All language subtitles for Bob.Marley.One.Love.2024 Music Vost.fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:54,887 --> 00:03:56,425
Lève-toi, lève-toi
2
00:03:57,923 --> 00:03:59,626
Défendez votre droit
3
00:04:01,091 --> 00:04:02,794
Lève-toi, lève-toi
4
00:04:04,193 --> 00:04:06,336
Défendez votre droit
5
00:04:07,570 --> 00:04:09,273
Lève-toi, lève-toi
6
00:04:10,375 --> 00:04:12,001
Défendez votre droit
7
00:04:13,345 --> 00:04:14,806
Lève-toi, lève-toi
8
00:04:14,841 --> 00:04:16,379
Oui ! Oui !
9
00:04:16,414 --> 00:04:17,934
N'abandonnez pas le combat
10
00:04:20,275 --> 00:04:22,715
Le pasteur ne me le dit pas
11
00:04:22,750 --> 00:04:25,289
Le paradis est sous la terre
12
00:04:26,490 --> 00:04:28,754
Je sais que tu ne sais pas
13
00:04:28,789 --> 00:04:31,493
Que vaut vraiment la vie
14
00:04:31,528 --> 00:04:33,891
Ce n'est pas tout ce qui brille,
c'est de l'or
15
00:04:35,224 --> 00:04:37,026
J'ai 20 skins de pon !
16
00:04:38,062 --> 00:04:40,161
Alors maintenant
tu vois la lumière
17
00:04:41,263 --> 00:04:43,263
Défendez votre droit
18
00:04:43,298 --> 00:04:45,606
Allez Lève-toi, lève-toi
19
00:04:47,412 --> 00:04:49,269
Défendez votre droit
20
00:04:50,514 --> 00:04:51,942
Lève-toi, lève-toi
21
00:04:53,616 --> 00:04:55,136
N'abandonnez pas le combat
22
00:05:31,049 --> 00:05:32,719
Ne vous inquiétez pas
23
00:05:33,887 --> 00:05:35,821
'A propos d'un truc
24
00:05:35,856 --> 00:05:39,858
Parce que tout ira bien
25
00:06:29,514 --> 00:06:32,306
Je fais jouer de la musique
26
00:06:32,341 --> 00:06:34,715
C'est une musique reggae
27
00:06:36,554 --> 00:06:38,114
Je fais jouer de la musique
28
00:08:56,023 --> 00:08:58,485
Tu vas t'animer
29
00:08:58,520 --> 00:09:00,355
Et ne sois pas un frein
30
00:09:03,195 --> 00:09:06,064
Ouais, anime-toi toi-mĂŞme
31
00:09:06,099 --> 00:09:08,462
Oh, le reggae est un autre sac
32
00:09:10,939 --> 00:09:13,401
Ouais, anime-toi toi-mĂŞme
33
00:09:13,436 --> 00:09:15,810
Et ne dis pas non
34
00:09:17,880 --> 00:09:21,211
Tu vas t'animer
35
00:09:21,246 --> 00:09:23,378
Parce que je l'ai dit
36
00:09:28,891 --> 00:09:30,550
J'ai tiré sur le shérif
37
00:09:31,553 --> 00:09:34,730
Mais je n'ai
tiré sur aucun adjoint
38
00:09:34,765 --> 00:09:37,029
Oh non, oh
39
00:09:38,395 --> 00:09:41,231
J'ai tiré sur le shérif
40
00:09:41,266 --> 00:09:44,366
Mais je n'ai
tiré sur aucun adjoint
41
00:09:45,138 --> 00:09:47,534
Ooh, ooh, ooh
42
00:09:47,569 --> 00:09:49,272
Ouais !
43
00:09:49,307 --> 00:09:53,177
Tout autour de ma ville natale
44
00:09:53,212 --> 00:09:56,785
Ils essaient de me retrouver
45
00:09:56,820 --> 00:09:58,545
Ouais
46
00:09:58,580 --> 00:10:02,692
Ils disent qu'ils veulent
me rendre coupable
47
00:10:02,727 --> 00:10:06,729
Pour le meurtre d'un député
48
00:10:07,963 --> 00:10:11,932
Pour la vie d'un député
49
00:10:12,770 --> 00:10:14,462
Mais je dis...
50
00:10:16,972 --> 00:10:18,492
Oh, maintenant, maintenant
51
00:10:20,173 --> 00:10:22,723
J'ai tiré sur le shériff ???
??? J'ai tiré sur le shérif
52
00:10:22,747 --> 00:10:25,407
Mais je jure
que c'était en légitime défense
53
00:10:25,442 --> 00:10:27,750
Oh non ???
??? Ooh, ooh, ooh
54
00:10:27,785 --> 00:10:29,576
Ouais, j'ai dit
55
00:10:29,611 --> 00:10:32,645
J'ai tiré sur le shériff ???
??? Oh Seigneur !
56
00:10:32,680 --> 00:10:36,121
Et ils disent
que c'est un délit capital
57
00:10:36,156 --> 00:10:38,189
Ooh, ooh, ooh
58
00:16:43,688 --> 00:16:48,988
Nous n'avons pas besoin
59
00:16:49,023 --> 00:16:52,068
Non, nous n'en avons pas besoin ???
??? Plus de problème
60
00:16:52,103 --> 00:16:54,334
Plus de problème
61
00:16:57,108 --> 00:17:02,210
Nous n'avons pas besoin
62
00:17:03,708 --> 00:17:05,873
Plus de problème
63
00:17:11,815 --> 00:17:13,683
Whoa, whoa
64
00:17:13,718 --> 00:17:16,785
Nous n'avons pas besoin ???
??? Nous n'avons pas besoin
65
00:17:20,197 --> 00:17:23,495
Plus de problème
66
00:20:17,539 --> 00:20:21,277
Je dis pars ou pars
67
00:20:21,312 --> 00:20:23,235
Je ne
connais jamais vraiment mon faada,
68
00:20:33,247 --> 00:20:37,722
Rastafari est-ce
que je suis un berger
69
00:20:37,757 --> 00:20:40,494
Je n'en aurai pas envie
70
00:20:41,761 --> 00:20:43,266
Moi et je n'en aurai pas envie !
71
00:20:43,290 --> 00:20:46,929
Car il m'a fait mentir
72
00:20:46,964 --> 00:20:50,097
Vert pâturage
73
00:23:09,546 --> 00:23:12,481
Jusqu'Ă la philosophie
74
00:23:12,516 --> 00:23:17,684
Qui tient une race supérieure
et une autre
75
00:23:19,380 --> 00:23:21,248
Inférieur
76
00:23:22,790 --> 00:23:24,559
C'est enfin
77
00:23:26,222 --> 00:23:28,596
Et définitivement
78
00:23:29,632 --> 00:23:30,994
Discrédité
79
00:23:32,899 --> 00:23:34,800
Et abandonné
80
00:23:35,737 --> 00:23:38,705
Eh bien, la guerre est partout
81
00:23:39,972 --> 00:23:41,873
C'est la guerre de Jah
82
00:23:43,646 --> 00:23:46,911
Et jusqu'Ă ce
qu'il n'y en ait plus
83
00:23:46,946 --> 00:23:49,749
Citoyens de première ou
de deuxième classe
84
00:23:49,784 --> 00:23:51,344
De n'importe quelle nation
85
00:23:54,151 --> 00:23:57,086
Jusqu'Ă la couleur
De la peau d'un homme
86
00:23:57,121 --> 00:24:00,727
Cela n'a plus d'importance
87
00:24:00,762 --> 00:24:02,927
Que la couleur de ses yeux
88
00:24:02,962 --> 00:24:06,062
Je dois dire guerre, ouais
89
00:24:07,637 --> 00:24:11,199
Et jusqu'aux droits
humains fondamentaux
90
00:24:11,234 --> 00:24:14,235
Sont également garantis à tous
91
00:24:14,270 --> 00:24:16,941
Sans égard à la race
92
00:24:17,944 --> 00:24:19,372
Cette guerre de Jah
93
00:24:21,343 --> 00:24:23,816
Parce que jusqu'Ă ce jour
94
00:24:24,852 --> 00:24:27,523
Le rĂŞve d'une paix durable
95
00:24:28,383 --> 00:24:31,417
Citoyenneté mondiale
96
00:24:31,452 --> 00:24:34,860
Et la règle de l'international
97
00:24:34,895 --> 00:24:36,664
La moralité, ouais
98
00:24:38,360 --> 00:24:41,295
Restera
Mais une illusion passagère
99
00:24:41,330 --> 00:24:43,429
A poursuivre
100
00:24:44,773 --> 00:24:47,037
Mais jamais atteint
101
00:24:48,007 --> 00:24:50,205
Oui, partout c'est la guerre
102
00:24:52,110 --> 00:24:53,780
La guerre
103
00:24:53,815 --> 00:24:56,079
Partout Partout, partout
104
00:24:56,114 --> 00:24:57,751
Guerre Ă l'Est
105
00:24:59,546 --> 00:25:01,986
Guerre Ă l'ouest
106
00:25:02,989 --> 00:25:04,890
La guerre dans le nord
107
00:25:06,388 --> 00:25:08,564
Guerre dans le sud
108
00:25:09,556 --> 00:25:10,863
Guerre !
109
00:25:13,230 --> 00:25:14,493
Guerre !
110
00:25:16,530 --> 00:25:18,497
Guerre !
111
00:25:20,039 --> 00:25:21,709
Guerre !
112
00:25:23,471 --> 00:25:24,910
Guerre !
113
00:25:42,765 --> 00:25:45,326
Et en vérité, en vérité
114
00:25:46,230 --> 00:25:49,297
Je te le dis
115
00:25:49,332 --> 00:25:51,530
Unissez-vous
116
00:25:52,643 --> 00:25:55,006
Et j'aime la je-manité
117
00:25:55,041 --> 00:25:58,845
Parce que le chat et le chien
se réunissent
118
00:25:58,880 --> 00:26:01,540
Qu'y a-t-il de mal Ă
s'aimer les uns les autres ?
119
00:26:01,575 --> 00:26:05,412
Le chat et le chien
Ils se retrouvent
120
00:26:05,447 --> 00:26:07,755
Qu'est-ce qui ne va pas chez toi,
mon frère ?
121
00:29:44,798 --> 00:29:46,974
Émeute blanche,
je veux une émeute
122
00:29:47,009 --> 00:29:49,471
L'émeute blanche,
une émeute à moi
123
00:29:49,506 --> 00:29:51,770
Émeute blanche,
je veux une émeute
124
00:29:51,805 --> 00:29:54,047
L'émeute blanche,
une émeute à moi
125
00:29:54,082 --> 00:29:56,247
L'homme noir
a beaucoup de problèmes
126
00:29:56,282 --> 00:29:58,326
Mais ça ne les dérange pas
de lancer une brique
127
00:30:27,181 --> 00:30:28,807
Et tout le monde le fait
128
00:30:28,842 --> 00:30:30,512
Juste ce qu'on leur dit
129
00:30:31,878 --> 00:30:33,317
Et personne ne veut
130
00:30:34,254 --> 00:30:36,683
Pour aller en prison !
131
00:39:53,439 --> 00:39:58,112
Il y a un mystique naturel
qui souffle dans les airs
132
00:40:00,556 --> 00:40:05,284
Si vous écoutez attentivement
maintenant, vous entendrez
133
00:40:15,967 --> 00:40:17,868
Beaucoup d'autres
devront souffrir
134
00:40:19,168 --> 00:40:21,641
Beaucoup d’autres devront mourir
135
00:40:21,676 --> 00:40:23,610
Ne me demande pas pourquoi
136
00:40:47,801 --> 00:40:49,801
Un mystique si naturel
137
00:40:51,101 --> 00:40:53,332
Souffler dans les airs
138
00:40:54,676 --> 00:40:56,775
Il y a un mystique naturel
139
00:40:58,438 --> 00:41:00,581
Souffler dans les airs
140
00:41:01,947 --> 00:41:04,178
Un mystique si naturel
141
00:41:05,621 --> 00:41:07,313
Souffler dans les airs
142
00:41:11,924 --> 00:41:14,287
Malheur au downpressor
143
00:41:18,260 --> 00:41:21,063
Ils mangeront Le pain du chagrin
144
00:41:23,067 --> 00:41:25,804
Malheur au downpressor
145
00:42:44,115 --> 00:42:47,182
Éteignez vos lumières maintenant
146
00:42:49,450 --> 00:42:52,891
Éteignez vos lumières, yow
147
00:42:54,895 --> 00:42:57,764
Baissez vos lumières
148
00:43:00,560 --> 00:43:04,771
Et puis tirez
vos rideaux de fenĂŞtre
149
00:43:07,468 --> 00:43:11,206
Oh, laisse Jah Moon briller
150
00:43:12,913 --> 00:43:16,442
De nouveau dans notre vie
151
00:43:18,578 --> 00:43:20,083
Je chante
152
00:43:20,118 --> 00:43:21,249
Ooh
153
00:43:22,318 --> 00:43:25,759
Ça fait très, très longtemps
154
00:43:27,653 --> 00:43:29,389
Et je veux m'en sortir...
155
00:43:34,462 --> 00:43:36,869
Mais il semblerait
156
00:43:36,904 --> 00:43:39,399
Je n'étais jamais à l'heure
157
00:43:41,777 --> 00:43:43,403
Mais je veux m'en sortir...
158
00:43:47,475 --> 00:43:50,410
Je veux te donner un peu d'amour
159
00:43:54,185 --> 00:43:57,615
Je veux te donner
du bon, du bon amour
160
00:43:59,520 --> 00:44:03,929
Oh je, oh je, oh je
161
00:44:07,693 --> 00:44:12,069
Je veux te donner
du bon, du bon amour
162
00:46:23,466 --> 00:46:25,103
Exode !
163
00:46:31,573 --> 00:46:33,078
Exode !
164
00:46:37,579 --> 00:46:39,315
Mouvement du peuple Jah
165
00:46:47,160 --> 00:46:48,896
Exode !
166
00:46:53,595 --> 00:46:55,166
Mouvement du peuple Jah
167
00:47:03,341 --> 00:47:07,145
Les hommes et les gens
vous combattront
168
00:47:07,180 --> 00:47:09,147
Quand tu vois la lumière de Jah
169
00:47:11,514 --> 00:47:14,922
Laissez-moi vous dire
si vous n'avez pas tort
170
00:47:14,957 --> 00:47:17,155
Eh bien, tout va bien
171
00:47:22,129 --> 00:47:25,658
Marche Ă travers les routes
de la création
172
00:47:30,368 --> 00:47:33,501
Traversé la Grande Tribulation
173
00:47:33,536 --> 00:47:35,437
Dans cet Exode !
174
00:47:40,543 --> 00:47:43,412
Mouvement du peuple Jah
175
00:47:45,911 --> 00:47:47,416
On part
176
00:47:50,091 --> 00:47:52,322
Nous allons
sur la terre de notre père
177
00:47:53,853 --> 00:47:54,885
Exo...
178
00:48:00,299 --> 00:48:03,135
Mouvement du peuple Jah
179
00:48:04,237 --> 00:48:06,204
Mouvement
180
00:48:06,239 --> 00:48:09,537
Mouvement du peuple Jah
181
00:48:09,572 --> 00:48:12,243
Mouvement du peuple Jah
182
00:48:13,807 --> 00:48:14,872
Mouvement...
183
00:48:17,448 --> 00:48:18,810
Se déplacer !
184
00:49:24,779 --> 00:49:25,844
Ooh, ouais
185
00:49:31,885 --> 00:49:33,555
Eh bien, d'accord !
186
00:49:33,590 --> 00:49:34,853
On joue
187
00:49:37,825 --> 00:49:39,627
Je veux le jammer avec toi
188
00:49:41,169 --> 00:49:43,499
On brouille, brouille
189
00:49:45,173 --> 00:49:48,570
Et j'espère que
tu aimes aussi jammin'
190
00:49:48,605 --> 00:49:50,905
Il n'y a pas
de règles, il n'y a pas de
191
00:49:50,917 --> 00:49:53,278
vœu. Nous pouvons le
faire n'importe comment
192
00:49:53,313 --> 00:49:56,116
Moi et moi allons
vous accompagner
193
00:49:56,151 --> 00:49:58,327
Parce que chaque jour
, nous en payons le prix
194
00:49:58,351 --> 00:50:00,615
Nous sommes le sacrifice vivant
195
00:50:00,650 --> 00:50:03,717
On joue
jusqu'Ă ce que le jam soit fini
196
00:50:04,687 --> 00:50:06,192
On joue
197
00:50:07,888 --> 00:50:11,230
Penser que le jammin'
était une chose du passé
198
00:50:12,365 --> 00:50:13,727
On joue
199
00:50:15,830 --> 00:50:19,040
Et j'espère que cette confiture
va durer
200
00:50:20,175 --> 00:50:21,812
Aucune balle ne peut
nous arrĂŞter maintenant
201
00:50:21,836 --> 00:50:24,254
Nous ne supplions pas
et nous ne nous inclinons pas
202
00:50:24,278 --> 00:50:26,798
Ni l'un ni l'autre ne peuvent ĂŞtre
achetés ni vendus
203
00:50:27,974 --> 00:50:29,611
Nous défendons tous le droit
204
00:50:29,646 --> 00:50:31,844
Les enfants de
Jah-Jah doivent s'unir
205
00:50:31,879 --> 00:50:34,715
Votre vie vaut
bien plus que l'or
206
00:50:43,429 --> 00:50:44,758
On joue
207
00:50:47,598 --> 00:50:50,698
Nous jouons
directement depuis la cour
208
00:50:52,570 --> 00:50:53,767
Saint Mont Sion
209
00:50:56,739 --> 00:50:59,069
Saint Mont Sion
210
00:51:00,380 --> 00:51:03,612
Jah assis sur le mont Sion
211
00:51:03,647 --> 00:51:08,980
Et régit toute la création
Ouais, nous sommes... nous jouons
212
00:51:26,538 --> 00:51:28,498
On brouille, on brouille
On brouille, on brouille
213
00:51:30,476 --> 00:51:31,915
J'espère que tu
aimes aussi jammin'
214
00:51:34,106 --> 00:51:36,546
Jammin', on joue ???
??? Jammin'
215
00:51:36,581 --> 00:51:38,713
Jammin', on joue ???
??? Jammin', jammin'
216
00:51:38,748 --> 00:51:40,228
Je veux jouer
avec toi maintenant ???
217
00:51:41,256 --> 00:51:43,080
On joue
218
00:51:43,115 --> 00:51:45,192
On joue
219
00:51:45,227 --> 00:51:47,128
J'espère que tu
aimes aussi le jammin'
220
00:51:47,152 --> 00:51:49,988
J'espère que tu
aimes aussi jammin'
221
00:51:50,023 --> 00:51:52,595
Jammin', jammin', jammin' ???
??? Je veux le jammer
222
00:51:55,094 --> 00:51:57,171
Tu veux le jammer
223
00:51:57,206 --> 00:51:59,503
Ooh, ooh
224
00:57:32,035 --> 00:57:33,837
Laisser mijoter
225
00:57:33,872 --> 00:57:35,938
Tu lèches trop chaud, alors
226
00:57:35,973 --> 00:57:37,841
Laisser mijoter
227
00:57:37,876 --> 00:57:39,623
BientĂ´t tu seras
abandonné, alors
228
00:57:39,647 --> 00:57:41,108
Laisser mijoter
229
00:57:41,143 --> 00:57:43,616
Pouvez-vous
entendre ce que je dis ?
230
00:57:43,651 --> 00:57:45,442
Laisser mijoter
231
00:57:45,477 --> 00:57:48,720
Pourquoi ne veux-tu pas mijoter ?
Pourquoi ne veux-tu pas mijoter ?
232
00:57:51,351 --> 00:57:54,352
Les gens de longue date disaient
233
00:57:54,387 --> 00:57:58,961
Quelle douce nounou
A va lui courir le ventre, alors
234
00:57:58,996 --> 00:58:00,358
Laisser mijoter
235
00:58:00,393 --> 00:58:02,833
Oh, contrôle ton tempérament
236
00:58:02,868 --> 00:58:04,329
Laisser mijoter
237
00:58:04,364 --> 00:58:06,639
Oh, la bataille sera plus chaude
238
00:58:06,674 --> 00:58:08,036
Laisser mijoter
239
00:58:08,071 --> 00:58:10,500
Pouvez-vous
entendre ce que je dis ?
240
00:58:10,535 --> 00:58:12,172
Laisser mijoter
241
00:58:12,207 --> 00:58:14,372
Oh, que je te quitte aujourd'hui
242
00:58:14,407 --> 00:58:16,506
Laisser mijoter
243
01:00:41,796 --> 01:00:43,488
Exode !
244
01:00:47,032 --> 01:00:49,494
Mouvement du peuple Jah
245
01:00:55,502 --> 01:00:58,470
Les hommes et les gens
vous combattront
246
01:00:58,505 --> 01:01:00,879
Quand tu vois la lumière de Jah
247
01:01:02,146 --> 01:01:05,477
Laissez-moi vous dire
si vous n'avez pas tort
248
01:01:05,512 --> 01:01:07,787
Eh bien, tout va bien
249
01:01:07,822 --> 01:01:09,382
Alors on va marcher
250
01:01:12,387 --> 01:01:15,223
Par les chemins de la création
251
01:01:15,258 --> 01:01:17,390
Nous la génération
252
01:01:18,624 --> 01:01:21,163
Traversé la Grande Tribulation
253
01:01:21,198 --> 01:01:23,770
Dans cet Exode !
254
01:01:23,805 --> 01:01:25,530
Bon Dieu Tout-Puissant !
255
01:01:25,565 --> 01:01:29,809
Mouvement du peuple Jah
256
01:02:10,610 --> 01:02:13,952
Mouvement du peuple Jah
257
01:02:13,987 --> 01:02:16,889
Mouvement du peuple Jah
258
01:02:16,924 --> 01:02:19,617
Mouvement du peuple Jah
259
01:02:20,587 --> 01:02:22,961
Mouvement du peuple Jah
260
01:02:56,128 --> 01:02:58,293
Mouvement du peuple Jah
261
01:02:59,329 --> 01:03:02,132
Mouvement du peuple Jah
262
01:03:02,167 --> 01:03:04,904
Mouvement du peuple Jah
263
01:03:09,009 --> 01:03:10,140
Exode !
264
01:10:55,805 --> 01:10:57,871
Je me souviens
265
01:10:58,775 --> 01:11:00,907
Quand on s'asseyait
266
01:11:02,977 --> 01:11:06,748
Dans la cour du gouvernement
, Ă Trench Town
267
01:11:10,952 --> 01:11:13,887
Observer les hypocrites
268
01:11:15,462 --> 01:11:17,396
Comme ils le feraient
269
01:11:17,431 --> 01:11:21,367
Se mĂŞler aux
bonnes personnes que nous rencontrons
270
01:11:24,702 --> 01:11:26,768
Nous avons de bons amis
271
01:11:26,803 --> 01:11:29,441
Oh, bons amis
que nous avons perdus
272
01:11:31,973 --> 01:11:35,271
En chemin
273
01:11:38,947 --> 01:11:41,145
Dans ce grand avenir
274
01:11:41,180 --> 01:11:43,950
Vous ne pouvez
pas oublier votre passé
275
01:11:46,086 --> 01:11:50,121
Alors sèche tes larmes, dis-je
276
01:11:52,026 --> 01:11:55,599
Tout ira bien
277
01:11:55,634 --> 01:11:58,932
Tout ira bien
278
01:11:58,967 --> 01:12:02,232
Tout ira bien, Jah
279
01:12:02,267 --> 01:12:04,377
Tout ira bien
280
01:12:05,644 --> 01:12:08,711
Tout ira bien
281
01:12:08,746 --> 01:12:11,747
Tout ira bien
282
01:12:11,782 --> 01:12:15,311
Tout ira bien, Jah
283
01:12:15,346 --> 01:12:18,050
Tout ira bien
284
01:12:18,085 --> 01:12:20,052
Alors femme, pas de cri
285
01:12:20,087 --> 01:12:24,320
Oh, non, non,
ne verse pas de larmes
286
01:12:24,355 --> 01:12:25,827
Non, non, femme !
287
01:12:25,862 --> 01:12:29,402
Pas de femme, pas de cri
288
01:12:29,437 --> 01:12:31,701
Hé, hé
289
01:12:32,704 --> 01:12:35,166
Oh, ma petite sœur
290
01:12:35,201 --> 01:12:37,905
Ne verse pas de larmes
291
01:12:37,940 --> 01:12:39,511
Non, non, femme !
292
01:12:39,546 --> 01:12:42,712
Pas de femme, pas de cri
293
01:12:46,817 --> 01:12:51,424
Petite soeur
Ne verse pas de larmes
294
01:12:53,219 --> 01:12:56,528
Pas de femme, pas de cri
295
01:16:59,839 --> 01:17:02,972
Mais ma main est devenue forte
296
01:17:04,107 --> 01:17:07,471
Par la main du Tout-Puissant
297
01:17:07,506 --> 01:17:12,575
On avance en dis génération
298
01:17:13,754 --> 01:17:16,315
Triomphalement
299
01:17:17,450 --> 01:17:20,484
Ne veux-tu pas m'aider Ă chanter
300
01:17:23,027 --> 01:17:25,929
Ces chants de liberté ?
301
01:24:51,970 --> 01:24:54,542
Construisez votre esprit
dans cette direction
302
01:24:56,139 --> 01:24:59,613
Servir le Dieu vivant et vivre
303
01:25:02,816 --> 01:25:08,325
Emportez vos ennuis à Sélassié
304
01:25:09,658 --> 01:25:13,330
C'est le seul Roi des Rois
305
01:25:16,599 --> 01:25:22,768
Conquérir le Lion de Juda
306
01:25:22,803 --> 01:25:27,278
Triomphalement
Nous devons tous chanter
307
01:25:32,516 --> 01:25:36,254
Eh bien, j'ai cherché
Et j'ai cherché
308
01:25:36,289 --> 01:25:38,982
Ce grand livre de l'Homme
309
01:25:40,117 --> 01:25:43,558
Et dans l'Apocalypse
310
01:25:43,593 --> 01:25:46,198
Vous voyez ce que j'y trouve
311
01:25:47,531 --> 01:25:52,435
Haile Selassie est la Chapelle
312
01:25:54,065 --> 01:25:58,133
Et tout le monde
devrait le savoir
313
01:26:01,105 --> 01:26:07,615
Cet homme est l'Ange
314
01:26:07,650 --> 01:26:12,081
Et notre Dieu Le Roi des Rois
315
01:26:14,360 --> 01:26:20,991
Conquérir le Lion de Juda
316
01:26:21,026 --> 01:26:25,336
Triomphalement
Nous devons tous chanter
317
01:27:04,608 --> 01:27:06,410
Ne vous inquiétez pas
318
01:27:07,545 --> 01:27:09,171
A propos d'un truc
319
01:27:11,417 --> 01:27:15,353
Parce que tout ira bien
320
01:27:17,456 --> 01:27:19,522
Chanter, ne t'inquiète pas
321
01:27:20,789 --> 01:27:22,426
A propos d'un truc
322
01:27:25,563 --> 01:27:26,763
Parce que chaque petite chose
323
01:27:27,862 --> 01:27:29,026
Tout ira bien
324
01:27:30,227 --> 01:27:31,501
Je me lève ce matin
325
01:27:33,571 --> 01:27:35,373
Je souris avec le soleil levant
326
01:27:36,739 --> 01:27:38,739
Trois petits oiseaux
327
01:27:39,775 --> 01:27:42,578
Asseyez-vous près de ma porte
328
01:27:43,482 --> 01:27:45,482
Chanter des chansons douces
329
01:27:46,881 --> 01:27:49,882
Des mélodies pures et vraies
330
01:27:49,917 --> 01:27:55,250
Je dis "C'est mon message
pour toi-ou-ou"
331
01:27:56,429 --> 01:27:57,949
Chanter "Ne t'inquiète pas
332
01:27:59,498 --> 01:28:01,157
A propos d'un truc
333
01:28:03,260 --> 01:28:07,471
Parce que tout ira bien"
334
01:28:09,332 --> 01:28:11,101
Chanter "Ne t'inquiète pas
335
01:28:12,478 --> 01:28:14,544
A propos d'un truc
336
01:28:16,174 --> 01:28:20,451
Parce que tout ira bien"
337
01:28:43,003 --> 01:28:46,301
"C'est mon message À toi-ou-ou"
338
01:28:48,712 --> 01:28:50,019
Ne vous inquiétez pas
339
01:28:51,616 --> 01:28:53,011
A propos d'un truc
340
01:28:55,345 --> 01:28:59,083
Parce que tout ira bien
341
01:29:01,054 --> 01:29:03,054
Chanter "Ne t'inquiète pas
342
01:29:04,222 --> 01:29:05,991
A propos d'un truc"
343
01:30:54,299 --> 01:30:57,773
Les vieux pirates,
oui, ils me volent
344
01:30:58,941 --> 01:31:02,008
Je l'ai vendu
aux navires marchands
345
01:31:03,715 --> 01:31:06,518
Quelques minutes
après qu'ils m'ont emmené
346
01:31:08,445 --> 01:31:09,752
Du gouffre sans fond
347
01:31:12,823 --> 01:31:14,163
Mais ma main est devenue forte
348
01:31:16,321 --> 01:31:19,564
Par la main du Tout-Puissant
349
01:31:19,599 --> 01:31:23,865
On avance Dans cette génération
350
01:31:25,165 --> 01:31:27,704
Triomphalement
351
01:31:28,674 --> 01:31:31,367
Ne veux-tu pas m'aider Ă chanter
352
01:31:33,712 --> 01:31:36,680
Ces chants de liberté ?
353
01:31:36,715 --> 01:31:39,617
Parce que tout
ce que j'ai jamais eu
354
01:31:41,984 --> 01:31:44,655
Chansons de rédemption
355
01:31:46,153 --> 01:31:48,659
Chansons de rédemption
356
01:31:50,663 --> 01:31:54,863
Émancipez-vous
de l'esclavage mental
357
01:31:54,898 --> 01:31:58,526
Personne d'autre que nous-mĂŞmes
ne peut libérer notre esprit
358
01:31:58,561 --> 01:32:03,036
Whoa, n'ayez pas peur
de l'énergie atomique
359
01:32:03,071 --> 01:32:07,139
Parce qu'aucun d'entre eux
ne peut arrĂŞter le temps
360
01:32:07,174 --> 01:32:10,879
Combien de temps vont-ils
tuer nos prophètes
361
01:32:10,914 --> 01:32:14,245
Pendant que nous restons à l'écart
et regardons ?
362
01:32:15,413 --> 01:32:19,118
Certains disent que
ce n'est qu'une partie
363
01:32:19,153 --> 01:32:22,891
Nous devons remplir ce livre
364
01:32:23,861 --> 01:32:26,389
Ne veux-tu pas m'aider Ă chanter
365
01:32:28,525 --> 01:32:31,559
Ces chants de liberté ?
366
01:32:31,594 --> 01:32:34,232
Parce que tout
ce que j'ai jamais eu
367
01:32:36,467 --> 01:32:39,402
Chansons de rédemption
368
01:32:39,437 --> 01:32:41,910
Tout ce que j'ai jamais eu
369
01:32:44,607 --> 01:32:47,212
Chansons de rédemption
370
01:32:48,787 --> 01:32:51,513
Ces chants de liberté
371
01:32:52,890 --> 01:32:54,791
Chansons de liberté
372
01:37:41,310 --> 01:37:46,544
Un amour, un cœur
373
01:37:46,579 --> 01:37:52,352
Rassemblons-nous
et sentons-nous bien
374
01:37:52,387 --> 01:37:54,024
Entendez les enfants pleurer
375
01:37:54,059 --> 01:37:55,553
Un amour
376
01:37:55,588 --> 01:37:57,192
Entendez les enfants pleurer
377
01:37:57,227 --> 01:37:58,853
Un coeur
378
01:38:08,370 --> 01:38:11,041
Rassemblons-nous
et sentons-nous bien
379
01:38:11,076 --> 01:38:12,834
Whoa, whoa, whoa, whoa
380
01:38:12,869 --> 01:38:17,707
Laissez-les tous passer
Toutes leurs sales remarques
381
01:38:17,742 --> 01:38:19,643
Un amour
382
01:38:19,678 --> 01:38:23,911
Il y a une question
que j'aimerais vraiment poser
383
01:38:23,946 --> 01:38:25,682
Un coeur
384
01:38:25,717 --> 01:38:30,225
Y a-t-il une place
pour les pécheurs désespérés
385
01:38:30,260 --> 01:38:33,228
Qui a blessé toute l'humanité
386
01:38:33,263 --> 01:38:37,298
Juste pour sauver
ses propres croyances ?
387
01:38:38,070 --> 01:38:39,498
Un amour
388
01:38:39,533 --> 01:38:41,203
Et un cœur ?
389
01:38:41,238 --> 01:38:42,600
Un coeur
390
01:38:45,770 --> 01:38:48,870
Rassemblons-nous
et sentons-nous bien
391
01:38:48,905 --> 01:38:50,575
Comme c'était au début
392
01:38:50,610 --> 01:38:52,016
Un amour
393
01:38:52,051 --> 01:38:53,776
Et ça sera le cas à la fin
394
01:38:53,811 --> 01:38:55,943
Un coeur
395
01:38:55,978 --> 01:38:58,253
Rendons grâce
et louange au Seigneur
396
01:38:58,288 --> 01:39:02,422
Et je me sentirai bien
397
01:39:02,457 --> 01:39:07,130
Rassemblons-nous
et sentons-nous bien
398
01:39:07,165 --> 01:39:09,330
Encore une chose
399
01:39:09,365 --> 01:39:13,895
Rassemblons-nous
pour combattre ce saint Armageddon
400
01:39:13,930 --> 01:39:15,666
Un amour
401
01:39:15,701 --> 01:39:20,143
Alors quand l'Homme viendra
, il n'y aura pas de malheur
402
01:39:20,178 --> 01:39:21,903
Une chanson
403
01:39:21,938 --> 01:39:26,413
Ayez pitié de ceux
dont les chances s'amenuisent
404
01:39:26,448 --> 01:39:29,977
Il n'y a pas de cachette
405
01:39:30,012 --> 01:39:34,322
Du Père de la Création qui dit
406
01:39:34,357 --> 01:39:35,785
Un amour
407
01:39:35,820 --> 01:39:37,490
Et le seul cœur ?
408
01:39:37,525 --> 01:39:39,789
Un coeur
409
01:39:39,824 --> 01:39:44,959
Rassemblons-nous
et sentons-nous bien
410
01:39:46,864 --> 01:39:48,765
Un amour
411
01:39:49,966 --> 01:39:51,834
Un coeur
412
01:39:51,869 --> 01:39:54,474
Rendons grâce
et louange au Seigneur
413
01:39:54,509 --> 01:39:58,445
Et je me sentirai bien
414
01:39:58,480 --> 01:40:00,777
Retrouvons-nous
415
01:40:00,812 --> 01:40:04,220
Et je me sens bien
416
01:40:04,255 --> 01:40:07,014
Rendez grâce et louez
le Seigneur
417
01:40:07,049 --> 01:40:10,424
Et je me sentirai bien
418
01:40:10,459 --> 01:40:16,133
Oui, retrouvons-nous
et sentons-nous bien
419
01:40:32,008 --> 01:40:34,052
Je veux t'aimer
420
01:40:35,352 --> 01:40:37,649
Et te traite bien
421
01:40:37,684 --> 01:40:39,717
Je veux t'aimer
422
01:40:42,227 --> 01:40:45,228
Tous les jours
et toutes les nuits
423
01:40:45,263 --> 01:40:47,461
Nous serons ensemble
424
01:40:50,026 --> 01:40:52,961
Avec un toit
juste au-dessus de nos tĂŞtes
425
01:40:52,996 --> 01:40:55,436
Nous partagerons le refuge
426
01:40:58,408 --> 01:41:00,837
De mon lit simple
427
01:41:00,872 --> 01:41:04,148
Nous partagerons
la mĂŞme chambre, ouais
428
01:41:06,042 --> 01:41:09,450
Pour que Jah fournisse le pain
429
01:41:09,485 --> 01:41:12,387
Est-ce de l'amour, est-ce
de l'amour Est-ce de l'amour
430
01:41:12,422 --> 01:41:15,258
Est-ce l'amour que je ressens ?
431
01:41:17,394 --> 01:41:20,230
Est-ce de l'amour, est-ce
de l'amour Est-ce de l'amour
432
01:41:20,265 --> 01:41:22,991
Est-ce l'amour que je ressens ?
433
01:41:29,934 --> 01:41:33,969
Je veux savoir, je veux savoir
Tu veux savoir maintenant
434
01:41:37,777 --> 01:41:41,746
Je dois savoir, je dois savoir
Je dois savoir maintenant
435
01:41:44,388 --> 01:41:46,619
Je le veux et je le peux
436
01:41:49,195 --> 01:41:54,396
Alors je jette mes cartes
Sur ta table
437
01:41:56,235 --> 01:41:58,059
Je veux t'aimer
438
01:41:58,094 --> 01:42:00,930
Je veux aimer et traiter
439
01:42:00,965 --> 01:42:04,098
Je t'aime et te traite bien
440
01:42:04,133 --> 01:42:09,477
Je veux t'aimer tous les jours
Et toutes les nuits
441
01:42:09,512 --> 01:42:12,447
On sera ensemble, ouais
442
01:42:14,451 --> 01:42:17,419
Avec un toit
juste au-dessus de nos tĂŞtes
443
01:42:17,454 --> 01:42:20,455
On partagera Le refuge, ouais
444
01:42:22,855 --> 01:42:25,295
De mon lit simple
445
01:42:25,330 --> 01:42:28,430
Nous partagerons
la mĂŞme chambre, ouais
446
01:42:30,500 --> 01:42:33,963
Car Jah fournit le pain
447
01:42:33,998 --> 01:42:36,933
Est-ce de l'amour, est-ce
de l'amour Est-ce de l'amour
448
01:42:36,968 --> 01:42:39,771
Est-ce l'amour que je ressens ?
449
01:42:41,874 --> 01:42:44,842
Est-ce de l'amour, est-ce
de l'amour Est-ce de l'amour
450
01:42:44,877 --> 01:42:47,713
Est-ce l'amour que je ressens ?
451
01:42:54,689 --> 01:42:58,526
Oh, oui, je sais
Oui, je sais, oui, je sais maintenant
452
01:43:02,499 --> 01:43:06,160
Oh, oui, je sais
Oui, je sais, oui, je sais maintenant
453
01:43:08,769 --> 01:43:11,066
Je le veux et je le peux
454
01:43:13,708 --> 01:43:18,744
Alors je jette mes cartes
Sur ta table
455
01:43:19,912 --> 01:43:22,649
Tu verras je veux t'aimer
456
01:43:22,684 --> 01:43:25,916
Je veux t'aimer et te traiter
457
01:43:25,951 --> 01:43:28,556
Je t'aime et te traite bien
458
01:43:28,591 --> 01:43:30,954
Je veux t'aimer
459
01:43:30,989 --> 01:43:33,891
Tous les jours
et toutes les nuits
460
01:43:33,926 --> 01:43:36,399
Nous serons ensemble
461
01:43:38,964 --> 01:43:41,833
Avec le toit
juste au-dessus de nos tĂŞtes
462
01:43:41,868 --> 01:43:44,506
Nous partagerons le refuge
463
01:43:47,412 --> 01:43:49,775
De mon lit simple
464
01:43:49,810 --> 01:43:53,317
Nous partagerons
la mĂŞme chambre, ouais
465
01:43:55,145 --> 01:43:57,651
Jah fournit le pain
466
01:43:57,686 --> 01:44:00,214
Nous partagerons le refuge
467
01:44:03,021 --> 01:44:05,428
De mon lit simple
468
01:44:05,463 --> 01:44:09,091
Nous partagerons la mĂŞme chambre
469
01:44:09,126 --> 01:44:12,996
Je veux t'aimer,
t'aimer et te traiter
470
01:44:13,031 --> 01:44:15,196
Je t'aime et te traite bien
471
01:44:31,280 --> 01:44:37,592
Entendez les paroles
du Rastaman dire
472
01:44:45,030 --> 01:44:49,802
Babylone, ton trĂ´ne
est tombé, est tombé
473
01:44:49,837 --> 01:44:54,136
Babylone, ton trône est tombé
474
01:45:03,785 --> 01:45:10,119
J'entends les paroles
de l'Iyaman dire
475
01:45:17,700 --> 01:45:22,296
Babylone, ton trĂ´ne
est tombé, est tombé
476
01:45:22,331 --> 01:45:26,201
Babylone, ton trône est tombé
477
01:45:35,982 --> 01:45:42,954
Et j'entends l'ange
aux sept sceaux dire
478
01:45:50,161 --> 01:45:54,669
TrĂ´ne de Babylone
Descendu, tombé
479
01:45:54,704 --> 01:45:58,541
TrĂ´ne de Babylone Disparu
480
01:46:12,755 --> 01:46:18,220
Je dis de rentrer
chez moi Ă Sion
481
01:46:18,255 --> 01:46:21,894
S'envoler chez soi
482
01:46:31,268 --> 01:46:36,271
Je dis de rentrer
chez moi Ă Sion
483
01:46:36,306 --> 01:46:40,682
S'envoler chez soi
484
01:46:45,557 --> 01:46:49,922
Un beau matin
Quand mon travail est terminé
485
01:46:49,957 --> 01:46:54,025
L'homme va s'envoler chez lui
32575