Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,430 --> 00:00:14,473
[gentle music playing]
2
00:00:49,884 --> 00:00:51,677
Oh, my God.
It's so beautiful here.
3
00:00:51,844 --> 00:00:53,679
Isn't it exciting?
4
00:00:54,221 --> 00:00:56,307
[Ester] This place is amazing.
5
00:00:56,474 --> 00:00:58,726
If you are impressed
how it looks now,
6
00:00:58,893 --> 00:01:01,854
you should have seen it
when I was a child.
7
00:01:02,396 --> 00:01:06,066
One side of the square
was the Jewish market
8
00:01:06,233 --> 00:01:09,153
and the other,
the Slovak market.
9
00:01:09,320 --> 00:01:11,071
[man] Thank you very much.
Thank you very much.
10
00:01:11,238 --> 00:01:12,990
[indistinct chatter]
11
00:01:14,784 --> 00:01:17,536
[Emil] There was
a friendship between the two
12
00:01:17,703 --> 00:01:19,413
and mutual respect.
13
00:01:19,580 --> 00:01:21,874
[indistinct chatter]
14
00:01:22,041 --> 00:01:27,087
♪
15
00:02:01,705 --> 00:02:03,707
This is my heder
16
00:02:03,874 --> 00:02:06,085
where I learned the Bible.
17
00:02:07,711 --> 00:02:10,798
And this
is my grandfather's house
18
00:02:10,965 --> 00:02:12,216
where he lived.
19
00:02:12,883 --> 00:02:15,469
I'm making a neder.
20
00:02:15,636 --> 00:02:17,304
-[woman] Do you think that--
-What's a neder?
21
00:02:17,471 --> 00:02:19,598
A neder is a promise to the Jews
22
00:02:19,765 --> 00:02:21,934
that they'll never be forgotten
23
00:02:22,101 --> 00:02:24,436
and their history
and their behavior
24
00:02:24,603 --> 00:02:27,398
and their example
will live forever.
25
00:02:30,651 --> 00:02:32,570
What happened to them?
26
00:02:40,327 --> 00:02:43,497
[Stefan] All the Jews, wake up!
27
00:02:43,664 --> 00:02:45,958
All the Jews need
to register for work.
28
00:02:46,667 --> 00:02:48,961
Young and old.
29
00:02:50,462 --> 00:02:51,797
Who does not want...
30
00:02:53,090 --> 00:02:54,216
will be punished.
31
00:02:55,885 --> 00:02:57,803
[Emil] They were not Nazis.
32
00:02:57,970 --> 00:02:59,763
They were Hlinka Guards,
33
00:02:59,930 --> 00:03:02,558
Slovakian State Police.
34
00:03:03,559 --> 00:03:06,812
Make sure to get
all the alleyways this time,
35
00:03:06,979 --> 00:03:09,023
not just the main square.
36
00:03:09,982 --> 00:03:11,358
The whole Jewish quarter?
37
00:03:12,067 --> 00:03:13,152
Yes.
38
00:03:15,988 --> 00:03:18,449
Every Jew, that's what it says.
39
00:03:18,616 --> 00:03:20,784
So everyone
can see it and read it.
40
00:03:20,951 --> 00:03:24,288
[Emil] They had to make sure
that every Jew in Bardejov
41
00:03:24,455 --> 00:03:26,582
knew what was expected of them.
42
00:03:26,749 --> 00:03:28,375
[Mrs. Schondof]
Thomas, is that you?
43
00:03:29,209 --> 00:03:30,711
Good morning, Mrs. Schondof.
44
00:03:30,878 --> 00:03:32,546
-Hi, Thomas.
-Hi.
45
00:03:32,713 --> 00:03:34,214
[Emil] It was mostly
friends and neighbors
46
00:03:34,381 --> 00:03:35,341
who brought them the news.
47
00:03:35,507 --> 00:03:36,634
Why so early?
48
00:03:36,800 --> 00:03:38,510
Oh, I'm so sorry for waking you.
49
00:03:38,677 --> 00:03:39,970
It's not my doing.
50
00:03:40,888 --> 00:03:43,807
Oh, hi, Helena.
See you at football later.
51
00:03:44,725 --> 00:03:46,185
Yeah. See you.
52
00:03:55,945 --> 00:03:57,529
Lowy, the Jew.
53
00:03:58,405 --> 00:04:00,157
[Emil] Refuel Lowy was the head
54
00:04:00,324 --> 00:04:02,826
of the Jewish community
in Bardejov.
55
00:04:02,993 --> 00:04:05,120
He was a successful businessman
56
00:04:05,287 --> 00:04:06,956
and a winemaker.
57
00:04:07,122 --> 00:04:10,042
Those who knew him,
respected him.
58
00:04:10,209 --> 00:04:12,294
And those who didn't,
feared him.
59
00:04:13,796 --> 00:04:15,965
You couldn't wait
'til a decent hour?
60
00:04:21,428 --> 00:04:23,055
Yes,
61
00:04:23,222 --> 00:04:26,016
[indistinct] into
the General Council at night.
62
00:04:28,477 --> 00:04:30,020
You'll be hearing from us.
63
00:04:33,107 --> 00:04:35,234
Oh, please,
64
00:04:35,401 --> 00:04:37,736
and pay your drivers
better next time.
65
00:04:42,866 --> 00:04:44,368
Maybe it's not a good time...
66
00:04:45,244 --> 00:04:47,705
to bark orders, Mr. Lowy.
67
00:04:48,414 --> 00:04:49,498
[Stefan clicks tongue]
68
00:04:50,457 --> 00:04:51,542
[Lowy clicks tongue]
69
00:04:57,131 --> 00:04:59,717
[Lowy laughs]
70
00:05:01,969 --> 00:05:04,638
Let's go.
Get out of this smelly place.
71
00:05:06,765 --> 00:05:08,934
Jew dogs. [scoffs]
72
00:05:16,608 --> 00:05:17,818
[door opens]
73
00:05:19,862 --> 00:05:21,363
Refuel.
74
00:05:24,158 --> 00:05:26,535
-We were so worried.
-I'm fine.
75
00:05:27,244 --> 00:05:29,204
The meeting went 'til 3:00 a.m.
76
00:05:29,371 --> 00:05:31,331
and then by the time
[indistinct] from Bratislava.
77
00:05:31,498 --> 00:05:33,083
You must be exhausted.
78
00:05:33,876 --> 00:05:35,002
[Lowy groans]
79
00:05:35,586 --> 00:05:37,129
I need to [indistinct]
and call the meeting.
80
00:05:38,714 --> 00:05:40,007
Where are the boys?
81
00:05:40,174 --> 00:05:41,967
They're upstairs getting ready.
82
00:05:42,134 --> 00:05:43,635
Tell them to meet me at shul.
83
00:05:47,222 --> 00:05:49,349
-Do we need to register?
-No.
84
00:05:50,517 --> 00:05:53,062
We have a-- a yellow card. Yes.
85
00:05:53,228 --> 00:05:55,481
80 exempt families
are at the essentials.
86
00:05:56,273 --> 00:05:57,775
Okay? It's all right.
87
00:05:57,941 --> 00:05:59,568
Just a bit more complicated.
88
00:05:59,735 --> 00:06:01,528
The boys are scared, Refuel.
89
00:06:03,322 --> 00:06:06,075
There's too much happening
too quickly.
90
00:06:07,159 --> 00:06:09,078
People are talking.
91
00:06:11,080 --> 00:06:14,625
Roza, I know
what I need to know.
92
00:06:18,087 --> 00:06:19,171
We are safe.
93
00:06:21,632 --> 00:06:23,383
-You're not.
-I am.
94
00:06:24,134 --> 00:06:25,177
We are.
95
00:06:25,803 --> 00:06:27,971
I'm too vital for them.
Do you understand?
96
00:06:29,473 --> 00:06:32,726
[Lowy speaking other language]
97
00:06:35,854 --> 00:06:36,939
Okay.
98
00:06:39,858 --> 00:06:43,278
[singing in other language]
99
00:06:48,992 --> 00:06:51,286
[guard speaking
other language]
100
00:06:53,163 --> 00:06:55,207
[solemn music playing]
101
00:07:02,131 --> 00:07:04,383
[singing continues]
102
00:07:04,550 --> 00:07:07,636
[speaking in other language]
103
00:07:08,303 --> 00:07:11,140
[singing continues]
104
00:07:19,690 --> 00:07:21,024
[guard speaking
other language]
105
00:07:24,194 --> 00:07:28,073
[all speaking other language]
106
00:07:50,137 --> 00:07:52,306
Mama, we'll be back soon.
I'm going with Helena.
107
00:07:54,600 --> 00:07:55,976
[guard speaking
other language]
108
00:07:56,935 --> 00:07:58,020
Shh.
109
00:08:04,484 --> 00:08:06,320
-What is this?
-Shh.
110
00:08:16,538 --> 00:08:19,958
[guards speaking
other language]
111
00:08:23,420 --> 00:08:25,339
My parents say this is for real.
112
00:08:31,220 --> 00:08:33,889
I heard they've made
a deal with the Germans.
113
00:08:34,056 --> 00:08:35,432
Of course they have.
114
00:08:35,599 --> 00:08:37,434
That's why the Germans
leaves us alone.
115
00:08:40,020 --> 00:08:41,688
I just picked this with mom.
116
00:08:43,357 --> 00:08:44,858
Thank you, Magda.
117
00:08:45,025 --> 00:08:46,193
-Thank you.
-Take this.
118
00:08:46,360 --> 00:08:48,320
[indistinct whispering]
119
00:08:51,281 --> 00:08:54,326
[speaking other language]
120
00:08:55,702 --> 00:08:56,912
[all] Amen.
121
00:09:10,259 --> 00:09:12,094
My father says we're exempt.
122
00:09:12,261 --> 00:09:13,512
They need us all to work
123
00:09:13,679 --> 00:09:15,430
that's why
they closed the schools.
124
00:09:16,640 --> 00:09:18,183
I'd rather work
than go to school.
125
00:09:18,350 --> 00:09:19,685
[Giselle chuckles]
126
00:09:19,851 --> 00:09:23,355
My-- my father
wants us to leave...
127
00:09:24,231 --> 00:09:25,315
for Hungary.
128
00:09:26,566 --> 00:09:28,318
He says this is a big sign.
129
00:09:30,028 --> 00:09:31,738
My cousins
from Poland just came.
130
00:09:33,407 --> 00:09:35,742
They say they'll be rounding up
[indistinct] and shooting--
131
00:09:35,909 --> 00:09:37,911
Shh. [speaking other language]
132
00:09:38,078 --> 00:09:39,246
Don't talk like that.
133
00:09:39,413 --> 00:09:40,998
All the rumors are to scare us.
134
00:09:42,499 --> 00:09:45,544
Let's meet here
every morning eight o'clock.
135
00:09:46,044 --> 00:09:47,462
Bring whatever news you have.
136
00:09:49,339 --> 00:09:51,174
I'll have one other
[indistinct] to borrow
137
00:09:51,341 --> 00:09:52,634
from goyish families.
138
00:09:53,260 --> 00:09:56,638
Make sure every family
have a [indistinct], okay?
139
00:09:56,805 --> 00:09:58,765
-All right.
-All right. Magda.
140
00:09:58,932 --> 00:10:00,434
Magda, you bring the cake.
141
00:10:00,600 --> 00:10:01,768
Yes.
142
00:10:02,311 --> 00:10:03,353
We are strong.
143
00:10:04,521 --> 00:10:06,773
-We are fighters.
-[indistinct]
144
00:10:06,940 --> 00:10:09,109
We're together. We'll be okay.
145
00:10:09,651 --> 00:10:12,571
[whistles] Take us to
the headquarters, [indistinct].
146
00:10:13,238 --> 00:10:16,074
Hey, I'm not getting back
what that Jew said.
147
00:10:16,241 --> 00:10:17,200
Slow down.
148
00:10:17,367 --> 00:10:21,204
[overlapping chatter]
149
00:10:24,666 --> 00:10:26,668
-Oh! What the--
-Jesus!
150
00:10:28,587 --> 00:10:31,173
Perfect timing.
Give Bomba the mail.
151
00:10:31,798 --> 00:10:33,175
Okay. Yes.
152
00:10:34,468 --> 00:10:36,845
To General Kovac in Bratislava.
153
00:10:37,012 --> 00:10:38,805
Right away, Captain.
154
00:10:39,931 --> 00:10:44,019
[Emil] General Kovac was
the captain of the Hlinka Guard
155
00:10:44,186 --> 00:10:46,855
overseeing
the Bardejov district.
156
00:10:47,814 --> 00:10:49,775
He was a snake in the grass
157
00:10:49,941 --> 00:10:52,277
and Stefan's main superior.
158
00:11:04,706 --> 00:11:08,126
[singing in other language]
159
00:11:32,442 --> 00:11:33,944
From Adam.
160
00:11:47,249 --> 00:11:48,417
What does it say?
161
00:11:57,300 --> 00:11:58,760
Give this back to him.
162
00:12:02,180 --> 00:12:03,682
With this.
163
00:12:03,849 --> 00:12:04,933
All right.
164
00:12:05,392 --> 00:12:06,476
He is a good man.
165
00:12:07,102 --> 00:12:08,645
Passion should keep him safe.
166
00:12:10,063 --> 00:12:12,315
-We need him.
-I will see you upstairs.
167
00:12:12,482 --> 00:12:14,151
-I'll bring the [indistinct].
-Yes.
168
00:12:14,317 --> 00:12:16,695
And the others, we need
the whole Jewish Council.
169
00:12:17,487 --> 00:12:19,322
And-- and coffee.
170
00:12:20,198 --> 00:12:22,284
Please tell my son,
[indistinct], to fetch me one.
171
00:12:22,451 --> 00:12:23,618
I haven't slept.
172
00:12:34,796 --> 00:12:35,881
Thank you, Ben.
173
00:12:43,722 --> 00:12:45,098
Halberstam,
with your permission.
174
00:12:45,265 --> 00:12:46,850
-Sure.
-Sure.
175
00:12:49,686 --> 00:12:51,521
Clearly I couldn't
stop the order.
176
00:12:53,106 --> 00:12:56,234
Now we handed a letter
to give to President Tiso
177
00:12:56,401 --> 00:12:59,362
requesting assurance
that the work will stay local
178
00:12:59,529 --> 00:13:02,073
and that, uh,
protect the Slovakian Jews
179
00:13:02,240 --> 00:13:03,658
from German deportations.
180
00:13:04,659 --> 00:13:06,995
-Assurance?
-What kind of assurance?
181
00:13:07,162 --> 00:13:09,706
Clearly we don't believe
their promises, all right?
182
00:13:09,873 --> 00:13:12,042
They're trying to make good
for the independence
183
00:13:12,209 --> 00:13:14,586
and they have to give
Hitler what he-- what he wants.
184
00:13:14,753 --> 00:13:15,795
They need us.
185
00:13:16,588 --> 00:13:18,256
The sheer numbers
of the economic force
186
00:13:18,423 --> 00:13:20,467
of the Slovakian Jews is
something to show the Germans.
187
00:13:20,967 --> 00:13:23,053
-Foolish to deport us.
-[Mayer] Absolutely.
188
00:13:23,220 --> 00:13:25,639
Yeah, but we also
received a telegram from, uh,
189
00:13:25,805 --> 00:13:28,308
the German other secretary,
uh, Martin, uh--
190
00:13:28,475 --> 00:13:30,227
-Martin Luther?
-Yes.
191
00:13:30,393 --> 00:13:33,104
They're requesting
20,000 Slovakian Jews
192
00:13:33,271 --> 00:13:35,190
to work in the East.
193
00:13:36,858 --> 00:13:38,693
Now they're registering us.
194
00:13:39,903 --> 00:13:42,113
-That's just the beginning.
-It's just for show.
195
00:13:42,280 --> 00:13:46,409
20,000, 90,000
Jews in all of Slovakia.
196
00:13:46,576 --> 00:13:48,912
And Tiso is going to pay...
197
00:13:50,205 --> 00:13:52,958
20,000 German marks per Jew
198
00:13:53,124 --> 00:13:55,085
to Hitler for the privilege.
199
00:13:55,252 --> 00:13:58,255
Ah, so we are making the money
200
00:13:58,421 --> 00:14:01,007
to pay for our own deportation.
201
00:14:02,175 --> 00:14:04,553
What's the plan?
Who's getting deported?
202
00:14:04,719 --> 00:14:06,263
Those who can walk, I suppose.
203
00:14:06,429 --> 00:14:09,099
I don't think
they have a plan right now.
204
00:14:10,016 --> 00:14:12,143
But it's important that we keep
205
00:14:12,310 --> 00:14:15,230
playing the game
for the time being.
206
00:14:15,397 --> 00:14:18,191
But it's important
to put a message out there.
207
00:14:18,358 --> 00:14:20,068
People need to register.
208
00:14:20,235 --> 00:14:23,029
We have to go through
these motions here.
209
00:14:23,196 --> 00:14:25,907
There are 450 families
in Bardejov.
210
00:14:27,450 --> 00:14:29,869
4600 people.
211
00:14:30,036 --> 00:14:31,580
Listen,
212
00:14:31,746 --> 00:14:33,957
purim is [indistinct] Shaboss.
213
00:14:34,124 --> 00:14:36,543
All right, let's keep
things normal, Rabbi.
214
00:14:36,710 --> 00:14:40,380
We need to make everything
just like pur.
215
00:14:41,381 --> 00:14:43,925
Turn it on its head,
God willing.
216
00:14:44,092 --> 00:14:45,176
[Rabbi speaking
other language]
217
00:14:45,885 --> 00:14:47,137
Amen.
218
00:14:47,304 --> 00:14:48,638
[Rabbi speaking
other language]
219
00:14:48,805 --> 00:14:51,141
Thursday is Taanit Esther.
220
00:14:52,517 --> 00:14:54,644
Two and a half
thousand years ago,
221
00:14:54,811 --> 00:14:56,771
she demanded a fast.
222
00:14:56,938 --> 00:14:59,608
We listened and we were saved.
223
00:15:00,483 --> 00:15:04,487
Make sure everyone
is fasting this time as well.
224
00:15:04,654 --> 00:15:06,156
It's-- it's important.
225
00:15:07,198 --> 00:15:09,492
Also, please...
226
00:15:10,577 --> 00:15:13,163
make sure that you have
a plan for your families.
227
00:15:13,913 --> 00:15:15,165
You understand?
228
00:15:16,583 --> 00:15:20,295
What about all the Polish Jews
that have come flooding in?
229
00:15:20,462 --> 00:15:22,047
Yeah, that's a--
that's a good point.
230
00:15:22,213 --> 00:15:23,965
Mayer,
231
00:15:24,132 --> 00:15:26,301
try to tell Helena
to stop for right now.
232
00:15:26,468 --> 00:15:28,219
All right?
Your daughter will understand.
233
00:15:30,513 --> 00:15:33,350
I-- I-- I don't know
how we can do anything.
234
00:15:33,516 --> 00:15:34,976
Well, she's a very
clever girl, all right?
235
00:15:35,143 --> 00:15:36,895
She's arranged
for hundreds of them.
236
00:15:37,979 --> 00:15:39,314
She can figure out a way.
237
00:15:40,273 --> 00:15:43,151
It makes sense to think
Slovakia is different.
238
00:15:43,318 --> 00:15:46,780
Safer, but we cannot
take the risk anymore.
239
00:15:46,946 --> 00:15:49,282
[Mayer] What risk is it
to us to help them?
240
00:15:49,449 --> 00:15:52,535
[Lowy] How about overcrowding,
rations, typhus.
241
00:15:52,702 --> 00:15:54,371
Our leverage
is in our workforce.
242
00:15:54,537 --> 00:15:56,915
We need to remain
healthy, productive.
243
00:15:57,082 --> 00:15:58,541
This will protect us.
244
00:15:58,708 --> 00:16:00,710
[Mayer] We cannot
turn Jews away.
245
00:16:00,877 --> 00:16:02,545
[Lowy] I understand that,
246
00:16:02,712 --> 00:16:05,799
but we have to comply
with the order to buy more time.
247
00:16:06,466 --> 00:16:07,717
Curfew at seven.
248
00:16:07,884 --> 00:16:09,678
No doing business with Aryans.
249
00:16:10,136 --> 00:16:12,472
No walking on
the same side of the street.
250
00:16:13,014 --> 00:16:16,226
It's important
that we be very smart.
251
00:16:16,810 --> 00:16:18,978
We be close to our families,
252
00:16:19,145 --> 00:16:22,941
close to each other
and make sure that we understand
253
00:16:23,108 --> 00:16:25,819
that we are living
in very dangerous times.
254
00:16:26,486 --> 00:16:29,823
We-- we just
put our trust in God
255
00:16:29,989 --> 00:16:31,866
and pray for the best.
256
00:16:32,033 --> 00:16:34,202
We-- we have to believe...
257
00:16:35,120 --> 00:16:36,329
he will save us.
258
00:16:40,208 --> 00:16:43,712
Friends, it's important
that you register.
259
00:16:44,212 --> 00:16:46,673
Each family head
must register his family.
260
00:16:46,840 --> 00:16:49,551
We have to keep to the codex.
We have to be under the radar.
261
00:16:49,718 --> 00:16:51,720
Do what they ask us
to do so we can...
262
00:16:52,762 --> 00:16:54,222
work things out, please.
263
00:16:54,806 --> 00:16:57,142
It's better
we cooperate and keep calm.
264
00:16:59,018 --> 00:17:00,478
Hashem will keep us safe.
265
00:17:03,857 --> 00:17:06,025
Go upstairs.
Get your toys there.
266
00:17:06,192 --> 00:17:07,444
We'll go eat soon. Okay?
267
00:17:09,362 --> 00:17:10,321
-Hi.
-Hi.
268
00:17:10,488 --> 00:17:11,781
I'm going to lie down.
269
00:17:11,948 --> 00:17:14,117
I know. I know, Refuel.
But two minutes.
270
00:17:14,284 --> 00:17:16,035
[sighs] Roza, please.
271
00:17:16,202 --> 00:17:17,620
I promise we'll schmues later.
272
00:17:17,787 --> 00:17:19,956
I know, I know, but not me.
273
00:17:20,749 --> 00:17:22,917
-I promised them.
-Huh?
274
00:17:26,421 --> 00:17:28,298
[sighs] Really?
275
00:17:28,465 --> 00:17:30,842
They're your uncle's cousins,
your family.
276
00:17:31,009 --> 00:17:32,469
[Lowy groans]
277
00:17:33,595 --> 00:17:35,680
Yes. All Jews are family.
278
00:17:35,847 --> 00:17:37,265
Things are not
better here anymore.
279
00:17:37,432 --> 00:17:38,892
Things are much better here.
280
00:17:39,058 --> 00:17:41,144
Refuel, listen to what
they have to say.
281
00:17:41,853 --> 00:17:43,396
-Only two.
-Only two.
282
00:17:53,823 --> 00:17:56,284
-We have the room.
-We have the room.
283
00:17:57,410 --> 00:17:58,912
We have nothing but room.
284
00:18:00,538 --> 00:18:03,416
[laughs] Okay. All right.
285
00:18:10,590 --> 00:18:13,009
-[indistinct].
-They have our address, Helena.
286
00:18:13,176 --> 00:18:15,094
Did you plaster our address
287
00:18:15,261 --> 00:18:17,263
on every ghetto in Poland?
288
00:18:17,430 --> 00:18:20,099
Helena, we need
to stop them coming.
289
00:18:20,266 --> 00:18:22,852
-It's not helping--
-I cannot, Daddy.
290
00:18:24,312 --> 00:18:25,814
We have a good system.
291
00:18:25,980 --> 00:18:27,315
We're better off than they are.
292
00:18:27,482 --> 00:18:29,192
They know that.
And you know that.
293
00:18:29,359 --> 00:18:33,196
Mr. Lowy says
that we're already too crowded
294
00:18:33,363 --> 00:18:35,240
and they bring typhus.
295
00:18:35,406 --> 00:18:36,533
Let's see him turn them away.
296
00:18:37,867 --> 00:18:40,119
Darling, I'm not sure Bardejov
297
00:18:40,286 --> 00:18:42,872
is as protected
as they think it is.
298
00:18:43,039 --> 00:18:45,375
As you think it is.
299
00:18:46,292 --> 00:18:49,712
[Emil] Jewish businesses
were handed over to non-Jews.
300
00:18:49,879 --> 00:18:52,173
They were known as [indistinct]
301
00:18:52,340 --> 00:18:55,760
put in place to control
the Jewish businesses.
302
00:18:55,927 --> 00:18:58,471
Fredrik
was Lowy's [indistinct],
303
00:18:58,638 --> 00:19:00,849
but also his friend.
304
00:19:01,474 --> 00:19:03,268
You should have signed them,
Herr Director.
305
00:19:03,434 --> 00:19:04,978
You are the boss now, Fredrik.
306
00:19:05,144 --> 00:19:06,396
It seems absurd.
307
00:19:06,980 --> 00:19:08,606
Yeah, it is.
308
00:19:08,773 --> 00:19:11,234
Herr Director, you and your
family are sorted, yeah?
309
00:19:13,278 --> 00:19:15,071
I can't do anything
for any of these people.
310
00:19:15,238 --> 00:19:17,323
But for you
and Roza and the boys.
311
00:19:17,490 --> 00:19:19,284
We are good.
It's very kind, Fredrik.
312
00:19:19,450 --> 00:19:21,661
I-- We have the--
the yellow card.
313
00:19:21,828 --> 00:19:24,372
All right,
so we exempt at least--
314
00:19:24,539 --> 00:19:25,957
at least from this one.
315
00:19:27,000 --> 00:19:29,711
And Lowy,
you know if you ever need...
316
00:19:30,837 --> 00:19:32,755
I have a place for you
just outside these walls.
317
00:19:32,922 --> 00:19:34,299
It's my father's place.
318
00:19:35,925 --> 00:19:37,760
They've asked us
to take your passports.
319
00:19:37,927 --> 00:19:39,345
[sighs] Yes.
320
00:19:40,597 --> 00:19:43,516
First, all rights then property.
321
00:19:43,683 --> 00:19:45,894
[laughs] And now papers.
322
00:19:46,060 --> 00:19:48,271
Well, we're losing us to dogs.
323
00:19:48,438 --> 00:19:50,732
It's still better
than having the Germans here.
324
00:19:50,899 --> 00:19:53,526
Well, it's only because
you all so incompetent.
325
00:19:53,693 --> 00:19:55,069
[Lowy laughs]
326
00:19:55,653 --> 00:19:58,156
Besides, we have, uh,
bigger jobs to do right now.
327
00:19:58,323 --> 00:19:59,866
Purim.
328
00:20:00,408 --> 00:20:03,119
There we go, you know, Fredrik,
you could pass as a Jew.
329
00:20:03,286 --> 00:20:06,039
Yes, purim.
Not tomorrow. The next day.
330
00:20:07,040 --> 00:20:09,876
And everyone is getting
whatever wine they want
331
00:20:10,043 --> 00:20:11,377
for whatever they can give.
332
00:20:11,544 --> 00:20:12,879
And this is an order.
You understand?
333
00:20:13,046 --> 00:20:14,589
You're asking me to take a loss.
334
00:20:14,756 --> 00:20:16,424
Well, don't worry.
You'll make it up somehow.
335
00:20:17,592 --> 00:20:19,928
I want to thank you
for recruiting Adam.
336
00:20:20,470 --> 00:20:22,430
He brought us
some very important information
337
00:20:22,597 --> 00:20:23,681
this morning.
338
00:20:26,726 --> 00:20:29,270
This is a sanctuary
more than a factory.
339
00:20:29,437 --> 00:20:30,855
Mm.
340
00:20:31,856 --> 00:20:33,942
Make sure today and tomorrow
341
00:20:34,108 --> 00:20:37,278
everyone has a chance to go
to the main square and register.
342
00:20:37,445 --> 00:20:38,863
-Yes.
-Stagger the groups.
343
00:20:39,030 --> 00:20:40,365
Okay? Keep them busy.
344
00:20:40,531 --> 00:20:42,408
Yes. Yes. I-- I saw the notice.
345
00:20:45,828 --> 00:20:47,580
I wish this was
just a formality.
346
00:20:53,628 --> 00:20:56,005
-Na Zdravie!
-[all] Na Zdravie!
347
00:20:57,548 --> 00:20:59,467
Na Zdravie.
Let's see the papers.
348
00:20:59,634 --> 00:21:00,718
Oh.
349
00:21:04,430 --> 00:21:07,183
We don't know what they want
from all those Jews here.
350
00:21:07,350 --> 00:21:10,186
Work, they're following orders
like good little Jews.
351
00:21:10,353 --> 00:21:13,106
They already work for us.
We own all their bloody stores.
352
00:21:13,272 --> 00:21:14,524
[Pieter]
I hear Tiso asked Himmler
353
00:21:14,691 --> 00:21:15,900
to take the whole lot of them.
354
00:21:16,067 --> 00:21:17,860
All 90,000 Jews in Slovakia.
355
00:21:18,027 --> 00:21:19,487
[Slav]
Himmler wanted the Jews out.
356
00:21:20,196 --> 00:21:22,782
Tiso asked him
to have them never return.
357
00:21:24,575 --> 00:21:25,868
You know what that means?
358
00:21:26,035 --> 00:21:27,161
That's why
they registering them.
359
00:21:27,328 --> 00:21:28,788
We are paying the Germans?
360
00:21:30,498 --> 00:21:31,833
20,000.
361
00:21:33,292 --> 00:21:35,962
-20,000 what?
-20,000.
362
00:21:36,587 --> 00:21:38,923
The order is for 20,000.
363
00:21:39,090 --> 00:21:41,092
20,000 for what?
364
00:21:41,759 --> 00:21:43,511
Jews, you idiot.
365
00:21:43,678 --> 00:21:46,305
Signed by Martin Luther himself.
366
00:21:46,931 --> 00:21:48,683
But we don't have
more than 4,000 here.
367
00:21:48,850 --> 00:21:49,892
Yeah.
368
00:21:50,059 --> 00:21:52,645
Not all of them, you moron.
369
00:21:52,812 --> 00:21:54,522
20,000 total.
370
00:21:54,689 --> 00:21:55,982
-For what?
-For work.
371
00:21:56,149 --> 00:21:57,233
You mean for death?
372
00:21:58,192 --> 00:22:01,029
What the German do with Jews,
it's not our problem.
373
00:22:02,196 --> 00:22:04,115
Our problem is Kovac
374
00:22:04,282 --> 00:22:07,160
and these bastards
who treat us like dogs.
375
00:22:09,328 --> 00:22:10,997
Their power
is going to their heads.
376
00:22:16,127 --> 00:22:19,213
Bratislava. Bratislava.
377
00:22:19,380 --> 00:22:21,966
-[guard groans, spits]
-[all laugh]
378
00:22:23,092 --> 00:22:24,886
They're sending replacements.
379
00:22:26,596 --> 00:22:28,056
-Jews?
-Guards.
380
00:22:29,015 --> 00:22:31,059
We are not to do nothing
until they come.
381
00:22:31,225 --> 00:22:33,394
My brother
in [indistinct] in Kosice,
382
00:22:33,561 --> 00:22:34,979
he told me that
they're all [indistinct].
383
00:22:35,146 --> 00:22:37,065
-So they switch them up.
-But not us.
384
00:22:37,231 --> 00:22:38,274
No.
385
00:22:38,441 --> 00:22:40,151
We can do the job ourselves.
386
00:22:42,236 --> 00:22:45,573
We call a curfew tomorrow
for all the Jews.
387
00:22:45,740 --> 00:22:47,116
Is that what it says?
388
00:22:50,495 --> 00:22:51,579
That what I said.
389
00:22:51,996 --> 00:22:57,627
[in Hebrew] ♪ May the Angel ♪
390
00:22:57,710 --> 00:23:03,424
♪ Who protects from all evil ♪
391
00:23:03,508 --> 00:23:09,430
♪ Bless the children ♪
392
00:23:09,514 --> 00:23:15,436
♪ And call My name upon them ♪
393
00:23:15,520 --> 00:23:20,733
♪ And call My name upon them ♪
394
00:23:21,234 --> 00:23:24,612
[clamoring]
395
00:23:24,779 --> 00:23:26,948
[indistinct].
396
00:23:27,115 --> 00:23:28,574
[all cheering]
397
00:23:28,741 --> 00:23:30,785
I want 100 at least.
398
00:23:30,952 --> 00:23:32,995
-[all laugh]
-To the brewery.
399
00:23:33,788 --> 00:23:35,164
We're waiting for [indistinct].
400
00:23:35,331 --> 00:23:37,375
[all shouting]
401
00:23:39,460 --> 00:23:41,587
[Helena] What is this? Hey!
402
00:23:42,296 --> 00:23:44,090
Wait! No! No!
403
00:23:44,257 --> 00:23:45,675
-[indistinct], Daddy!
-No!
404
00:23:45,842 --> 00:23:46,801
Daddy, no!
405
00:23:46,968 --> 00:23:48,344
Let him go. Let him go.
406
00:23:48,511 --> 00:23:51,848
-Let him--
-My baby! My baby!
407
00:23:52,348 --> 00:23:54,350
[guards speaking
other language]
408
00:23:54,517 --> 00:23:56,310
Please. Please.
[indistinct], please, please.
409
00:23:56,477 --> 00:23:59,105
[overlapping shouting]
410
00:23:59,272 --> 00:24:00,857
[indistinct]
411
00:24:01,023 --> 00:24:03,234
[clamoring]
412
00:24:05,820 --> 00:24:09,240
-Where's my kid? Jozef!
-Get down!
413
00:24:09,866 --> 00:24:11,033
[indistinct], wake up!
414
00:24:12,994 --> 00:24:14,162
Magda, [indistinct].
415
00:24:14,328 --> 00:24:15,538
Come on, wake up.
416
00:24:18,249 --> 00:24:19,375
Wake up.
417
00:24:19,542 --> 00:24:22,628
Mr. Lowy! Open up, please.
418
00:24:23,171 --> 00:24:25,673
They took our kid. Mr. Lowy!
419
00:24:26,465 --> 00:24:27,967
[clamoring]
420
00:24:32,013 --> 00:24:34,765
Stefan, you sure
you have a plan?
421
00:24:34,932 --> 00:24:37,185
-[people sobbing]
-How many now?
422
00:24:37,894 --> 00:24:39,854
-[Slav laughs]
-[people sobbing]
423
00:24:40,021 --> 00:24:41,647
The brewery's almost full.
424
00:24:41,814 --> 00:24:43,858
[sobbing continues]
425
00:24:45,401 --> 00:24:46,527
Good.
426
00:24:47,236 --> 00:24:50,573
See, we know
how to round up Jews.
427
00:24:53,826 --> 00:24:55,912
What the hell are you planning
to do with all the crying?
428
00:24:56,078 --> 00:24:57,663
We not babysitter, Stefan.
429
00:24:58,206 --> 00:24:59,457
Figure it out.
430
00:25:00,458 --> 00:25:02,210
Do whatever you need to do.
431
00:25:04,253 --> 00:25:06,005
[Stefan speaking
other language]
432
00:25:07,840 --> 00:25:09,884
Why you crying? Huh?
433
00:25:12,470 --> 00:25:13,554
Does anyone know
what's going on?
434
00:25:13,721 --> 00:25:14,805
Shh!
435
00:25:18,226 --> 00:25:20,019
What are we going to do here?
436
00:25:25,024 --> 00:25:26,108
Helena.
437
00:25:29,237 --> 00:25:30,571
They're down in the brewery.
438
00:25:31,364 --> 00:25:32,740
Come on, let's go.
Let's help them.
439
00:25:32,907 --> 00:25:34,450
-Are you mad?
-We have to help them.
440
00:25:34,617 --> 00:25:36,035
Helena, Magda [indistinct].
441
00:25:36,619 --> 00:25:37,912
Are you kidding?
442
00:25:38,079 --> 00:25:39,205
I know half
of these Hlinka Guards.
443
00:25:40,081 --> 00:25:41,707
Come on. Come on.
444
00:25:43,751 --> 00:25:46,128
What the hell
is going on, Reisteiter?
445
00:25:47,296 --> 00:25:49,465
Captain.
446
00:25:49,632 --> 00:25:51,717
Captain Reisteiter to you.
447
00:25:53,302 --> 00:25:54,971
I demand to know immediately.
448
00:25:57,932 --> 00:25:59,141
By what authority?
449
00:26:00,393 --> 00:26:03,187
I am the head of
the Jewish Council at Bardejov.
450
00:26:03,354 --> 00:26:05,439
Ah. [laughs]
451
00:26:05,606 --> 00:26:07,692
[guards chuckling]
452
00:26:07,858 --> 00:26:10,528
In that case,
you can sign their work orders.
453
00:26:12,488 --> 00:26:15,950
These are Jewish children
under my jurisdiction.
454
00:26:16,117 --> 00:26:17,285
Your concern.
455
00:26:18,077 --> 00:26:20,037
But not your jurisdiction.
456
00:26:21,539 --> 00:26:24,458
-This is my property.
-It was.
457
00:26:25,459 --> 00:26:28,296
But it's been Aryanized
like all the others.
458
00:26:29,171 --> 00:26:31,048
Surely you're aware
of that already.
459
00:26:31,799 --> 00:26:34,760
Maybe you should
just sign the order.
460
00:26:35,428 --> 00:26:36,721
We spared your boys.
461
00:26:37,471 --> 00:26:38,514
Be grateful.
462
00:26:40,016 --> 00:26:41,350
Who gave the order?
463
00:26:42,852 --> 00:26:45,438
We are to round up
100 Jewish boys
464
00:26:45,604 --> 00:26:47,273
for work detail
465
00:26:47,440 --> 00:26:50,526
in the fields tomorrow
to clean up the countryside.
466
00:26:52,862 --> 00:26:54,363
Clean the countryside.
467
00:26:54,530 --> 00:26:55,823
Mr. Lowy...
468
00:26:56,490 --> 00:26:57,992
it's very important
469
00:26:58,159 --> 00:27:00,745
that people
will understand the new reality.
470
00:27:01,495 --> 00:27:03,039
To know their place.
471
00:27:03,205 --> 00:27:05,166
Jewish picking up rubbish...
472
00:27:05,875 --> 00:27:07,251
has a nice ring to it.
473
00:27:07,418 --> 00:27:09,253
[shouting] Who gave the order?
474
00:27:09,420 --> 00:27:11,881
Who gave this order?
Who gave it?
475
00:27:13,591 --> 00:27:15,718
-Let go!
-[indistinct].
476
00:27:16,886 --> 00:27:17,970
Herr Lowy.
477
00:27:19,472 --> 00:27:22,224
Jewish running
the show in Bardejov
478
00:27:22,391 --> 00:27:23,809
is a thing of the past.
479
00:27:24,769 --> 00:27:26,312
And if you would like
480
00:27:26,479 --> 00:27:28,689
to see the inside
of the jail again,
481
00:27:28,856 --> 00:27:31,108
I can happily arrange it.
482
00:27:35,279 --> 00:27:36,864
Get him away from me.
483
00:27:38,282 --> 00:27:40,284
[speaking other language]
484
00:27:40,451 --> 00:27:42,495
[clamoring]
485
00:27:45,539 --> 00:27:47,291
To [indistinct]. Quick!
486
00:27:47,458 --> 00:27:50,586
Lowy, use this.
As much as you need.
487
00:27:53,798 --> 00:27:56,592
Tell my wife I'm safe.
I'll be back in the morning.
488
00:27:58,844 --> 00:28:00,763
-Go!
-Good luck.
489
00:28:03,599 --> 00:28:05,518
[guards shouting]
490
00:28:05,684 --> 00:28:07,728
[tense music playing]
491
00:28:17,238 --> 00:28:19,281
[guards chanting]
492
00:28:26,789 --> 00:28:28,833
[guards cheering]
493
00:28:29,750 --> 00:28:31,794
Gabriel, hey, come here.
Come here.
494
00:28:31,961 --> 00:28:34,463
-[all] Come on. Come on.
-[Helena] Psst! Gabriel.
495
00:28:35,089 --> 00:28:37,216
Gabriel, hey, come here.
496
00:28:37,383 --> 00:28:38,426
Come on. Come on.
497
00:28:38,592 --> 00:28:40,594
Come here, yes.
498
00:28:43,139 --> 00:28:44,682
Yes.
499
00:28:46,100 --> 00:28:48,561
[guards shouting]
500
00:28:48,727 --> 00:28:50,646
Come on. Come on. Come on.
501
00:28:52,940 --> 00:28:55,401
[guards singing]
502
00:28:57,278 --> 00:29:00,072
[car honking]
503
00:29:10,875 --> 00:29:14,128
Don't follow me.
I'm not here for you, Mr. Lowy.
504
00:29:14,628 --> 00:29:16,755
I have business
with Captain Reisteiter.
505
00:29:16,922 --> 00:29:19,842
If this keeps, I can no longer
promise calm and cooperation.
506
00:29:20,009 --> 00:29:21,760
Our debts are clear now.
507
00:29:22,261 --> 00:29:25,598
Do your job Mr. Lowy
and stay clear.
508
00:29:37,151 --> 00:29:39,487
-Stefan!
-[objects clattering]
509
00:29:59,507 --> 00:30:00,799
It's not about the Jew.
510
00:30:01,634 --> 00:30:03,344
-Yes, it is.
-No.
511
00:30:05,054 --> 00:30:06,847
Let him think he was a big hero.
512
00:30:07,723 --> 00:30:09,767
I was going to have
a problem here regardless.
513
00:30:09,934 --> 00:30:12,186
It's them Jews,
think they can do--
514
00:30:12,353 --> 00:30:13,896
Think, yes.
515
00:30:14,605 --> 00:30:16,524
Let them think
whatever they want, it's good.
516
00:30:17,149 --> 00:30:18,943
You and your men, [indistinct],
517
00:30:19,109 --> 00:30:20,611
we need the Jews compliant...
518
00:30:21,654 --> 00:30:22,738
hopeful.
519
00:30:23,864 --> 00:30:26,075
Could it be that
your [indistinct]
520
00:30:26,242 --> 00:30:27,701
will work to our advantage.
521
00:30:28,369 --> 00:30:30,746
They'll think they've won.
522
00:30:30,913 --> 00:30:32,623
They'll think they're protected.
523
00:30:34,833 --> 00:30:37,127
We have plans
in place for all Slovakia.
524
00:30:38,712 --> 00:30:40,047
We'll be moving them
by the thousands
525
00:30:40,214 --> 00:30:41,340
before you know it.
526
00:30:42,216 --> 00:30:43,634
I need to save face here.
527
00:30:44,176 --> 00:30:46,136
-My men.
-Don't worry.
528
00:30:47,179 --> 00:30:48,264
Just follow the plan.
529
00:30:49,640 --> 00:30:51,100
That's what this pin means.
530
00:30:53,352 --> 00:30:55,062
Sir,
531
00:30:55,229 --> 00:30:58,065
there is a--
a boy with a high fever.
532
00:30:58,774 --> 00:30:59,984
Looks like typhus.
533
00:31:00,150 --> 00:31:01,569
For God's sake!
534
00:31:03,112 --> 00:31:05,447
Get everyone away.
Leave him for the Jews.
535
00:31:05,614 --> 00:31:06,699
Yes, sir.
536
00:31:07,157 --> 00:31:10,119
You get your Jew
to get a doctor here
537
00:31:10,286 --> 00:31:12,246
and quarantine them under guard.
538
00:31:13,956 --> 00:31:15,583
If this spreads,
539
00:31:15,749 --> 00:31:17,376
it'll be your head
they come for.
540
00:31:18,460 --> 00:31:20,004
Pieter, Slav.
541
00:31:24,675 --> 00:31:26,760
[all speaking other language]
542
00:31:32,683 --> 00:31:33,892
[Stefan speaking
other language]
543
00:31:35,311 --> 00:31:36,437
[Stefan speaking
other language]
544
00:31:36,604 --> 00:31:39,273
[singing in other language]
545
00:32:02,546 --> 00:32:05,466
Refuel, please eat something.
546
00:32:05,633 --> 00:32:07,134
Who can eat?
547
00:32:09,136 --> 00:32:11,680
You used to have
an appetite, remember?
548
00:32:11,847 --> 00:32:12,931
Hmm.
549
00:32:13,599 --> 00:32:14,683
I'm not hungry.
550
00:32:19,021 --> 00:32:21,065
Mrs. Lowy. Refuel.
551
00:32:21,231 --> 00:32:23,692
Boy, typhus.
552
00:32:26,820 --> 00:32:27,905
One boy?
553
00:32:28,822 --> 00:32:29,865
So far.
554
00:32:30,032 --> 00:32:31,575
All right, isolate the boy
555
00:32:31,742 --> 00:32:33,577
and then make sure
that the family quarantine
556
00:32:33,744 --> 00:32:34,787
during Shabbos.
557
00:32:35,788 --> 00:32:36,955
We'll come to see him soon.
558
00:32:37,122 --> 00:32:39,541
Okay. Good Shabbos, Mrs. Lowy.
559
00:32:44,254 --> 00:32:46,423
All we need now
is a typhus outbreak.
560
00:32:46,965 --> 00:32:48,592
Purim is here.
561
00:32:49,176 --> 00:32:50,386
The [indistinct]...
562
00:32:50,552 --> 00:32:52,179
The Rabbi is speaking.
563
00:32:57,768 --> 00:33:00,270
The evil Haman
sought to destroy us all.
564
00:33:00,979 --> 00:33:02,564
The plan was in place.
565
00:33:04,191 --> 00:33:05,734
And who did he start with?
566
00:33:08,404 --> 00:33:10,114
Also the children.
567
00:33:10,989 --> 00:33:12,074
Now...
568
00:33:13,117 --> 00:33:16,954
now we have
and new Haman just as evil.
569
00:33:18,539 --> 00:33:20,791
We all have to fast...
570
00:33:21,458 --> 00:33:22,584
to repent...
571
00:33:23,502 --> 00:33:25,838
to pour out our hearts.
572
00:33:27,339 --> 00:33:29,466
We need to believe
the Almighty can save us
573
00:33:29,633 --> 00:33:31,260
in the blink of an eye.
574
00:33:31,885 --> 00:33:35,055
The rumors from Poland
are terrifying, true.
575
00:33:35,681 --> 00:33:38,225
But today, here in Bardejov...
576
00:33:39,101 --> 00:33:42,604
we have our most powerful
weapons in place.
577
00:33:43,647 --> 00:33:47,484
Faith that the Almighty
will redeem his people.
578
00:33:48,235 --> 00:33:51,572
Faith that ultimately
the wicked are punished
579
00:33:51,739 --> 00:33:53,949
and the righteous prosper.
580
00:33:54,116 --> 00:33:57,327
But joy in being a Jew.
581
00:33:58,203 --> 00:33:59,955
So to here today,
582
00:34:00,122 --> 00:34:01,665
may the Almighty bless us
583
00:34:01,832 --> 00:34:04,460
with a turnaround
great and mighty.
584
00:34:05,377 --> 00:34:06,503
L'Chaim!
585
00:34:12,801 --> 00:34:15,512
Hey, Ivan. Hey.
586
00:34:16,180 --> 00:34:18,682
[chuckles] Okay.
587
00:34:18,849 --> 00:34:21,769
I'm sorry. I just--
I brought you the money.
588
00:34:21,935 --> 00:34:23,604
[breathing heavily]
589
00:34:24,688 --> 00:34:26,774
Please. Just--
590
00:34:27,608 --> 00:34:30,110
[breathing heavily]
591
00:34:33,655 --> 00:34:36,241
[footsteps nearing]
592
00:34:36,408 --> 00:34:38,827
[breathing heavily] Thank you.
593
00:34:38,994 --> 00:34:41,246
Thank you. All right.
594
00:34:48,670 --> 00:34:49,838
Thank you.
595
00:34:56,470 --> 00:34:58,514
[birds chirping]
596
00:35:08,982 --> 00:35:10,609
Your men are late.
597
00:35:11,693 --> 00:35:14,822
-[indistinct]
-We need them to lead the way.
598
00:35:22,830 --> 00:35:24,414
Get back to headquarters
599
00:35:24,581 --> 00:35:26,875
and make sure the message
is out to everyone.
600
00:35:28,460 --> 00:35:29,711
Be here at once.
601
00:35:37,803 --> 00:35:39,680
We could use more information.
602
00:35:40,764 --> 00:35:42,641
This is the only entrance
from the square?
603
00:35:42,808 --> 00:35:45,686
This one
and one more at the far end.
604
00:35:45,853 --> 00:35:47,020
I'll tell the boys.
605
00:35:47,563 --> 00:35:50,148
Our orders are for girls
606
00:35:50,315 --> 00:35:52,818
16 to 20 years old, unmarried...
607
00:35:53,777 --> 00:35:56,947
for work in the shoe factory
in Eastern Slovakia.
608
00:35:59,199 --> 00:36:00,826
We-- We don't have that many.
609
00:36:05,414 --> 00:36:07,249
You have 312.
610
00:36:07,791 --> 00:36:11,086
When the time comes, your men
will escort mine to each home.
611
00:36:13,547 --> 00:36:15,757
We could handle the round up.
612
00:36:17,968 --> 00:36:20,387
Your men are too friendly
with these Jews.
613
00:36:20,846 --> 00:36:22,180
They grew up together.
614
00:36:22,806 --> 00:36:24,141
Half are bribed...
615
00:36:25,183 --> 00:36:26,560
half are neighbors.
616
00:36:28,228 --> 00:36:30,606
-It could be better coordinated.
-It is.
617
00:36:31,106 --> 00:36:32,900
This is it.
It's nothing personal.
618
00:36:33,066 --> 00:36:35,611
This is happening all over
Eastern Slovakia these days.
619
00:36:36,612 --> 00:36:38,614
Guards are switched out.
It's standard.
620
00:36:40,115 --> 00:36:43,285
Poprad is the transit station.
621
00:36:43,452 --> 00:36:45,078
It's under our command.
622
00:36:47,831 --> 00:36:50,417
You and your men,
Stefan, are the key.
623
00:36:51,043 --> 00:36:52,252
Be proud.
624
00:36:52,419 --> 00:36:54,338
[both speaking other language]
625
00:37:06,016 --> 00:37:07,476
[knocking on door]
626
00:37:07,643 --> 00:37:09,144
Refuel, what is it?
627
00:37:09,853 --> 00:37:11,313
-I'll go see.
-[knocking continues]
628
00:37:11,480 --> 00:37:13,315
-Stay there. Go to the boys.
-All right.
629
00:37:16,193 --> 00:37:17,402
One minute.
630
00:37:20,697 --> 00:37:21,823
Adam.
631
00:37:21,990 --> 00:37:23,784
[tense music playing]
632
00:37:23,951 --> 00:37:26,787
We didn't know.
They kept us all in the dark.
633
00:37:26,954 --> 00:37:28,413
[indistinct].
634
00:37:28,580 --> 00:37:30,040
Hundreds.
635
00:37:30,582 --> 00:37:33,168
There is an order for 400 girls
for a shoe factory in the east.
636
00:37:35,128 --> 00:37:37,631
I cannot be seen.
I don't know any more.
637
00:37:39,925 --> 00:37:41,635
Thank you. All right.
God bless you.
638
00:37:41,802 --> 00:37:43,428
God bless you. Go.
639
00:37:45,973 --> 00:37:47,099
Ah, God.
640
00:37:49,518 --> 00:37:50,686
Refuel, what happened?
641
00:37:50,852 --> 00:37:52,896
[guards shouting] Move!
642
00:37:53,063 --> 00:37:54,940
-Stay put. All right?
-[Roza] Oh, God.
643
00:37:55,107 --> 00:37:56,441
-Get the boys.
-Oh, God.
644
00:37:56,608 --> 00:37:57,734
They come for
the girls just for work.
645
00:37:57,901 --> 00:37:59,820
[guards shouting] Move!
646
00:38:02,322 --> 00:38:04,032
-You see? You see?
-Yes. Yes. I-- I know.
647
00:38:04,199 --> 00:38:06,118
Okay, I'm coming.
All right? I'll be coming.
648
00:38:06,284 --> 00:38:08,370
Go down,
make sure the boys stay.
649
00:38:08,537 --> 00:38:10,580
-Okay.
-Make sure the boys stay.
650
00:38:10,747 --> 00:38:12,457
[guards shouting] Move!
651
00:38:14,626 --> 00:38:16,503
Pieter, Slav.
652
00:38:20,590 --> 00:38:21,675
[Stefan speaking
other language]
653
00:38:22,634 --> 00:38:24,177
He's here to provide support.
654
00:38:24,344 --> 00:38:27,055
Like we said, new guards.
655
00:38:28,807 --> 00:38:31,268
Our job will be
to show them the perimeter
656
00:38:31,435 --> 00:38:33,979
so it can be secured...
657
00:38:35,230 --> 00:38:36,982
and identify the houses.
658
00:38:38,316 --> 00:38:39,484
[Stefan speaking
other language]
659
00:38:44,531 --> 00:38:45,615
Come here.
660
00:38:54,332 --> 00:38:57,586
Today is the day the Jews
begin to pay back their debt
661
00:38:57,753 --> 00:38:59,629
to Slovak People's Republic.
662
00:38:59,796 --> 00:39:01,048
They will work for us.
663
00:39:02,132 --> 00:39:04,384
When we say, how we say...
664
00:39:05,302 --> 00:39:06,595
and it begins today.
665
00:39:07,471 --> 00:39:10,474
300 names in this list
will be rounded up
666
00:39:10,640 --> 00:39:12,976
and transferred
to the school under guard
667
00:39:13,143 --> 00:39:14,978
and move to Poprad
in the morning.
668
00:39:15,145 --> 00:39:16,605
There are no exceptions.
669
00:39:19,399 --> 00:39:21,651
Let them through.
Let them through.
670
00:39:22,360 --> 00:39:23,528
Lowy.
671
00:39:26,156 --> 00:39:27,657
[indistinct], Reisteiter.
672
00:39:27,824 --> 00:39:30,368
Your [indistinct] Jew
is coming right on time.
673
00:39:31,661 --> 00:39:33,371
Where are they taking the girls?
674
00:39:33,538 --> 00:39:34,873
Oh, he's very good.
675
00:39:35,332 --> 00:39:37,209
You should ask
yourself how he knows already.
676
00:39:37,876 --> 00:39:39,169
Where?
677
00:39:39,711 --> 00:39:42,506
Here are the details, Herr Lowy.
678
00:39:43,381 --> 00:39:45,842
Or you can read them on
the walls like all the others.
679
00:39:46,676 --> 00:39:48,970
This is not the agreement
I had with Bratislava.
680
00:39:49,513 --> 00:39:52,557
Okay, the Council is meant to be
informed of any new decisions.
681
00:39:53,100 --> 00:39:55,936
Bratislava is well aware, Jew.
[chuckles]
682
00:39:56,478 --> 00:39:58,605
I will be commanding
the Bardejov Operation
683
00:39:58,772 --> 00:40:00,148
from here on out.
684
00:40:00,315 --> 00:40:02,359
[tense music playing]
685
00:40:09,950 --> 00:40:11,910
I'm heading back
to Poprad after this.
686
00:40:13,036 --> 00:40:14,788
I have over 1000 Jewish girls
687
00:40:14,955 --> 00:40:16,998
to put on trains
in the next two days.
688
00:40:18,250 --> 00:40:20,418
I expect things
will run smoothly here.
689
00:40:22,587 --> 00:40:24,923
[both speaking other language]
690
00:40:25,799 --> 00:40:27,425
[Lowy]
"Three months' work detail.
691
00:40:28,343 --> 00:40:30,637
All girls on the list
will be escorted
692
00:40:30,804 --> 00:40:32,889
to the Jewish school
by nightfall...
693
00:40:33,682 --> 00:40:36,685
to depart by train at 6:00 a.m.
694
00:40:37,769 --> 00:40:40,730
You may bring one bag,
15 kilo...
695
00:40:41,606 --> 00:40:42,983
securely tied.
696
00:40:43,650 --> 00:40:46,403
Labeled, first and last name."
697
00:40:48,321 --> 00:40:50,782
"Each girl
will carry her own case
698
00:40:50,949 --> 00:40:53,285
and wait by the door
for the escort.
699
00:40:53,910 --> 00:40:57,247
Girls will be escorted
by Hlinka guard only.
700
00:40:58,039 --> 00:40:59,374
No accompaniment."
701
00:40:59,541 --> 00:41:02,085
"If anyone fails to report...
702
00:41:03,003 --> 00:41:05,422
they will be
considered deserters...
703
00:41:09,092 --> 00:41:11,469
and sent
to the concentration camp."
704
00:41:11,636 --> 00:41:14,639
"Mandatory curfew
from 2:00 p.m. until 8:00 a.m.
705
00:41:17,517 --> 00:41:19,561
Severe punishment if broken."
706
00:41:19,728 --> 00:41:21,605
[Lowy]
"No one with typhus allowed.
707
00:41:22,981 --> 00:41:25,025
Medical exemption required...
708
00:41:25,901 --> 00:41:27,110
by Hlinka medic.
709
00:41:27,903 --> 00:41:31,489
Forgery is a high crime
with severe punishment.
710
00:41:31,656 --> 00:41:35,160
Anyone on the list
has one hour to pack.
711
00:41:36,328 --> 00:41:37,996
Be ready for escort.
712
00:41:38,955 --> 00:41:40,081
Each girl...
713
00:41:41,374 --> 00:41:44,377
will return in three months
with 600 coin each...
714
00:41:45,837 --> 00:41:47,005
compensation.
715
00:41:48,798 --> 00:41:50,300
Sergeant Kovac."
716
00:41:51,092 --> 00:41:52,344
Who's that?
717
00:41:52,510 --> 00:41:55,388
I know him well and he knows me.
718
00:41:57,098 --> 00:41:59,476
We've crossed paths
many times in Bratislava.
719
00:42:00,727 --> 00:42:02,520
This goes all the way up, Roza.
720
00:42:03,230 --> 00:42:04,564
What do you mean?
721
00:42:04,731 --> 00:42:06,358
Well, Kovac, Tiso...
722
00:42:07,609 --> 00:42:08,985
is all the same.
723
00:42:09,527 --> 00:42:12,030
Jozef Tiso, President Tiso?
724
00:42:12,656 --> 00:42:15,575
This is for real.
725
00:42:20,497 --> 00:42:22,332
I need to find out
what's really going on.
726
00:42:22,499 --> 00:42:23,583
Okay?
727
00:42:23,750 --> 00:42:25,293
Boys, you call the Council.
728
00:42:25,460 --> 00:42:27,045
All right, tell the [indistinct]
729
00:42:27,212 --> 00:42:29,464
I'm gonna go to Bratislava,
to the resistance.
730
00:42:29,631 --> 00:42:31,466
I have to go talk to resistance.
All right?
731
00:42:31,633 --> 00:42:34,010
-Please, please be careful.
-Tell everyone to remain calm.
732
00:42:34,177 --> 00:42:35,428
-Please be careful.
-Nothing [indistinct].
733
00:42:35,595 --> 00:42:36,763
-I'll be careful.
-God protect us.
734
00:42:36,930 --> 00:42:37,973
Yes.
735
00:42:38,139 --> 00:42:40,684
[singing in other language]
736
00:42:59,035 --> 00:43:00,412
Magda is on the list, too.
737
00:43:01,746 --> 00:43:03,248
But I have a yellow card.
738
00:43:04,666 --> 00:43:07,085
Lowy is going
to the underground.
739
00:43:07,252 --> 00:43:09,546
Let us wait
and see what they know.
740
00:43:12,007 --> 00:43:13,883
We are the damn Council
741
00:43:14,050 --> 00:43:17,929
and people are looking to us
and we don't know a thing.
742
00:43:18,972 --> 00:43:21,683
How could we not know anything
743
00:43:21,850 --> 00:43:23,601
with all our connections?
744
00:43:25,854 --> 00:43:26,980
We should let them go.
745
00:43:28,815 --> 00:43:29,899
It makes sense.
746
00:43:30,442 --> 00:43:31,901
Unmarried girls going to work.
747
00:43:34,154 --> 00:43:37,365
They need the production,
they'll pay the girls.
748
00:43:37,532 --> 00:43:39,367
Oh, it doesn't make sense.
749
00:43:39,534 --> 00:43:41,161
Why 300 girls?
750
00:43:41,328 --> 00:43:43,538
Doesn't pay for any less time.
751
00:43:43,705 --> 00:43:46,249
But you expect them to
transport them back and forth?
752
00:43:46,416 --> 00:43:47,667
I don't get it.
753
00:43:47,834 --> 00:43:49,252
You heard
the rumors from Poland.
754
00:43:49,419 --> 00:43:50,712
It's a war.
755
00:43:50,879 --> 00:43:52,672
Slovakia and the Germans
are allies.
756
00:43:53,465 --> 00:43:54,924
Poland is the real enemy.
757
00:43:55,592 --> 00:43:57,093
We are the workforce.
They need us.
758
00:43:57,260 --> 00:43:58,845
Oh, come on.
759
00:43:59,012 --> 00:44:01,556
They're not going
to have 400 girls disappear.
760
00:44:01,723 --> 00:44:04,225
They'll write to us.
We'll hear from them.
761
00:44:04,392 --> 00:44:07,187
You read the decree. 600 koruna.
762
00:44:07,354 --> 00:44:10,148
Everyone here is starving.
We-- we don't own anything.
763
00:44:10,315 --> 00:44:12,859
And this is their way to get us.
764
00:44:13,026 --> 00:44:14,444
Who couldn't use the money?
765
00:44:18,865 --> 00:44:20,492
I don't know. I don't care.
766
00:44:20,658 --> 00:44:22,327
[thudding]
767
00:44:22,494 --> 00:44:24,454
You can't start a rebellion
on the street, Erwin.
768
00:44:24,621 --> 00:44:25,872
It'll be a bloodbath.
769
00:44:26,039 --> 00:44:28,833
[somber music playing]
770
00:44:29,000 --> 00:44:31,127
We have to go with it for now.
771
00:44:31,836 --> 00:44:33,630
They're not going.
772
00:44:38,051 --> 00:44:39,135
And then what?
773
00:44:39,761 --> 00:44:42,430
If they don't find her,
they'll come for you.
774
00:44:48,812 --> 00:44:50,563
Mama, they're going to go.
775
00:44:51,231 --> 00:44:52,357
It will be okay.
776
00:44:55,735 --> 00:44:57,821
-Magda.
-Mama, please.
777
00:44:58,780 --> 00:44:59,864
We're strong.
778
00:45:00,365 --> 00:45:02,075
We can work hard
and bring you money.
779
00:45:02,992 --> 00:45:04,953
I can't let you go, Helena.
780
00:45:05,662 --> 00:45:06,746
[Helena] Mama.
781
00:45:07,372 --> 00:45:08,456
Yes, you can.
782
00:45:08,957 --> 00:45:10,375
The other girls needs us, too.
783
00:45:11,334 --> 00:45:12,419
Don't worry.
784
00:45:16,256 --> 00:45:19,008
If you tell us to go, we will.
785
00:45:29,144 --> 00:45:30,770
Tell your friends to pack.
786
00:45:31,271 --> 00:45:32,355
Calmly.
787
00:45:35,191 --> 00:45:39,028
We will do everything we can
to get to the bottom of this.
788
00:45:40,947 --> 00:45:42,574
Now,
789
00:45:42,740 --> 00:45:43,950
everybody home.
790
00:45:44,659 --> 00:45:46,035
Get ready.
791
00:45:46,202 --> 00:45:48,413
Men, we going to meet
at the shul...
792
00:45:49,747 --> 00:45:52,417
the minute Refuel is back
793
00:45:52,584 --> 00:45:55,879
and we have only until two
794
00:45:56,045 --> 00:45:58,339
to get everything
we need for the girls
795
00:45:58,506 --> 00:45:59,883
then lock down.
796
00:46:05,638 --> 00:46:08,558
[somber music playing]
797
00:46:36,628 --> 00:46:38,296
[cupboard door creaking]
798
00:46:49,974 --> 00:46:52,101
[birds chirping]
799
00:47:04,364 --> 00:47:08,201
15 kilos,
one bag, clearly labeled.
800
00:47:08,660 --> 00:47:10,370
Wait for your escort.
801
00:47:12,247 --> 00:47:15,583
-Schondorf?
-32 Sokovia Street.
802
00:47:17,252 --> 00:47:19,629
[music continues]
803
00:47:25,093 --> 00:47:26,427
[banging on door]
804
00:47:43,278 --> 00:47:44,529
Helena Schondorf?
805
00:47:45,113 --> 00:47:46,155
Yes.
806
00:47:52,579 --> 00:47:55,290
[both breathing heavily]
807
00:48:04,882 --> 00:48:06,050
Don't worry.
808
00:48:06,801 --> 00:48:08,344
It's only for a few months.
809
00:48:09,304 --> 00:48:10,388
All right.
810
00:48:12,223 --> 00:48:18,688
♪
811
00:48:20,398 --> 00:48:22,734
[gate creaks closed]
812
00:48:34,370 --> 00:48:35,496
[goat bleating]
813
00:49:23,961 --> 00:49:26,339
All the Jews girls
ready for work.
814
00:49:39,102 --> 00:49:40,311
There.
815
00:49:49,987 --> 00:49:52,323
[engine humming]
816
00:50:14,679 --> 00:50:16,681
[doorbell dinging]
817
00:50:22,729 --> 00:50:24,355
I-- uh,
818
00:50:24,522 --> 00:50:26,566
I'm picking up a prescription
819
00:50:26,733 --> 00:50:27,900
for Hershe.
820
00:50:38,995 --> 00:50:40,413
I told you he'd show up.
821
00:50:40,955 --> 00:50:42,331
Glad you were expecting me.
822
00:50:42,498 --> 00:50:44,542
That means
you know what's going on.
823
00:50:44,917 --> 00:50:46,794
Tell me what you know.
824
00:50:46,961 --> 00:50:49,672
We know the Hlinka Guard, uh,
are involved in the roundups.
825
00:50:50,882 --> 00:50:53,426
Poprad is a local
transit center.
826
00:50:53,593 --> 00:50:55,595
At least 1000 people...
827
00:50:56,846 --> 00:50:59,015
girls in the next two days.
828
00:50:59,932 --> 00:51:03,519
Is there a--
a shoe factory in Brezovec?
829
00:51:07,482 --> 00:51:10,067
There is no
shoe factory in Brezovec.
830
00:51:14,197 --> 00:51:15,698
Where are the trains going?
831
00:51:19,702 --> 00:51:22,288
Where are the trains going?
832
00:51:22,455 --> 00:51:24,582
[tense music playing]
833
00:51:29,712 --> 00:51:33,841
[indistinct mumbling]
834
00:51:34,008 --> 00:51:35,009
Stop the car.
835
00:51:35,176 --> 00:51:36,928
[panting] Stop the car!
836
00:51:38,095 --> 00:51:40,765
[indistinct]
837
00:51:42,308 --> 00:51:46,270
[indistinct]
838
00:51:48,731 --> 00:51:50,608
[car honking]
839
00:51:50,775 --> 00:51:52,985
[engines revving]
840
00:51:54,153 --> 00:51:55,321
[brake squealing]
841
00:52:03,079 --> 00:52:04,372
What?
842
00:52:04,539 --> 00:52:05,748
What do you want, you d--
843
00:52:05,915 --> 00:52:07,166
[thudding]
844
00:52:07,333 --> 00:52:09,710
-[both yelling]
-You dog! You dog!
845
00:52:09,877 --> 00:52:12,338
-You dog.
-[both grunting]
846
00:52:13,881 --> 00:52:15,967
Stop, stop, stop, stop.
Stop. Stop.
847
00:52:16,133 --> 00:52:17,301
[indistinct]
848
00:52:18,719 --> 00:52:20,471
[groaning]
849
00:52:20,638 --> 00:52:21,722
[gun clicking]
850
00:52:24,433 --> 00:52:26,018
We shall see, Jew.
851
00:52:26,185 --> 00:52:28,354
[Lowy laughing maniacally]
852
00:52:31,858 --> 00:52:33,901
[breathing heavily]
853
00:52:45,079 --> 00:52:47,832
Let's go. [laughing]
854
00:52:50,751 --> 00:52:52,211
[speaking in other language]
855
00:52:54,922 --> 00:52:56,716
[car engine starts]
856
00:53:02,179 --> 00:53:04,765
[tense music playing]
857
00:53:09,979 --> 00:53:11,063
Lowy.
858
00:53:12,398 --> 00:53:13,441
Tell us they're okay.
859
00:53:13,608 --> 00:53:14,692
You found the factory?
860
00:53:17,695 --> 00:53:18,905
Auschwitz.
861
00:53:19,488 --> 00:53:21,282
-Auschwitz?
-[Rabbi] Auschwitz?
862
00:53:21,449 --> 00:53:23,326
-[Mayer] Auschwitz?
-Auschwitz?
863
00:53:23,492 --> 00:53:26,203
A camp called Auschwitz.
Prisoner camp.
864
00:53:29,498 --> 00:53:31,417
The prisoners
are making shoes now?
865
00:53:33,336 --> 00:53:34,420
[Lowy chuckles]
866
00:53:35,838 --> 00:53:37,590
It's not a shoe factory.
867
00:53:38,883 --> 00:53:40,217
[Erwin] What is it then?
868
00:53:43,763 --> 00:53:45,973
Executions. Gassings.
869
00:53:46,515 --> 00:53:47,975
-[Erwin sighs]
-It's a death camp.
870
00:53:54,398 --> 00:53:55,775
They have already killed...
871
00:53:56,734 --> 00:53:57,902
hundreds of Russians.
872
00:53:58,444 --> 00:54:01,030
-Jews?
-No, not yet.
873
00:54:02,865 --> 00:54:05,159
But they're building a new camp.
874
00:54:05,326 --> 00:54:06,953
A massive new camp...
875
00:54:07,870 --> 00:54:08,955
for us.
876
00:54:12,375 --> 00:54:14,794
Our girls are not
coming back from there.
877
00:54:14,961 --> 00:54:16,796
Not just our girls.
878
00:54:17,755 --> 00:54:18,839
Thousands...
879
00:54:21,133 --> 00:54:23,094
of Jewish girls
from all over Slovakia.
880
00:54:23,260 --> 00:54:25,513
[sighs] We cannot let them go.
881
00:54:26,931 --> 00:54:30,101
-Let's storm the school.
-Have you seen how many guards?
882
00:54:30,267 --> 00:54:33,354
-It's suicide if we do that.
-Let's call the partisans.
883
00:54:33,521 --> 00:54:34,772
My Helena.
884
00:54:38,234 --> 00:54:39,652
They are still right here.
885
00:54:39,819 --> 00:54:41,362
We have to do something.
886
00:54:42,613 --> 00:54:45,241
Lowy, what are you thinking?
887
00:54:46,659 --> 00:54:48,869
Soviet war, [indistinct],
888
00:54:49,036 --> 00:54:51,330
mass murder, gas chambers.
889
00:54:52,289 --> 00:54:54,333
All true.
890
00:54:54,500 --> 00:54:57,211
Now Auschwitz, now our girls...
891
00:54:58,337 --> 00:55:00,172
and we're going to be next.
892
00:55:00,339 --> 00:55:02,008
We'll follow them
to the slaughter.
893
00:55:03,092 --> 00:55:04,427
Faster! Go!
894
00:55:04,593 --> 00:55:05,970
[Lowy]
The fate of Slovakian Jewry
895
00:55:06,137 --> 00:55:07,638
is written on the wall.
896
00:55:08,472 --> 00:55:09,598
[all crying]
897
00:55:09,765 --> 00:55:11,600
But wishing it was different...
898
00:55:11,767 --> 00:55:13,185
Sit down. Fast!
899
00:55:13,352 --> 00:55:14,437
[Lowy] ...won't change.
900
00:55:15,396 --> 00:55:19,150
Thousands of girls were stolen
from their homes tonight.
901
00:55:20,401 --> 00:55:22,111
And how many more to follow?
902
00:55:22,945 --> 00:55:25,489
We need to send
the world a message.
903
00:55:27,867 --> 00:55:29,493
What you're suggesting?
904
00:55:30,870 --> 00:55:34,582
I have enough gasoline
and gunpowder in my warehouse...
905
00:55:35,666 --> 00:55:37,877
to blow the whole
of Bardejov sky high...
906
00:55:39,420 --> 00:55:41,756
Bardejov burn to the ground
907
00:55:41,922 --> 00:55:43,716
by its people, by the Jews.
908
00:55:44,216 --> 00:55:46,427
And the Germans
will then understand
909
00:55:46,594 --> 00:55:48,596
that they cannot
take us and leave.
910
00:55:50,097 --> 00:55:52,058
Many people will die.
911
00:55:53,392 --> 00:55:54,935
Many Jews will die.
912
00:55:55,436 --> 00:55:56,604
I know.
913
00:55:57,063 --> 00:55:59,231
They take our daughters...
914
00:56:00,357 --> 00:56:02,401
and-- and we kill theirs?
915
00:56:02,568 --> 00:56:04,987
We save our daughters
and who knows how many.
916
00:56:06,447 --> 00:56:09,408
There will be no train
leaving from Bardejov tomorrow.
917
00:56:10,576 --> 00:56:12,536
There will be no Bardejov.
918
00:56:13,412 --> 00:56:14,580
Where we will go?
919
00:56:15,331 --> 00:56:16,999
We'll all be shot within hours.
920
00:56:17,166 --> 00:56:18,834
Killed like animals.
921
00:56:19,001 --> 00:56:20,127
By-- by whom?
922
00:56:20,669 --> 00:56:23,089
They will be running
for their lives, too.
923
00:56:25,591 --> 00:56:26,675
Uh, Lowy...
924
00:56:27,885 --> 00:56:29,386
I cannot allow it.
925
00:56:30,763 --> 00:56:33,307
The only question is, what...
926
00:56:34,475 --> 00:56:36,185
does God say?
927
00:56:37,686 --> 00:56:41,398
In here,
I don't think He says yes.
928
00:56:47,822 --> 00:56:50,241
[Lowy] Here.
Come here. [indistinct]
929
00:56:55,037 --> 00:56:56,497
[Adam exhales sharply]
930
00:56:56,664 --> 00:57:00,084
Good evening,
Mr. Bear and Mr. Rabbit.
931
00:57:00,793 --> 00:57:03,003
[laughs]
You have a carrot for me?
932
00:57:03,170 --> 00:57:06,507
[laughs] I'm just joking.
Give me a cigarette.
933
00:57:06,674 --> 00:57:09,135
-I'm scared.
-Be brave.
934
00:57:11,971 --> 00:57:13,931
Listen, guys,
I have something for you.
935
00:57:15,683 --> 00:57:16,851
Pure gold.
936
00:57:17,643 --> 00:57:19,812
Follow me. Follow me.
937
00:57:23,232 --> 00:57:25,484
You could buy
something for your wife,
938
00:57:25,651 --> 00:57:27,987
your second wife. [laughs]
939
00:57:30,531 --> 00:57:31,991
Here, take the watch.
940
00:57:32,741 --> 00:57:36,245
And for you, Mr. Rabbit,
you can take it all.
941
00:57:37,079 --> 00:57:38,122
That's for you.
942
00:57:41,208 --> 00:57:44,253
Ah, you saw
the football game yesterday.
943
00:57:44,420 --> 00:57:46,380
[laughs] They got them Germans.
944
00:57:46,547 --> 00:57:48,340
They know how to play.
Huh? [chuckles]
945
00:57:48,507 --> 00:57:49,800
[breathing heavily]
946
00:57:49,967 --> 00:57:51,468
It's all right. It's all right.
947
00:57:51,635 --> 00:57:52,928
It's going to be okay.
948
00:57:53,804 --> 00:57:55,723
It's okay. It's okay.
949
00:57:55,890 --> 00:57:57,016
Here.
950
00:57:58,309 --> 00:57:59,560
She must come with me!
951
00:57:59,727 --> 00:58:01,312
It's all right.
What's the matter?
952
00:58:01,478 --> 00:58:03,606
She's sick. She must be removed.
953
00:58:03,772 --> 00:58:05,191
She's just scared.
Leave her alone.
954
00:58:05,357 --> 00:58:07,860
-It's all right.
-[panting] Mommy.
955
00:58:08,027 --> 00:58:09,445
She has typhus.
956
00:58:09,612 --> 00:58:11,488
-She cannot stay.
-She's just scared.
957
00:58:12,323 --> 00:58:14,200
Leave us. I'll bring her to you.
958
00:58:14,366 --> 00:58:16,118
[breathing heavily]
959
00:58:17,620 --> 00:58:19,622
-[whimpering]
-Everything will be okay.
960
00:58:19,788 --> 00:58:21,248
At least she will go home.
961
00:58:21,874 --> 00:58:23,876
[tense music playing]
962
00:58:26,253 --> 00:58:27,796
Okay. I'm sorry.
963
00:58:27,963 --> 00:58:29,590
Thank you. God bless you.
964
00:58:34,595 --> 00:58:36,263
-[Giselle] Shh.
-[breathing heavily]
965
00:58:37,848 --> 00:58:40,017
[indistinct]
966
00:58:41,185 --> 00:58:42,770
-Give it to me.
-Thank you.
967
00:58:44,104 --> 00:58:46,023
Take that to him. Do it quickly.
968
00:58:46,774 --> 00:58:49,526
[whimpering]
969
00:58:53,030 --> 00:58:54,949
Adam. Adam.
970
00:58:59,328 --> 00:59:01,205
-Take this.
-What is it?
971
00:59:01,956 --> 00:59:03,040
Just-- just take it.
972
00:59:03,958 --> 00:59:05,084
Thank you.
973
00:59:27,856 --> 00:59:28,941
[Lowy] Come.
974
00:59:29,984 --> 00:59:32,361
There's no way out.
It's sealed shut.
975
00:59:32,528 --> 00:59:34,780
Barbed wire, barricades.
976
00:59:34,947 --> 00:59:36,573
They're [indistinct]
the extra troops.
977
00:59:36,740 --> 00:59:39,326
You will never be able
to take 300 girls.
978
00:59:40,452 --> 00:59:42,997
If you have someone here
that know how to speak with God,
979
00:59:43,163 --> 00:59:44,498
now it's the time.
980
00:59:47,293 --> 00:59:48,377
From the girls.
981
00:59:55,551 --> 00:59:58,137
[tense music playing]
982
01:00:01,098 --> 01:00:02,599
Is there a way in?
983
01:00:03,309 --> 01:00:04,435
I don't know. I...
984
01:00:06,103 --> 01:00:07,479
I suppose.
985
01:00:10,149 --> 01:00:11,984
[Erwin] What are you
going to do, Mr. Lowy?
986
01:00:12,151 --> 01:00:15,195
-Blow it up?
-[Lowy laughs]
987
01:00:20,951 --> 01:00:22,369
Besides the Jews...
988
01:00:23,662 --> 01:00:26,332
what is the one thing
the Germans are most afraid of?
989
01:00:26,498 --> 01:00:28,000
There are no Germans here, Lowy.
990
01:00:28,167 --> 01:00:30,044
Yes, yes there are.
991
01:00:31,545 --> 01:00:33,297
Auschwitz is theirs.
992
01:00:33,464 --> 01:00:34,798
This is their plan.
993
01:00:35,716 --> 01:00:37,509
Hlinka Guards
are their errand boys.
994
01:00:37,676 --> 01:00:38,802
They're here.
995
01:00:40,054 --> 01:00:41,972
And what are
they most afraid of?
996
01:00:42,139 --> 01:00:44,350
-The Russians?
-No, no, no, no, no, no, no, no.
997
01:00:44,933 --> 01:00:47,061
What kills their plans?
998
01:00:47,227 --> 01:00:48,771
Puts a wrench
in their whole machine?
999
01:00:48,937 --> 01:00:50,564
-Kills production?
-Enough!
1000
01:00:51,106 --> 01:00:52,232
What?
1001
01:00:53,442 --> 01:00:54,777
Typhus.
1002
01:00:57,529 --> 01:00:59,615
-It's brilliant.
-[Lowy laughs]
1003
01:00:59,782 --> 01:01:02,785
If we can get
enough serum for the girls,
1004
01:01:02,951 --> 01:01:04,161
if we can get in...
1005
01:01:05,204 --> 01:01:08,540
it'll create an epidemic.
1006
01:01:10,042 --> 01:01:11,543
How much do we need?
1007
01:01:11,710 --> 01:01:14,963
A double dose of serum
will bring out symptoms.
1008
01:01:15,130 --> 01:01:16,465
That should be enough.
1009
01:01:16,632 --> 01:01:19,259
It will declare
Bardejov of infected.
1010
01:01:19,426 --> 01:01:21,512
Seal us off
and force a quarantine.
1011
01:01:21,678 --> 01:01:22,971
Who has the authority?
1012
01:01:23,138 --> 01:01:25,808
Dr. Milos Baratis
in [indistinct]
1013
01:01:25,974 --> 01:01:28,519
is a district head medic.
1014
01:01:28,685 --> 01:01:30,896
So how many people
need to show symptoms?
1015
01:01:31,063 --> 01:01:32,689
Five won't stop the trains.
1016
01:01:34,108 --> 01:01:35,275
10-15...
1017
01:01:36,110 --> 01:01:37,152
should do it.
1018
01:01:37,319 --> 01:01:39,363
How dangerous is a double dose?
1019
01:01:45,035 --> 01:01:47,121
-There is a risk.
-A real risk.
1020
01:01:48,163 --> 01:01:50,457
An outbreak, maybe worse.
1021
01:01:51,542 --> 01:01:53,210
But there are guards everywhere.
1022
01:01:53,377 --> 01:01:55,587
How will we even get inside?
1023
01:01:55,754 --> 01:01:57,673
-Boris.
-The plumber?
1024
01:01:58,841 --> 01:02:00,634
He has access to the sewers.
1025
01:02:01,218 --> 01:02:02,761
They run directly
beneath the school.
1026
01:02:02,928 --> 01:02:04,471
Forget about how we get in.
1027
01:02:04,638 --> 01:02:06,932
H-- how can we get
enough serum this quickly?
1028
01:02:07,099 --> 01:02:08,183
Kosice.
1029
01:02:09,476 --> 01:02:10,561
In Kosice.
1030
01:02:10,727 --> 01:02:12,688
It's a two hour drive.
1031
01:02:13,480 --> 01:02:16,817
And they're not exactly
waiting for us either.
1032
01:02:16,984 --> 01:02:18,777
You-- you won't be back
till midnight.
1033
01:02:18,944 --> 01:02:21,071
Who says it's enough time
1034
01:02:21,238 --> 01:02:23,407
for the serum to take effect?
1035
01:02:23,574 --> 01:02:26,201
Dr. Baratis will need
to declare an epidemic
1036
01:02:26,368 --> 01:02:28,162
and this will
stop the transport.
1037
01:02:28,328 --> 01:02:31,248
And we need to have early
enough to show these symptoms.
1038
01:02:31,415 --> 01:02:33,917
Can we really do this?
1039
01:02:34,084 --> 01:02:36,670
Bomba, can you get us in?
1040
01:02:37,337 --> 01:02:38,964
I'm not sure. Maybe one of you.
1041
01:02:39,131 --> 01:02:41,091
No. Has to be two.
1042
01:02:41,800 --> 01:02:42,885
Two of us.
1043
01:02:44,511 --> 01:02:45,596
This is...
1044
01:02:46,472 --> 01:02:47,764
this is our plan.
1045
01:02:48,348 --> 01:02:50,184
Okay? There's nothing else.
1046
01:02:52,269 --> 01:02:55,606
If anyone has any objection,
please speak now.
1047
01:02:59,485 --> 01:03:01,904
Josef, you have
to go to Kosice now.
1048
01:03:02,070 --> 01:03:04,198
Hurry up.
Get enough serum for the girls.
1049
01:03:04,364 --> 01:03:06,366
You're going to administer it.
I'll meet you there.
1050
01:03:06,533 --> 01:03:08,744
Bomba, go get Boris.
1051
01:03:08,911 --> 01:03:10,412
If there is a way
into the sewer,
1052
01:03:10,579 --> 01:03:12,122
we need to know for certain.
1053
01:03:12,581 --> 01:03:14,875
I will get
the outbreak declaration set up.
1054
01:03:15,626 --> 01:03:17,669
I will meet my people in Zborov.
1055
01:03:18,962 --> 01:03:21,798
We meet at the brewery at 12:30.
1056
01:03:22,257 --> 01:03:23,800
All right.
Now go home to your families.
1057
01:03:23,967 --> 01:03:25,052
Pray.
1058
01:03:26,386 --> 01:03:27,679
Love your families.
1059
01:03:28,597 --> 01:03:30,224
And may God help us.
1060
01:03:30,390 --> 01:03:31,975
[all] Amen.
1061
01:03:50,619 --> 01:03:51,745
Hey, Bomba.
1062
01:03:55,249 --> 01:03:56,458
Captain.
1063
01:03:58,418 --> 01:03:59,503
You know...
1064
01:04:06,301 --> 01:04:08,345
I thought I'd come to see
1065
01:04:08,512 --> 01:04:11,473
what the Jews
would be doing now...
1066
01:04:13,058 --> 01:04:17,396
that we got
their daughters all locked up.
1067
01:04:17,563 --> 01:04:19,022
[laughs]
1068
01:04:21,942 --> 01:04:23,026
I mean...
1069
01:04:24,820 --> 01:04:27,030
they have to come up
with something.
1070
01:04:28,115 --> 01:04:29,241
Don't you think?
1071
01:04:30,617 --> 01:04:34,288
I'm not sure
what you want me to say.
1072
01:04:34,454 --> 01:04:36,999
I should shoot you
right now for treason!
1073
01:04:37,749 --> 01:04:40,377
[Stefan laughs]
1074
01:04:44,881 --> 01:04:47,509
It's illegal to hurt Jews.
1075
01:04:49,094 --> 01:04:50,262
You know that, right?
1076
01:04:52,431 --> 01:04:53,557
I...
1077
01:04:54,766 --> 01:04:56,518
I-- I really don't know.
1078
01:05:00,105 --> 01:05:01,398
Please tell me.
1079
01:05:02,858 --> 01:05:04,443
Why do you wanna help them?
1080
01:05:08,155 --> 01:05:10,240
I'm not like you, Stefan.
1081
01:05:17,789 --> 01:05:19,291
You are not like them either.
1082
01:05:19,458 --> 01:05:22,586
[laughs]
1083
01:05:25,172 --> 01:05:26,506
People deserve better.
1084
01:05:26,673 --> 01:05:28,216
Jews are not people!
1085
01:05:30,802 --> 01:05:32,638
We are all God's people.
1086
01:05:37,017 --> 01:05:38,310
Then you can join them.
1087
01:05:44,524 --> 01:05:47,319
[Stefan mimics gunshots]
1088
01:05:47,486 --> 01:05:50,572
[Stefan laughs]
1089
01:05:56,286 --> 01:05:57,412
Next time...
1090
01:05:58,622 --> 01:06:00,165
I shoot you for real.
1091
01:06:00,916 --> 01:06:01,958
[mimics gunshot]
1092
01:06:02,918 --> 01:06:04,336
[indistinct] suka.
1093
01:06:06,338 --> 01:06:07,422
Suka.
1094
01:06:08,674 --> 01:06:09,758
Suka.
1095
01:06:14,221 --> 01:06:15,180
[laughs]
1096
01:06:15,347 --> 01:06:17,891
[dramatic music playing]
1097
01:06:26,274 --> 01:06:27,818
[keys jangling]
1098
01:06:36,785 --> 01:06:38,370
[paper rustling]
1099
01:06:57,514 --> 01:06:58,682
They're all dead.
1100
01:06:58,849 --> 01:07:00,642
14 Brezdenova Street. Quick.
1101
01:07:00,809 --> 01:07:01,977
Here.
1102
01:07:03,395 --> 01:07:05,147
[engine revs]
1103
01:07:09,234 --> 01:07:10,736
You told me
1104
01:07:10,902 --> 01:07:12,320
if I ever needed help...
1105
01:07:13,822 --> 01:07:15,282
Well, I need help.
1106
01:07:15,449 --> 01:07:17,075
What will you tell them
when they find out?
1107
01:07:17,242 --> 01:07:18,577
-They won't.
-They will.
1108
01:07:19,077 --> 01:07:21,621
Real typhus spreads
and kills and lasts for weeks.
1109
01:07:21,788 --> 01:07:23,957
The girls will be
on [indistinct] in a few days.
1110
01:07:24,124 --> 01:07:26,918
No one will know. I promise.
1111
01:07:27,085 --> 01:07:28,628
They will have to kill me first.
1112
01:07:30,172 --> 01:07:32,591
Please, help us.
1113
01:07:32,758 --> 01:07:38,305
♪
1114
01:07:53,445 --> 01:07:55,197
Mr. Lowy, what can I do for you?
1115
01:07:55,363 --> 01:07:56,698
I really need
your help now, Fredrik.
1116
01:07:56,865 --> 01:07:58,283
Whatever you need.
1117
01:07:58,450 --> 01:08:01,036
Your boys,
they're Hlinka Guards, correct?
1118
01:08:01,495 --> 01:08:03,038
Yes. Yes, they are.
1119
01:08:03,205 --> 01:08:05,290
I need them to call this number.
1120
01:08:06,249 --> 01:08:07,918
5:30 a.m. sharp.
1121
01:08:08,084 --> 01:08:10,253
Report a typhus outbreak
in the school.
1122
01:08:10,420 --> 01:08:12,714
On your word.
I'll have them call.
1123
01:08:13,173 --> 01:08:17,010
But if I may, Mr. Lowy,
you don't have daughters.
1124
01:08:17,511 --> 01:08:19,888
I promised you a hideout
and a safe passage.
1125
01:08:20,388 --> 01:08:21,807
I could arrange it
for you tonight even.
1126
01:08:21,973 --> 01:08:23,558
Things are changing.
I don't know if--
1127
01:08:23,725 --> 01:08:25,727
Fredrik, thank you.
Thank you [indistinct].
1128
01:08:25,894 --> 01:08:27,562
But I must stay.
1129
01:08:27,729 --> 01:08:29,397
Please make sure this happens.
1130
01:08:31,775 --> 01:08:33,276
Take care of yourself, Mr. Lowy.
1131
01:08:34,361 --> 01:08:35,487
You're a good man, Fredrik.
1132
01:08:35,654 --> 01:08:42,160
♪
1133
01:08:46,706 --> 01:08:48,875
[singing in other language]
1134
01:09:18,530 --> 01:09:19,531
[knocking on door]
1135
01:09:19,698 --> 01:09:20,782
[door clicks open]
1136
01:09:31,334 --> 01:09:34,045
I could get shot
just for having you here.
1137
01:09:34,212 --> 01:09:36,673
We know
and we'll-- we'll [indistinct].
1138
01:09:36,840 --> 01:09:38,758
-You want me to lie?
-No.
1139
01:09:39,467 --> 01:09:41,219
We don't want you to lie.
All right?
1140
01:09:41,386 --> 01:09:43,138
The girls will show symptoms.
1141
01:09:43,305 --> 01:09:46,099
All you need to do is confirm
and send a quarantine.
1142
01:09:46,266 --> 01:09:47,225
That's it.
1143
01:09:47,392 --> 01:09:48,810
Why do you need me then?
1144
01:09:49,519 --> 01:09:52,564
Any doctor will do
the same without knowing.
1145
01:09:52,731 --> 01:09:55,609
[indistinct], the symptoms
won't be strong enough.
1146
01:09:55,775 --> 01:09:57,944
The train leaves at 6:30.
1147
01:09:58,111 --> 01:09:59,487
We can't take any chances.
1148
01:10:00,989 --> 01:10:03,909
Please, we know
that you're a good man.
1149
01:10:04,075 --> 01:10:06,870
All right?
Miroslav told us what you did.
1150
01:10:07,037 --> 01:10:08,663
And now he's dead.
1151
01:10:08,830 --> 01:10:09,915
The fate...
1152
01:10:11,374 --> 01:10:12,751
of 300 girls...
1153
01:10:13,835 --> 01:10:15,670
is in your pen.
1154
01:10:16,963 --> 01:10:18,965
Please, help us.
1155
01:10:19,716 --> 01:10:21,509
Sign the quarantine. All right?
1156
01:10:35,732 --> 01:10:37,817
Give it to Miroslav's family.
1157
01:10:46,868 --> 01:10:49,496
300 girls, innocent.
1158
01:10:51,831 --> 01:10:53,124
What have they done?
1159
01:10:53,708 --> 01:10:54,960
Understand this.
1160
01:10:57,420 --> 01:11:01,341
If I sign this
and you don't get to them,
1161
01:11:01,508 --> 01:11:03,009
I'm as good as dead.
1162
01:11:13,436 --> 01:11:14,562
[door clicks closed]
1163
01:11:14,729 --> 01:11:17,190
[tense music playing]
1164
01:11:20,694 --> 01:11:22,028
[Stefan] All good.
1165
01:11:26,783 --> 01:11:27,867
[Helena] It's all right.
1166
01:11:29,035 --> 01:11:31,663
It's going to be all right.
They're gonna come.
1167
01:11:39,129 --> 01:11:40,213
They're gonna come.
1168
01:11:47,387 --> 01:11:50,140
[girls panting]
1169
01:11:51,558 --> 01:11:53,601
[indistinct]
You have five minutes.
1170
01:11:53,768 --> 01:11:55,854
Please make it fast.
I will watch the door.
1171
01:11:56,021 --> 01:11:57,272
-All right, thank you.
-Thank you, Adam.
1172
01:11:57,439 --> 01:11:58,732
-Thank you.
-Thank you.
1173
01:11:58,898 --> 01:12:00,025
-[Lowy] Girls--
-Girls, how are you?
1174
01:12:00,734 --> 01:12:01,818
Girls...
1175
01:12:02,777 --> 01:12:03,903
you must listen to me.
1176
01:12:05,530 --> 01:12:07,323
You cannot get
on the train tomorrow.
1177
01:12:08,825 --> 01:12:10,660
There's only one way
out of this.
1178
01:12:10,827 --> 01:12:12,662
Typhus. You [indistinct].
1179
01:12:12,829 --> 01:12:14,164
Yes.
1180
01:12:14,330 --> 01:12:15,623
I'm gonna have
to give you a serum.
1181
01:12:15,832 --> 01:12:17,250
It's gonna make you
a little sick.
1182
01:12:17,709 --> 01:12:19,252
It's all right.
It doesn't matter.
1183
01:12:19,419 --> 01:12:22,047
Okay, we must do it quick,
so it works fast.
1184
01:12:23,214 --> 01:12:24,299
Is it dangerous?
1185
01:12:25,258 --> 01:12:26,342
Yes.
1186
01:12:27,093 --> 01:12:29,971
But not as dangerous as
getting on that train tomorrow.
1187
01:12:33,516 --> 01:12:34,684
No time to waste then.
1188
01:12:35,226 --> 01:12:37,103
But we need
more than four girls.
1189
01:12:37,687 --> 01:12:39,981
-How many girls do you need?
-We need all of you.
1190
01:12:41,816 --> 01:12:43,693
All right. All of us.
1191
01:12:43,860 --> 01:12:45,236
Okay, we must move now.
Let's go.
1192
01:12:45,403 --> 01:12:46,446
We do it right now.
1193
01:12:47,572 --> 01:12:49,741
-Let's go. File up.
-Come on.
1194
01:12:49,908 --> 01:12:56,748
♪
1195
01:13:02,879 --> 01:13:05,340
[phone ringing]
1196
01:13:06,508 --> 01:13:07,592
Baratis.
1197
01:13:08,426 --> 01:13:09,511
Yes.
1198
01:13:10,345 --> 01:13:11,471
On my way.
1199
01:13:13,556 --> 01:13:16,392
[thrilling music playing]
1200
01:13:16,559 --> 01:13:18,436
[train chugging]
1201
01:13:34,744 --> 01:13:36,329
[glass shattering]
1202
01:13:37,080 --> 01:13:39,374
[dramatic music playing]
1203
01:13:42,961 --> 01:13:44,504
Go. Go.
1204
01:13:44,671 --> 01:13:46,005
-Welcome to the train.
-[Baratis] Stop! Stop!
1205
01:13:46,172 --> 01:13:48,383
No, they're not going anywhere.
Stop!
1206
01:13:48,550 --> 01:13:49,509
-Stop!
-Who the hell are you?
1207
01:13:49,676 --> 01:13:51,010
To the train now!
1208
01:13:51,177 --> 01:13:52,470
It's-- Can't you see, Captain?
1209
01:13:52,637 --> 01:13:54,097
-These--
-General.
1210
01:13:54,264 --> 01:13:55,974
General, these girls
are ill with typhus.
1211
01:13:56,141 --> 01:13:58,476
So shoot them
and put the rest on the train.
1212
01:13:58,643 --> 01:14:00,145
Come on. Take the barriers down.
1213
01:14:00,311 --> 01:14:02,272
Load them up.
I don't care typhus or not.
1214
01:14:02,438 --> 01:14:05,483
-Quiet.
-Get me Reisteiter immediately.
1215
01:14:06,359 --> 01:14:07,569
Listen,
I don't know who you are,
1216
01:14:07,735 --> 01:14:09,612
but I'm in command here.
1217
01:14:10,196 --> 01:14:12,532
I'm taking these Jews
to the station.
1218
01:14:13,158 --> 01:14:14,492
Dr. Milos Baratis.
1219
01:14:14,659 --> 01:14:17,120
General Baratis to some.
Now I am both.
1220
01:14:17,287 --> 01:14:18,830
Either way,
I've just signed the papers
1221
01:14:18,997 --> 01:14:20,874
to quarantine
the whole of Jewish Bardejov.
1222
01:14:21,040 --> 01:14:23,710
Cordoned off, guarded quarantine
for three weeks.
1223
01:14:23,877 --> 01:14:25,503
You, General--
1224
01:14:25,670 --> 01:14:27,463
Kovac. Damn it.
1225
01:14:27,630 --> 01:14:29,257
You, General Kovac,
another commander
1226
01:14:29,424 --> 01:14:31,009
of a typhus outbreak.
1227
01:14:32,135 --> 01:14:33,678
Listen, you bastard.
1228
01:14:33,845 --> 01:14:36,014
I don't care who you are.
I give the orders.
1229
01:14:36,181 --> 01:14:38,057
Do you understand?
1230
01:14:38,892 --> 01:14:40,560
President Tiso's office.
1231
01:14:41,352 --> 01:14:42,437
Yes.
1232
01:14:43,563 --> 01:14:45,648
Yeah, tell President Tiso
1233
01:14:45,815 --> 01:14:47,525
the outbreak
can be contained locally.
1234
01:14:47,692 --> 01:14:49,652
The others c-- can proceed.
1235
01:14:50,862 --> 01:14:51,946
Yes.
1236
01:14:53,907 --> 01:14:55,033
[speaking in Slovak language]
1237
01:14:57,535 --> 01:14:59,913
They ask we keep
this quiet, General.
1238
01:15:00,079 --> 01:15:02,123
Will you take the sequence
to the Jewish infirmity?
1239
01:15:02,290 --> 01:15:03,958
Send the other girls
home right away,
1240
01:15:04,125 --> 01:15:06,044
seal of the ghetto unguarded.
1241
01:15:06,211 --> 01:15:07,295
Call me.
1242
01:15:13,218 --> 01:15:15,094
Good day, General.
[speaking in Slovak language]
1243
01:15:22,185 --> 01:15:25,355
-[thudding]
-[Stefan grunting]
1244
01:15:30,777 --> 01:15:31,736
Enough!
1245
01:15:31,903 --> 01:15:33,821
[Stefan panting]
1246
01:15:40,328 --> 01:15:41,829
If I find out
1247
01:15:41,996 --> 01:15:44,040
that you had anything
to do with this, Stefan,
1248
01:15:44,207 --> 01:15:45,833
I will kill you myself.
1249
01:15:52,131 --> 01:15:53,299
[Stefan grunting]
1250
01:15:56,135 --> 01:15:59,097
[somber music playing]
1251
01:16:18,700 --> 01:16:19,993
I still can't believe it.
1252
01:16:20,159 --> 01:16:21,953
None of us can, my friend.
1253
01:16:22,120 --> 01:16:24,789
I never thought I'd be so happy
to be imprisoned, Lowy.
1254
01:16:24,956 --> 01:16:27,500
Josef, this may be
the safest Pesach
1255
01:16:27,667 --> 01:16:29,210
we could have imagined.
1256
01:16:29,377 --> 01:16:30,545
A-- absolutely.
1257
01:16:31,963 --> 01:16:33,131
We did it.
1258
01:16:34,340 --> 01:16:35,425
Thank you.
1259
01:16:43,308 --> 01:16:44,851
[girls laughing]
1260
01:16:55,570 --> 01:16:57,447
[girls coughing]
1261
01:17:01,451 --> 01:17:04,370
[indistinct chatter]
1262
01:17:04,537 --> 01:17:06,748
[uplifting music playing]
1263
01:18:04,722 --> 01:18:07,016
-Refuel?
-[Lowy sobs]
1264
01:18:10,603 --> 01:18:11,938
-It worked.
-I know.
1265
01:18:12,105 --> 01:18:13,981
[indistinct], it worked.
1266
01:18:14,148 --> 01:18:15,525
It worked.
1267
01:18:17,193 --> 01:18:19,737
[Lowy sobbing] It worked.
1268
01:18:21,572 --> 01:18:24,367
[indistinct]
1269
01:18:29,080 --> 01:18:30,373
[indistinct]
1270
01:18:30,540 --> 01:18:37,588
♪
1271
01:19:13,624 --> 01:19:16,419
[gentle music playing]
1272
01:19:51,412 --> 01:19:53,581
[rain pattering]
1273
01:20:10,223 --> 01:20:17,271
♪
1274
01:21:18,457 --> 01:21:25,506
♪
1275
01:22:25,107 --> 01:22:32,156
♪
1276
01:23:32,800 --> 01:23:39,807
♪
1277
01:24:38,073 --> 01:24:45,122
♪
86671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.