,719 Sometimes, for the best. 2009 01:36:09,154 --> 01:36:11,069 Don't you know how much I've done for you? 2010 01:36:11,417 --> 01:36:13,071 You called me, okay? 2011 01:36:13,202 --> 01:36:15,421 So don't act like you're some kind of savior here. 2012 01:36:15,552 --> 01:36:16,945 Okay, I'm sorry, 2013 01:36:17,032 --> 01:36:20,078 but who saved your shitty family farm from bankruptcy? 2014 01:36:21,253 --> 01:36:22,777 She deserves to be happy. 2015 01:36:25,344 --> 01:36:26,693 Yeah. 2016 01:36:30,436 --> 01:36:32,134 I'm sorry I killed your swan. 2017 01:36:37,792 --> 01:36:39,706 I want you to remember this moment. 2018 01:36:40,490 --> 01:36:42,057 When you could have been something, 2019 01:36:42,144 --> 01:36:44,537 but you threw it all away and went back to being nothing. 2020 01:36:45,364 --> 01:36:48,672 'Cause that's what you are without me. You're nothing. 2021 01:36:50,935 --> 01:36:52,589 And I want you to remember this moment... 2022 01:36:53,895 --> 01:36:55,766 when I broke your perfect little nose. 2023 01:36:58,551 --> 01:36:59,683 What the fuck? 2024 01:37:00,815 --> 01:37:04,601 Oh, not the face! Malcolm! 2025 01:37:05,645 --> 01:37:06,777 Hey, hey, hey! 2026 01:37:07,212 --> 01:37:08,692 Where are you going? 2027 01:37:08,866 --> 01:37:10,302 Dad, I don't know. 2028 01:37:11,042 --> 01:37:13,610 I have to call Gordon. 2029 01:37:13,784 --> 01:37:16,004 Hey, listen. It's okay. 2030 01:37:16,700 --> 01:37:17,614 He was here. 2031 01:37:17,788 --> 01:37:18,658 Huh? Oui. 2032 01:37:18,789 --> 01:37:20,573 Yes. It wasn't easy, but... 2033 01:37:21,574 --> 01:37:23,098 he saw you and Ruby kissing. 2034 01:37:23,925 --> 01:37:26,536 Kissing? I just punched her in the face! 2035 01:37:27,493 --> 01:37:30,279 What?[IN ENGLISH] Guys... 2036 01:37:30,583 --> 01:37:32,107 I just checked online. 2037 01:37:32,237 --> 01:37:34,718 I passed! I'm gonna be a cop! 2038 01:37:35,414 --> 01:37:36,415 Dad, please. 2039 01:37:36,502 --> 01:37:37,677 Where's Gordon? 2040 01:37:38,678 --> 01:37:39,854 Did I miss something? 2041 01:37:54,390 --> 01:37:55,739 You want me out of here, Ruby? 2042 01:37:55,913 --> 01:37:57,306 I'm out of here. 2043 01:37:58,655 --> 01:38:00,700 As soon as I figure out how to drive manual. 2044 01:38:00,875 --> 01:38:03,138 Where are you going? 2045 01:38:05,967 --> 01:38:06,924 Ow! 2046 01:38:07,316 --> 01:38:08,795 Okay, here we go. Here we go! 2047 01:38:09,840 --> 01:38:11,450 -Hey! -Sorry! 2048 01:38:13,670 --> 01:38:15,063 Naughty boy. 2049 01:38:15,280 --> 01:38:17,152 [IN ENGLISH] Come on! 2050 01:38:17,282 --> 01:38:18,675 Is he outside? 2051 01:38:19,154 --> 01:38:20,198 He can't be far. 2052 01:38:21,460 --> 01:38:22,635 Hey, have you seen Gordon? 2053 01:38:22,853 --> 01:38:25,464 He just stole Ruby's car. Very slowly. 2054 01:38:25,595 --> 01:38:27,597 Gordon! 2055 01:38:27,684 --> 01:38:29,207 Gordon, stop! 2056 01:38:32,515 --> 01:38:33,472 Yes, backup! 2057 01:38:35,213 --> 01:38:36,780 Hey, allô! 2058 01:38:37,476 --> 01:38:40,001 Constable Junior Tremblay. Police. I need your car. 2059 01:38:40,392 --> 01:38:42,046 Where's your badge? 2060 01:38:42,220 --> 01:38:43,482 Uh, I just graduated today. 2061 01:38:43,743 --> 01:38:47,443 And I just got promoted to Captain, fuck off. 2062 01:38:47,573 --> 01:38:50,315 Hey, hey. A little respect. 2063 01:38:50,881 --> 01:38:53,101 He worked hard. And I'm proud of him. 2064 01:38:53,623 --> 01:38:54,580 Thanks, Dad. 2065 01:38:54,972 --> 01:38:57,714 Can we talk about this later? Officer, please. 2066 01:38:58,280 --> 01:38:59,629 He's the love of my life. 2067 01:39:00,543 --> 01:39:02,153 Okay. Get in.[IN ENGLISH] Yes! 2068 01:39:03,894 --> 01:39:06,114 Ease it out. Ease it out. Come on! 2069 01:39:07,202 --> 01:39:08,899 In second gear. 2070 01:39:09,552 --> 01:39:12,729 You know what, I do need to... Clutch down. 2071 01:39:12,859 --> 01:39:15,558 Where are you, two? Is that it? 2072 01:39:15,688 --> 01:39:18,039 We should track his phone like Jason Bourne. 2073 01:39:19,779 --> 01:39:20,824 Where are you, Gordon? 2074 01:39:20,955 --> 01:39:22,869 Oh! Merci. 2075 01:39:23,522 --> 01:39:25,002 Excuse me. 2076 01:39:25,176 --> 01:39:28,658 Have you seen... any member of my family? 2077 01:39:28,745 --> 01:39:30,268 Why does it smell like cigarettes? 2078 01:39:30,921 --> 01:39:32,009 It's true it does smell. 2079 01:39:32,488 --> 01:39:34,490 As soon as I got in the car, I was so grossed out. Yuck. 2080 01:39:38,059 --> 01:39:40,757 It's him! There he is! 2081 01:39:41,018 --> 01:39:44,195 No, no, no! I'm just borrowing it, sir! 2082 01:39:45,849 --> 01:39:48,069 Oh, shit! 2083 01:39:48,983 --> 01:39:50,636 He's out of his mind! 2084 01:39:50,723 --> 01:39:52,073 Tokyo Drift, Gordie! 2085 01:39:52,290 --> 01:39:55,032 Yes! I am the best at car chases! 2086 01:39:56,207 --> 01:39:57,513 Can you go around, please? 2087 01:39:58,818 --> 01:39:59,950 A lot of grinding... 2088 01:40:03,432 --> 01:40:04,999 Clutch down. 2089 01:40:06,522 --> 01:40:07,914 Yeah, second gear, yes! 2090 01:40:08,045 --> 01:40:10,047 Yes! Yes! 2091 01:40:10,961 --> 01:40:13,964 Yes! No, no, no! 2092 01:40:14,356 --> 01:40:17,663 Shit! 2093 01:40:18,186 --> 01:40:19,317 He's gonna crash into the-- 2094 01:40:33,505 --> 01:40:34,985 You're awake. 2095 01:40:37,335 --> 01:40:38,641 Hey! 2096 01:40:39,337 --> 01:40:40,817 Hey, sweetie! 2097 01:40:40,904 --> 01:40:43,298 I had the most horrible dream, babe. 2098 01:40:43,733 --> 01:40:45,517 I saw you kiss Ruby... 2099 01:40:47,128 --> 01:40:49,869 and then I drove her car into a building. 2100 01:40:50,827 --> 01:40:51,958 That all happened. 2101 01:40:53,264 --> 01:40:55,179 But she kissed me, and I punched her in the face. 2102 01:40:55,527 --> 01:40:57,181 - Really? - Yeah. 2103 01:40:57,834 --> 01:40:59,966 Oh! That makes me so happy. 2104 01:41:02,056 --> 01:41:03,144 What about your job? 2105 01:41:03,579 --> 01:41:04,580 I quit. 2106 01:41:05,102 --> 01:41:06,408 - Really? -Yeah. 2107 01:41:07,278 --> 01:41:09,628 - I'm sorry. - I'm not. 2108 01:41:13,154 --> 01:41:15,112 There's something I wanted to ask you. 2109 01:41:22,032 --> 01:41:23,338 Will you marry me? 2110 01:41:23,816 --> 01:41:26,776 - Where did you get that? - When the nurses cut your pantaloons off, 2111 01:41:26,863 --> 01:41:28,256 they found it in your pocket. 2112 01:41:28,517 --> 01:41:30,214 They destroyed my pantaloons? 2113 01:41:30,997 --> 01:41:32,260 They did. 2114 01:41:32,390 --> 01:41:33,783 They were rented. 2115 01:41:34,914 --> 01:41:37,569 But, babe, I wanted to ask your father's permission first. 2116 01:41:37,700 --> 01:41:38,657 It's important to me. 2117 01:41:39,745 --> 01:41:42,835 Alphonse? 2118 01:41:43,706 --> 01:41:44,968 You have my blessing. 2119 01:41:46,100 --> 01:41:47,405 Welcome to the family, Gordie! 2120 01:41:47,840 --> 01:41:49,581 Wait, he hasn't said yes yet. 2121 01:41:52,062 --> 01:41:53,107 So? 2122 01:41:53,716 --> 01:41:56,066 Yes. I love you so much. 2123 01:41:56,153 --> 01:41:58,590 Yes, yes, yes. 2124 01:41:59,025 --> 01:42:01,811 - Give me your beautiful finger. -Oh, my God! 2125 01:42:03,987 --> 01:42:05,336 I love you so much! 2126 01:42:05,510 --> 01:42:07,817 Ah, baby, my ribs are... Careful, okay. 2127 01:42:07,947 --> 01:42:09,123 Ah! Ow! 2128 01:42:09,253 --> 01:42:11,212 Oh, babe! Ow! Ow! 2129 01:42:17,043 --> 01:42:19,045 As Cassius famously said to Brutus: 2130 01:42:19,176 --> 01:42:21,657 "It is not in the stars to hold our destiny... 2131 01:42:22,658 --> 01:42:24,007 but in ourselves." 2132 01:42:25,139 --> 01:42:26,227 That's not gonna be on the test. 2133 01:42:26,401 --> 01:42:27,489 It's just a quote I really like. 2134 01:42:28,794 --> 01:42:30,709 Remember, oral exams are Tuesday. 2135 01:42:30,840 --> 01:42:32,537 - One minute each! -Don't worry. 2136 01:42:32,711 --> 01:42:34,670 When I oral, it's always at least one minute. 2137 01:42:34,844 --> 01:42:37,063 Double-entendre from Robert, everybody. 2138 01:42:37,847 --> 01:42:39,109 Have a good weekend! 2139 01:42:47,639 --> 01:42:50,425 MAMMIE'S KITCHEN 2140 01:42:51,600 --> 01:42:53,079 - Alphonse! - Hey, Gordie! 2141 01:42:53,167 --> 01:42:55,386 - Do you need a hand? - No, I'm good. 2142 01:42:55,604 --> 01:42:56,692 Everyone is inside. 2143 01:43:00,913 --> 01:43:02,219 Hello, beautiful. 2144 01:43:02,350 --> 01:43:03,873 Hey, Allô! 2145 01:43:04,569 --> 01:43:05,918 Hey! 2146 01:43:06,092 --> 01:43:08,007 Hello, my baby. Hello! 2147 01:43:08,138 --> 01:43:10,227 - How are you guys doing? - I'm so hungry. 2148 01:43:10,619 --> 01:43:12,011 So, can you grab these? 2149 01:43:12,098 --> 01:43:13,578 With pleasure. Merci. 2150 01:43:15,145 --> 01:43:16,581 Hey, everybody! 2151 01:43:18,627 --> 01:43:19,845 It looks delicious! 2152 01:43:19,932 --> 01:43:21,195 Amazing! - Oh! 2153 01:43:21,630 --> 01:43:23,893 You're good. - Oh, thank you. 2154 01:43:24,328 --> 01:43:25,677 So, Junior, 2155 01:43:25,808 --> 01:43:27,940 - you're a cop, huh? - Yes, sir! 2156 01:43:28,202 --> 01:43:29,464 You ever shot anyone? 2157 01:43:29,594 --> 01:43:31,030 Uh, no. 2158 01:43:31,161 --> 01:43:33,555 But my girlfriend and I, we tased a bike thief yesterday. 2159 01:43:33,859 --> 01:43:35,600 "We?" No, I tased him. 2160 01:43:35,687 --> 01:43:37,515 Yeah, but I'm the one who saw him. 2161 01:43:37,602 --> 01:43:39,038 I'm the one who saw him first. 2162 01:43:39,125 --> 01:43:41,127 - I could have tased him. - I don't give a rat's ass, 2163 01:43:41,258 --> 01:43:43,739 as long as someone was tased and justice was served. 2164 01:43:43,913 --> 01:43:45,088 Dad, can you watch your language? 2165 01:43:45,175 --> 01:43:46,568 - There's a toddler here. - Oh, sorry. 2166 01:43:46,829 --> 01:43:48,787 Don't worry, I've said much worse. 2167 01:43:48,874 --> 01:43:50,006 Oh, by the way, Peter, 2168 01:43:50,136 --> 01:43:52,661 I loved your Widow's Hammock. 2169 01:43:53,183 --> 01:43:54,837 My goodness! Thank you, Ginette. 2170 01:43:55,446 --> 01:43:58,144 - I hope I'm not overstepping. - But he will, watch. 2171 01:43:58,623 --> 01:44:00,625 But would you consider being the cover model 2172 01:44:00,712 --> 01:44:01,800 for my next book? 2173 01:44:02,148 --> 01:44:03,367 Did you hear, Alphonse? 2174 01:44:03,454 --> 01:44:04,847 He asked me to be his cover model. 2175 01:44:05,064 --> 01:44:06,762 Cover model! Yes. 2176 01:44:06,892 --> 01:44:08,764 You wanna take it easy there, l'Anglais. 2177 01:44:13,682 --> 01:44:15,423 Drink more wine, Dad. 2178 01:44:17,947 --> 01:44:19,383 She'd be so happy. 2179 01:44:20,515 --> 01:44:21,690 You know, I never told you, 2180 01:44:21,951 --> 01:44:24,214 I have a pretty funny story about her and the ring. 2181 01:44:24,562 --> 01:44:26,477 You do? Really? 2182 01:44:26,956 --> 01:44:29,480 No, it wasn't actually that funny. 2183 01:44:29,611 --> 01:44:31,003 It was pretty traumatic, - so never mind. - What? 2184 01:44:31,134 --> 01:44:32,918 No, tell us. Oui, oui. 2185 01:44:33,049 --> 01:44:34,790 - No. - What's the story? 2186 01:44:34,920 --> 01:44:37,358 What story about my mother?[IN FRENCH] I think I know it. 2187 01:44:37,445 --> 01:44:38,707 Pass the cauliflower, please! 2188 01:44:38,968 --> 01:44:40,752 There will be no chou-fleur until you tell us. 2189 01:44:40,883 --> 01:44:41,971 No, jamais. 2190 01:44:42,101 --> 01:44:44,147 How about a toast to change the subject? 2191 01:44:44,234 --> 01:44:45,366 To family! 2192 01:44:48,238 --> 01:44:50,327 It's "familla"? "Famille." 2193 01:44:50,414 --> 01:44:52,111 AÀ la familla! "Famille." 2194 01:44:52,242 --> 01:44:54,113 AÀ la famille. AÀ la famille! 162495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.