Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,061 --> 00:01:45,648
SCREENWRITERS: LAM WAI-LUN,
CHAN PO-SHUN, LAM DAAN-PING
2
00:01:58,494 --> 00:01:59,495
[ENGINE STOPS]
3
00:01:59,703 --> 00:02:01,831
ASSISTANT DIRECTORS:
LAM WAI-LUN, NG KWAN-YUK
4
00:02:02,039 --> 00:02:03,707
EXECUTIVE DIRECTOR: CHENG SIU-KEUNG
5
00:02:03,916 --> 00:02:05,084
[DOOR CLOSES]
6
00:02:36,031 --> 00:02:37,032
[CUTLERY CLATTERS]
7
00:02:41,036 --> 00:02:43,455
[ENGLISH] Hey, Denny! Coffee!
8
00:02:43,664 --> 00:02:44,832
[DENNY] Hey, Peckerhead.
9
00:02:45,374 --> 00:02:47,668
Where ya been? Ten days on the road?
10
00:02:48,294 --> 00:02:50,296
How come you're in so late?
11
00:02:50,504 --> 00:02:53,048
Aren't you usually boppin' some broad
about this time?
12
00:02:53,257 --> 00:02:56,594
Been hauling a load
to a shithole called Rose Mount.
13
00:02:56,802 --> 00:02:59,889
Those women there are so goddam ugly.
14
00:03:00,431 --> 00:03:02,224
I dumped my load and highballed home.
15
00:03:02,433 --> 00:03:04,977
For a horny guy like you,
that's some feat.
16
00:03:05,186 --> 00:03:07,062
Huh! Ten days without a woman!
17
00:03:07,271 --> 00:03:08,480
What're you gonna do now?
18
00:03:08,689 --> 00:03:11,775
Go home and beat your meat
or pick up some old guy down the road?
19
00:03:11,984 --> 00:03:14,737
- Cut the bullshit and feed me.
- OK, OK.
20
00:03:19,700 --> 00:03:21,827
Get off your ass, you lazy bitch.
21
00:03:22,036 --> 00:03:25,706
Jesus, I must have been stupid or horny
to hire you.
22
00:03:26,248 --> 00:03:28,250
God's sake. Go look after my customer.
23
00:03:35,716 --> 00:03:39,220
Hey, sweetie. You must hate your job.
24
00:03:39,428 --> 00:03:43,599
You wanna make some fast buck
and put some smile on your face?
25
00:03:43,724 --> 00:03:46,727
- [WOMAN GRUNTS]
- Hey...! You don't like that?
26
00:03:47,895 --> 00:03:49,063
How about this?
27
00:03:49,980 --> 00:03:50,980
[YELLS]
28
00:03:52,441 --> 00:03:53,776
You vicious slut!
29
00:03:53,984 --> 00:03:55,277
What the hell's goin' on?
30
00:03:55,486 --> 00:03:57,988
Little slimy bastard stabbed me
with the fork!
31
00:03:58,197 --> 00:04:01,200
Jesus Christ!
That's it, honey. You're outta here!
32
00:04:06,372 --> 00:04:09,625
Get your ass outta here!
You're nothing but trouble!
33
00:04:11,001 --> 00:04:13,003
Pay me first, you fat pig!
34
00:04:16,131 --> 00:04:18,842
Why don't ya go sell your ass
instead of sittin' on it?!
35
00:04:19,051 --> 00:04:20,552
You bastard!
36
00:04:20,761 --> 00:04:21,762
[PANTING]
37
00:04:35,526 --> 00:04:36,527
Ouch!
38
00:04:38,028 --> 00:04:40,572
She's a real wild cat.
Where the heck did you find her?
39
00:04:40,781 --> 00:04:44,159
She came in yesterday flat broke,
said she really needed a job.
40
00:04:44,368 --> 00:04:46,203
I thought she might be good for a lay.
41
00:04:46,412 --> 00:04:49,290
Heh! I'm glad she took a shine to you;
that could've been me!
42
00:04:49,498 --> 00:04:51,417
- Oh, fuck off!
- Hey, hey...!
43
00:04:54,545 --> 00:04:56,213
Let me in!
44
00:04:56,755 --> 00:04:58,799
[WOMAN CONTINUES BANGING] Let me in...!
45
00:04:59,341 --> 00:05:02,011
- What the hell now? Jesus!
- [WOMAN] Let me in!
46
00:05:02,803 --> 00:05:04,680
- [DENNY] All right! What?!
- Let me in!
47
00:05:04,888 --> 00:05:06,557
Cut it out or I'm callin' the cops!
48
00:05:06,765 --> 00:05:08,600
- Let me in!
- All right!
49
00:05:08,809 --> 00:05:10,311
[DENNY] What is it?!
50
00:05:14,315 --> 00:05:15,983
What have you got?
51
00:05:16,191 --> 00:05:17,359
This is mine.
52
00:05:17,568 --> 00:05:20,029
Well, blow it in hell, baby.
53
00:05:20,571 --> 00:05:21,739
Asshole.
54
00:05:21,947 --> 00:05:22,948
[PLAYS TUNE]
55
00:05:50,351 --> 00:05:52,269
You can be quite a bitch.
56
00:05:52,478 --> 00:05:56,231
After a couple of blows,
you still feel like playing harmonica.
57
00:06:02,488 --> 00:06:04,990
[CHUCKLES] You wanna play some more?
58
00:06:22,633 --> 00:06:25,052
- [PECKERHEAD CHUCKLES]
- Thirty bucks to start.
59
00:06:46,782 --> 00:06:49,410
[CHUCKLES] Yeah.
60
00:06:50,786 --> 00:06:51,787
[BOTH YELL]
61
00:06:54,164 --> 00:06:55,165
[GROANS]
62
00:07:05,008 --> 00:07:06,927
- [WOMAN] Go fuck yourself!
- [GROANS]
63
00:07:07,136 --> 00:07:08,637
You bastard!
64
00:07:23,235 --> 00:07:24,236
[SCREAMS]
65
00:07:30,576 --> 00:07:31,577
Jesus Christ!
66
00:07:34,288 --> 00:07:35,581
Police? Liberty Truck Stop.
67
00:07:35,789 --> 00:07:38,542
We got a problem here.
I need help right away. Right away!
68
00:07:38,750 --> 00:07:41,253
We need someone now.
Yeah, right now! Right now!
69
00:08:12,993 --> 00:08:13,994
You bitch!
70
00:08:16,163 --> 00:08:18,248
Wild man,
I don't want any killing in the café.
71
00:08:18,790 --> 00:08:22,294
Lucky you!
I'll let you go this time. Bitch!
72
00:08:33,388 --> 00:08:34,681
Oh no!
73
00:08:40,812 --> 00:08:41,812
Stop! Stop!
74
00:08:44,733 --> 00:08:46,485
- You crazy bitch!
- [YELLING]
75
00:08:59,248 --> 00:09:00,249
[SCREAMS]
76
00:09:01,458 --> 00:09:02,459
[SIREN]
77
00:09:31,572 --> 00:09:32,573
Anybody here?
78
00:09:35,450 --> 00:09:37,411
Jim, check left.
79
00:09:48,964 --> 00:09:50,465
I got one over here, Jim!
80
00:09:53,468 --> 00:09:54,970
Go call the ambulance.
81
00:10:17,075 --> 00:10:18,368
[YELLING]
82
00:10:29,880 --> 00:10:33,800
Morning, Ed. So what happened last
night? Why's everyone in such a bad mood?
83
00:10:34,009 --> 00:10:37,554
Haven't you heard? John got
shot by a crazy bitch last night.
84
00:10:37,763 --> 00:10:38,972
What? I can't believe it.
85
00:10:39,181 --> 00:10:41,600
Just yesterday we were talkin' about
going on a fishing trip.
86
00:10:41,808 --> 00:10:44,353
[ED] God. Hey, guess you'll have
to find someone else.
87
00:10:47,314 --> 00:10:50,108
[OFFICER #1] Did you hear
what happened to John last night?
88
00:10:50,317 --> 00:10:52,319
[OFFICER #2]
Yeah, everyone knows about it.
89
00:10:52,527 --> 00:10:56,156
In fact, this girl that you're taking
is the one who did it.
90
00:10:56,365 --> 00:10:57,699
[OFFICER #1] Where is she?
91
00:10:57,908 --> 00:10:59,660
[OFFICER #2] She's right over there.
92
00:11:15,050 --> 00:11:16,301
A brown leather wallet.
93
00:11:17,177 --> 00:11:18,970
An expired visa card.
94
00:11:19,179 --> 00:11:23,934
A social security
card: 7-2-2-2-5-7-2-8-4.
95
00:11:24,810 --> 00:11:28,814
Cash: two dollars and 40 cents.
96
00:11:31,692 --> 00:11:32,776
Marijuana.
97
00:11:34,069 --> 00:11:35,237
Perfume.
98
00:11:37,948 --> 00:11:39,449
Caffeine pills.
99
00:11:41,868 --> 00:11:42,869
Underwear.
100
00:11:46,039 --> 00:11:47,124
Take your clothes off.
101
00:11:55,340 --> 00:11:56,591
Strip down.
102
00:12:10,981 --> 00:12:12,482
Spread your legs.
103
00:12:15,110 --> 00:12:16,611
Spread your legs!
104
00:12:22,826 --> 00:12:24,327
Hands behind your head.
105
00:12:41,762 --> 00:12:42,763
[GASPING]
106
00:13:30,268 --> 00:13:31,520
[BOTH YELLING]
107
00:13:44,407 --> 00:13:45,408
[BANGING]
108
00:13:47,410 --> 00:13:48,954
[YELLING CONTINUES]
109
00:13:57,212 --> 00:14:00,340
- What happened?
- [EXHALES] It's Wendy.
110
00:14:00,549 --> 00:14:02,676
Hell, I hope she doesn't get us
into trouble.
111
00:14:04,469 --> 00:14:06,972
[PANTING] You fuckin' bitch.
112
00:14:07,180 --> 00:14:08,181
[PANTING]
113
00:14:11,101 --> 00:14:12,394
[YELLING]
114
00:14:20,902 --> 00:14:22,571
- [STIFLED SHOUTS]
- [BANGING]
115
00:14:23,989 --> 00:14:27,492
Wendy, don't kill the fucking cow.
Think of the trouble.
116
00:14:30,370 --> 00:14:31,538
Oh, shit.
117
00:14:31,746 --> 00:14:33,498
Wendy. Come on, guys. Let's go.
118
00:14:35,750 --> 00:14:37,252
[SCREAMING CONTINUES]
119
00:14:44,009 --> 00:14:46,595
Wendy, Wendy. [INDISTINCT]
120
00:14:46,803 --> 00:14:48,305
[SCREAMING CONTINUES]
121
00:14:54,102 --> 00:14:55,103
You murdering bitch!
122
00:14:55,312 --> 00:14:57,689
You took my brother's life!
I want him back!
123
00:14:57,898 --> 00:14:59,399
I want him back!
124
00:14:59,941 --> 00:15:00,942
[SOBBING]
125
00:15:01,484 --> 00:15:02,485
No!
126
00:15:30,972 --> 00:15:31,973
[DOORS SHUT]
127
00:16:33,743 --> 00:16:34,995
[REPORTERS CLAMOURING]
128
00:16:37,998 --> 00:16:38,999
Excuse me!
129
00:16:41,001 --> 00:16:43,753
- Back! Get back!
- Catherine, you got a lawyer?
130
00:16:44,295 --> 00:16:49,175
As you can see, the suspect
for the murder of Officer John Simpson
131
00:16:49,384 --> 00:16:52,178
at the truck stop on Highway 15
two days ago,
132
00:16:52,387 --> 00:16:54,806
is now being transported to her trial.
133
00:16:55,015 --> 00:16:58,268
We will have an update of the
trial proceedings later tonight at 11.
134
00:17:18,288 --> 00:17:20,290
I wanna go pee.
135
00:17:22,292 --> 00:17:24,294
I wanna go pee.
136
00:17:26,796 --> 00:17:28,798
I wanna go pee.
137
00:17:30,425 --> 00:17:31,926
I wanna go pee.
138
00:17:32,802 --> 00:17:36,056
I wanna go pee! I wanna go pee!
139
00:17:36,264 --> 00:17:39,017
I wanna go pee! I wanna go pee.
140
00:17:39,225 --> 00:17:41,352
I wanna go pee! I wanna go pee!
141
00:17:41,561 --> 00:17:44,606
I wanna go pee! [YELLS]
142
00:17:44,856 --> 00:17:46,858
I wanna go pee!
143
00:17:47,067 --> 00:17:49,069
I wanna go pee!
144
00:17:49,277 --> 00:17:50,278
[SCREAMS]
145
00:18:32,487 --> 00:18:33,822
[SCREAMS]
146
00:18:39,119 --> 00:18:40,286
[WOMAN SCREAMS]
147
00:18:42,288 --> 00:18:43,331
Stop!
148
00:18:43,873 --> 00:18:44,916
[YELLING]
149
00:18:54,175 --> 00:18:55,385
Stop!
150
00:18:59,389 --> 00:19:01,599
[YELLING] Jesus Christ!
151
00:19:01,808 --> 00:19:02,809
[SCREAMING]
152
00:19:04,894 --> 00:19:07,188
- Go after her!
- Get her!
153
00:19:07,397 --> 00:19:09,399
- [SCREAMING]
- [OFFICER] Stand back!
154
00:19:09,607 --> 00:19:10,859
Someone stop her!
155
00:19:11,067 --> 00:19:12,318
[OFFICER] Get her!
156
00:19:13,570 --> 00:19:14,571
[SCREAMING]
157
00:19:26,875 --> 00:19:27,876
[SIREN]
158
00:19:46,728 --> 00:19:47,728
[CARS BEEPING]
159
00:20:20,053 --> 00:20:21,554
[VENTILATOR PUMPING]
160
00:21:00,385 --> 00:21:01,636
[HELICOPTER]
161
00:21:07,225 --> 00:21:08,226
[BLEEPING]
162
00:21:11,521 --> 00:21:13,022
[HELICOPTER APPROACHING]
163
00:21:59,193 --> 00:22:00,194
[FOOTSTEPS]
164
00:22:12,665 --> 00:22:13,916
[CANTONESE] Who are you?
165
00:22:20,214 --> 00:22:21,215
[GASPING]
166
00:22:37,857 --> 00:22:39,359
[CRYING IN PAIN]
167
00:22:57,877 --> 00:22:59,462
Take this and the pain will stop.
168
00:23:06,010 --> 00:23:07,011
[PANTING]
169
00:23:14,143 --> 00:23:15,144
Are you a doctor?
170
00:23:16,646 --> 00:23:19,399
You could say that I'm a doctor
because I saved you.
171
00:23:20,400 --> 00:23:23,403
But as of now, you're not a patient,
you're a dead person.
172
00:23:24,695 --> 00:23:28,699
On 6 March 1990,
you killed a police officer.
173
00:23:29,951 --> 00:23:34,122
You eluded as you were
being taken to court.
174
00:23:34,330 --> 00:23:36,207
Due to the fact you are a murderer,
175
00:23:36,416 --> 00:23:39,710
you had been shot
by the cop chasing after you.
176
00:23:39,919 --> 00:23:41,129
We saved you.
177
00:23:41,337 --> 00:23:43,840
We're giving you a chance
to work for our government.
178
00:23:45,258 --> 00:23:49,178
We have implanted a microchip known
as the 'Black Cat' into your brain.
179
00:23:49,387 --> 00:23:51,556
It will help you reach
your highest potential.
180
00:23:51,764 --> 00:23:54,016
As of now, you are no longer
who you used to be.
181
00:23:54,225 --> 00:23:55,893
Your codename shall be 'Black Cat'.
182
00:23:58,563 --> 00:23:59,564
[YELLING]
183
00:24:35,975 --> 00:24:36,976
[PANTING]
184
00:25:34,700 --> 00:25:35,701
[E] Open the door!
185
00:25:35,910 --> 00:25:37,954
[CATHERINE] Open the door!
186
00:25:38,496 --> 00:25:40,748
Let me out! Let me out!
187
00:25:43,292 --> 00:25:44,293
Stop!
188
00:25:55,805 --> 00:25:57,557
[C] This is your first lesson.
189
00:25:59,350 --> 00:26:02,353
You should never shoot at
others' bodies. Aim for the head!
190
00:26:03,813 --> 00:26:04,814
[SOBBING]
191
00:26:30,798 --> 00:26:31,799
[PANTING]
192
00:26:37,054 --> 00:26:38,055
[YELLING]
193
00:27:14,258 --> 00:27:15,259
[BLEEPING]
194
00:28:05,851 --> 00:28:07,853
- [GROANS]
- [SHOUTS]
195
00:28:31,377 --> 00:28:32,378
[E] Punch to my face.
196
00:28:34,463 --> 00:28:36,590
Ready! [SHOUTS]
197
00:28:42,722 --> 00:28:45,391
This is a.38-55 Winchester.
198
00:28:45,599 --> 00:28:48,102
Medium velocity,
and generally used for hunting.
199
00:28:48,769 --> 00:28:50,146
This is.44 Magnum,
200
00:28:50,354 --> 00:28:53,149
the most powerful bullet
used in handguns today.
201
00:28:53,357 --> 00:28:56,777
And this is a 5.56mm.
202
00:28:56,986 --> 00:29:00,197
Full metal jacket.
It's a standard US military round.
203
00:29:00,740 --> 00:29:03,159
These two soft points
will flatten out upon impact,
204
00:29:03,367 --> 00:29:05,077
causing a great degree of damage.
205
00:29:05,286 --> 00:29:09,039
While the full metal jacket has a
higher degree of penetration power.
206
00:29:09,248 --> 00:29:12,543
Our ballistics laboratory
has designed a new cartridge
207
00:29:12,752 --> 00:29:15,755
with a slug made of ice.
208
00:29:15,963 --> 00:29:18,174
It will dissolve
immediately upon impact.
209
00:29:18,382 --> 00:29:20,468
It will not leave any identifying marks.
210
00:29:21,010 --> 00:29:26,182
It has an effective range of 200 yards
and must be stored in -32°C.
211
00:29:26,390 --> 00:29:30,770
Once removed from the container,
it must be fired within five seconds.
212
00:29:30,978 --> 00:29:31,979
Otherwise,
213
00:29:33,147 --> 00:29:34,648
it will dissolve.
214
00:29:35,900 --> 00:29:37,651
This is an example.
215
00:29:43,449 --> 00:29:44,450
[BLEEPS]
216
00:29:51,540 --> 00:29:52,541
[DIALOGUE INAUDIBLE]
217
00:30:05,846 --> 00:30:06,847
[BLEEP]
218
00:30:26,826 --> 00:30:29,328
[TEACHER] [GERMAN]
What is your nationality?
219
00:30:29,537 --> 00:30:32,873
[CATHERINE] I am Chinese.
220
00:30:33,082 --> 00:30:34,250
[TEACHER] Good.
221
00:30:34,458 --> 00:30:36,836
Where did you study German?
222
00:30:37,044 --> 00:30:41,006
[CATHERINE] I studied in Germany.
223
00:30:41,215 --> 00:30:43,634
What is your profession?
224
00:30:43,843 --> 00:30:47,429
- I am a student.
- Good.
225
00:30:58,148 --> 00:30:59,942
[E] Get me outta here! It's cold!
226
00:31:06,615 --> 00:31:07,615
Catherine!
227
00:31:08,576 --> 00:31:10,411
Bet you like the beach, huh?
228
00:31:10,619 --> 00:31:12,371
Your turn to get into the water.
229
00:32:31,075 --> 00:32:32,576
I don't want any steak.
230
00:33:01,897 --> 00:33:03,649
[C] Why aren't you eating any steak?
231
00:33:08,237 --> 00:33:10,781
I don't like the sight of anything
that's red.
232
00:33:14,493 --> 00:33:15,828
[SIGHS]
233
00:33:16,036 --> 00:33:17,788
You want to meet new friends, right?
234
00:34:06,795 --> 00:34:07,796
For you.
235
00:34:09,423 --> 00:34:10,424
Thanks.
236
00:34:18,307 --> 00:34:19,808
When can I go out?
237
00:34:34,448 --> 00:34:36,033
How long have you been here?
238
00:34:36,575 --> 00:34:38,077
I think it's been a year.
239
00:34:41,955 --> 00:34:43,540
Let me make the arrangements.
240
00:35:14,696 --> 00:35:15,697
You can go out.
241
00:35:39,721 --> 00:35:41,682
[E] I'm gonna get you...!
242
00:35:42,224 --> 00:35:44,685
[MAN] [C] Black Cat,prepare to accept your mission.
243
00:35:46,019 --> 00:35:48,230
There's a pistol underneath your chair.
244
00:35:48,438 --> 00:35:50,440
Be careful not to reveal your identity.
245
00:35:53,360 --> 00:35:56,530
Now stand up. Walk towards
the tail of the plane.
246
00:36:02,536 --> 00:36:04,037
[STEWARDESS] [E] Oh, I'm sorry.
247
00:36:05,038 --> 00:36:08,375
[C] Your target is the passengerin the 30th row by the aisle.
248
00:36:14,923 --> 00:36:15,924
[BABY GROANING]
249
00:36:21,597 --> 00:36:22,973
Open fire and kill her.
250
00:36:23,182 --> 00:36:24,474
Open fire and kill her!
251
00:36:28,270 --> 00:36:30,189
[E] Hijack! Nobody move!
252
00:36:39,406 --> 00:36:40,741
[SCREAMING]
253
00:36:47,247 --> 00:36:48,916
- [EXPLOSION]
- [CATHERINE SCREAMS]
254
00:37:04,598 --> 00:37:05,807
Hey! What are you doing?!
255
00:37:06,016 --> 00:37:08,352
The experiment has failed.
She must be terminated.
256
00:37:08,977 --> 00:37:10,729
I want to give her another chance.
257
00:37:10,938 --> 00:37:14,024
The Black Cat device has failed us.
It isn't overriding her will.
258
00:37:14,233 --> 00:37:16,735
I can implant the other computer chip
to control her.
259
00:37:16,944 --> 00:37:18,153
You can't do that!
260
00:37:18,362 --> 00:37:20,155
B2 hasn't been proven successful!
261
00:37:20,364 --> 00:37:23,450
If she won't go through with it,
I'll find someone else who will.
262
00:37:23,659 --> 00:37:25,202
- [SCREAMING CONTINUES]
- [SIGHS]
263
00:37:58,527 --> 00:37:59,528
[DIALOGUE INAUDIBLE]
264
00:38:02,364 --> 00:38:03,365
[ELECTRONIC NOISES]
265
00:38:22,551 --> 00:38:25,095
[MAN] [C] The old woman
you met on the plane
266
00:38:25,304 --> 00:38:27,556
was actually a male
terrorist in disguise.
267
00:38:28,890 --> 00:38:32,394
If that aeroplane-hijacking simulation
was real,
268
00:38:32,602 --> 00:38:35,355
not only would you die
but many others too because of you.
269
00:38:35,564 --> 00:38:36,565
Most of the time
270
00:38:36,773 --> 00:38:39,359
you can hardly distinguish
what's real and what's not.
271
00:38:39,568 --> 00:38:43,196
We have a massive computer network,
the most refined apparatus.
272
00:38:43,405 --> 00:38:45,449
And we have the best analysts.
273
00:38:45,657 --> 00:38:47,617
What we want from you
274
00:38:47,826 --> 00:38:51,330
is absolute obedience
and to accomplish the orders.
275
00:38:53,915 --> 00:38:58,295
With current technology, it's actually
very easy to control a person.
276
00:38:58,837 --> 00:39:01,590
We don't want to use
such measures on you.
277
00:39:03,008 --> 00:39:06,011
What we need is an elite, not a robot.
278
00:39:08,347 --> 00:39:09,348
Sorry.
279
00:39:11,308 --> 00:39:12,851
You must be careful from now on.
280
00:39:14,811 --> 00:39:17,981
[E] Made up your mind? Come voluntarily
or do we force you to help?
281
00:39:18,190 --> 00:39:20,484
- Make this thing the same goal.
- You know what?
282
00:39:20,692 --> 00:39:22,986
I have told you.
How many times have I told you
283
00:39:23,195 --> 00:39:26,114
that I'm not interested
in putting something in my brain, OK?!
284
00:39:26,323 --> 00:39:30,202
I've explained how safe this B2 chip is
and the importance to the CIA and country.
285
00:39:30,410 --> 00:39:33,246
- You have to help us.
- I don't have to. Who the hell are you?!
286
00:39:33,455 --> 00:39:36,875
[MAN] It's not a matter of choice.
Only we can control your temperament.
287
00:39:37,084 --> 00:39:40,420
[WOMAN] Use your brain! I'm not going to
stake mine! Who are you to me?
288
00:39:40,629 --> 00:39:43,173
[MAN] We're the only people
you've got to turn to now.
289
00:39:43,382 --> 00:39:46,259
Brian couldn't do it with the
other girl. We need your help now.
290
00:40:24,631 --> 00:40:25,632
[SCREAMING]
291
00:40:33,557 --> 00:40:35,559
Somebody help in here!
292
00:40:36,685 --> 00:40:37,686
What's goin' on?!
293
00:40:38,311 --> 00:40:39,479
What... Shit!
294
00:40:39,688 --> 00:40:41,523
[INDISTINCT SHOUTING]
295
00:40:42,065 --> 00:40:43,817
Somebody go get an ambulance.
296
00:40:44,025 --> 00:40:45,026
[SOBBING]
297
00:41:17,350 --> 00:41:21,146
[C] The canteen staff tell me that a thief
has been stealing the flowers lately.
298
00:41:23,106 --> 00:41:24,858
I haven't done it for a long time.
299
00:41:27,694 --> 00:41:28,945
That thief is me!
300
00:41:46,171 --> 00:41:47,172
[ENGINE ROARING]
301
00:42:55,699 --> 00:42:56,700
[SCREAMING]
302
00:43:36,448 --> 00:43:37,949
[LIVELY MUSIC]
303
00:43:54,049 --> 00:43:55,550
[CHEERING AND CLAPPING]
304
00:44:32,796 --> 00:44:34,297
[MUSIC IN DISTANCE]
305
00:44:36,675 --> 00:44:39,928
- Girls are really crazy about flowers.
- 'Cause they're beautiful.
306
00:44:49,020 --> 00:44:50,897
Take these flowers to the bride for me.
307
00:44:54,693 --> 00:44:56,319
This is a Smith 5906.
308
00:44:56,861 --> 00:44:58,238
With two magazines.
309
00:44:58,446 --> 00:45:00,407
Each magazine contains 15 bullets.
310
00:45:00,615 --> 00:45:03,243
Go through the forest
once you've completed the mission.
311
00:45:03,451 --> 00:45:06,538
A car will be waiting for you there.
You have only three minutes.
312
00:45:46,077 --> 00:45:47,078
[WALTZ MUSIC]
313
00:46:57,023 --> 00:46:58,024
[SCREAMING]
314
00:47:25,969 --> 00:47:27,971
- [E] Get outta the way!
- Hey!
315
00:48:50,053 --> 00:48:51,054
Are you OK?
316
00:48:53,264 --> 00:48:54,849
Hey! Why you takin' my bike?
317
00:49:10,740 --> 00:49:12,742
[TYRES SCREECHING]
318
00:49:27,465 --> 00:49:28,466
Go around!
319
00:49:58,788 --> 00:49:59,789
[BRAKES SCREECHING]
320
00:51:23,956 --> 00:51:24,957
[WHIMPERING]
321
00:51:45,770 --> 00:51:46,771
[SCREAMING]
322
00:51:47,480 --> 00:51:50,108
[C] You lied to me!
The car wouldn't start!
323
00:51:53,736 --> 00:51:55,363
You wanted me dead!
324
00:52:00,993 --> 00:52:02,829
You've succeeded! Congratulations!
325
00:52:03,371 --> 00:52:05,123
You've overcome the final hurdle!
326
00:53:10,688 --> 00:53:11,689
[E] Come in.
327
00:53:19,197 --> 00:53:20,948
[MANDARIN] Please have a seat...!
328
00:53:27,205 --> 00:53:29,207
Welcome to Hong Kong.
329
00:53:30,041 --> 00:53:32,043
- Can you speak Mandarin?
- A little bit.
330
00:53:32,251 --> 00:53:34,170
[SHARP INHALE AND EXHALE]
331
00:53:34,712 --> 00:53:37,215
It's almost 1997.
332
00:53:38,216 --> 00:53:40,051
You should polish up on your Mandarin.
333
00:53:40,301 --> 00:53:42,470
[E] Your job is to be a photojournalist.
334
00:53:42,678 --> 00:53:45,014
If you have no assignment,
you can do as you like.
335
00:53:45,223 --> 00:53:47,516
Just don't draw attention to yourself.
336
00:53:47,725 --> 00:53:49,018
Here's some medicine.
337
00:53:50,144 --> 00:53:51,270
You'll be needing that.
338
00:53:51,479 --> 00:53:52,939
I know you often get headaches
339
00:53:53,147 --> 00:53:57,818
but you can't go to see a doctor
because of the microchip in your brain.
340
00:53:58,027 --> 00:54:02,031
From now on,
we're the only ones who can help you.
341
00:54:03,616 --> 00:54:06,285
[MAN] [C] Welcome, everyone,
to our bird protection area.
342
00:54:06,494 --> 00:54:10,790
Today, the president of
the World Wildlife Fund, Mr Erico Ebron,
343
00:54:10,998 --> 00:54:13,793
will have an unofficial visit here.
344
00:54:14,001 --> 00:54:16,128
He is not prepared to be interviewed.
345
00:54:16,337 --> 00:54:18,339
But everyone can take
photos as they wish.
346
00:54:18,547 --> 00:54:22,426
In just a moment our colleague, Mr Chan,
will take you around for a tour.
347
00:54:22,635 --> 00:54:25,680
But I'd like to remind everyone
not to make too much noise.
348
00:54:25,888 --> 00:54:27,848
Otherwise,
the birds will be scared away.
349
00:54:28,057 --> 00:54:31,394
[WOMAN] Of course he doesn't want
any interviews. He's a sensitive man.
350
00:54:31,602 --> 00:54:34,563
[MAN] Exactly! The man trades weapons
and we still welcome him.
351
00:54:34,772 --> 00:54:36,983
Hey, let's ask him his purpose
for coming here!
352
00:54:37,692 --> 00:54:39,652
- [E] Welcome, Mr Ebron.
- Thank you very much.
353
00:54:39,860 --> 00:54:42,488
We've prepared two boats for you,
and Peter will take you there.
354
00:54:42,697 --> 00:54:43,817
[EBRON] Thank you very much.
355
00:54:44,448 --> 00:54:48,077
[REPORTER] [C] Hey, I want to ask about
his involvement in the weapons trade.
356
00:54:49,787 --> 00:54:51,539
Please excuse me...
357
00:54:52,957 --> 00:54:54,709
- Can we interview him?
- Excuse me...!
358
00:54:54,917 --> 00:54:56,877
[E] Mr Ebron,
can I ask you some questions?
359
00:54:57,086 --> 00:55:00,172
As an ammunition supplier,
why are you so interested in wildlife?
360
00:55:00,381 --> 00:55:03,050
- Hey, Mr Ebron! Wait!
- Can you answer my question, please?
361
00:55:03,259 --> 00:55:05,594
[C] I think everyone's forgotten
to remain quiet.
362
00:55:05,803 --> 00:55:07,763
Maybe Mr Chan can
take you out on a tour.
363
00:55:07,972 --> 00:55:10,308
Follow me, everyone. This way, please!
364
00:55:10,850 --> 00:55:12,143
[MAN] Please come this way.
365
00:56:20,169 --> 00:56:21,170
[BIRDS TWEETING]
366
00:57:06,924 --> 00:57:08,426
[E] Help! Help!
367
00:57:12,805 --> 00:57:13,806
[SHUTTER]
368
00:57:18,436 --> 00:57:19,437
[SHUTTER]
369
00:57:25,734 --> 00:57:28,446
[C] Mr Yeung, an accident just happened.
Hurry over and look!
370
00:57:33,576 --> 00:57:36,078
[RADIO] Erico Ebron, the presidentof the World Wildlife Fund
371
00:57:36,287 --> 00:57:39,039
suddenly dropped dead at
the nature protection area this morning.
372
00:57:39,248 --> 00:57:41,709
No injury was reported
after preliminary examination.
373
00:57:41,917 --> 00:57:43,210
Foul play isn't suspected...
374
00:57:43,419 --> 00:57:44,420
[RADIO STOPS]
375
00:58:37,765 --> 00:58:38,891
[DOOR OPENING]
376
00:59:22,309 --> 00:59:23,310
[PLAYS]
377
00:59:59,179 --> 01:00:00,180
[WATER RUNNING]
378
01:00:30,502 --> 01:00:32,379
Uncle Fat, black coffee
and an egg sandwich.
379
01:00:32,588 --> 01:00:35,633
OK! Black coffee
and an egg sandwich, darling!
380
01:00:39,386 --> 01:00:41,472
Mr Yeung, you came at the right time.
381
01:00:42,014 --> 01:00:43,766
I have something to ask you.
382
01:00:44,767 --> 01:00:48,020
That bird of mine never wants to sing!
383
01:00:48,228 --> 01:00:51,065
[YEUNG] Of course not.
You always keep it in a cage.
384
01:00:51,273 --> 01:00:53,734
How can it sing
whilst it's bored in a cage?
385
01:00:54,276 --> 01:00:59,114
I'll give you a good solution to this:
just set it free and let it fly away.
386
01:00:59,657 --> 01:01:01,533
By then, it will surely sing sweetly.
387
01:01:01,742 --> 01:01:04,203
You must be kidding! Set it free?
388
01:01:04,411 --> 01:01:06,330
That bird cost me a lot of money to buy.
389
01:01:07,122 --> 01:01:08,707
[WOMAN] Of course you'd say that.
390
01:01:08,916 --> 01:01:11,752
You're an officer
working at the Wildlife Protection Area.
391
01:01:11,960 --> 01:01:13,462
You love nature.
392
01:01:13,671 --> 01:01:16,423
Of course you'll encourage people
to set all their birds free.
393
01:01:16,632 --> 01:01:19,885
I've said enough.
I'll make your sandwich right away.
394
01:01:23,722 --> 01:01:25,683
- [WOMAN SHRIEKS]
- My bird!
395
01:01:27,559 --> 01:01:29,144
- My bird...!
- Hey...!
396
01:01:29,687 --> 01:01:31,313
My bird! How come...?
397
01:01:31,522 --> 01:01:34,775
- I said that you didn't hang it properly!
- Will you just cut it out?!
398
01:01:36,068 --> 01:01:37,945
- This is an embarrassment!
- Forget it!
399
01:01:42,324 --> 01:01:43,325
[YEUNG] Hey! Hey!
400
01:01:44,326 --> 01:01:45,327
Hey!
401
01:01:45,536 --> 01:01:47,996
You're pretty naughty,
shooting down their birdcage!
402
01:01:48,205 --> 01:01:51,375
- You, too! Secretly taking photos of me...
- Likewise!
403
01:01:51,583 --> 01:01:54,169
Guess we make a great match, then?
So what's your name?
404
01:01:54,378 --> 01:01:57,214
- I'm Allen! What's yours?
- I'm Erica!
405
01:01:57,423 --> 01:01:58,966
You must be from abroad.
406
01:01:59,508 --> 01:02:00,509
How did you know?
407
01:02:00,718 --> 01:02:03,721
Hong Kong girls
don't easily give away their names.
408
01:02:03,929 --> 01:02:05,931
Hey, do you plan to keep talking
like this?
409
01:02:08,600 --> 01:02:09,601
Oh, yeah...
410
01:02:11,478 --> 01:02:12,730
Hop in!
411
01:02:37,254 --> 01:02:38,255
[ENGINE STOPS]
412
01:02:58,984 --> 01:02:59,985
Help yourself!
413
01:03:00,527 --> 01:03:02,780
- Would you like some coffee?
- OK, please.
414
01:03:06,283 --> 01:03:08,535
I heard that homes are quite small
in Hong Kong.
415
01:03:08,744 --> 01:03:10,245
You've got a pretty big home.
416
01:03:10,454 --> 01:03:12,456
It's a government-provided dormitory.
417
01:03:13,540 --> 01:03:16,376
Oh yeah, where are you from?
418
01:03:16,919 --> 01:03:17,920
America?
419
01:03:19,046 --> 01:03:20,047
England?
420
01:03:21,673 --> 01:03:23,175
Canada?
421
01:03:23,717 --> 01:03:25,219
Australia?
422
01:03:26,637 --> 01:03:28,013
The Philippines?
423
01:03:28,222 --> 01:03:29,723
Ethiopia?
424
01:03:30,599 --> 01:03:32,851
I know! It must be Iraq!
425
01:03:33,060 --> 01:03:36,063
You've guessed the entire globe.
I came back from America.
426
01:03:37,272 --> 01:03:40,400
It's not that bad being a journalist,
you can travel around a lot.
427
01:03:40,609 --> 01:03:43,570
Your job isn't bad either,
you can be with the birds every day.
428
01:03:43,779 --> 01:03:45,405
[WHISTLING, STOPS]
429
01:03:45,948 --> 01:03:47,783
Yeah, living in the New Territories.
430
01:03:47,991 --> 01:03:50,118
Not many people around,
not many cars either.
431
01:03:50,327 --> 01:03:52,037
Even the air is fresher.
432
01:03:52,579 --> 01:03:55,582
But not everyone would appreciate
my field of work.
433
01:03:56,500 --> 01:03:57,960
No way to get rich from it!
434
01:03:59,419 --> 01:04:00,420
Thanks.
435
01:04:04,675 --> 01:04:06,593
So how many pictures did you take of me?
436
01:04:07,886 --> 01:04:09,388
Come upstairs and have a look.
437
01:04:14,810 --> 01:04:18,397
Sorry, didn't mean to take photos of you.
But I feel something special about you.
438
01:04:19,106 --> 01:04:20,858
Besides, I love taking pictures.
439
01:04:21,400 --> 01:04:22,401
[GASPING]
440
01:04:29,408 --> 01:04:30,492
What's wrong?
441
01:04:30,701 --> 01:04:31,952
My head hurts.
442
01:04:32,703 --> 01:04:34,454
- I'll call the doctor for you!
- No!
443
01:04:34,663 --> 01:04:36,790
- Help me get the medicine from my bag!
- OK!
444
01:04:39,835 --> 01:04:40,836
Is it this bottle?
445
01:04:45,841 --> 01:04:47,092
[CATHERINE] Hold me tight!
446
01:04:48,802 --> 01:04:51,221
Does it still hurt?
Shall I take you to the doctor?
447
01:04:51,430 --> 01:04:53,098
[CATHERINE] No, I'll be fine later!
448
01:04:54,224 --> 01:04:55,225
Hold me tight!
449
01:05:05,903 --> 01:05:06,904
[GASPING DECREASES]
450
01:05:16,872 --> 01:05:17,873
Are you OK?
451
01:05:19,875 --> 01:05:21,543
Do you often get this kind of pain?
452
01:05:23,670 --> 01:05:25,172
I'll get you a glass of water!
453
01:05:31,803 --> 01:05:32,804
[E] Thank you.
454
01:06:00,958 --> 01:06:02,209
[C] I'll call you tonight.
455
01:06:04,252 --> 01:06:05,754
[M] Look who it is.
456
01:06:05,963 --> 01:06:07,965
[C] Brian! When did you get here?
457
01:06:08,173 --> 01:06:09,466
[CHUCKLES]
458
01:06:09,675 --> 01:06:11,677
- [M] Have a nice chat...
- [E] Thank you.
459
01:06:15,555 --> 01:06:17,557
- [C] Do you like Hong Kong?
- I like it!
460
01:06:21,228 --> 01:06:23,063
I know you have a very good boyfriend.
461
01:06:27,651 --> 01:06:30,237
So try to make the most of
the good times from now on!
462
01:06:30,445 --> 01:06:32,197
You won't disappoint me, will you?
463
01:06:34,324 --> 01:06:35,826
[FILM SOUNDTRACK]
464
01:06:48,880 --> 01:06:49,881
[BLEEPING]
465
01:06:53,260 --> 01:06:55,137
The magazine house's looking for me.
466
01:06:55,345 --> 01:06:56,930
- Let's go.
- No. I'll hurry back.
467
01:07:39,681 --> 01:07:41,433
Mr Chan, if you please...
468
01:07:56,740 --> 01:07:57,991
[PHONE RINGING]
469
01:07:59,993 --> 01:08:00,994
Hello?
470
01:08:01,203 --> 01:08:02,954
Just a moment. Mr Chan, phone.
471
01:08:04,414 --> 01:08:05,665
Hello?
472
01:08:07,918 --> 01:08:09,920
Hm. I'll be back right away.
473
01:09:42,929 --> 01:09:43,930
[SUSTAINED CAR HORN]
474
01:10:24,846 --> 01:10:26,723
Where'd you go midway through the film?
475
01:10:26,932 --> 01:10:28,808
Something urgent at the magazine house.
476
01:10:29,017 --> 01:10:31,269
- How was the movie?
- Not bad!
477
01:10:31,978 --> 01:10:36,233
- Tell me how it ends.
- Very happily. [E] Happy ending.
478
01:10:36,441 --> 01:10:38,235
[C] It's your loss for not seeing it.
479
01:10:38,443 --> 01:10:41,821
- So you like happy endings?
- Everyone does. Don't you?
480
01:10:42,030 --> 01:10:44,032
They don't happen
very often in real life.
481
01:10:44,241 --> 01:10:46,034
Why are you so pessimistic?
482
01:10:46,243 --> 01:10:49,829
But there is one thing I'm sure about.
We'll definitely have a happy ending.
483
01:10:50,622 --> 01:10:52,624
[WOMAN] Catherine! Catherine!
484
01:10:53,667 --> 01:10:54,668
What's the matter?
485
01:10:54,876 --> 01:10:56,253
It's nothing. Let's go.
486
01:10:56,461 --> 01:10:57,462
[WOMAN] Catherine!
487
01:10:58,255 --> 01:10:59,256
Catherine!
488
01:11:00,006 --> 01:11:02,759
Catherine, don't you remember me?
I'm Jenny!
489
01:11:02,968 --> 01:11:05,178
I think you've got the wrong person.
I'm Erica.
490
01:11:05,387 --> 01:11:06,388
Let's go.
491
01:11:10,350 --> 01:11:12,227
[WOMAN] I'm certain that was Catherine!
492
01:11:12,978 --> 01:11:15,730
- How could she be Erica?
- You got the wrong person.
493
01:11:16,273 --> 01:11:20,443
Are you kidding me? I grew up with her!
How could I get it wrong?
494
01:11:21,569 --> 01:11:24,781
Catherine has been dead for two years.
She's probably a lookalike.
495
01:11:27,325 --> 01:11:28,326
[NEWS THEME]
496
01:11:37,544 --> 01:11:41,006
Tonight, a serious gas explosion
incident occurred in Shatin.
497
01:11:41,214 --> 01:11:43,008
The blast caused significant damages.
498
01:11:43,216 --> 01:11:45,593
- The couple in the apartment died.
- Erica!
499
01:11:45,802 --> 01:11:49,222
- Police revealed the woman was pregnant.
- What's the matter?
500
01:11:49,431 --> 01:11:53,393
Look, isn't that the pregnant lady who had
mistaken you as Catherine this afternoon?
501
01:11:54,477 --> 01:11:57,188
A gas explosion occurred in her home.
Her entire family died.
502
01:11:57,397 --> 01:12:00,025
A committee was formed
by the gas company and fire services
503
01:12:00,233 --> 01:12:02,485
to investigate the real cause
of the incident.
504
01:12:02,694 --> 01:12:05,488
- Our reporter now brings you the story.
- Are you all right?
505
01:12:05,697 --> 01:12:06,698
I'm fine.
506
01:12:07,449 --> 01:12:08,450
Did you know her?
507
01:12:08,658 --> 01:12:11,077
It shows that the explosion
was extremely powerful.
508
01:12:11,286 --> 01:12:13,538
- The aluminium-framed windows all fell.
- Erica!
509
01:12:13,747 --> 01:12:16,082
Parts of the external wall
were blasted to pieces.
510
01:12:16,291 --> 01:12:17,542
Are you really OK?
511
01:12:19,002 --> 01:12:22,297
It's believed that the couple
were cooking at the time,
512
01:12:22,505 --> 01:12:24,966
and the explosion took place
when they used the gas.
513
01:12:25,175 --> 01:12:26,176
I'm OK.
514
01:12:27,093 --> 01:12:28,803
I just feel sorry for them.
515
01:12:29,346 --> 01:12:32,474
You can tell me if anything happens.
I can help you.
516
01:12:32,682 --> 01:12:35,894
It's OK. I'm really OK.
517
01:12:36,102 --> 01:12:37,604
I don't need your help.
518
01:12:39,022 --> 01:12:42,776
- Is your name really Catherine?
- I'm not called Catherine, I'm Erica!
519
01:12:42,984 --> 01:12:44,486
Erica!
520
01:12:47,113 --> 01:12:48,907
According to an eye witness...
521
01:12:49,449 --> 01:12:51,701
It's getting late. I'm off.
522
01:12:53,828 --> 01:12:56,039
As steel reinforcement
was approaching the top,
523
01:12:56,748 --> 01:12:58,750
the wire rope on the
crane suddenly broke.
524
01:13:00,126 --> 01:13:01,127
Allen!
525
01:13:02,003 --> 01:13:03,004
Allen!
526
01:13:03,755 --> 01:13:04,756
Allen!
527
01:13:05,757 --> 01:13:06,758
Allen!
528
01:13:07,300 --> 01:13:08,301
Allen!
529
01:14:13,950 --> 01:14:15,285
Allen! Allen!
530
01:14:15,493 --> 01:14:16,494
Allen!
531
01:14:17,454 --> 01:14:19,038
Allen! Allen!
532
01:14:19,247 --> 01:14:20,623
Allen! Allen!
533
01:14:21,833 --> 01:14:24,794
Allen! Allen! Allen!
534
01:14:25,003 --> 01:14:26,003
[SHRIEKS]
535
01:14:26,087 --> 01:14:28,381
- [LAUGHS]
- So naughty! You scared me!
536
01:14:30,008 --> 01:14:32,844
That's so naughty of you!
Pretending to be dead to scare me!
537
01:14:34,846 --> 01:14:36,681
Are you so afraid that I'd die?
538
01:14:36,890 --> 01:14:38,892
I couldn't care less
if you lived or died.
539
01:14:39,100 --> 01:14:42,479
You've just hit me with so much strength,
any fit person could've been killed.
540
01:14:42,687 --> 01:14:44,647
Can you stop saying
'death' all the time?
541
01:14:44,856 --> 01:14:47,984
- Why are you so superstitious?
- I'm not, I worry about you.
542
01:14:48,193 --> 01:14:50,445
- But everyone will...
- What have I just said?
543
01:14:53,490 --> 01:14:55,492
Why wasn't your heart beating
a moment ago?
544
01:14:56,242 --> 01:14:57,285
My heart was beating,
545
01:14:57,494 --> 01:15:00,330
it's just that my heart
is on the right side.
546
01:15:00,872 --> 01:15:02,123
That's strange.
547
01:15:05,251 --> 01:15:06,461
It really is! How come?
548
01:15:06,669 --> 01:15:07,921
I'm Superman!
549
01:15:08,463 --> 01:15:09,756
Mocking me?!
550
01:15:11,841 --> 01:15:12,842
Molester!
551
01:15:13,051 --> 01:15:14,302
- [DOORBELL]
- Molester!
552
01:15:14,511 --> 01:15:16,012
Shh-shh-shh!
553
01:15:16,804 --> 01:15:19,599
You're in trouble.
The cops are looking for you.
554
01:15:24,979 --> 01:15:27,732
Couldn't get any nice yellow flowers
in Hong Kong. Like lilies?
555
01:15:28,858 --> 01:15:30,068
Is it OK if I come in?
556
01:15:30,276 --> 01:15:31,778
Sure, come in.
557
01:15:36,658 --> 01:15:40,995
- Hi, I'm Jack, Erica's cousin.
- I'm Allen.
558
01:15:42,121 --> 01:15:43,540
Seems I've come too early.
559
01:15:45,208 --> 01:15:48,211
- I'll come back later.
- You can stay, I need to get up for work.
560
01:15:55,385 --> 01:15:56,386
Thanks.
561
01:15:57,053 --> 01:15:59,305
Cousin, I've got something to ask you.
562
01:16:10,066 --> 01:16:11,067
What is it?
563
01:16:11,276 --> 01:16:14,404
Last night's explosion at Jenny's home.
Was it your work?
564
01:16:16,739 --> 01:16:19,075
- You've been back in Hong Kong too long.
- You...!
565
01:16:20,034 --> 01:16:22,620
Smile. You're being watched.
566
01:16:37,468 --> 01:16:39,137
Don't you forget your identity.
567
01:16:39,345 --> 01:16:40,847
Jenny was innocent!
568
01:16:41,389 --> 01:16:44,309
I grew up with her since we were
little kids. I knew her well.
569
01:16:44,517 --> 01:16:47,103
The more she knew you,
the more she was put in danger.
570
01:16:48,521 --> 01:16:52,150
I'm telling you. Last night's events
were an accident. Nothing to do with us.
571
01:16:52,358 --> 01:16:53,359
I don't believe it!
572
01:16:54,611 --> 01:16:55,862
It's up to you, then.
573
01:16:56,738 --> 01:16:57,989
I must remind you.
574
01:16:58,197 --> 01:16:59,949
Don't get too sentimental.
575
01:17:01,075 --> 01:17:03,077
You'll be going to Japan next week.
576
01:17:03,286 --> 01:17:04,829
So have a good time on the side!
577
01:17:14,005 --> 01:17:15,965
- Allen, I'll be leaving now.
- Leaving?
578
01:17:16,174 --> 01:17:18,009
Treat my cousin well. Don't bully her.
579
01:17:18,760 --> 01:17:19,761
[ALLEN] Sure!
580
01:17:23,848 --> 01:17:25,266
I hurt myself from shaving.
581
01:17:25,475 --> 01:17:27,143
Be a little more careful next time!
582
01:17:27,935 --> 01:17:29,437
Sometimes accidents can kill.
583
01:17:35,526 --> 01:17:37,320
I came here to return your harmonica.
584
01:17:38,655 --> 01:17:39,656
Thanks.
585
01:17:47,413 --> 01:17:48,498
Cousin!
586
01:17:48,706 --> 01:17:49,707
Cousin.
587
01:17:51,876 --> 01:17:52,877
What's the matter?
588
01:17:57,298 --> 01:17:58,716
I'm worried about Allen.
589
01:17:58,925 --> 01:18:00,301
I'm more worried about you.
590
01:18:00,843 --> 01:18:02,595
Can you promise me not to hurt him?
591
01:18:03,346 --> 01:18:06,182
We've never thought of hurting anyone.
592
01:18:06,391 --> 01:18:08,851
I won't feel at ease
if he stays in Hong Kong on his own.
593
01:18:09,060 --> 01:18:10,812
I want him to come to Japan with me.
594
01:18:19,320 --> 01:18:20,321
That's up to you.
595
01:18:23,199 --> 01:18:24,200
[LIFT DOOR OPENS]
596
01:18:29,706 --> 01:18:30,707
[LIFT DOOR CLOSES]
597
01:18:32,458 --> 01:18:34,335
- [TRADITIONAL JAPANESE MUSIC]
- HARMONY
598
01:18:36,212 --> 01:18:37,714
SEIWAKAI
599
01:18:40,091 --> 01:18:41,592
KAMIMACHI
600
01:18:42,885 --> 01:18:45,263
LOCAL COUNCIL
SANWAKAI
601
01:18:45,471 --> 01:18:47,432
TOUMONKAI
602
01:18:50,017 --> 01:18:52,019
[MUSIC CONTINUES FAINTLY]
603
01:19:02,071 --> 01:19:03,071
[E] Stop!
604
01:19:03,156 --> 01:19:04,657
UNDER INSPECTION
605
01:19:06,993 --> 01:19:09,245
[JAPANESE]
You need a permit to go through here.
606
01:19:09,996 --> 01:19:10,997
Here you go.
607
01:19:11,539 --> 01:19:12,665
Where are you going?
608
01:19:12,874 --> 01:19:14,959
I'm taking this customer to a bathhouse.
609
01:19:15,168 --> 01:19:16,586
Thank you very much.
610
01:19:18,504 --> 01:19:20,506
Could I see your passport, please?
611
01:19:27,638 --> 01:19:29,974
- Are you newly-weds?
- Yes, that's right.
612
01:19:30,183 --> 01:19:32,101
Thank you very much.
613
01:19:33,519 --> 01:19:35,021
Well then, please go ahead.
614
01:19:52,497 --> 01:19:53,998
[MUSIC CONTINUES FAINTLY]
615
01:20:06,344 --> 01:20:08,012
Welcome.
616
01:20:08,554 --> 01:20:13,226
I'm very sorry for your coming
all the way out here.
617
01:20:13,434 --> 01:20:15,394
I'm very sorry. Please.
618
01:20:15,603 --> 01:20:16,896
[CATHERINE] Yes. Thank you.
619
01:20:24,987 --> 01:20:26,489
[MUSIC CONTINUES]
620
01:20:35,581 --> 01:20:37,416
This way.
621
01:20:37,625 --> 01:20:38,626
Thank you.
622
01:20:41,254 --> 01:20:42,255
Your key.
623
01:20:42,463 --> 01:20:45,967
Please relax and feel free to spend
as much time as you want.
624
01:20:47,844 --> 01:20:49,512
- [CATHERINE] Ya!
- [ALLEN CHUCKLES]
625
01:21:02,859 --> 01:21:04,861
[C] I'm so tired
from doing this all day long.
626
01:21:05,069 --> 01:21:07,029
It's even more tiring
than going to work.
627
01:21:08,364 --> 01:21:10,616
Fine, don't do it, then! Show-off!
628
01:21:11,158 --> 01:21:13,661
Don't get so spiteful!
I was only kidding!
629
01:21:14,620 --> 01:21:16,372
I'm not doing it!
630
01:21:19,125 --> 01:21:22,003
You must be dissatisfied with me.
631
01:21:22,211 --> 01:21:23,462
You're so bad!
632
01:21:37,643 --> 01:21:38,644
Tired?
633
01:21:40,062 --> 01:21:41,314
This feels nice.
634
01:21:42,273 --> 01:21:44,025
I've never been so happy before.
635
01:21:45,067 --> 01:21:47,069
Tell me something about your past.
636
01:21:51,657 --> 01:21:53,409
Were you unhappy in the past?
637
01:21:56,412 --> 01:21:58,664
It's OK. I won't ask again.
638
01:22:28,319 --> 01:22:29,320
[PHONE RINGING]
639
01:22:36,452 --> 01:22:38,454
- It's the phone!
- Ignore it.
640
01:22:41,457 --> 01:22:42,959
Let me answer it.
641
01:22:49,298 --> 01:22:50,424
[J] Hello?
642
01:22:50,633 --> 01:22:52,510
[MAN] [C] Black Cat,prepare for your mission.
643
01:22:52,718 --> 01:22:55,054
The target will appear
at the waterfall hot spring
644
01:22:55,262 --> 01:22:56,764
behind the inn in five minutes.
645
01:22:56,973 --> 01:23:00,935
Water temperature will be extremely high.
You've only three minutes to dive through.
646
01:23:05,982 --> 01:23:07,233
Who called?
647
01:23:09,610 --> 01:23:12,113
- Wrong number.
- I told you to ignore the call.
648
01:23:16,867 --> 01:23:18,619
No, I don't feel so well.
649
01:23:28,337 --> 01:23:29,588
How do you feel?
650
01:23:34,844 --> 01:23:36,429
I have a headache.
651
01:23:36,971 --> 01:23:37,972
Headache again?
652
01:23:38,180 --> 01:23:40,182
Where's your medicine?
I'll get it for you.
653
01:23:41,017 --> 01:23:42,810
I didn't bring it along.
654
01:23:43,019 --> 01:23:44,770
Can you buy some Panadols for me?
655
01:23:46,022 --> 01:23:47,023
Hurry up!
656
01:23:53,904 --> 01:23:54,905
[DOOR CLOSES]
657
01:25:04,183 --> 01:25:06,769
[J] Mr Yamaguchi...!
658
01:25:06,977 --> 01:25:09,188
Somebody! Over here!
659
01:25:09,730 --> 01:25:10,731
Hey, over here!
660
01:25:10,940 --> 01:25:12,066
[MUSIC]
661
01:25:24,870 --> 01:25:27,456
[C] How many more secrets
have you been hiding from me?
662
01:25:28,374 --> 01:25:29,625
You said you wouldn't ask.
663
01:25:29,834 --> 01:25:32,211
I can turn a blind eye
to what you've done in the past.
664
01:25:32,419 --> 01:25:34,588
But I must know what you're doing now.
665
01:25:35,548 --> 01:25:37,675
I'm not telling
because it's for your own good.
666
01:25:37,883 --> 01:25:41,428
I don't want it like this! How can you
keep me guessing when we're together?
667
01:25:43,389 --> 01:25:45,641
Fine, then. We should break up.
668
01:26:04,410 --> 01:26:05,411
Trust me.
669
01:26:06,412 --> 01:26:07,913
I'm being true to you.
670
01:26:09,415 --> 01:26:12,293
For two people to be together,
it's down to the word 'trust'.
671
01:26:25,139 --> 01:26:26,640
Don't you trust me?
672
01:26:28,934 --> 01:26:29,935
[PHONE RINGS]
673
01:26:31,145 --> 01:26:34,356
[MAN] Black Cat, the plans have changed.You must leave immediately.
674
01:26:34,565 --> 01:26:36,984
A taxi car awaits you
at the backdoor of the hotel.
675
01:26:37,193 --> 01:26:39,028
[LINE DISCONNECTS]
676
01:27:14,480 --> 01:27:15,481
Get out.
677
01:27:15,689 --> 01:27:18,108
Head straight ahead.
Someone will come to your aid.
678
01:27:22,696 --> 01:27:23,697
[STIFLED GROANS]
679
01:27:31,497 --> 01:27:32,498
What's wrong?
680
01:27:32,706 --> 01:27:33,999
He wanted to kill you!
681
01:27:36,252 --> 01:27:37,836
Take this to defend your life.
682
01:27:47,054 --> 01:27:48,264
Won't you get in the car?
683
01:28:00,401 --> 01:28:02,236
Sorry for dragging you into this mess.
684
01:28:03,487 --> 01:28:05,906
[ALLEN] This is no time
to say something like that.
685
01:28:08,033 --> 01:28:11,370
You shouldn't return to HK for now.
Find yourself a hiding place.
686
01:28:11,578 --> 01:28:13,372
We'd better not see each other again.
687
01:28:13,580 --> 01:28:16,750
I'll try my best to explain to the CIA.
Hopefully they'll let you go.
688
01:28:16,959 --> 01:28:20,254
- But how can they kill people like that?
- The world's not all reasonable.
689
01:28:20,462 --> 01:28:22,798
- But why do you...
- Stop asking me questions, OK?
690
01:28:26,885 --> 01:28:28,887
It's almost dawn. I must leave.
691
01:28:29,555 --> 01:28:32,391
- I'll go with you!
- Going with me is asking for trouble.
692
01:28:32,599 --> 01:28:34,601
I'm worried about you.
I want to help you.
693
01:28:35,144 --> 01:28:38,439
How can you help me? You can't even bear
putting a bird in a cage.
694
01:28:38,981 --> 01:28:41,233
I don't care! I won't leave you!
695
01:28:41,442 --> 01:28:42,943
Aren't you afraid of dying?
696
01:28:45,571 --> 01:28:46,572
I'm not.
697
01:28:53,370 --> 01:28:54,788
OK, then. Get in the car.
698
01:29:23,901 --> 01:29:25,819
- [J] All right. Keep going.
- INSPECTION. STOP
699
01:29:26,028 --> 01:29:29,156
There's an inspection in progress.
Follow this direction.
700
01:29:29,698 --> 01:29:31,700
This way. Enter.
701
01:29:33,702 --> 01:29:35,371
Yes. Go ahead.
702
01:29:36,205 --> 01:29:37,206
Please stop.
703
01:29:37,414 --> 01:29:38,749
Police. Thanks for stopping.
704
01:29:38,957 --> 01:29:41,627
Would you please be able to provide
your licence or permit?
705
01:29:41,835 --> 01:29:42,835
Yes.
706
01:29:44,129 --> 01:29:45,881
I'm a foreign exchange student.
707
01:29:46,090 --> 01:29:49,760
- My brother's sick,
- Come through.
708
01:29:49,968 --> 01:29:52,429
- so I'm finding a doctor for him.
- Go through.
709
01:29:53,222 --> 01:29:55,391
The car at the rear, come through.
710
01:29:55,599 --> 01:29:58,018
- Please.
- Come through.
711
01:29:58,227 --> 01:29:59,686
- Come through.
- Please.
712
01:29:59,895 --> 01:30:03,190
- Yes.
- This way.
713
01:30:03,857 --> 01:30:05,025
Yes.
714
01:30:05,234 --> 01:30:07,069
Where do you think you're going?
715
01:30:07,444 --> 01:30:09,571
- Where are you going?
- Erica!
716
01:30:09,780 --> 01:30:11,490
Understood. Please go ahead.
717
01:30:11,740 --> 01:30:14,243
- Erica! Erica!
- What are you doing...?!
718
01:30:14,576 --> 01:30:16,453
- Erica! Erica!
- What are you doing here?!
719
01:30:16,662 --> 01:30:19,164
- Where are you going? What's your name?
- Answer me.
720
01:30:19,373 --> 01:30:21,125
- Come down.
- Yes.
721
01:30:22,167 --> 01:30:23,919
Come this way.
722
01:30:25,170 --> 01:30:26,171
This way.
723
01:30:26,380 --> 01:30:28,841
I don't know anything.
I was just giving him a ride.
724
01:30:29,049 --> 01:30:31,176
- Over here!
- We'll show you!
725
01:30:34,638 --> 01:30:35,639
He's got a pistol!
726
01:30:35,848 --> 01:30:37,683
- Pistol!
- Don't move!
727
01:30:38,475 --> 01:30:40,477
You must have been involved
in that murder!
728
01:30:40,686 --> 01:30:41,686
Idiot!
729
01:30:41,770 --> 01:30:44,398
- Hurry!
- This is the inspection unit.
730
01:30:44,606 --> 01:30:47,568
We're near Izuhakone.
The suspect has escaped in a taxi.
731
01:30:47,776 --> 01:30:51,029
Please send reinforcements
to intercept the suspect in the taxi.
732
01:31:08,297 --> 01:31:09,298
Are you OK?
733
01:31:14,928 --> 01:31:16,763
[C] Why aren't you
getting out of the car?
734
01:31:17,848 --> 01:31:19,475
You'll be dead if they get you!
735
01:31:21,685 --> 01:31:23,312
- [SIREN]
- [BOTH GASP]
736
01:31:23,979 --> 01:31:25,230
Get in the car quickly!
737
01:31:26,982 --> 01:31:27,983
[CATHERINE YELLS]
738
01:31:28,859 --> 01:31:29,860
[GROANS]
739
01:31:34,531 --> 01:31:36,200
Why aren't you leaving? Go!
740
01:31:37,784 --> 01:31:38,784
Go!
741
01:32:11,276 --> 01:32:12,653
Erica!
742
01:32:12,861 --> 01:32:14,404
[CATHERINE] Don't come back!
743
01:32:16,323 --> 01:32:17,658
Go! Don't bother about me!
744
01:32:25,499 --> 01:32:26,833
[POLICE YELLING]
745
01:32:46,311 --> 01:32:47,604
How are you feeling?
746
01:32:55,362 --> 01:32:56,363
[CAR APPROACHING]
747
01:32:58,699 --> 01:32:59,866
[HELICOPTER APPROACHING]
748
01:33:10,502 --> 01:33:11,503
What do we do now?
749
01:33:12,045 --> 01:33:14,381
You stay in the car.
Let me talk to them.
750
01:33:22,431 --> 01:33:23,432
Can you not kill Allen?
751
01:33:25,642 --> 01:33:27,227
No, he must die.
752
01:33:27,436 --> 01:33:29,146
If he must be killed, let me do it.
753
01:33:30,355 --> 01:33:31,773
Allen, come out! It's OK!
754
01:34:17,486 --> 01:34:19,488
Why wasn't your heart beating
a moment ago?
755
01:34:20,197 --> 01:34:21,281
My heart was beating,
756
01:34:21,490 --> 01:34:24,368
it's just that my heart
is on the right side.
757
01:34:24,910 --> 01:34:25,911
That's strange.
758
01:34:28,622 --> 01:34:30,123
It really is! How come?
759
01:34:36,463 --> 01:34:37,464
[GROANS]
760
01:34:38,423 --> 01:34:39,424
[SIREN]
761
01:34:51,061 --> 01:34:54,064
PRODUCTION MANAGERS: FERRNAND AAN (HK),
MICHAEL PARKER (CANADA),
762
01:34:54,272 --> 01:34:56,108
NANCY TONG (USA), WONG HON-KWONG (JPN)
763
01:34:56,316 --> 01:34:59,111
PROJECT MANAGER: WAN YAT-TAO
CINEMATOGRAPHER: LEE KIN-KEUNG
764
01:34:59,319 --> 01:35:03,115
2ND UNIT CINEMATOGRAPHER: CHENG SIU-KEUNG
3RD UNIT CINEMATOGRAPHER: WONG PO-MAN
765
01:35:03,323 --> 01:35:05,742
LIGHTING: FUNG KAM-WING
ART DIRECTOR: FOO CHI-CHUNG
766
01:35:05,951 --> 01:35:06,952
COSTUME: PAULINE LAU
767
01:35:07,160 --> 01:35:09,371
ACTION CHOREOGRAPHERS:
BENZ KONG, POON KIN-KWAN
768
01:35:09,579 --> 01:35:11,331
MUSIC: DANNY CHUNG
FOLEY: NG KWOK-WAH
769
01:35:11,540 --> 01:35:13,291
ON-SET SOUND RECORDIST: LEUNG LI-CHI
770
01:35:13,500 --> 01:35:16,002
EDITORS: WONG WING-MING,
KWOK TING-HUNG, WONG CHAU-ON
771
01:35:16,211 --> 01:35:18,213
POST-PRODUCTION COORDINATOR:
TANG WING-HUNG
772
01:35:18,422 --> 01:35:21,091
SOUND POST-PRODUCTION STUDIO:
MEDIA BUSINESS SERVICES LTD
773
01:35:21,299 --> 01:35:23,260
SUBTITLES: INTERNATIONAL
SUBTITLE COMPANY
774
01:35:23,468 --> 01:35:25,595
LABORATORIES:
S & P FILMS LABORATORY LTD,
775
01:35:25,804 --> 01:35:26,805
ALPHA CINE SERVICE
776
01:35:27,013 --> 01:35:29,975
JAPANESE PRODUCTION: MAK WAI-HUNG,
LEE CHEUNG-WING, SHIMA MINAKO
777
01:35:30,183 --> 01:35:33,145
ACKNOWLEDGEMENTS: NARITA TOWN HALL,
NARITASAN SHINSHOJI TEMPLE,
778
01:35:33,353 --> 01:35:35,689
AMAGISO RYOKAN,
GYOKUSHOEN ARAI HOT SPRING RYOKAN,
779
01:35:35,897 --> 01:35:38,066
CANADIAN EMBASSY,
CHINACHEM ENTERTAINMENT LTD,
780
01:35:38,275 --> 01:35:40,485
ROYAL HONG KONG POLICE
PUBLIC RELATIONS BRANCH,
781
01:35:40,694 --> 01:35:41,903
DAVID CHAN CAMERA COMPANY
56411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.