Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,973 --> 00:01:04,392
This phone is currently turned off.
2
00:01:04,476 --> 00:01:06,895
We'll redirect you to voice mail.
3
00:01:08,938 --> 00:01:09,898
Is he asleep?
4
00:01:33,004 --> 00:01:34,130
What are you doing?
5
00:01:58,279 --> 00:01:59,864
Gong!
6
00:02:12,585 --> 00:02:13,545
NOEUL GOSIWON
7
00:02:23,138 --> 00:02:24,139
Mr. Suspect?
8
00:02:25,390 --> 00:02:28,059
Hey, Citizen Award!
Did you see a guy just now?
9
00:02:28,143 --> 00:02:30,145
Over there. The small car.
10
00:02:31,104 --> 00:02:32,230
Follow him!
11
00:02:34,274 --> 00:02:35,233
Who is he?
12
00:02:35,316 --> 00:02:36,359
The culprit. Hurry.
13
00:02:36,442 --> 00:02:37,277
Mr. Woo's case?
14
00:02:37,360 --> 00:02:39,571
No, the overpass arson case.
15
00:02:39,654 --> 00:02:40,989
What? What do you mean?
16
00:02:41,072 --> 00:02:42,365
Just drive.
17
00:02:52,313 --> 00:02:53,910
(FRIEND)
18
00:02:54,063 --> 00:02:56,290
LEE SUNG-MIN
19
00:02:57,643 --> 00:03:00,460
JIN GOO
20
00:03:01,733 --> 00:03:04,080
KYUNG SOO-JIN
21
00:03:04,283 --> 00:03:06,880
LEE HAK-JOO
22
00:03:13,993 --> 00:03:17,100
SHADOW DETECTIVE
23
00:03:17,463 --> 00:03:18,620
EPISODE 4
24
00:03:18,630 --> 00:03:20,361
Whose house is this now?
25
00:03:20,445 --> 00:03:21,446
Get some more sleep.
26
00:03:23,781 --> 00:03:26,090
Don't you think Taek-rok
is acting strange lately?
27
00:03:27,202 --> 00:03:28,244
Lately?
28
00:03:28,661 --> 00:03:31,164
You haven't known him
long enough to say that.
29
00:03:32,248 --> 00:03:36,669
I mean, with Mr. Woo's case
and the buried body.
30
00:03:37,879 --> 00:03:41,299
I don't even know
why we're staking this place out.
31
00:03:41,382 --> 00:03:43,384
Gosh... wake me up in an hour.
32
00:03:45,345 --> 00:03:47,931
How did you become Taek-rok's partner?
33
00:03:48,014 --> 00:03:49,432
Because no one would take him.
34
00:03:49,515 --> 00:03:51,100
But what made you trust him?
35
00:03:51,809 --> 00:03:55,146
- Why do you trust him so much?
- Why can't I trust him?
36
00:04:02,987 --> 00:04:04,989
What about you?
Why did you want to work with him?
37
00:04:06,991 --> 00:04:09,285
- I have my reason.
- Reason?
38
00:04:09,369 --> 00:04:11,996
- How do you feel about dating a coworker?
- What reason?
39
00:04:12,830 --> 00:04:18,503
When I met him in Seoul, I thought
I wanted to become a detective like him.
40
00:04:27,887 --> 00:04:30,265
What's the overpass arson case?
And who is that guy?
41
00:04:30,431 --> 00:04:32,433
I have to catch him
to catch the one who killed Woo.
42
00:04:32,517 --> 00:04:34,143
- What are youโ
- They're all linked.
43
00:04:34,686 --> 00:04:35,728
What?
44
00:04:36,104 --> 00:04:38,481
Hey! You're losing him! Get closer! Jeez!
45
00:04:38,564 --> 00:04:39,899
This is a narrow street!
46
00:04:39,983 --> 00:04:42,443
Well, what kind of cop drives a sedan?
47
00:05:23,860 --> 00:05:24,986
Let's take one each.
48
00:05:31,993 --> 00:05:33,494
You brought your gun, right?
49
00:05:33,619 --> 00:05:34,537
No.
50
00:05:37,832 --> 00:05:39,459
You take the back, I'll take the front.
51
00:07:50,715 --> 00:07:51,924
Who is it?
52
00:07:52,467 --> 00:07:54,594
Who put you up to this?
53
00:07:55,636 --> 00:07:56,762
Get up.
54
00:07:57,847 --> 00:07:58,890
Who put you up to this?
55
00:08:07,899 --> 00:08:10,234
CALLS
56
00:08:10,318 --> 00:08:11,277
YESTERDAY
57
00:08:19,494 --> 00:08:20,536
Did you get it done?
58
00:08:29,003 --> 00:08:31,339
Tell him to meet you
under the overpass. Got it?
59
00:08:35,718 --> 00:08:37,720
Yeah, meet me under the overpass now.
60
00:08:38,137 --> 00:08:39,222
Now?
61
00:08:42,099 --> 00:08:44,310
It's late. I'll meet you tomorrow.
62
00:08:44,393 --> 00:08:47,271
Come on,
I have to leave this place tonight!
63
00:08:56,405 --> 00:08:58,366
Fine, I'll see you there.
64
00:09:01,369 --> 00:09:03,704
- Is it this kid?
- No.
65
00:09:04,872 --> 00:09:06,541
It's him. The hospital director's son.
66
00:09:08,292 --> 00:09:11,796
"Leave this place tonight."
Is that code for "get the hell out now"?
67
00:09:21,973 --> 00:09:22,890
What is it?
68
00:09:23,558 --> 00:09:24,767
I think I'm in trouble.
69
00:09:24,850 --> 00:09:25,935
What now?
70
00:09:26,018 --> 00:09:27,853
This is all because of you, Dad!
71
00:09:30,648 --> 00:09:32,024
I'm going to leave the country.
72
00:09:32,275 --> 00:09:33,109
Now.
73
00:09:33,192 --> 00:09:34,402
Right now!
74
00:09:37,363 --> 00:09:38,197
Hello?
75
00:09:38,698 --> 00:09:39,699
Hey, is he there?
76
00:09:39,782 --> 00:09:40,950
Yes, he's at home.
77
00:09:42,159 --> 00:09:43,494
He just came out. What now?
78
00:09:43,744 --> 00:09:44,954
Make an emergency arrest.
79
00:09:45,288 --> 00:09:48,833
For now, charge him
with conspiracy to commit murder.
80
00:09:48,916 --> 00:09:50,585
- Stop him.
- Yes, ma'am.
81
00:09:55,339 --> 00:09:56,882
What? What's this lunatic doing?
82
00:10:01,345 --> 00:10:03,222
- Mr. Ahn Ju-yong?
- What are you doing?
83
00:10:03,306 --> 00:10:05,725
- You're Mr. Ahn Ju-yong, right?
- What?
84
00:10:06,350 --> 00:10:07,393
Move your car.
85
00:10:07,977 --> 00:10:08,853
Move yourโ
86
00:10:09,437 --> 00:10:11,480
You're under arrest
for conspiracy to commit murder.
87
00:10:11,564 --> 00:10:13,733
- Are you crazy?
- You have the right to remain silent.
88
00:10:13,816 --> 00:10:16,402
You have the chance to defend yourself
and the right to an attorney.
89
00:10:16,485 --> 00:10:18,988
You may also file
a writ of habeas corpus.
90
00:10:20,364 --> 00:10:21,407
Let me go.
91
00:10:21,699 --> 00:10:22,533
Let go!
92
00:10:27,038 --> 00:10:28,664
- Go to the police chief's house.
- Yes, sir.
93
00:10:37,340 --> 00:10:39,300
I must've woken you. Sorry.
94
00:10:43,638 --> 00:10:44,639
Where's your wife?
95
00:10:45,514 --> 00:10:46,807
She's visiting my son in Seoul.
96
00:10:50,311 --> 00:10:52,438
Are you in trouble? Is it you or Ju-yong?
97
00:10:52,521 --> 00:10:53,689
Both of us.
98
00:10:57,526 --> 00:10:59,403
- What is it?
- My son has been arrested.
99
00:11:00,446 --> 00:11:01,280
By your officers.
100
00:11:01,364 --> 00:11:02,990
How long are you going to keep this up?
101
00:11:03,407 --> 00:11:07,203
Ju-yong hired a man
to kill someone and failed.
102
00:11:07,286 --> 00:11:08,454
Kill who?
103
00:11:08,746 --> 00:11:10,456
- Yang Ki-tae.
- Who?
104
00:11:10,539 --> 00:11:12,958
The culprit of the overpass arson case
five years ago.
105
00:11:13,542 --> 00:11:16,921
You wouldn't know,
but it's actually my son who did it.
106
00:11:17,588 --> 00:11:19,173
Woo Hyun-seok covered it up.
107
00:11:22,551 --> 00:11:23,886
You've got to be kidding me.
108
00:11:35,690 --> 00:11:36,649
Hey.
109
00:11:36,732 --> 00:11:40,319
Hello, chief. I'm sorry to bother you
so late at night. I have an urgent report.
110
00:11:40,403 --> 00:11:41,362
What is it?
111
00:11:41,445 --> 00:11:43,072
We've got a contract killing case.
112
00:11:43,614 --> 00:11:44,699
Although the attempt failed,
113
00:11:44,782 --> 00:11:48,244
we've captured the contractor and hitman,
and are taking them to the station now.
114
00:11:48,327 --> 00:11:49,328
And?
115
00:11:49,412 --> 00:11:51,455
I'm afraid we'll have to call in
116
00:11:51,539 --> 00:11:53,290
and question the director
of Geumo Hospital.
117
00:11:54,417 --> 00:11:55,960
The contractor is his son.
118
00:12:02,091 --> 00:12:03,217
Follow protocol and proceed.
119
00:12:04,385 --> 00:12:06,011
Gwang-su, please help me.
120
00:12:08,556 --> 00:12:09,473
How?
121
00:12:10,307 --> 00:12:12,393
I'll bow out of the election.
122
00:12:14,812 --> 00:12:16,856
You were no match for me anyway.
123
00:12:17,398 --> 00:12:20,860
If I decide to go all out,
it'll be hard for you to beat me.
124
00:12:24,488 --> 00:12:27,074
And what if I decide to go all out too?
125
00:12:27,992 --> 00:12:30,536
I could reinvestigate
all your malpractice cases
126
00:12:30,619 --> 00:12:32,121
that I covered up one by one.
127
00:12:32,580 --> 00:12:34,039
Who will be in bigger trouble then?
128
00:12:34,415 --> 00:12:35,750
It's too late.
129
00:12:36,041 --> 00:12:38,043
Aren't we friends?
130
00:12:40,546 --> 00:12:41,589
Friends?
131
00:12:43,132 --> 00:12:44,967
That was when we were kids.
132
00:12:46,051 --> 00:12:47,803
I'm not going down alone.
133
00:12:47,887 --> 00:12:49,930
The things that you
and Woo Hyun-seok did...
134
00:12:59,148 --> 00:13:01,108
It's not just me and Hyun-seok.
135
00:13:03,027 --> 00:13:04,653
It's us, including you.
136
00:13:05,237 --> 00:13:09,325
And when Hyun-seok died,
he carried all the blame with him.
137
00:13:10,242 --> 00:13:11,619
Don't tell me you...
138
00:13:12,536 --> 00:13:17,625
Besides, do you think the city development
committee will just sit back and watch?
139
00:13:17,917 --> 00:13:20,002
If I take a hit, they'll all go down.
140
00:13:20,461 --> 00:13:21,378
You know that.
141
00:13:23,005 --> 00:13:24,340
Are you reallyโ
142
00:13:24,423 --> 00:13:29,094
Even if he goes to prison, he won't lose
his medical license, no matter how long.
143
00:13:29,470 --> 00:13:32,681
Although how long it is
would be an important factor.
144
00:13:35,559 --> 00:13:37,812
Let me give you one last piece
of friendly advice.
145
00:13:38,312 --> 00:13:39,814
You need to keep your hospital,
146
00:13:40,773 --> 00:13:43,484
so your son can make a living
when he gets out of prison. Right?
147
00:13:43,984 --> 00:13:46,320
So just shut up and do as I say, friend.
148
00:13:49,865 --> 00:13:52,243
Yeah.
You can sort it out with Kook.
149
00:13:52,868 --> 00:13:54,787
Ahn Ju-yong is being taken
to the station now.
150
00:13:55,663 --> 00:13:56,664
All right.
151
00:13:57,873 --> 00:13:59,917
Chief says we can follow protocol.
152
00:14:00,835 --> 00:14:02,545
Did you tell him
about the hospital director?
153
00:14:02,628 --> 00:14:04,839
- Did he say anything?
- No, nothing.
154
00:14:05,464 --> 00:14:07,091
Does that mean he's confident?
155
00:14:07,174 --> 00:14:08,008
Sir.
156
00:14:08,759 --> 00:14:09,718
We're all finished here.
157
00:14:09,802 --> 00:14:12,054
Did Woo Hyun-seok
really do it by himself? Or...
158
00:14:12,596 --> 00:14:15,099
Chief Seo is involved in these tasks
that Friend is giving me
159
00:14:15,182 --> 00:14:16,600
just as much as Cheon.
160
00:14:17,351 --> 00:14:19,353
There's no way the chief
killed Hyun-seok.
161
00:14:20,187 --> 00:14:21,438
So what's the connection?
162
00:14:21,522 --> 00:14:23,399
In any case, the chief and Cheon
163
00:14:23,482 --> 00:14:25,651
are both the most important leads
for finding Friend.
164
00:14:25,734 --> 00:14:27,695
I have a lot of people helping me.
165
00:14:27,778 --> 00:14:30,865
It'd be possible with the chief or Cheon.
166
00:14:30,948 --> 00:14:33,868
By the way, how did you know
that he's the real culprit?
167
00:14:34,493 --> 00:14:35,578
It's a typical tactic.
168
00:14:36,912 --> 00:14:37,955
A typical tactic?
169
00:14:39,498 --> 00:14:42,042
You just have to use
their guilty conscience.
170
00:14:48,674 --> 00:14:50,843
GEUMO POLICE STATION
171
00:15:00,019 --> 00:15:01,437
Let's start over.
172
00:15:04,315 --> 00:15:06,191
You attempted
to have Mr. Yang Ki-tae killed.
173
00:15:09,236 --> 00:15:11,989
What kind of deal did you make
with Mr. Woo Hyun-seok
174
00:15:12,072 --> 00:15:13,449
who was on his case five years ago?
175
00:15:13,532 --> 00:15:14,950
When is my lawyer going to be here?
176
00:15:34,553 --> 00:15:35,804
What's he doing?
177
00:15:39,850 --> 00:15:41,644
- Are you going to keep pretending?
- What?
178
00:15:41,727 --> 00:15:45,397
I haven't been here for long,
but I've seen it all already.
179
00:15:45,481 --> 00:15:47,483
It's an interesting little town.
180
00:15:48,025 --> 00:15:51,236
The police here are covering
for a scumbag like you.
181
00:15:51,487 --> 00:15:54,031
Stuff like fabrication and concealment
happens every day,
182
00:15:54,615 --> 00:15:57,785
but there was no evidence or witness.
183
00:16:00,120 --> 00:16:01,038
So what?
184
00:16:09,463 --> 00:16:12,049
The case was too big
for Woo to handle it himself.
185
00:16:13,092 --> 00:16:14,093
Who was it?
186
00:16:15,177 --> 00:16:16,136
You know, don't you?
187
00:16:18,681 --> 00:16:19,515
Is it the chief here?
188
00:16:21,266 --> 00:16:22,434
Give me the higher-up,
189
00:16:22,935 --> 00:16:24,895
and I'll get you
the lightest sentence possible.
190
00:16:25,479 --> 00:16:28,148
- Lightest sentence?
- I'm in charge of your case, bastard.
191
00:16:36,907 --> 00:16:37,908
His lawyer is here.
192
00:16:37,992 --> 00:16:39,034
Get in there now.
193
00:16:49,003 --> 00:16:51,046
I'm following protocol,
within my authority.
194
00:16:51,130 --> 00:16:54,341
This case, as well as Woo's death,
will be handled by another precinct.
195
00:16:54,842 --> 00:16:56,343
You're off the case now. Take him.
196
00:16:56,427 --> 00:16:57,261
Yes, sir.
197
00:17:03,600 --> 00:17:04,435
Chief.
198
00:17:04,518 --> 00:17:06,770
I'm following protocol,
within my authority.
199
00:17:15,446 --> 00:17:17,156
May I have a word with you?
200
00:17:18,490 --> 00:17:21,285
Yes, it's about time we do.
201
00:17:22,161 --> 00:17:23,245
Close the door behind you.
202
00:17:23,328 --> 00:17:24,246
Yes, sir.
203
00:17:24,955 --> 00:17:26,081
Turn everything off.
204
00:17:30,544 --> 00:17:33,630
- What do you want to know?
- I believe Mr. Woo was murdered.
205
00:17:34,590 --> 00:17:37,676
I also believe that the arson case
has something to do with his death.
206
00:17:38,218 --> 00:17:41,055
- You're suspicious of me?
- I'm open to all possibilities.
207
00:17:41,138 --> 00:17:42,514
You think I killed Woo?
208
00:17:43,098 --> 00:17:46,226
Do you think I played a part in concealing
and fabricating the arson case?
209
00:17:46,310 --> 00:17:48,395
If you reconsider the transfer,
it'll become clear.
210
00:17:48,479 --> 00:17:49,980
That's why I'm handing them off.
211
00:17:50,731 --> 00:17:53,025
For a clear and objective investigation.
212
00:17:53,901 --> 00:17:56,695
Would you be able to carry out
a proper investigation against me?
213
00:17:57,279 --> 00:17:58,530
I'm your immediate superior.
214
00:18:00,741 --> 00:18:04,578
I promised the detectives
that I'll let them investigate freely.
215
00:18:04,953 --> 00:18:07,289
That I'll protect them
from all external pressure.
216
00:18:07,372 --> 00:18:09,833
Then feel free to take it up
with the head office.
217
00:18:09,917 --> 00:18:11,543
Which precinct will be taking over?
218
00:18:17,382 --> 00:18:20,511
At work, you have to put
the organization's needs before your own.
219
00:18:21,303 --> 00:18:23,055
Even more so with us police.
220
00:18:23,138 --> 00:18:24,932
You should know that by now.
221
00:18:25,516 --> 00:18:26,558
Accept it.
222
00:18:28,018 --> 00:18:30,395
Go get some rest.
And change your clothes.
223
00:18:31,647 --> 00:18:34,691
And when you get a hold of Detective
Kim Taek-rok, tell him to call me.
224
00:18:35,234 --> 00:18:36,527
He's not answering my calls.
225
00:18:37,319 --> 00:18:40,072
And you've already crossed the line
226
00:18:41,115 --> 00:18:42,699
suspecting my son.
227
00:18:53,502 --> 00:18:54,628
YEONGSEO GEUMO POLICE STATION
228
00:18:54,711 --> 00:18:55,838
KOOK JIN-HAN
229
00:19:03,595 --> 00:19:05,806
CHUNGJEONG-RO POLICE OFFICE
SEODAEMUN POLICE INVESTIGATION
230
00:19:13,188 --> 00:19:14,606
2008 POLICE AGENCY HEAD OFFICE
231
00:19:28,620 --> 00:19:29,663
You're up.
232
00:19:30,747 --> 00:19:32,166
The hole...
233
00:19:32,249 --> 00:19:34,626
Why is there a hole in my door?
234
00:19:34,710 --> 00:19:38,505
You wake up at the sound of my phone
buzzing, and yet, you slept through this?
235
00:19:38,922 --> 00:19:41,049
I was anxious,
so I took some sleeping pills.
236
00:19:41,717 --> 00:19:42,926
I found the real culprit.
237
00:19:45,846 --> 00:19:48,640
I never asked you to catch the culprit.
I asked you to get me my money!
238
00:19:51,226 --> 00:19:53,645
Apply for a retrial.
I'll get you a lawyer.
239
00:19:54,605 --> 00:19:55,939
For some cheap compensation!
240
00:19:57,316 --> 00:19:58,859
What are you going to do about my money?
241
00:19:59,401 --> 00:20:01,570
Look, he was going to kill you!
242
00:20:02,321 --> 00:20:03,155
You idiot.
243
00:20:03,238 --> 00:20:05,449
I mean...
Did you think it was going to be easy?
244
00:20:05,532 --> 00:20:07,659
That's why I moved next door to you!
245
00:20:12,289 --> 00:20:13,415
Hold up.
246
00:20:14,291 --> 00:20:16,627
How did you know
he was going to come for me?
247
00:20:20,130 --> 00:20:21,548
He's offering a billion?
248
00:20:32,935 --> 00:20:33,810
Seo Yoon-jae?
249
00:20:34,102 --> 00:20:36,980
- Who's this?
- It's me, Yang Ki-tae.
250
00:20:37,064 --> 00:20:40,067
Thanks to you, I spent
the last five years in the slammer.
251
00:20:40,150 --> 00:20:42,361
Right, good work.
252
00:20:43,820 --> 00:20:45,697
Wow, that was rude. He hung up.
253
00:20:45,781 --> 00:20:48,575
- It's like you were reading a book aloud.
- I just read what you gave me.
254
00:20:49,743 --> 00:20:51,078
Call Ahn Ju-yong.
255
00:20:51,703 --> 00:20:53,080
And try to sound more natural.
256
00:20:54,623 --> 00:20:56,541
This really isn't
my kind of thing. Shoot.
257
00:20:56,625 --> 00:20:59,044
I mean, I can't get into character.
258
00:20:59,127 --> 00:21:00,921
Come on, this is your specialty.
259
00:21:01,463 --> 00:21:02,631
- What is?
- Forgery.
260
00:21:02,714 --> 00:21:04,716
Forging is different from acting.
261
00:21:04,800 --> 00:21:05,801
Just do it.
262
00:21:15,102 --> 00:21:16,144
Hello?
263
00:21:16,812 --> 00:21:17,813
An Ju-yong?
264
00:21:21,608 --> 00:21:23,277
- Who is this?
- It's me, Yang Ki-tae.
265
00:21:23,777 --> 00:21:25,988
Thanks to you, I spent
the last five years in the slammer.
266
00:21:28,573 --> 00:21:30,492
Give me money and I'll call it even.
267
00:21:30,575 --> 00:21:32,953
Give me a billion won,
and I'll stay quiet my whole life.
268
00:21:34,621 --> 00:21:36,790
What is this psycho saying? Who are you?
269
00:21:37,082 --> 00:21:40,043
That hobo you set on fire. I got him.
270
00:21:40,127 --> 00:21:43,672
And before Woo Hyun-seok died,
I met with him. Here, listen.
271
00:21:46,550 --> 00:21:49,636
Behave.
And I'll take care of you.
272
00:21:49,720 --> 00:21:52,556
I'll make up for you
rotting in prison for five years.
273
00:21:52,806 --> 00:21:54,433
Aren't you doing this for money anyway?
274
00:21:55,017 --> 00:21:57,644
Wait. Until I reach out.
275
00:22:00,230 --> 00:22:03,692
Get it ready by tomorrow morning,
or I take this to the police.
276
00:22:03,775 --> 00:22:05,485
And I'll take that hobo with me.
277
00:22:08,739 --> 00:22:10,532
You set this whole thing up,
didn't you?
278
00:22:10,615 --> 00:22:12,576
You used me as bait
and don't care if I die or not!
279
00:22:12,659 --> 00:22:13,660
- Idiot.
- Aah!
280
00:22:14,536 --> 00:22:16,621
I'm the one who almost got killed, okay?
281
00:22:16,705 --> 00:22:19,166
- And I'm the one who protected you.
- Scumbag.
282
00:22:19,249 --> 00:22:20,334
You little...
283
00:22:20,417 --> 00:22:24,087
Gosh, you are completely heartless.
You know? You have no conscience.
284
00:22:29,343 --> 00:22:30,927
The important part starts now.
285
00:22:31,011 --> 00:22:32,512
What now? What is it this time?
286
00:22:32,596 --> 00:22:34,556
You are the only one
who can apply for a retrial.
287
00:22:35,182 --> 00:22:36,516
Once I get reinstated,
288
00:22:36,600 --> 00:22:40,395
I'll reinvestigate this case
and reveal the truth by any means.
289
00:22:42,105 --> 00:22:43,190
And when will that be?
290
00:22:44,733 --> 00:22:46,318
I just have a few things to settle first.
291
00:22:48,987 --> 00:22:51,406
Prove your innocence, get compensated,
292
00:22:51,490 --> 00:22:53,116
and go see your mother with pride.
293
00:22:53,200 --> 00:22:55,160
Look, kid. I know
that you haven't gone to see her,
294
00:22:55,243 --> 00:22:57,579
because you're too ashamed to face her,
not because of money.
295
00:23:04,336 --> 00:23:05,337
Apologize to me.
296
00:23:07,214 --> 00:23:08,507
Once I settle everything.
297
00:23:11,009 --> 00:23:12,052
Trust me.
298
00:23:13,428 --> 00:23:14,388
Whatever.
299
00:23:14,471 --> 00:23:15,472
You little...
300
00:23:15,555 --> 00:23:16,890
Don't use violence, okay?
301
00:23:27,317 --> 00:23:29,319
GEUMO POLICE STATION
302
00:23:45,961 --> 00:23:48,046
You've just been appointed, and...
303
00:23:48,672 --> 00:23:50,090
things have been hectic, right?
304
00:23:50,924 --> 00:23:52,008
I should get used to it.
305
00:23:53,927 --> 00:23:57,597
Have you ever been to Geumo
before you relocated?
306
00:23:58,849 --> 00:24:01,351
Only briefly, when I was little.
This is my first time since then.
307
00:24:04,271 --> 00:24:08,066
So you never met Mr. Woo
before your appointment?
308
00:24:10,986 --> 00:24:14,364
No. I met him for the first time
when the chief introduced us.
309
00:24:14,448 --> 00:24:15,824
Why do you ask?
310
00:24:18,368 --> 00:24:20,662
On the day of Mr. Woo's accident,
311
00:24:21,163 --> 00:24:22,622
I saw the look on your face.
312
00:24:23,498 --> 00:24:25,250
It looked like you knew him well.
313
00:24:29,296 --> 00:24:30,130
Did I?
314
00:24:31,214 --> 00:24:32,048
Mm.
315
00:24:42,100 --> 00:24:44,144
You're the one who let him be
this whole time.
316
00:24:44,227 --> 00:24:46,938
If you knew,
you should've stopped me sooner!
317
00:24:47,022 --> 00:24:49,608
I killed him,
but you're the one who got him killed.
318
00:24:51,318 --> 00:24:53,028
Now, we're going to do
a joint investigation.
319
00:24:53,653 --> 00:24:58,867
Your wrongdoings that you're unaware of
are going to be exposed.
320
00:25:03,830 --> 00:25:05,749
These past few days
have felt like years.
321
00:25:24,184 --> 00:25:25,185
Darn it.
322
00:25:25,810 --> 00:25:26,811
Shoot.
323
00:25:40,867 --> 00:25:42,369
What were you doing there last night?
324
00:25:43,286 --> 00:25:44,579
Does it matter?
325
00:25:44,829 --> 00:25:46,456
You should thank me for helping you.
326
00:25:47,290 --> 00:25:50,877
And you should go see a doctor first.
Untreated injuries become a problem later.
327
00:25:50,961 --> 00:25:52,337
A hot bath is my cure.
328
00:25:52,963 --> 00:25:55,215
You get treated,
or you'll regret it when you get old.
329
00:25:55,298 --> 00:25:57,634
Every old person I've seen has regrets.
330
00:25:57,717 --> 00:25:59,010
Not me!
331
00:26:00,303 --> 00:26:02,556
Jeez. You look like the guy
with the most regrets ever.
332
00:26:05,225 --> 00:26:06,059
Wow.
333
00:26:06,643 --> 00:26:08,395
That's how I looked at your age.
334
00:26:11,147 --> 00:26:13,567
Gosh, the thought of turning out
to be like you, detective,
335
00:26:14,359 --> 00:26:15,819
horrifies me.
336
00:26:16,528 --> 00:26:17,654
Hey.
337
00:26:18,488 --> 00:26:21,032
- Why are you calling me "detective"?
- Would you prefer "suspect"?
338
00:26:24,286 --> 00:26:25,787
What happened to the cases?
339
00:26:27,163 --> 00:26:29,040
They've been transferred
by the head office.
340
00:26:29,124 --> 00:26:31,293
Both Woo Hyun-seok's
and Yang Ki-tae's cases?
341
00:26:31,793 --> 00:26:34,170
Yes, they took them all.
342
00:26:35,297 --> 00:26:38,508
Chief Seo has something
to do with this after all.
343
00:26:39,342 --> 00:26:40,468
Did you know?
344
00:26:45,098 --> 00:26:47,726
I couldn't stop them from taking it,
but I can't let it go yet.
345
00:26:48,476 --> 00:26:50,520
I know you can't either,
for whatever reason.
346
00:26:50,604 --> 00:26:52,731
- Are you feeling me out?
- I know you also think
347
00:26:52,814 --> 00:26:54,232
the chief is hiding something.
348
00:26:58,612 --> 00:26:59,904
I need to borrow your people.
349
00:27:00,822 --> 00:27:02,073
Again? Why?
350
00:27:02,449 --> 00:27:04,743
What letter is always trying
to find reasons? "Y."
351
00:27:06,911 --> 00:27:08,413
Don't ever come back up.
352
00:27:26,181 --> 00:27:27,474
How big is it?
353
00:27:30,143 --> 00:27:32,437
It's about 1.5 cm in length and width.
354
00:27:32,520 --> 00:27:34,230
I don't see it.
355
00:27:40,487 --> 00:27:42,364
If it's not here...
356
00:28:04,427 --> 00:28:05,553
Hey, stop.
357
00:28:07,681 --> 00:28:08,682
What is it?
358
00:28:09,182 --> 00:28:10,392
Come here.
359
00:28:42,757 --> 00:28:45,427
He's about
the same height and size.
360
00:28:48,388 --> 00:28:50,932
Let me see you jump again.
361
00:28:51,015 --> 00:28:53,226
- What?
- You just jumped over the rocks here.
362
00:28:53,309 --> 00:28:54,269
Do it again.
363
00:28:56,563 --> 00:28:57,897
I mean, why...
364
00:28:57,981 --> 00:28:59,274
How was it again...
365
00:29:13,371 --> 00:29:14,372
Like this?
366
00:29:17,667 --> 00:29:19,711
I came down from Seoul
to learn from you.
367
00:29:19,794 --> 00:29:20,962
It's an honor
to be on the same team as you.
368
00:29:21,045 --> 00:29:22,297
Take care, sir.
369
00:29:24,632 --> 00:29:25,675
Run into the woods.
370
00:29:25,884 --> 00:29:27,552
- Why?
- Run!
371
00:29:55,705 --> 00:29:56,915
Stop!
372
00:30:02,754 --> 00:30:03,922
Are you okay?
373
00:30:08,092 --> 00:30:10,762
- Do you have anything to say to me?
- Not really.
374
00:30:11,554 --> 00:30:14,682
- Is this your first time running here?
- You just told me to run!
375
00:30:14,766 --> 00:30:16,059
Why did you come to our station?
376
00:30:16,518 --> 00:30:19,354
- Don't give me the "I admire you" crap.
- I don't admire you anymore.
377
00:30:24,776 --> 00:30:26,110
What's your deal with the chief?
378
00:30:27,445 --> 00:30:29,614
He and my mom went to the same school.
379
00:30:29,697 --> 00:30:32,283
So I pulled some strings!
At first, I wanted to learn from you.
380
00:30:32,367 --> 00:30:33,201
But not anymore?
381
00:30:34,452 --> 00:30:36,788
You're a murder suspect
who fabricated a case and evidence.
382
00:30:36,871 --> 00:30:38,122
Is that how you always work?
383
00:30:38,206 --> 00:30:40,041
- Hey!
- And if you want to give us a job,
384
00:30:40,124 --> 00:30:42,001
the least you can do
is explain the situation.
385
00:30:42,836 --> 00:30:45,630
Then transfer to another team. Why stay?
386
00:30:45,713 --> 00:30:47,507
I told you. I only look forward.
387
00:30:47,590 --> 00:30:48,883
I'm doing things my way now.
388
00:30:48,967 --> 00:30:50,093
That's none of my concern.
389
00:30:50,176 --> 00:30:52,929
When the victim's body
was being excavated,
390
00:30:53,346 --> 00:30:54,430
where were you?
391
00:30:55,890 --> 00:30:57,517
I was with Sung-ah!
392
00:30:57,600 --> 00:30:59,519
- Is that true?
- It's true. We were at the station.
393
00:31:02,772 --> 00:31:03,773
What?
394
00:31:03,857 --> 00:31:05,859
Taek-rok, you're being neurotic
right now. Okay?
395
00:31:05,942 --> 00:31:09,028
You're poking around old cases
when you should be vindicating yourself.
396
00:31:09,779 --> 00:31:11,281
What on earth is going on?
397
00:31:11,364 --> 00:31:12,991
Please tell me.
398
00:31:14,242 --> 00:31:15,368
Later.
399
00:31:16,452 --> 00:31:18,788
You may not trust him,
but you can't trust me either?
400
00:31:20,456 --> 00:31:22,584
It's not about whether
I trust you or not.
401
00:31:22,667 --> 00:31:23,626
Jeez, that old fogey...
402
00:31:23,710 --> 00:31:25,169
That little...
403
00:31:26,087 --> 00:31:28,214
Leave him be.
404
00:31:28,298 --> 00:31:29,924
He only looks forward.
405
00:31:30,008 --> 00:31:32,176
Not from what I've seen lately.
He's been acting strange.
406
00:31:33,011 --> 00:31:35,305
Not as much as you, though.
407
00:31:36,014 --> 00:31:37,390
Because I'm an old fogey.
408
00:31:39,183 --> 00:31:40,226
Take him and go.
409
00:31:57,327 --> 00:31:58,828
That kid can't be the friend.
410
00:32:16,971 --> 00:32:18,181
The wound.
411
00:32:18,264 --> 00:32:20,391
- What were you doing there last night?
- Does it matter?
412
00:32:20,475 --> 00:32:22,435
You should thank me for helping you.
413
00:32:22,518 --> 00:32:25,104
They told me a lot about you
when I said I was coming here.
414
00:32:25,188 --> 00:32:27,023
If I don't keep you in check,
you'll keep me in check.
415
00:32:30,693 --> 00:32:32,070
Everyone seems like the friend.
416
00:32:41,704 --> 00:32:43,623
Hey, Lieutenant Kim. How are you?
417
00:32:43,706 --> 00:32:45,458
Hey, you know Kook Jin-han, don't you?
418
00:32:46,125 --> 00:32:48,586
The one who worked at
your inspection division until recently.
419
00:32:48,670 --> 00:32:51,339
Aah. So he transferred to your station?
420
00:32:51,422 --> 00:32:53,675
Listen. What kind of person is he?
421
00:32:53,758 --> 00:32:55,385
Why? Is he being a dickhead over there?
422
00:32:55,718 --> 00:32:57,595
Figures.
A leopard can't change his spots.
423
00:32:58,096 --> 00:33:01,933
He once beat up his superior,
and he's a serious workaholic.
424
00:33:02,016 --> 00:33:04,978
Once he's hooked on something,
he doesn't stop until it's over.
425
00:33:05,061 --> 00:33:07,981
Come to think of it,
he's a lot like you, Taek-rok.
426
00:33:08,773 --> 00:33:12,860
He wasn't like that when he started out.
He changed completely after that incident.
427
00:33:12,944 --> 00:33:13,820
That incident?
428
00:33:13,903 --> 00:33:16,072
Let's see. Was that five years ago?
429
00:33:17,281 --> 00:33:19,784
You know, the one about a broker
that got our commissioner fired.
430
00:33:21,244 --> 00:33:24,038
- You know the incident with Chairman Jang.
- That was him?
431
00:33:24,122 --> 00:33:25,581
That was him.
432
00:33:31,921 --> 00:33:35,717
Hey, Kook. Why don't you just quit too?
433
00:33:36,426 --> 00:33:39,178
Who would take responsibility
for someone who'd stab them in the back?
434
00:33:39,595 --> 00:33:42,223
A member of an organization
is the organization itself.
435
00:33:42,682 --> 00:33:45,268
But what about you? You're just you.
436
00:33:47,520 --> 00:33:48,646
Are you going to hit me too?
437
00:33:48,896 --> 00:33:51,649
- You look like you want a piece of me too.
- Come on.
438
00:33:51,733 --> 00:33:53,401
- Hey now.
- Come on, he's not worth it.
439
00:33:53,484 --> 00:33:55,445
Did you just sneer at me, bastard?
440
00:33:55,528 --> 00:33:56,362
Calm down.
441
00:33:56,446 --> 00:33:58,573
Hey, you'll never make your way up!
442
00:33:59,407 --> 00:34:01,409
Since then, he's been an outsider.
443
00:34:01,492 --> 00:34:02,785
You know what our commissioner was like.
444
00:34:02,869 --> 00:34:05,830
He made it from constable to commissioner
beating all those from the academy.
445
00:34:05,913 --> 00:34:10,001
And it's not like he gets along
with those from the police university.
446
00:34:10,084 --> 00:34:11,335
He's an outsider there too.
447
00:34:11,419 --> 00:34:13,880
You're an outsider yourself,
so you'd understand.
448
00:34:13,963 --> 00:34:15,381
I'm not an outsider.
449
00:34:15,465 --> 00:34:18,384
You've shut out
the entire police for the last 30 years.
450
00:34:18,468 --> 00:34:20,928
I know you still like me.
451
00:34:24,307 --> 00:34:26,934
Well, you did get stabbed instead of me.
452
00:34:27,018 --> 00:34:29,145
But to be completely honest, I...
453
00:34:30,980 --> 00:34:32,231
I love you, man.
454
00:34:32,523 --> 00:34:33,858
Now that I think about it,
455
00:34:33,941 --> 00:34:38,571
Kook Jin-han would be just like you
around the time of his retirement.
456
00:34:38,946 --> 00:34:40,698
You two are so much alike.
457
00:34:40,823 --> 00:34:41,949
You both shut out the world
458
00:34:42,033 --> 00:34:44,160
and live like an evergreen
in the wilderness.
459
00:34:44,243 --> 00:34:45,661
- Hanging up now.
- Still,
460
00:34:45,745 --> 00:34:48,790
he applied to transfer there.
I'm surprised he's not settling in.
461
00:34:50,500 --> 00:34:51,626
He applied?
462
00:34:55,963 --> 00:34:57,048
Darn it.
463
00:34:59,383 --> 00:35:01,135
- What is it?
- Trace a number for me.
464
00:35:01,719 --> 00:35:03,930
What, now?
465
00:35:04,013 --> 00:35:04,972
Darn it.
466
00:35:16,109 --> 00:35:18,528
He wasn't transferred.
I'm pretty sure he applied.
467
00:35:18,611 --> 00:35:22,698
And if I'm right, Kook doesn't know
anyone there. He had no reason to go.
468
00:35:33,084 --> 00:35:35,962
Here's the recent call history
of the number you gave me, Taek-rok.
469
00:35:37,588 --> 00:35:39,006
NAME
KOOK JIN-HAN
470
00:35:40,967 --> 00:35:42,802
BAE YOUNG-DOO, HAN KI-YONG,
KIM KYUNG-SOOK, BAE YOUNG-DOO
471
00:35:42,885 --> 00:35:43,845
HAN KI-YONG, KWAK SANGKYU
472
00:35:44,846 --> 00:35:45,972
My number...
473
00:35:46,973 --> 00:35:48,015
isn't here.
474
00:35:49,142 --> 00:35:52,145
FISHING POLES FOR RENT
475
00:36:04,740 --> 00:36:06,159
Hi, Detective Han.
476
00:36:06,242 --> 00:36:09,453
Yeah, thanks to you,
I was able to rent everything.
477
00:36:09,579 --> 00:36:10,997
Yeah, everything including the boat.
478
00:36:47,158 --> 00:36:48,784
- Detective Kim?
- Where are you going?
479
00:36:50,369 --> 00:36:52,038
- Don't tell me...
- I followed you.
480
00:36:52,121 --> 00:36:54,624
- Shouldn't it be the other way around?
- I asked where you're going.
481
00:36:55,583 --> 00:36:56,626
Fishing.
482
00:36:59,337 --> 00:37:02,173
- Let's talk.
- All right, sure.
483
00:37:14,185 --> 00:37:15,228
Do you fish?
484
00:37:15,686 --> 00:37:17,313
You must have a lot of time
on your hands.
485
00:37:18,064 --> 00:37:19,523
The chief made me take a day off.
486
00:37:19,982 --> 00:37:21,359
Anyway, why did you follow me?
487
00:37:22,026 --> 00:37:23,027
Did I do something wrong?
488
00:37:23,110 --> 00:37:24,695
Do you feel guilty about something?
489
00:37:25,279 --> 00:37:27,782
Doesn't everyone have a thing or two
that they feel guilty about?
490
00:37:27,865 --> 00:37:29,408
Why did you come to my studio?
491
00:37:55,643 --> 00:37:57,728
- Why did you come?
- I had something to check.
492
00:37:57,812 --> 00:37:59,397
You didn't answer your phone.
493
00:38:01,482 --> 00:38:03,442
- The hiker.
- The hiker?
494
00:38:03,526 --> 00:38:07,113
That day, a hiker put you in the cab
and sent you home,
495
00:38:07,196 --> 00:38:08,906
but I can't find him.
496
00:38:08,990 --> 00:38:10,408
I was wondering if you knew him.
497
00:38:10,992 --> 00:38:12,743
That must be the friend.
498
00:38:14,745 --> 00:38:15,955
Do you have a photo?
499
00:38:27,216 --> 00:38:28,301
It's the same guy.
500
00:38:29,969 --> 00:38:31,595
You really don't know him?
501
00:38:39,770 --> 00:38:41,230
How tall are you?
502
00:38:41,814 --> 00:38:43,024
I'm 178 cm.
503
00:38:45,568 --> 00:38:47,320
He's also the same height.
504
00:38:49,947 --> 00:38:50,906
Don't tell me...
505
00:38:51,824 --> 00:38:53,159
You're suspicious of me?
506
00:38:55,870 --> 00:38:56,912
Huh?
507
00:38:57,955 --> 00:38:59,582
Oh. All right.
508
00:39:00,249 --> 00:39:01,917
That's why you followed me.
509
00:39:02,001 --> 00:39:04,712
If you're really suspicious of me,
that means you're not the culprit.
510
00:39:05,171 --> 00:39:06,213
Who's this guy then?
511
00:39:10,593 --> 00:39:11,594
Why did you come here?
512
00:39:13,387 --> 00:39:14,263
What do you mean?
513
00:39:14,347 --> 00:39:16,349
Why would an elite like you come
to this backcountry?
514
00:39:16,432 --> 00:39:17,808
There's nothing juicy here.
515
00:39:17,892 --> 00:39:20,353
- Why the sudden interest?
- You weren't assigned here. You applied.
516
00:39:20,436 --> 00:39:22,730
Well, if you know that,
you must also know that
517
00:39:22,813 --> 00:39:25,149
I got the commissioner fired
when I was a reckless simpleton,
518
00:39:25,232 --> 00:39:26,609
and that they see me as a traitor.
519
00:39:27,443 --> 00:39:30,654
When I was working at the head office,
I was pressured to resign.
520
00:39:31,697 --> 00:39:34,367
The team leader, in particular.
That jerk wouldn't get off my back.
521
00:39:34,950 --> 00:39:39,497
So I exposed all the bribes he took
and came down here.
522
00:39:39,580 --> 00:39:41,123
I'm asking, why here?
523
00:39:43,542 --> 00:39:44,960
Actually, I...
524
00:39:46,337 --> 00:39:48,422
went to Geumo Elementary School,
just like you.
525
00:39:49,006 --> 00:39:51,759
I lived here for two years
when I was little,
526
00:39:51,842 --> 00:39:53,677
because of a family situation.
527
00:39:54,428 --> 00:39:57,932
My wife and I aren't doing so well now,
so I moved here to take a break.
528
00:39:58,349 --> 00:39:59,850
But thanks to you, I can't catch one.
529
00:40:07,733 --> 00:40:09,360
Jeez.
530
00:40:12,029 --> 00:40:14,323
- Did it hurt?
- Of course it did.
531
00:40:14,407 --> 00:40:15,533
Why?
532
00:40:16,075 --> 00:40:18,035
Do you think
this is the only place that hurts?
533
00:40:18,994 --> 00:40:20,329
Look at this, okay?
534
00:40:20,413 --> 00:40:22,915
I almost died trying to help you.
535
00:40:23,833 --> 00:40:25,501
You saw it all at the bathhouse.
536
00:40:25,584 --> 00:40:27,336
And you're suspecting me after all that?
537
00:40:27,628 --> 00:40:30,965
You know what? To be honest,
while I was fighting those guys...
538
00:40:32,133 --> 00:40:33,134
Yeah, what?
539
00:40:34,176 --> 00:40:36,804
I thought you couldn't be the culprit.
540
00:40:37,096 --> 00:40:39,723
We almost died together,
and you're still suspecting me?
541
00:40:40,724 --> 00:40:44,228
There's still doubt,
but he's got a point.
542
00:40:44,311 --> 00:40:45,229
Get off the boat now.
543
00:41:02,288 --> 00:41:03,247
Are you upset?
544
00:41:05,583 --> 00:41:07,001
Come on, be honest with me.
545
00:41:07,084 --> 00:41:08,169
Let me see your phone.
546
00:41:09,462 --> 00:41:10,629
No.
547
00:41:11,422 --> 00:41:12,381
Mm...
548
00:41:13,591 --> 00:41:15,217
I got your call history.
549
00:41:15,301 --> 00:41:18,053
From the day of the incident
until recently, the same number pops up.
550
00:41:18,721 --> 00:41:20,598
And it's a burner phone. Right?
551
00:41:21,307 --> 00:41:23,893
I had it traced
and the location was Jamsil Tower.
552
00:41:33,527 --> 00:41:34,653
"Friend"?
553
00:41:42,828 --> 00:41:45,080
FRIEND
554
00:41:46,540 --> 00:41:47,541
What is it?
555
00:41:47,625 --> 00:41:50,044
I guess you're having
a tough time. You sound surly.
556
00:41:50,127 --> 00:41:51,670
You're not glad to hear from me, friend?
557
00:41:54,256 --> 00:41:56,800
Hey. I told you
not to call me your friend.
558
00:41:56,884 --> 00:41:58,511
Have you caught the real culprit yet?
559
00:41:58,761 --> 00:42:01,096
Does he not know
that Ahn Ju-yong is the real culprit?
560
00:42:01,180 --> 00:42:02,890
Or is he pretending like he doesn't know?
561
00:42:04,892 --> 00:42:05,851
I'm still looking.
562
00:42:05,935 --> 00:42:08,020
You'd better hurry.
You have until tonight.
563
00:42:09,939 --> 00:42:11,815
He doesn't know
who the real culprit is.
564
00:42:11,899 --> 00:42:15,152
But he will soon
unless he was sounding me out.
565
00:42:16,195 --> 00:42:17,821
I have to find him before that.
566
00:42:18,531 --> 00:42:19,657
Who was that?
567
00:42:21,825 --> 00:42:22,826
Your accomplice?
568
00:42:27,790 --> 00:42:28,791
The truth is,
569
00:42:30,292 --> 00:42:31,293
I'm...
570
00:42:33,629 --> 00:42:34,922
being threatened.
571
00:42:37,049 --> 00:42:40,135
He's the one who killed Woo Hyun-seok
and the number you tracked down.
572
00:42:40,219 --> 00:42:41,095
The hiker?
573
00:42:41,720 --> 00:42:43,430
So someone actually framed you?
574
00:42:43,931 --> 00:42:46,225
Who on earth would do that? For what?
575
00:42:50,145 --> 00:42:51,855
Help me catch him.
576
00:42:52,231 --> 00:42:53,399
Only I can catch him.
577
00:42:53,732 --> 00:42:55,651
If this gets out, he will disappear.
578
00:42:56,860 --> 00:42:58,821
He has proof that I killed Hyun-seok.
579
00:42:59,405 --> 00:43:00,406
What proof?
580
00:43:00,489 --> 00:43:02,950
He says there's a witness.
You get what I'm saying?
581
00:43:04,034 --> 00:43:08,122
No. I have no idea what you're saying.
It just doesn't make any sense.
582
00:43:08,205 --> 00:43:09,540
And yet it's true.
583
00:43:17,840 --> 00:43:20,426
MOKRO TAVERN
584
00:43:20,509 --> 00:43:21,719
Is the owner not here?
585
00:43:21,802 --> 00:43:23,929
Her daughter had a baby,
and she's visiting her.
586
00:43:24,013 --> 00:43:25,723
She won't be back for a few days.
587
00:43:29,977 --> 00:43:31,812
So he's your friend. Right?
588
00:43:32,354 --> 00:43:34,189
But you don't know who he is.
589
00:43:34,273 --> 00:43:37,443
You're just like Hong Gil-dong
who can't call his father "Father".
590
00:43:38,944 --> 00:43:39,945
Detective Kim.
591
00:43:40,696 --> 00:43:41,780
Look at me.
592
00:43:43,157 --> 00:43:44,283
You're not making this up?
593
00:43:44,366 --> 00:43:46,994
It's only a matter of time
till he finds out who the real culprit is.
594
00:43:47,077 --> 00:43:48,704
I need to catch him before that.
595
00:43:49,455 --> 00:43:51,081
He'll call me again at least once.
596
00:43:51,707 --> 00:43:53,876
Let's track down his location then.
597
00:43:55,544 --> 00:43:56,629
You get the equipment.
598
00:43:56,712 --> 00:43:58,922
I'll have to give your number to the
telephone company I have connections with.
599
00:43:59,006 --> 00:44:02,426
- This might put you in danger too.
- Protect me then.
600
00:44:02,509 --> 00:44:03,385
Promise me.
601
00:44:04,762 --> 00:44:05,596
Protect yourself.
602
00:44:09,767 --> 00:44:10,768
Listen.
603
00:44:11,518 --> 00:44:13,604
Why do you think
that friend of yours chose you?
604
00:44:14,480 --> 00:44:16,106
Do you have anyone in mind
who can be him?
605
00:44:16,690 --> 00:44:17,524
I don't know why.
606
00:44:19,693 --> 00:44:21,111
I've narrowed it down to two people.
607
00:44:21,862 --> 00:44:24,657
At this point, if it's neither of them...
608
00:44:24,740 --> 00:44:26,909
- Then what?
- Then it's someone completely unexpected.
609
00:44:28,243 --> 00:44:30,037
And I'll lose to him.
610
00:44:30,120 --> 00:44:33,207
If then, would you get arrested
for murdering Mr. Woo?
611
00:44:35,417 --> 00:44:36,335
Probably.
612
00:44:39,004 --> 00:44:40,464
Darn it.
613
00:44:42,466 --> 00:44:43,634
Even if you knew who he was,
614
00:44:43,717 --> 00:44:46,512
it's only your words,
which doesn't hold up to anything.
615
00:44:47,930 --> 00:44:49,098
Who are the two people?
616
00:44:53,018 --> 00:44:54,478
Anyway, it's almost over.
617
00:44:55,813 --> 00:44:57,523
I just need to play
one more game with him.
618
00:44:57,606 --> 00:44:58,982
I'm sure I'll catch him then.
619
00:44:59,483 --> 00:45:00,484
Game?
620
00:45:02,069 --> 00:45:03,278
Okay.
621
00:45:04,154 --> 00:45:07,991
Let's catch him together.
I'll believe you this time.
622
00:45:19,878 --> 00:45:21,463
Why did you guys fight here?
623
00:45:22,464 --> 00:45:25,884
You said you got caught up
in old memories. What old memories?
624
00:45:25,968 --> 00:45:26,969
Go home.
625
00:45:27,344 --> 00:45:28,804
Come on, let's have one more drink.
626
00:45:28,887 --> 00:45:30,097
I have to go write in my diary.
627
00:45:32,391 --> 00:45:33,434
Diary?
628
00:45:36,770 --> 00:45:39,356
NOEUL GOSIWON
629
00:45:40,858 --> 00:45:45,195
What does the friend want from
Choi Kyo-il's and Yang Ki-tae's cases?
630
00:45:45,821 --> 00:45:47,948
Is Ahn Ju-yong not his target?
631
00:45:48,282 --> 00:45:49,908
Just like with Choi Kyo-il last time.
632
00:45:50,868 --> 00:45:53,620
Why hasn't he called yet?
633
00:46:23,317 --> 00:46:24,443
The friend
634
00:46:25,486 --> 00:46:26,904
knows me well.
635
00:46:28,655 --> 00:46:29,865
He knows me very well.
636
00:46:31,283 --> 00:46:32,367
How?
637
00:47:21,542 --> 00:47:23,168
I took this picture
one month ago.
638
00:47:24,461 --> 00:47:26,421
I haven't touched
these diaries since then.
639
00:47:28,841 --> 00:47:31,885
Someone else touched them.
640
00:47:32,427 --> 00:47:35,597
Some detective came to search your room.
641
00:47:37,099 --> 00:47:37,933
This is him.
642
00:47:38,392 --> 00:47:39,560
What's going on?
643
00:47:40,060 --> 00:47:42,229
KWAK SANGKYU
HOMICIDE TEAM 2 / SERGEANT
644
00:47:46,692 --> 00:47:47,568
Hello?
645
00:47:47,651 --> 00:47:50,279
Hey, Kwak. You searched my room, right?
646
00:47:51,113 --> 00:47:52,948
I didn't search it.
It's just a formality.
647
00:47:53,156 --> 00:47:54,366
I didn't touch anything.
648
00:47:54,449 --> 00:47:55,284
Are you sure?
649
00:47:55,367 --> 00:47:57,578
Ask the manager there. He was with me.
650
00:47:58,871 --> 00:48:00,414
In that case...
651
00:48:12,926 --> 00:48:14,428
Let me see the security camera footage.
652
00:48:14,511 --> 00:48:15,721
I can't say no, can I?
653
00:48:15,804 --> 00:48:16,847
Hurry.
654
00:48:17,931 --> 00:48:19,266
What exactly are you looking for?
655
00:48:20,809 --> 00:48:22,185
Someone broke into my room.
656
00:48:22,644 --> 00:48:23,604
What?
657
00:48:24,021 --> 00:48:25,022
What's missing?
658
00:48:25,105 --> 00:48:26,106
Nothing.
659
00:48:27,441 --> 00:48:29,943
But I know it was.
660
00:48:32,195 --> 00:48:33,530
What's the storage capacity?
661
00:48:34,197 --> 00:48:35,282
Three months.
662
00:48:48,587 --> 00:48:49,546
Pause.
663
00:48:51,548 --> 00:48:53,258
This is just about three months ago.
664
00:48:54,301 --> 00:48:55,260
Play.
665
00:48:57,387 --> 00:48:58,513
Stop.
666
00:48:59,222 --> 00:49:00,140
What's his room number?
667
00:49:03,060 --> 00:49:04,186
He's not from here.
668
00:49:09,650 --> 00:49:10,692
Keep playing.
669
00:49:13,445 --> 00:49:14,571
It's him.
670
00:49:15,364 --> 00:49:16,365
And he was here recently.
671
00:49:23,622 --> 00:49:25,874
That's strange. How did he get in?
672
00:49:27,793 --> 00:49:29,086
What's this?
673
00:49:31,129 --> 00:49:32,881
Well, I'm moving back home.
674
00:49:33,715 --> 00:49:35,550
- Because of me?
- No.
675
00:49:36,551 --> 00:49:37,928
I failed the exam again.
676
00:49:38,011 --> 00:49:39,221
You're giving up?
677
00:49:40,097 --> 00:49:42,891
I've run out of money for lessons,
and I feel bad for my mom.
678
00:49:43,850 --> 00:49:45,227
I can't keep doing this anymore.
679
00:49:45,310 --> 00:49:47,521
- Text me your bank account number.
- What?
680
00:49:48,605 --> 00:49:50,440
Make sure to pay me back after you pass.
681
00:49:53,443 --> 00:49:55,570
What's got into him?
That is so out of character.
682
00:49:59,157 --> 00:50:01,076
Bank account number... What was it...
683
00:50:06,832 --> 00:50:09,126
I checked the camera
at the entrance,
684
00:50:09,209 --> 00:50:10,877
but there's no footage of him coming in.
685
00:50:30,272 --> 00:50:35,402
He's been going in and out
of this place through the rooftop.
686
00:50:41,033 --> 00:50:45,954
HOW TO PREVENT DEMENTIA
687
00:50:46,038 --> 00:50:47,330
I know you well.
688
00:50:48,206 --> 00:50:49,499
No.
689
00:50:50,250 --> 00:50:51,793
He doesn't know me.
690
00:50:53,045 --> 00:50:55,922
I don't know him either.
691
00:51:14,107 --> 00:51:16,985
"Everyone is bound
to shoot themselves in the foot."
692
00:51:17,069 --> 00:51:19,738
Everyone is bound
to shoot themselves in the foot.
693
00:51:20,238 --> 00:51:21,990
"And I guess I'm no exception..."
694
00:51:22,866 --> 00:51:23,867
He...
695
00:51:24,993 --> 00:51:26,453
read my journals.
696
00:51:27,079 --> 00:51:29,831
The friend must have gone through
all the material thoroughly.
697
00:51:29,915 --> 00:51:31,249
It must've taken a long time.
698
00:51:31,333 --> 00:51:32,417
You're thoroughly prepared.
699
00:51:32,501 --> 00:51:34,586
Of course.
I know whom I'm up against.
700
00:51:35,003 --> 00:51:35,962
In this room,
701
00:51:36,963 --> 00:51:38,381
there must be his traces.
702
00:51:40,425 --> 00:51:42,219
Do you remember
the fratricide case?
703
00:51:42,302 --> 00:51:44,638
"I'm sure it's him,
but there's no evidence."
704
00:51:45,305 --> 00:51:46,848
Who planted fake evidence then?
705
00:51:46,932 --> 00:51:48,225
"Crucial evidence."
706
00:51:48,308 --> 00:51:53,146
From now on, I'll show you exactly
how many sins you have committed.
707
00:51:53,230 --> 00:51:56,274
He should be as frustrated
as you are right now. Yang Ki-tae.
708
00:51:56,691 --> 00:51:59,069
"Yang Ki-tae has been
a weight on my mind.
709
00:51:59,152 --> 00:52:00,737
He's just a petty criminal, so why?
710
00:52:00,821 --> 00:52:02,280
Most importantly, he has no motive.
711
00:52:02,531 --> 00:52:04,407
I wonder if Woo Hyun-seok
is hiding something."
712
00:52:04,491 --> 00:52:05,909
You knew he was corrupted.
713
00:52:05,992 --> 00:52:07,911
You knew, but you kept
telling yourself to put it off.
714
00:52:07,994 --> 00:52:09,204
"I know I need
to look into it again,
715
00:52:09,287 --> 00:52:11,123
but I don't have the time
or the will to do it."
716
00:52:11,206 --> 00:52:13,250
You're the one who let him be
this whole time.
717
00:52:13,542 --> 00:52:15,377
"I fear the mistakes
I have made..."
718
00:52:15,460 --> 00:52:16,670
The wrongdoings that
719
00:52:16,753 --> 00:52:19,923
- you're unaware of...
- "...without my knowledge."
720
00:52:20,006 --> 00:52:21,091
...are going to be exposed.
721
00:52:21,550 --> 00:52:24,261
In your past, you can find me
and the reason I'm doing this.
722
00:52:24,719 --> 00:52:26,721
While doing what you can to find me.
723
00:52:27,472 --> 00:52:29,599
This game will not end
until one of us dies.
724
00:52:31,601 --> 00:52:34,437
He's in here.
725
00:52:49,202 --> 00:52:51,621
I got you, buddy.
726
00:53:11,725 --> 00:53:12,559
Are you sure?
727
00:53:12,642 --> 00:53:15,312
Get every speck of dust
and fingerprint analyzed thoroughly.
728
00:53:15,395 --> 00:53:18,064
- And I'll make sure no one knows.
- That's the most important.
729
00:53:24,362 --> 00:53:25,947
Be careful until we get the results.
730
00:53:31,328 --> 00:53:32,704
It's also important to do it fast.
731
00:54:02,901 --> 00:54:04,778
DON'T WORRY, NO POISON
MURDERER
732
00:54:11,368 --> 00:54:12,744
MURDERER
SLAM!
733
00:54:35,141 --> 00:54:37,811
No! Stop!
734
00:54:37,894 --> 00:54:38,895
No!
735
00:54:55,517 --> 00:54:58,978
SHADOW DETECTIVE
736
00:54:58,978 --> 00:55:05,080
Subtitles from: Disney+
Edited by: ayamefan13
54592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.